Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,990
✂ Traduzido Pelos ߑesigners do Amorߏנno @Viki.com ✂
2
00:00:11,250 --> 00:00:16,470
♫ Uma súbita palpitação no coração ♫
3
00:00:16,470 --> 00:00:21,810
♫ Puxando descaradamente as cordas do meu coração ♫
4
00:00:21,810 --> 00:00:25,890
♫ Arranque essa terrível saia longa ♫
5
00:00:25,890 --> 00:00:30,990
♫ Haverá sempre o melhor arranjo. ♫
♫ Não seja deliberadamente imprudente. ♫
6
00:00:30,990 --> 00:00:33,990
♫ Quem é esse na felicidade de um verão ♫
7
00:00:33,990 --> 00:00:36,740
♫ Encontrando problemas nas nuvens negras ♫
8
00:00:36,740 --> 00:00:41,540
♫ Mas está tudo bem, contanto que você permaneça firme ♫
9
00:00:41,540 --> 00:00:44,650
♫ Quem é esse na tristeza de um inverno ♫
10
00:00:44,650 --> 00:00:47,400
♫ Esbarrando em um raio de sol ♫
11
00:00:47,400 --> 00:00:52,700
♫ Não me admira que inclusive o coração gelado não consegue esconder um sorriso ♫
12
00:00:52,700 --> 00:00:57,990
♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a
desperdiçar o momento se dizendo tão triste ♫
13
00:00:57,990 --> 00:01:03,330
♫ Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite pôr do sol ♫
14
00:01:03,330 --> 00:01:08,670
♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a
antecipar um futuro melhor? ♫
15
00:01:08,670 --> 00:01:13,650
♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫
16
00:01:13,650 --> 00:01:19,170
♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a
antecipar um futuro melhor? ♫
17
00:01:19,170 --> 00:01:25,350
♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫
18
00:01:25,350 --> 00:01:30,240
[Love Designer]
19
00:01:30,240 --> 00:01:33,270
[Episódio 6 ]
20
00:01:48,810 --> 00:01:50,550
Posso entrar?
21
00:01:51,930 --> 00:01:53,850
Entre.
22
00:01:55,120 --> 00:01:56,720
Você veio na hora certa.
23
00:01:56,720 --> 00:01:58,950
Me dê sua opinião profissional.
24
00:01:58,950 --> 00:02:00,930
Isso combina comigo?
25
00:02:00,930 --> 00:02:03,830
Provavelmente não tenho o direito de julgar, Senhorita Luna.
26
00:02:03,830 --> 00:02:06,760
Você também! Com o título e o status de Senhorita Luna,
27
00:02:06,760 --> 00:02:09,950
não há necessidade de pensar em maneiras de me interpretar.
28
00:02:09,950 --> 00:02:13,410
Portanto, não responderei sua pergunta.
29
00:02:13,410 --> 00:02:16,090
Sente-se! O que você quer beber?
30
00:02:16,090 --> 00:02:18,120
Não precisa! Não estou com sede.
31
00:02:18,120 --> 00:02:22,200
Minha visita desta vez é por causa de duas coisas. A primeira é Song Lin.
32
00:02:22,200 --> 00:02:25,320
Fui fotografada por repórteres enquanto lidava com a questão de sua irmã.
33
00:02:25,320 --> 00:02:27,950
Entre eu e ele, somos no máximo amigos.
34
00:02:27,950 --> 00:02:31,300
Se você está me alvejando por causa dessa acusação infundada,
35
00:02:31,300 --> 00:02:33,640
não aceitarei isso.
36
00:02:33,640 --> 00:02:35,440
E a outra?
37
00:02:41,620 --> 00:02:45,890
Bom, este é o vestido formal que eu desenhei para você.
38
00:02:45,890 --> 00:02:50,870
Claro, aos seus olhos, pode ser apenas outra pilha de lixo.
39
00:02:50,870 --> 00:02:52,940
Então por que você tirou?
40
00:02:53,720 --> 00:02:58,280
Porque mesmo que eu seja apenas uma pequena designer, ainda tenho ética profissional.
