Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,280 --> 00:00:40,920
Where did this handsome guy come from?
2
00:00:41,280 --> 00:00:42,359
You don't know him?
3
00:00:42,840 --> 00:00:43,759
Lin Han.
4
00:00:44,039 --> 00:00:45,359
An overseas returnee financial talent.
5
00:00:45,679 --> 00:00:47,039
Fluent in five languages.
6
00:00:47,280 --> 00:00:48,640
188 centimeters tall.
7
00:00:49,079 --> 00:00:52,479
His body fat percentage stays around 15%.
8
00:00:53,000 --> 00:00:53,960
And,
9
00:00:53,960 --> 00:00:56,600
piano, equestrian, tennis...
10
00:00:56,600 --> 00:00:57,520
He's good at everything.
11
00:00:57,920 --> 00:00:59,759
And has won international awards for each.
12
00:01:00,079 --> 00:01:01,200
So outstanding.
13
00:01:01,439 --> 00:01:02,840
Which family's son is he?
14
00:01:03,039 --> 00:01:05,359
He's the Chief Executive Officer of Qin Group,
15
00:01:05,359 --> 00:01:06,079
which has been emerging in the national home furnishing market
16
00:01:06,079 --> 00:01:07,640
over the past two years.
17
00:01:07,920 --> 00:01:09,640
President Qin Meili's secretary.
18
00:01:10,239 --> 00:01:11,760
Secretary?
19
00:01:13,680 --> 00:01:14,959
Long time no see, President Wang.
20
00:01:14,959 --> 00:01:15,439
Yes.
21
00:01:15,439 --> 00:01:16,000
President Wang.
22
00:01:16,319 --> 00:01:17,120
That's true.
23
00:01:17,200 --> 00:01:19,239
It's just that the return rate isn't very high.
24
00:01:19,239 --> 00:01:19,799
Yes.
25
00:01:20,439 --> 00:01:21,400
It's nothing.
26
00:01:22,079 --> 00:01:23,920
How about we collaborate on more projects in the future?
27
00:01:24,799 --> 00:01:25,439
Cheers.
28
00:01:25,480 --> 00:01:27,000
Miss Qin.
29
00:01:27,200 --> 00:01:28,680
What are your thoughts on Qin's furniture
30
00:01:28,680 --> 00:01:31,400
in the future Korean market?
31
00:01:31,719 --> 00:01:32,760
Long time no see.
32
00:01:33,439 --> 00:01:34,239
Hey.
33
00:01:34,519 --> 00:01:35,359
It has been quite a while.
34
00:01:36,519 --> 00:01:38,200
It has great potential.
35
00:01:38,200 --> 00:01:40,640
After all, our two cultures share common ground.
36
00:01:40,640 --> 00:01:43,719
Looking forward to a smooth cooperation.
37
00:01:45,079 --> 00:01:47,439
Pleasure doing business.
38
00:01:47,439 --> 00:01:49,239
It's nothing.
39
00:01:49,239 --> 00:01:50,519
Let's collaborate more
40
00:01:50,519 --> 00:01:51,680
on projects in the future.
41
00:01:52,159 --> 00:01:52,959
Cheers.
42
00:01:54,799 --> 00:01:56,120
Why are you late, Secretary Lin?
43
00:01:56,200 --> 00:01:57,120
As you instructed,
44
00:01:57,120 --> 00:01:59,120
handling Manager Zhang's matter took some time.
45
00:01:59,439 --> 00:02:00,239
My sincere apologies.
46
00:02:00,400 --> 00:02:01,640
When did you learn Korean?
47
00:02:01,959 --> 00:02:02,959
When you decided to expand into
48
00:02:02,959 --> 00:02:04,519
the Korean overseas market.
49
00:02:04,519 --> 00:02:05,319
A month ago.
50
00:02:07,120 --> 00:02:07,920
Not bad.
51
00:02:08,400 --> 00:02:09,800
You're starting to resemble me more and more.
52
00:02:11,439 --> 00:02:12,840
I strive to keep up with your pace.
