All language subtitles for Dear.Secretary.2025.S01E03.1080p.WeTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,400 --> 00:01:11,400 My name is Zhang Shan. 2 00:01:11,400 --> 00:01:12,680 I am 28 years old. 3 00:01:12,680 --> 00:01:14,359 I graduated from Stanford University. 4 00:01:14,359 --> 00:01:15,200 Majoring in finance. 5 00:01:15,200 --> 00:01:16,599 My specialty is... 6 00:01:16,719 --> 00:01:17,640 Stanford University. 7 00:01:17,640 --> 00:01:18,439 Right. 8 00:01:19,159 --> 00:01:20,239 Then explain... 9 00:01:20,239 --> 00:01:21,799 the basic principles of the... 10 00:01:21,799 --> 00:01:23,280 Black-Scholes option pricing model. 11 00:01:24,560 --> 00:01:27,599 Brian what? 12 00:01:38,200 --> 00:01:39,040 Graduated from the Chinese department. 13 00:01:39,280 --> 00:01:40,200 Yes, President Qin. 14 00:01:40,200 --> 00:01:42,280 I have worked as a secretary... 15 00:01:42,280 --> 00:01:43,879 at several Fortune 500 companies. 16 00:01:44,159 --> 00:01:45,000 I have extensive experience. 17 00:01:45,040 --> 00:01:48,040 I have memorized the list of all... 18 00:01:48,319 --> 00:01:49,120 past... 19 00:02:00,239 --> 00:02:02,200 My specialty is being time-sensitive. 20 00:02:02,719 --> 00:02:04,200 From the moment you entered the room... 21 00:02:04,200 --> 00:02:05,200 how many seconds have passed? 22 00:02:09,919 --> 00:02:10,479 Boss... 23 00:02:10,840 --> 00:02:12,199 You forgot to have them take off their clothes. 24 00:02:12,199 --> 00:02:13,120 I'll call them back now. 25 00:02:13,120 --> 00:02:14,159 That won't be necessary, Secretary Lin. 26 00:02:14,639 --> 00:02:16,000 None of them are qualified. 27 00:02:40,479 --> 00:02:41,039 Careful! 28 00:02:41,879 --> 00:02:42,400 Sit down. 29 00:02:42,400 --> 00:02:43,360 I'll get an ice pack. 30 00:02:56,080 --> 00:02:57,479 I've already booked you... 31 00:02:57,479 --> 00:02:58,560 an appointment with a specialist at a nearby hospital. 32 00:02:58,560 --> 00:02:59,599 Please rest for a moment. 33 00:02:59,599 --> 00:03:00,840 I've already asked Lao Wang to send a car... 34 00:03:01,039 --> 00:03:02,319 to take you to the hospital shortly. 35 00:03:09,479 --> 00:03:10,120 President Qin... 36 00:03:10,520 --> 00:03:11,319 Are you... 37 00:03:12,039 --> 00:03:13,240 unwilling for me to resign? 38 00:03:18,520 --> 00:03:20,400 It seems Secretary Lin has truly... 39 00:03:20,960 --> 00:03:22,439 learned the essence from me these past three years. 40 00:03:23,039 --> 00:03:24,360 Very self-righteous. 41 00:03:25,319 --> 00:03:26,680 I simply don't want... 42 00:03:26,680 --> 00:03:27,599 after you leave... 43 00:03:27,840 --> 00:03:29,319 my work to go undone, that's all. 44 00:03:32,000 --> 00:03:34,120 Then why are you giving them such a hard time, President Qin? 45 00:03:37,080 --> 00:03:37,879 President Qin... 46 00:03:40,319 --> 00:03:41,360 Who's giving them a hard time? 47 00:03:42,039 --> 00:03:43,400 I'm not giving them a hard time. 48 00:03:43,599 --> 00:03:44,919 Then are you giving *me* a hard time? 49 00:03:46,520 --> 00:03:47,800 Let me say it again. 50 00:03:47,800 --> 00:03:49,759 I am not giving anyone a hard time. 51 00:03:50,199 --> 00:03:51,560 They genuinely are not qualified. 52 00:03:51,960 --> 00:03:53,400 Then what are the full names... 53 00:03:53,400 --> 00:03:55,080 of all the past Nobel Prize in Literature winners? 54 00:03:55,080 --> 00:03:56,479 I'm afraid you don't even know them yourself. 55 00:03:57,639 --> 00:03:58,560 Sully Prudhomme. 56 00:03:58,560 --> 00:03:59,719 Theodor Mommsen. 57 00:03:59,719 --> 00:04:00,840 Bjørnstjerne Bjørnson. 58 00:04:01,199 --> 00:04:02,159 José Echegaray. 59 00:04:02,159 --> 00:04:03,560 Frédéric Mistral. 