Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,120 --> 00:01:28,040
Secretary Lin, are you joking with me?
2
00:01:28,200 --> 00:01:28,760
Right?
3
00:01:32,079 --> 00:01:33,959
Boss, I'm very sorry.
4
00:01:38,040 --> 00:01:39,000
Alright, I understand.
5
00:01:42,760 --> 00:01:43,560
What's the reason?
6
00:01:44,599 --> 00:01:46,000
It's really just a personal reason.
7
00:01:46,400 --> 00:01:49,439
I need some time for myself.
8
00:01:52,280 --> 00:01:53,239
President Qin, don't worry.
9
00:01:54,040 --> 00:01:55,400
I will find a new secretary as soon as possible.
10
00:01:56,239 --> 00:01:57,239
And ensure a smooth handover of duties.
11
00:01:58,120 --> 00:01:58,799
What is it?
12
00:02:00,040 --> 00:02:00,760
What?
13
00:02:00,760 --> 00:02:02,239
What is the personal reason?
14
00:02:04,280 --> 00:02:05,680
My girlfriend is coming back to the country soon.
15
00:02:05,959 --> 00:02:07,079
We're planning to get married.
16
00:02:40,800 --> 00:02:41,719
Not here yet?
17
00:02:43,080 --> 00:02:45,159
Driver, sorry to trouble you to wait a bit longer.
18
00:02:55,240 --> 00:02:56,439
Just a little drink.
19
00:02:56,639 --> 00:02:57,800
Just a little drink, okay?
20
00:02:58,199 --> 00:02:59,280
Otherwise, if I can't sleep tomorrow,
21
00:02:59,280 --> 00:03:00,599
I'll get dark circles again.
22
00:03:01,240 --> 00:03:01,759
Sis.
23
00:03:01,759 --> 00:03:03,800
You think drinking now won't give you dark circles?
24
00:03:04,080 --> 00:03:04,960
Give me a break.
25
00:03:04,960 --> 00:03:06,199
There's a networking event tomorrow.
26
00:03:06,599 --> 00:03:07,800
I really don't have time to play with you.
27
00:03:08,039 --> 00:03:09,159
Good sister.
28
00:03:09,159 --> 00:03:10,639
I really can't sleep.
29
00:03:12,479 --> 00:03:13,599
Young Lady Qin.
30
00:03:13,599 --> 00:03:14,960
I really need to remind you.
31
00:03:14,960 --> 00:03:16,879
The world doesn't revolve around you alone.
32
00:03:16,919 --> 00:03:18,599
You think everyone is like that Secretary Lin,
33
00:03:18,599 --> 00:03:19,840
able to be at your beck and call?
34
00:03:20,439 --> 00:03:21,439
But the one I'm talking about is exactly that...
35
00:03:21,439 --> 00:03:22,080
No more "buts."
36
00:03:22,080 --> 00:03:22,879
Bye.
37
00:03:27,280 --> 00:03:28,240
Tofu.
38
00:03:28,240 --> 00:03:29,639
Mommy's going to sleep now.
39
00:03:30,639 --> 00:03:31,439
Hey.
40
00:03:33,719 --> 00:03:35,000
Heartless.
41
00:03:35,000 --> 00:03:36,439
No wonder you got divorced.
42
00:03:52,599 --> 00:03:54,520
Isn't this near Secretary Lin's place?
43
00:03:55,159 --> 00:03:56,800
How did I end up here?
44
00:03:59,000 --> 00:04:00,120
Secretary Lin.
45
00:04:14,680 --> 00:04:15,879
Hey, wait a minute.
46
00:04:16,560 --> 00:04:18,399
Why am I sneaking around?
47
00:04:20,879 --> 00:04:21,439
Weiwei.
48
00:04:22,480 --> 00:04:24,000
I went to pick you up but didn't see you.
49
00:04:24,519 --> 00:04:26,040
You must be tired getting in so late.
50
00:04:26,680 --> 00:04:27,639
Where's your luggage?
51
00:04:27,879 --> 00:04:28,680
Lin Han.
52
00:04:29,160 --> 00:04:31,240
I came to give you closure.
53
00:04:32,040 --> 00:04:33,639
Let's break up.
54
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
What did you say?
55
00:04:40,519 --> 00:04:41,519
You saw it.
56
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
I'm already engaged.
57
00:04:45,560 --> 00:04:46,360
Engaged?
58
00:04:47,720 --> 00:04:49,279
I need diamond rings.
59
00:04:49,279 --> 00:04:50,480
I need luxury cars and designer bags.