53
00:02:13,719 --> 00:02:14,879
That's my job.
54
00:02:15,360 --> 00:02:17,719
Are you sure he's just a secretary?
55
00:02:17,879 --> 00:02:18,759
Of course.
56
00:02:18,759 --> 00:02:20,960
And because his own abilities are outstanding,
57
00:02:21,280 --> 00:02:22,759
many companies want to poach him.
58
00:02:22,759 --> 00:02:24,400
But he's turned them all down.
59
00:02:24,400 --> 00:02:25,520
What a pity.
60
00:02:25,520 --> 00:02:27,520
I was thinking of dating him.
61
00:02:28,759 --> 00:02:29,680
Don't even think about it.
62
00:02:29,719 --> 00:02:31,000
A catch like him
63
00:02:31,080 --> 00:02:33,599
has probably already been pocketed by Miss Qin.
64
00:02:37,080 --> 00:02:37,719
Let's go.
65
00:02:38,039 --> 00:02:39,199
The ball is about to start.
66
00:02:39,680 --> 00:02:40,919
My dear secretary.
67
00:03:29,840 --> 00:03:30,639
Secretary Lin.
68
00:03:31,199 --> 00:03:32,439
How do I look today?
69
00:03:32,960 --> 00:03:33,759
Absolutely stunning.
70
00:03:35,159 --> 00:03:35,960
Let's go.
71
00:03:37,840 --> 00:03:38,879
Is everyone here?
72
00:03:38,879 --> 00:03:39,960
As you instructed,
73
00:03:40,159 --> 00:03:41,319
they are already in the conference room.
74
00:04:29,680 --> 00:04:30,319
President Qin.
75
00:04:30,759 --> 00:04:32,360
I hope the phone didn't hurt your foot.
76
00:04:32,560 --> 00:04:34,319
I promise it won't happen again.
77
00:04:34,759 --> 00:04:35,800
Secretary Lin.
78
00:04:35,800 --> 00:04:36,600
Handle this.
79
00:04:37,560 --> 00:04:38,879
Manager Zhang from Sales, right?
80
00:04:39,319 --> 00:04:39,639
Yes, yes, yes.
81
00:04:39,639 --> 00:04:40,439
I'm truly sorry.
82
00:04:40,480 --> 00:04:41,319
A new phone
83
00:04:41,319 --> 00:04:42,879
will be delivered to your workstation this afternoon.
84
00:04:43,279 --> 00:04:44,839
What about the data on my phone?
85
00:04:44,839 --> 00:04:46,519
The repair costs will be covered by the company.
86
00:04:46,519 --> 00:04:47,279
Don't worry.
87
00:04:47,279 --> 00:04:49,480
I'll send someone to the elevator shaft later
88
00:04:49,480 --> 00:04:50,839
to retrieve your phone for you.
89
00:04:50,959 --> 00:04:51,720
Until then,
90
00:04:51,720 --> 00:04:53,079
please focus on your work.
91
00:04:53,399 --> 00:04:54,160
Secretary Lin.
92
00:04:54,600 --> 00:04:56,439
Our President Qin is really considerate of her subordinates.
93
00:04:56,480 --> 00:04:57,279
Of course she is.
94
00:04:57,279 --> 00:04:58,120
You'd better go now.
95
00:05:02,199 --> 00:05:03,399
Hello, Captain Liu.
96
00:05:03,399 --> 00:05:05,120
The surveillance footage from elevator number three,
97
00:05:05,199 --> 00:05:06,639
from 1:45 to 1:50 just now.
98
00:05:06,639 --> 00:05:08,319
Could you please download it and send it to my email?
99
00:05:08,319 --> 00:05:09,120
Thank you.
100
00:05:36,199 --> 00:05:36,720
Hello, hello.
101
00:05:36,720 --> 00:05:37,839
This is Qin Group.
102
00:05:38,040 --> 00:05:39,279
A male colleague at our company
103
00:05:39,279 --> 00:05:41,240
took photos up a female colleague's skirt in the elevator.