60 00:04:03,560 --> 00:04:04,759 Henryk Sienkiewicz. 61 00:04:04,759 --> 00:04:05,960 Giosuè Carducci. 62 00:04:05,960 --> 00:04:07,400 Rudyard Kipling. 63 00:04:08,360 --> 00:04:09,159 Shall I continue? 64 00:04:24,959 --> 00:04:25,639 Alright, boss. 65 00:04:25,639 --> 00:04:26,839 I will continue to work hard... 66 00:04:26,839 --> 00:04:28,079 to find you a new secretary. 67 00:04:33,160 --> 00:04:34,600 But whether you accept it or not... 68 00:04:34,600 --> 00:04:36,639 I will still resign one month from now. 69 00:04:36,839 --> 00:04:38,240 Did you order the milk tea? 70 00:04:38,240 --> 00:04:39,040 Yes. 71 00:04:39,600 --> 00:04:40,399 Thank you. 72 00:04:40,399 --> 00:04:41,240 Keep the change. 73 00:04:41,519 --> 00:04:42,279 She's the one. 74 00:04:42,279 --> 00:04:43,639 My new secretary. 75 00:04:47,519 --> 00:04:48,319 Within one month... 76 00:04:48,800 --> 00:04:50,680 train her to be as capable as you. 77 00:04:50,680 --> 00:04:51,519 But President Qin... 78 00:04:51,879 --> 00:04:53,199 She's not here for an interview. 79 00:04:53,319 --> 00:04:54,480 She's just from the milk tea shop downstairs... 80 00:04:54,480 --> 00:04:55,279 delivering an order. 81 00:04:55,279 --> 00:04:55,800 It doesn't matter. 82 00:04:56,040 --> 00:04:56,920 I like her. 83 00:04:56,959 --> 00:04:58,560 But she's a woman. 84 00:04:59,639 --> 00:05:01,279 I think a male secretary is inconvenient. 85 00:05:01,560 --> 00:05:02,879 The new secretary must be a woman. 86 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Is there a problem? 87 00:05:04,839 --> 00:05:05,600 No problem. 88 00:05:05,959 --> 00:05:07,639 I'll get her up to speed as soon as possible. 89 00:05:07,759 --> 00:05:09,040 You don't need to go to the hospital with me. 90 00:05:09,040 --> 00:05:09,959 I'll go myself. 91 00:05:09,959 --> 00:05:11,120 You take this... 92 00:05:12,360 --> 00:05:13,040 Qin Xue... 93 00:05:13,040 --> 00:05:13,759 Xiao Xue... 94 00:05:14,040 --> 00:05:15,000 and get her familiar with the work. 95 00:05:17,639 --> 00:05:18,720 Will this work? 96 00:05:22,240 --> 00:05:22,759 Cici... 97 00:05:23,040 --> 00:05:24,480 Sorry to trouble you, but please help me entertain her. 98 00:05:24,480 --> 00:05:25,160 No problem. 99 00:05:25,680 --> 00:05:27,639 Then Ms. Qin, please come with us over here. 100 00:05:27,639 --> 00:05:28,439 Wait... 101 00:05:29,160 --> 00:05:31,319 Who said I want to be a secretary? 102 00:06:05,439 --> 00:06:07,279 Tonight, I'm going back to the Qin family home for dinner. 103 00:06:07,560 --> 00:06:08,639 You're coming with me. 104 00:06:10,000 --> 00:06:11,079 Yes, boss. 105 00:06:12,120 --> 00:06:13,199 Let's go, Lao Wang. 106 00:06:37,120 --> 00:06:38,480 Stop staring. 107 00:06:38,480 --> 00:06:39,600 I finally made it back for a visit. 108 00:06:39,600 --> 00:06:40,439 Let's eat. 109 00:06:41,240 --> 00:06:42,560 What do you mean? 110 00:06:42,839 --> 00:06:44,240 It's precisely because you're finally back... 111 00:06:44,240 --> 00:06:45,360 that I want to look at you a bit more. 112 00:06:58,879 --> 00:06:59,759 How has the company been... 113 00:06:59,759 --> 00:07:00,680 lately? 114 00:07:04,800 --> 00:07:05,480 Very well. 115 00:07:06,040 --> 00:07:07,439 Except for expanding into overseas markets... 116 00:07:07,439 --> 00:07:08,680 some shareholders opposed it. 117 00:07:09,360 --> 00:07:10,720 President Qin has already handled it. 118 00:07:11,279 --> 00:07:12,000 Well done. 119 00:07:12,720 --> 00:07:13,800 With you by her side... 120 00:07:13,920 --> 00:07:14,920 I feel at ease. 121 00:07:14,920 --> 00:07:15,680 Dad... 122 00:07:15,920 --> 00:07:18,040 No talking during meals, no speaking before bed. 123 00:07:19,000 --> 00:07:19,800 Look... 124 00:07:23,160 --> 00:07:24,639 It might be a sprained ankle. 