41
00:02:58,280 --> 00:03:02,120
Se o cliente não estiver satisfeito, naturalmente, devo fazer ajustes.
42
00:03:02,120 --> 00:03:04,860
Claro, você não precisa usá-lo.
43
00:03:04,860 --> 00:03:08,340
Mais precisamente, você nunca planejou usar desde o início.
44
00:03:08,340 --> 00:03:12,730
Mas para agradecer você, este vestido formal é considerado um presente de agradecimento.
45
00:03:12,730 --> 00:03:16,420
- Agradecer pelo que?
- Obrigada por me ensinar uma lição.
46
00:03:16,420 --> 00:03:20,890
A partir de agora, não importa o status do meu cliente, não devo ouvi-lo cegamente.
47
00:03:20,890 --> 00:03:23,970
Em vez disso, devo sugerir minhas sugestões e perseveranças profissionais.
48
00:03:23,970 --> 00:03:27,060
Quanto à negligência de deveres e maneiras da última vez, lamento muito.
49
00:03:27,060 --> 00:03:29,290
Espero que você me desculpe.
50
00:03:31,590 --> 00:03:33,230
Estou saindo.
51
00:03:40,150 --> 00:03:42,240
Irei jogar isso fora.
52
00:03:42,240 --> 00:03:45,160
O que essa pessoa está fazendo? Ela realmente acha que é alguma coisa?
53
00:03:47,280 --> 00:03:49,790
Irmã de Song Lin?
54
00:03:50,270 --> 00:03:52,840
Que problema essa garotinha teria?
55
00:03:59,030 --> 00:04:00,840
Todos aqui?
56
00:04:02,520 --> 00:04:04,680
Não achei que esse programa fosse confirmado tão rapidamente.
57
00:04:04,680 --> 00:04:06,550
Eu realmente tenho que agradecer a todos pela cooperação.
58
00:04:06,550 --> 00:04:09,760
Especialmente Xiao Zuo! Trabalhou duro e foi corajoso para imaginar e fazer.
59
00:04:09,760 --> 00:04:14,170
Ao contrário de muitos jovens hoje em dia, com todos os tipos de problemas, ele não tem nenhum.
60
00:04:14,170 --> 00:04:16,590
Escutou isso? O líder está te elogiando.
61
00:04:16,590 --> 00:04:19,180
O presidente Wang está me elogiando. Só estou fazendo o meu trabalho.
62
00:04:19,180 --> 00:04:22,820
Comparado a vocês dois, ainda tenho muito a aprender.
63
00:04:23,460 --> 00:04:27,110
Na fase de pré-planejamento, podemos trabalhar juntos.
64
00:04:27,110 --> 00:04:30,940
Quando se trata do estágio de execução, não temos muita experiência a oferecer.
65
00:04:30,940 --> 00:04:33,300
Então, teremos que confiar em vocês.
66
00:04:33,300 --> 00:04:36,510
Xiao Zuo vai acompanhar as seguintes perguntas, não hesite em perguntar qualquer coisa.
67
00:04:36,510 --> 00:04:39,710
Contanto que os efeitos do programa sejam bons.
68
00:04:39,710 --> 00:04:43,810
- Eu realmente tenho alguns problemas com os quais preciso que vocês ajudem.
- Vá em frente!
69
00:04:43,810 --> 00:04:46,020
Já entramos na fase de preparação preliminar.
70
00:04:46,020 --> 00:04:50,080
O principal é a seleção de concorrentes, especialmente os concorrentes de designers.
71
00:04:50,080 --> 00:04:52,260
Esta é a especialidade e o recurso de vocês.
72
00:04:52,260 --> 00:04:54,860
Quanto às celebridades, somos responsáveis por dar sugestões.
73
00:04:54,860 --> 00:04:57,510
Tomaremos decisões de acordo com os efeitos do programa.
74
00:04:57,510 --> 00:04:58,950
Sim.
75
00:04:59,830 --> 00:05:01,630
Não vejo problemas nisso.