60
00:04:50,800 --> 00:04:52,040
These are things a mere secretary
61
00:04:52,040 --> 00:04:52,920
can't give me.
62
00:04:55,000 --> 00:04:56,800
You're kidding, right?
63
00:04:57,079 --> 00:04:59,720
You call that a luxury car?
64
00:05:00,199 --> 00:05:02,120
Oh, Secretary Lin.
65
00:05:02,319 --> 00:05:03,800
This girl isn't right for you.
66
00:05:06,920 --> 00:05:08,079
I told you before.
67
00:05:08,519 --> 00:05:09,839
The money I've saved is enough.
68
00:05:09,839 --> 00:05:10,439
I'm sorry.
69
00:05:10,839 --> 00:05:11,680
The money for studying abroad...
70
00:05:11,680 --> 00:05:12,600
I will pay you back.
71
00:05:18,839 --> 00:05:19,639
That's not necessary.
72
00:05:20,519 --> 00:05:21,560
But for a secretary,
73
00:05:22,040 --> 00:05:22,720
earning money isn't easy.
74
00:05:22,720 --> 00:05:24,000
I said it's not necessary.
75
00:05:25,720 --> 00:05:28,160
Consider it my tuition fee too.
76
00:05:33,560 --> 00:05:34,839
This girl...
77
00:05:34,839 --> 00:05:36,079
What's wrong with being a secretary?
78
00:05:36,439 --> 00:05:37,319
Our Secretary Lin
79
00:05:37,319 --> 00:05:38,759
is one of a kind.
80
00:05:39,639 --> 00:05:41,439
Stop looking, Secretary Lin.
81
00:05:41,680 --> 00:05:42,160
Go back quickly.
82
00:05:42,600 --> 00:05:43,079
Go back quickly.
83
00:05:43,079 --> 00:05:43,720
Go back, go back.
84
00:05:43,920 --> 00:05:44,720
Yes, yes, yes.
85
00:05:44,720 --> 00:05:45,519
Right, right.
86
00:05:45,879 --> 00:05:46,519
Go back.
87
00:05:47,040 --> 00:05:49,240
You don't want to resign tomorrow anymore, right?
88
00:06:24,560 --> 00:06:26,000
Are you Cupid, the god of love?
89
00:06:26,879 --> 00:06:27,480
Who is she?
90
00:06:27,600 --> 00:06:28,519
Psyche?
91
00:06:28,959 --> 00:06:29,759
I cannot accept
92
00:06:29,759 --> 00:06:31,480
a marriage partner I don't know.
93
00:06:31,639 --> 00:06:32,480
What era is this?
94
00:06:32,480 --> 00:06:33,480
Still arranging blind marriages?
95
00:06:34,000 --> 00:06:35,399
Weiwei and I have been together since university.
96
00:06:35,399 --> 00:06:36,639
Our relationship is very good.
97
00:06:36,759 --> 00:06:37,839
Very good.
98
00:06:37,879 --> 00:06:38,879
If you didn't have money,
99
00:06:38,879 --> 00:06:40,199
would she have a good relationship with you?
100
00:06:40,199 --> 00:06:41,480
But I never told her
101
00:06:41,480 --> 00:06:42,439
about my family background.
102
00:06:43,319 --> 00:06:44,839
So it is Psyche after all.
103
00:06:45,079 --> 00:06:46,600
She doesn't even know your true identity,
104
00:06:46,600 --> 00:06:47,480
yet she fell in love.
105
00:06:47,639 --> 00:06:48,680
How touching.
106
00:06:48,800 --> 00:06:50,759
I actually have a hopeless romantic for a son.
107
00:06:52,600 --> 00:06:53,279
Old Lin.
108
00:06:53,800 --> 00:06:55,680
Maybe we should meet that girl.
109
00:06:56,000 --> 00:06:58,360
The person our son likes might not be bad.
110
00:06:58,360 --> 00:06:59,160
Meet? No way.
111
00:06:59,240 --> 00:07:00,199
That girl's background
112
00:07:00,199 --> 00:07:01,560
I investigated it long ago.
113
00:07:02,000 --> 00:07:02,800
I do not agree.
114
00:07:03,000 --> 00:07:04,360
If you want to be Jiao Zhongqing,
115
00:07:04,360 --> 00:07:05,839
go hang yourself right now.
116
00:07:06,000 --> 00:07:07,120
Want to bring her into this family?
117
00:07:07,120 --> 00:07:07,920
Impossible.
118
00:07:08,279 --> 00:07:10,000
What you need is an obedient son.
119
00:07:10,000 --> 00:07:10,839
But I am not.