125 00:07:24,639 --> 00:07:25,519 I'll go check. 126 00:07:25,759 --> 00:07:26,879 Ah, no need. 127 00:07:27,800 --> 00:07:28,959 You're finally here for a visit. 128 00:07:28,959 --> 00:07:29,759 Eat more. 129 00:07:35,319 --> 00:07:36,000 Secretary Lin 130 00:07:36,360 --> 00:07:37,319 You're twenty-eight this year, right? 131 00:07:37,600 --> 00:07:38,079 Yes. 132 00:07:38,079 --> 00:07:39,560 I'll be twenty-eight after the New Year. 133 00:07:40,879 --> 00:07:42,560 What do you think of our Meili? 134 00:07:44,279 --> 00:07:45,079 Young President Qin. 135 00:07:45,680 --> 00:07:46,560 She's very intelligent. 136 00:07:47,160 --> 00:07:48,720 And, as her name suggests, 137 00:07:48,720 --> 00:07:49,560 she's also very beautiful. 138 00:07:49,600 --> 00:07:50,800 One could say she's quite perfect. 139 00:07:51,040 --> 00:07:51,839 Of course. 140 00:07:52,839 --> 00:07:54,000 The daughter I raised, 141 00:07:54,040 --> 00:07:56,000 has had half my life's effort poured into her. 142 00:07:56,480 --> 00:07:57,480 So many people envy her. 143 00:07:57,959 --> 00:07:59,480 Both beautiful and capable, 144 00:07:59,839 --> 00:08:00,720 and highly competent. 145 00:08:02,160 --> 00:08:02,800 It's just that 146 00:08:02,959 --> 00:08:03,920 she doesn't want to get married. 147 00:08:05,120 --> 00:08:07,399 Secretary Lin doesn't seem to want to marry either, right? 148 00:08:08,279 --> 00:08:08,959 You see, 149 00:08:09,240 --> 00:08:11,639 neither of you wants to get married. 150 00:08:12,759 --> 00:08:14,040 But Secretary Lin is outstanding. 151 00:08:14,360 --> 00:08:15,399 If he were to marry, 152 00:08:15,399 --> 00:08:17,720 he'd have to find someone as perfect as our Meili. 153 00:08:19,800 --> 00:08:22,160 What are you saying? 154 00:08:22,360 --> 00:08:23,240 Nothing. 155 00:08:24,399 --> 00:08:25,680 I just mean that 156 00:08:26,120 --> 00:08:27,879 we're not unenlightened parents. 157 00:08:28,439 --> 00:08:29,480 We never care about family background. 158 00:08:29,959 --> 00:08:31,759 As long as he's good to our Meili, 159 00:08:32,360 --> 00:08:33,240 you understand, right? 160 00:08:33,279 --> 00:08:33,879 Secretary Lin. 161 00:08:33,879 --> 00:08:34,399 Yes? 162 00:08:34,720 --> 00:08:35,600 Here, have some food. 163 00:08:35,600 --> 00:08:36,080 Okay. 164 00:08:36,320 --> 00:08:36,879 Eat a bit more. 165 00:08:40,840 --> 00:08:42,240 My little princess. 166 00:08:42,399 --> 00:08:43,200 Mom. 167 00:08:43,679 --> 00:08:44,799 How have you been lately? 168 00:08:45,120 --> 00:08:45,919 Smoothly. 169 00:08:46,000 --> 00:08:47,679 At the company, I've basically already... 170 00:08:49,159 --> 00:08:50,639 I'm not talking about work. 171 00:08:51,879 --> 00:08:52,639 Your love life. 172 00:08:53,000 --> 00:08:54,120 Is your love life going smoothly? 173 00:08:54,679 --> 00:08:55,440 Is it? 174 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 What love life? 175 00:08:56,440 --> 00:08:57,799 I don't have any love life. 176 00:08:58,480 --> 00:08:59,440 Look at you. 177 00:08:59,759 --> 00:09:01,440 You won't accept blind dates, 178 00:09:01,799 --> 00:09:02,840 so you should go out yourself 179 00:09:02,840 --> 00:09:04,639 and explore the market more. 180 00:09:04,960 --> 00:09:06,600 You meet so many people 181 00:09:06,600 --> 00:09:07,799 in your work and daily life. 182 00:09:07,799 --> 00:09:09,519 Is there not a single one you find pleasing? 183 00:09:11,000 --> 00:09:12,080 If you really can't, 184 00:09:12,240 --> 00:09:14,240 pay more attention to the people around you. 185 00:09:14,679 --> 00:09:16,240 Right? For example... 