104
00:05:41,240 --> 00:05:42,639
It was caught on surveillance.
105
00:05:43,000 --> 00:05:44,800
The screen of the phone used for the photos is cracked,
106
00:05:44,800 --> 00:05:45,920
but it should still be repairable.
107
00:05:53,079 --> 00:05:54,040
Hello, HR department?
108
00:05:54,040 --> 00:05:55,000
This is Secretary Lin.
109
00:05:55,079 --> 00:05:56,160
I need the sales department's
110
00:05:56,160 --> 00:05:57,319
Zhang Weisuo's personnel file.
111
00:05:57,399 --> 00:05:59,240
Also, please dismiss him as soon as possible.
112
00:05:59,680 --> 00:06:00,360
The specific reasons
113
00:06:00,360 --> 00:06:01,680
will be explained in an email from me.
114
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Understood, Secretary Lin.
115
00:06:07,360 --> 00:06:08,879
My flight is at 12:30 tonight.
116
00:06:09,040 --> 00:06:09,879
If you're busy,
117
00:06:09,879 --> 00:06:10,959
you don't need to pick me up.
118
00:06:12,240 --> 00:06:12,959
Don't worry.
119
00:06:13,120 --> 00:06:14,279
I will definitely be there on time.
120
00:06:18,319 --> 00:06:19,879
The overseas market carries high risk.
121
00:06:20,319 --> 00:06:21,800
Currently, the company's asset portfolio
122
00:06:21,800 --> 00:06:22,800
is already quite complex.
123
00:06:23,000 --> 00:06:24,079
Entering it rashly now
124
00:06:24,079 --> 00:06:25,480
could further increase the risk.
125
00:06:26,079 --> 00:06:27,399
How do we handle exchange rate fluctuations?
126
00:06:28,160 --> 00:06:29,800
Let me address the second question first.
127
00:06:29,839 --> 00:06:30,920
We can use
128
00:06:30,920 --> 00:06:32,600
forward foreign exchange contracts to lock in rates.
129
00:06:32,600 --> 00:06:34,279
Additionally, we can include
130
00:06:34,279 --> 00:06:35,639
exchange rate adjustment clauses in contracts.
131
00:06:35,839 --> 00:06:37,959
I've already asked Secretary Lin to draft the specific plan.
132
00:06:38,079 --> 00:06:39,519
Furthermore, a diversified market strategy
133
00:06:39,519 --> 00:06:40,639
can reduce some dependency
134
00:06:40,639 --> 00:06:42,000
on any single market.
135
00:06:42,240 --> 00:06:43,839
As for the risk exposure issue,
136
00:06:44,720 --> 00:06:45,439
Secretary Lin.
137
00:06:45,839 --> 00:06:46,240
Yes.
138
00:06:47,199 --> 00:06:48,639
From the Capital Asset Pricing Model perspective,
139
00:06:48,839 --> 00:06:50,399
while the overseas market risk is high,
140
00:06:50,480 --> 00:06:52,240
it also has significant return potential.
141
00:06:52,240 --> 00:06:54,079
We have conducted a beta coefficient analysis.
142
00:06:54,480 --> 00:06:56,319
We will use hedging to offset the risk.
143
00:06:57,079 --> 00:06:58,680
Discounted Cash Flow model analysis also shows
144
00:06:58,920 --> 00:07:00,560
the IRR and NPV are substantial.
145
00:07:00,720 --> 00:07:01,800
The investment value is clear.
146
00:07:02,360 --> 00:07:02,920
Moving forward,
147
00:07:02,920 --> 00:07:05,319
besides closely monitoring overseas policy trends,
148
00:07:05,519 --> 00:07:07,319
we will also start from the WACC
149
00:07:08,199 --> 00:07:09,360
to optimize assets and liabilities,
150
00:07:09,480 --> 00:07:11,040
arrange financing management properly,
151
00:07:11,120 --> 00:07:12,519
reduce costs, and improve turnover.