120
00:07:11,519 --> 00:07:12,079
Son.
121
00:07:12,240 --> 00:07:13,040
Let him go.
122
00:07:13,519 --> 00:07:14,519
From now on,
123
00:07:14,519 --> 00:07:15,720
don't give him a single cent.
124
00:07:16,120 --> 00:07:17,319
I want to see
125
00:07:17,639 --> 00:07:18,920
how long his so-called love
126
00:07:18,920 --> 00:07:20,199
can last.
127
00:07:28,759 --> 00:07:29,560
Wow.
128
00:07:34,199 --> 00:07:35,279
How much is this apartment?
129
00:07:35,680 --> 00:07:36,600
Don't worry.
130
00:07:36,600 --> 00:07:38,160
I found a good job.
131
00:07:38,360 --> 00:07:39,639
The salary and benefits are excellent.
132
00:07:40,279 --> 00:07:42,079
It's just that my time isn't entirely my own.
133
00:07:42,279 --> 00:07:44,639
But your tuition and living expenses are covered.
134
00:07:45,120 --> 00:07:46,600
Lin Han, you're so good to me.
135
00:08:20,920 --> 00:08:21,600
Weiwei.
136
00:08:22,079 --> 00:08:22,879
When you come back,
137
00:08:23,639 --> 00:08:24,439
I'll resign.
138
00:08:25,600 --> 00:08:26,560
We'll get married.
139
00:08:27,240 --> 00:08:27,759
Mm-hmm.
140
00:08:37,360 --> 00:08:38,240
Weiwei.
141
00:08:38,480 --> 00:08:39,559
I'll be waiting for you to return.
142
00:08:53,960 --> 00:08:54,759
Hey.
143
00:08:55,480 --> 00:08:56,639
Come pick me up right now.
144
00:08:57,039 --> 00:08:58,879
Happy Break-Up.
145
00:08:58,879 --> 00:09:00,360
Wish you happiness.
146
00:09:00,639 --> 00:09:03,879
You can find someone better.
147
00:09:04,480 --> 00:09:06,039
Face reality, Secretary Lin.
148
00:09:06,320 --> 00:09:07,279
Follow me,
149
00:09:07,279 --> 00:09:09,200
and you'll have a brilliant future.
150
00:09:21,039 --> 00:09:23,039
Congratulations on your return, Dragon King.
151
00:09:26,000 --> 00:09:27,480
Welcome back.
152
00:09:31,159 --> 00:09:32,039
Um...
153
00:09:32,039 --> 00:09:34,840
Happy Break-Up to you.
154
00:09:34,840 --> 00:09:35,519
Get in the car.
155
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
Let's go get late-night snacks.
156
00:09:45,200 --> 00:09:46,039
Let's go to your place first.
157
00:09:48,240 --> 00:09:49,120
Young Master Lin.
158
00:09:49,600 --> 00:09:50,919
Haven't had enough of being willful yet?
159
00:09:51,320 --> 00:09:52,399
You eloped for love.
160
00:09:52,399 --> 00:09:53,919
It's been a full three years now.
161
00:09:54,039 --> 00:09:55,519
If you ask me, you should go home quickly.
162
00:09:55,879 --> 00:09:57,279
Let Chairman Lin rest easy too.
163
00:09:57,279 --> 00:09:57,720
Right?
164
00:09:58,600 --> 00:10:00,159
Otherwise, he hands everything over to me.
165
00:10:01,840 --> 00:10:02,639
It's exhausting.
166
00:10:04,600 --> 00:10:06,399
Qin Meili still hasn't found a new secretary.
167
00:10:06,840 --> 00:10:07,480
Leaving now...
168
00:10:07,679 --> 00:10:08,600
...is too irresponsible.
169
00:10:10,600 --> 00:10:12,360
You're quite responsible, huh.
170
00:10:12,759 --> 00:10:13,600
Oh, right.
171
00:10:14,759 --> 00:10:15,200
This information...
172
00:10:15,440 --> 00:10:16,200
...about your love rival.
173
00:10:16,200 --> 00:10:16,919
I've checked it all.
174
00:10:17,240 --> 00:10:18,279
He's just a small-time boss.
175
00:10:18,320 --> 00:10:19,120
He's nothing.
176
00:10:20,679 --> 00:10:21,799
If you don't like the look of him,
177
00:10:21,919 --> 00:10:22,799
we can just...
178
00:10:22,960 --> 00:10:23,799
Let bygones be bygones.
179
00:10:28,080 --> 00:10:29,120
Fine, I won't pursue it.
180
00:10:30,039 --> 00:10:30,919
Let's go for late-night snacks.