76
00:05:01,630 --> 00:05:03,760
E as celebridades podem ser negociadas ao mesmo tempo.
77
00:05:03,760 --> 00:05:07,830
Dessa forma, pode ser um ponto de promoção para aumentar a influência do programa nos estágios iniciais.
78
00:05:07,830 --> 00:05:10,470
Quanto à seleção de que tipo de pessoa, acredito
79
00:05:10,470 --> 00:05:12,920
que todos tenham uma resposta em mente.
80
00:05:13,420 --> 00:05:17,200
Em relação às qualificações para os competidores de designers, discutimos isso nas reuniões de nossa empresa.
81
00:05:17,200 --> 00:05:20,840
Esperamos que eles possam ter alguma capacidade de reconhecimento, embora não precisem ser figurões.
82
00:05:20,840 --> 00:05:24,410
Mas também esperamos que eles possam ter sua marca original.
83
00:05:24,410 --> 00:05:27,420
Além disso, seria melhor se eles tivessem alguns trabalhos representativos.
84
00:05:27,420 --> 00:05:30,980
Muito bem! Vamos abrir nosso recrutamento ao público com essas qualificações.
85
00:05:30,980 --> 00:05:34,630
Eu organizei uma lista de celebridades aqui. Deem uma olhada!
86
00:05:34,630 --> 00:05:38,480
Está organizada com base na popularidade atual da celebridade e na capacidade de vendê-la.
87
00:05:38,480 --> 00:05:42,880
Com relação a quem podemos perguntar e quem concordará, ainda precisamos conversar especificamente sobre isso.
88
00:05:43,850 --> 00:05:45,430
Certo.
89
00:05:47,360 --> 00:05:50,360
[Luna]
90
00:06:00,640 --> 00:06:03,500
[Escola Secundária de Língua Estrangeira Danding]
91
00:06:08,490 --> 00:06:11,860
Shen Di, você vai participar do campo de treinamento na próxima sexta-feira?
92
00:06:11,860 --> 00:06:14,640
Sim! Ouvi dizer que expandir ao ar livre é bastante interessante.
93
00:06:14,640 --> 00:06:18,070
Não precisa assistir às aulas ou ir para casa; claro, que é interessante.
94
00:06:18,070 --> 00:06:22,980
Ah, verdade. Você diz que se Zhou Fang e meu irmão estivessem juntos,
95
00:06:22,980 --> 00:06:25,760
então Zhou Fang seria minha cunhada.
96
00:06:25,760 --> 00:06:28,350
Então, você não seria meu sobrinho?
97
00:06:28,350 --> 00:06:32,930
- Grande sobrinho!
- Song Luo, de quem você está se aproveitando?
98
00:06:35,420 --> 00:06:39,000
Na minha opinião, não há problema para os jovens gostarem ou brincarem.
99
00:06:39,000 --> 00:06:42,870
Entende! Se eles estão cansados de brincar, eles naturalmente se acalmam.
100
00:06:42,870 --> 00:06:45,730
Meu filho! Depois que meu filho se casou, estava tudo bem.
101
00:06:45,730 --> 00:06:48,670
Sabemos que seu filho é excelente.
102
00:06:48,670 --> 00:06:50,840
Seu filho não é casado?
103
00:06:50,840 --> 00:06:52,790
Você não pode falar sobre algo útil?
104
00:06:52,790 --> 00:06:54,570
- Alguém com possibilidades?
- Exatamente.
105
00:06:54,570 --> 00:06:56,950
Quem disse que quem brinca está bem?
106
00:06:56,950 --> 00:06:59,970
Você está tentando apresentar nosso Zhou Fang a um playboy?
107
00:06:59,970 --> 00:07:02,400
- Exatamente.
- Acho que não é adequado.
108
00:07:02,400 --> 00:07:04,610
E se ele for realmente um playboy a vida toda?
109
00:07:04,610 --> 00:07:06,710
O que ela está dizendo faz muito sentido.