152
00:07:21,079 --> 00:07:21,759
Lin Han.
153
00:07:22,160 --> 00:07:22,639
Graduated from a top university.
154
00:07:23,000 --> 00:07:23,879
Impressive resume.
155
00:07:24,839 --> 00:07:25,639
All very good.
156
00:07:27,800 --> 00:07:28,839
To be my secretary,
157
00:07:28,879 --> 00:07:30,199
knowledge, professionalism,
158
00:07:30,199 --> 00:07:31,240
and skills are all important.
159
00:07:34,639 --> 00:07:36,079
Multiple languages. (English)
160
00:07:36,199 --> 00:07:37,639
As you require. (French)
161
00:07:44,439 --> 00:07:46,720
This is all the information you need for your job.
162
00:07:46,720 --> 00:07:47,600
Within two days,
163
00:07:47,720 --> 00:07:48,839
you must familiarize yourself with
164
00:07:48,839 --> 00:07:50,040
all the client information inside
165
00:07:50,040 --> 00:07:51,879
and compile a summary
166
00:07:51,879 --> 00:07:52,600
of all company data and materials.
167
00:07:52,800 --> 00:07:54,199
In a moment, Secretary Gu will brief you on
168
00:07:54,199 --> 00:07:55,680
the company's complete personnel structure.
169
00:07:56,120 --> 00:07:57,959
I can grant you the highest company access.
170
00:07:58,759 --> 00:07:59,920
So I also hope you
171
00:07:59,920 --> 00:08:01,160
won't let me down.
172
00:08:03,839 --> 00:08:04,759
President Qin.
173
00:08:05,279 --> 00:08:06,680
I'd like to request an advance
174
00:08:06,680 --> 00:08:08,120
of one year's salary.
175
00:08:12,120 --> 00:08:12,920
No problem.
176
00:08:15,160 --> 00:08:16,240
You smile a lot.
177
00:08:16,720 --> 00:08:18,480
I smile when I see
178
00:08:18,800 --> 00:08:19,600
beautiful things.
179
00:08:25,759 --> 00:08:27,439
We also have a set of risk early-warning
180
00:08:27,439 --> 00:08:28,839
and hedging tools.
181
00:08:29,360 --> 00:08:30,600
Risks are measurable,
182
00:08:30,600 --> 00:08:31,800
controllable, and manageable.
183
00:08:31,839 --> 00:08:33,840
A professional team monitors in real-time
184
00:08:33,960 --> 00:08:35,120
and develops contingency plans.
185
00:08:38,120 --> 00:08:38,799
Indeed, very good.
186
00:08:39,879 --> 00:08:41,200
I trust you all understand
187
00:08:41,200 --> 00:08:42,559
the critical nature of today's decision.
188
00:08:42,919 --> 00:08:44,120
In conclusion, I believe
189
00:08:44,440 --> 00:08:45,360
our Qin Group
190
00:08:45,360 --> 00:08:46,600
will undoubtedly shine
191
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
in the overseas market.
192
00:08:47,720 --> 00:08:49,399
Mm-hmm, good.
193
00:09:24,480 --> 00:09:25,360
Secretary Lin.
194
00:09:25,879 --> 00:09:26,840
You did well today.
195
00:09:28,279 --> 00:09:29,559
It's because the boss guided me well.
196
00:09:30,320 --> 00:09:31,519
And you truly haven't disappointed
197
00:09:31,519 --> 00:09:32,440
my expectations of you.
198
00:09:32,919 --> 00:09:33,799
These three years,
199
00:09:34,279 --> 00:09:35,399
we've become more and more in sync.
200
00:09:36,279 --> 00:09:38,000
I really can't think of anyone else
201
00:09:38,600 --> 00:09:40,440
more suitable to be my secretary.
202
00:09:52,120 --> 00:09:52,720
Boss.
203
00:09:53,000 --> 00:09:55,200
I'm afraid you'll need to find a new secretary.
204
00:09:59,960 --> 00:10:00,759
What did you say?
12812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.