181
00:10:31,440 --> 00:10:32,120
Say what you want to eat.
182
00:10:32,120 --> 00:10:32,679
My treat.
183
00:10:53,759 --> 00:10:54,240
Boss.
184
00:10:54,600 --> 00:10:56,919
This is regarding the resignation I mentioned yesterday.
185
00:10:57,159 --> 00:10:57,960
I hope you will approve it.
186
00:11:04,679 --> 00:11:07,039
Didn't you already break up?
187
00:11:07,039 --> 00:11:07,840
What did you say?
188
00:11:10,320 --> 00:11:11,039
Nothing.
189
00:11:12,440 --> 00:11:13,840
Come, Secretary Lin, have a seat.
190
00:11:17,919 --> 00:11:19,440
Come, sit.
191
00:11:21,200 --> 00:11:21,919
Secretary Lin.
192
00:11:22,240 --> 00:11:23,039
Although...
193
00:11:23,039 --> 00:11:24,480
...you haven't been with the company long,
194
00:11:24,720 --> 00:11:26,000
your performance has been outstanding.
195
00:11:26,360 --> 00:11:28,799
Therefore, the company has decided starting next month...
196
00:11:29,200 --> 00:11:31,600
...to give you a 200% raise each month.
197
00:11:32,120 --> 00:11:33,840
How about it? Think it over.
198
00:11:34,519 --> 00:11:35,080
President Qin.
199
00:11:35,559 --> 00:11:36,759
The reason for my resignation...
200
00:11:37,000 --> 00:11:37,919
...is not about money.
201
00:11:38,200 --> 00:11:39,000
Oh, right.
202
00:11:39,720 --> 00:11:40,960
The company has also decided...
203
00:11:41,080 --> 00:11:44,120
...to give you one month of annual leave every year from now on.
204
00:11:44,240 --> 00:11:45,120
Every single year.
205
00:11:45,679 --> 00:11:46,279
How about that?
206
00:11:46,639 --> 00:11:48,399
Are you seriously tempted now?
207
00:11:49,000 --> 00:11:50,159
Wouldn't this be unfair...
208
00:11:50,639 --> 00:11:51,879
...to the other employees?
209
00:11:52,600 --> 00:11:53,720
More importantly...
210
00:11:53,799 --> 00:11:55,960
If you really don't want to be a secretary...
211
00:11:56,120 --> 00:11:57,039
...the company...
212
00:11:57,360 --> 00:11:59,759
...will also offer you an internal transfer opportunity.
213
00:12:01,879 --> 00:12:02,440
President Qin.
214
00:12:02,759 --> 00:12:03,919
I'm just a secretary.
215
00:12:04,360 --> 00:12:05,759
I don't deserve such special treatment from you.
216
00:12:06,120 --> 00:12:07,039
My work...
217
00:12:07,320 --> 00:12:08,559
...others can also handle.
218
00:12:10,320 --> 00:12:11,480
Secretary Lin.
219
00:12:11,519 --> 00:12:13,320
Don't sell yourself short.
220
00:12:13,919 --> 00:12:16,279
A high-caliber talent like you, fluent in multiple languages...
221
00:12:16,279 --> 00:12:17,200
...knowledgeable in finance and accounting...
222
00:12:17,200 --> 00:12:19,200
...finance, and law...
223
00:12:19,879 --> 00:12:20,840
How could you possibly...
224
00:12:21,240 --> 00:12:23,519
...be just a secretary?
225
00:12:27,840 --> 00:12:29,039
Rest assured.
226
00:12:29,320 --> 00:12:30,600
With a boss like me...
227
00:12:30,840 --> 00:12:32,120
...you'll always have your bread.
228
00:12:33,000 --> 00:12:33,639
President Qin.
229
00:12:34,039 --> 00:12:34,919
Actually, yesterday I...
230
00:12:34,919 --> 00:12:36,159
It's fine, Secretary Lin.
231
00:12:36,759 --> 00:12:38,039
Whatever you want...
232
00:12:38,480 --> 00:12:40,039
...just ask.
233
00:12:41,799 --> 00:12:43,639
President Qin, actually...
234
00:12:43,799 --> 00:12:45,480
...yesterday I already had...
235
00:12:45,480 --> 00:12:47,200
...the Human Resources Department post the job listing.
236
00:12:47,200 --> 00:12:49,000
Since you had no work scheduled today,
237
00:12:49,000 --> 00:12:50,960
I took the liberty of scheduling interviews.
238
00:12:51,039 --> 00:12:53,759
They are now waiting in the conference room.
14307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.