186 00:09:16,600 --> 00:09:17,399 For example... 187 00:09:19,600 --> 00:09:21,639 That tall guy is so handsome. 188 00:09:21,639 --> 00:09:22,440 Mom! 189 00:09:22,440 --> 00:09:23,600 I've already told you, 190 00:09:23,600 --> 00:09:25,559 we're not people who look down on the poor and fawn on the rich. 191 00:09:25,559 --> 00:09:26,720 You don't necessarily have to find someone 192 00:09:26,720 --> 00:09:27,799 from a matching social status. 193 00:09:27,799 --> 00:09:29,799 As long as you two are compatible 194 00:09:29,840 --> 00:09:30,679 and he treats you well. 195 00:09:30,679 --> 00:09:31,799 Don't follow my example. 196 00:09:31,960 --> 00:09:33,080 You're already thirty, 197 00:09:33,080 --> 00:09:34,320 yet you're still acting like a child. 198 00:09:34,320 --> 00:09:34,960 Mom! 199 00:09:35,639 --> 00:09:36,600 Twenty-nine! 200 00:09:36,600 --> 00:09:37,840 Isn't that almost thirty? 201 00:09:38,679 --> 00:09:39,759 And you're still not anxious? 202 00:09:39,759 --> 00:09:40,240 Stop talking. 203 00:09:40,240 --> 00:09:40,559 You're driving me crazy. 204 00:09:40,559 --> 00:09:42,200 I'm really not interested in men. 205 00:09:43,039 --> 00:09:44,720 You're not interested in men? 206 00:09:45,639 --> 00:09:46,360 Then are you... 207 00:09:47,639 --> 00:09:48,720 Are you... 208 00:09:49,480 --> 00:09:50,600 Mom, what are you thinking?! 209 00:09:50,600 --> 00:09:51,480 How could that be? 210 00:09:53,480 --> 00:09:54,120 Of course, 211 00:09:54,120 --> 00:09:55,480 even if you were, it wouldn't matter. 212 00:09:55,639 --> 00:09:56,360 I've already said, 213 00:09:56,360 --> 00:09:57,799 we're not unenlightened parents. 214 00:09:57,799 --> 00:09:58,480 Right? 215 00:09:59,080 --> 00:09:59,879 Really. 216 00:10:01,320 --> 00:10:01,879 Mom... 217 00:10:02,440 --> 00:10:04,360 Actually, I really do... 218 00:10:07,679 --> 00:10:08,480 You... 219 00:10:08,840 --> 00:10:10,480 You really like... 220 00:10:13,440 --> 00:10:14,440 I'm teasing you, Mom! 221 00:10:14,440 --> 00:10:15,279 How could that be? 222 00:10:17,159 --> 00:10:18,480 My blood pressure just shot up. 223 00:10:18,919 --> 00:10:20,200 Don't mess around with me like this. 224 00:10:23,159 --> 00:10:24,360 I hit your leg. 225 00:10:24,360 --> 00:10:25,440 Don't try to scam me. 226 00:10:36,279 --> 00:10:37,120 Go on home, Mom, Dad. 227 00:10:38,039 --> 00:10:38,639 Goodbye. 228 00:10:45,960 --> 00:10:47,360 That boy is really handsome. 229 00:10:49,360 --> 00:10:50,039 The key point is, 230 00:10:50,399 --> 00:10:51,000 he's also quite capable. 231 00:11:09,240 --> 00:11:10,559 Secretary Lin, when are you getting married? 232 00:11:13,120 --> 00:11:14,559 Because some unexpected things happened, 233 00:11:15,399 --> 00:11:16,559 so I'm not getting married for now. 234 00:11:20,600 --> 00:11:21,480 You got dumped, didn't you? 235 00:11:24,720 --> 00:11:25,519 Boss. 236 00:11:26,080 --> 00:11:27,480 That falls under my private affairs. 237 00:11:27,879 --> 00:11:28,600 It probably doesn't fall 238 00:11:28,600 --> 00:11:30,080 under the category of things I need to report to you. 239 00:11:32,159 --> 00:11:33,320 Well, since you're not getting married, 240 00:11:33,639 --> 00:11:34,759 why are you still resigning? 241 00:11:37,320 --> 00:11:39,320 Because I want to start a new chapter in my life. 242 00:11:39,879 --> 00:11:41,039 A new chapter? 243 00:11:42,279 --> 00:11:43,679 So, being with me 244 00:11:43,679 --> 00:11:44,840 counts as the old chapter? 245 00:11:55,879 --> 00:11:56,679 Secretary Lin. 246 00:11:58,399 --> 00:12:00,759 Let's get married. 14800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.