110
00:07:06,710 --> 00:07:09,190
Para os meninos, o sucesso no trabalho é a coisa mais importante.
111
00:07:09,190 --> 00:07:13,500
Encontre alguém rico! Um vizinho do meu primo trabalha com finanças.
112
00:07:13,500 --> 00:07:16,880
Ele também é um repatriado no exterior. Parece uma boa partida para Fang Fang.
113
00:07:16,880 --> 00:07:18,840
Isso é ótimo!
114
00:07:18,840 --> 00:07:20,780
Então,qual a idade dessa criança?
115
00:07:20,780 --> 00:07:23,880
- Seis anos.
- O quê? Seis anos?
116
00:07:23,880 --> 00:07:25,820
- Sei anos?
- O quê? Seis anos?
117
00:07:25,820 --> 00:07:29,400
Sim, ele tem seis anos, frequenta o jardim de infância.
118
00:07:29,400 --> 00:07:32,680
- Uma criança, uma criança?
- Ele já tem um filho? Seis?
119
00:07:32,680 --> 00:07:34,420
Ele já se divorciou antes.
120
00:07:34,420 --> 00:07:36,890
- Como Fang Fang pode encontrar um homem divorciado?
- Exatamente!
121
00:07:36,890 --> 00:07:39,340
O oque você está fazendo?
122
00:07:39,340 --> 00:07:41,790
Deixe-me dizer isso.
123
00:07:41,790 --> 00:07:45,120
As crianças têm seu próprio destino.
124
00:07:45,120 --> 00:07:49,190
Qual é o objetivo de todas as discussões?
125
00:07:49,190 --> 00:07:51,580
O que você está fazendo? O que você sabe?
126
00:07:51,580 --> 00:07:55,260
Estou dizendo a você! É difícil para uma mulher com mais de trinta anos encontrar alguém.
127
00:07:55,260 --> 00:07:58,130
O que? Você quer que Zhou Fang seja solteira a vida toda?
128
00:07:58,130 --> 00:07:59,990
Isso não pode acontecer.
129
00:07:59,990 --> 00:08:01,900
Minha filha é muito notável.
130
00:08:01,900 --> 00:08:05,230
Acredito que ela vai me achar um bom genro.
131
00:08:05,230 --> 00:08:07,320
Continue se gabando!
132
00:08:07,320 --> 00:08:12,050
O que está fazendo aqui? O que você está dizendo, é mais fácil falar do que fazer.
133
00:08:12,050 --> 00:08:15,580
- Vá limpar o chão.
- Estou tomando chá.
134
00:08:18,620 --> 00:08:20,410
Vá limpar o chão!
135
00:08:22,960 --> 00:08:26,100
Esfregue, esfregue!
136
00:08:26,100 --> 00:08:30,570
Estou dizendo a todos, esfregar é o que eu sou melhor.
137
00:08:31,560 --> 00:08:34,870
- Como você o treinou?
- Você precisa encontrar um genro como este.
138
00:08:34,870 --> 00:08:37,680
Certo, parem de falar sobre ele! Qual é o sentido de falar nele?
139
00:08:37,680 --> 00:08:41,330
- Ele é negócio passado.
- Onde paramos?
140
00:08:41,330 --> 00:08:45,920
- Divorciado com uma criança de seis anos?
- Suas especificações são muito boas.
141
00:08:45,920 --> 00:08:48,450
- Isso não pode funcionar.
- Não serve.
142
00:08:48,450 --> 00:08:51,300
- Boas especificações!
- Não.
143
00:09:00,230 --> 00:09:02,840
Irmã Fang, nossas vendas hoje em dia não são tão ruins.
144
00:09:02,840 --> 00:09:04,910
Nós vendemos dezenas deles.
145
00:09:06,150 --> 00:09:08,690
Irmã Fang, você está preocupada que não temos pedidos personalizados?
146
00:09:08,690 --> 00:09:11,430
Sem publicidade ou popularidade, até as preocupações são inúteis.
147
00:09:11,430 --> 00:09:13,800
Mas estamos atualizando com transmissões ao vivo todos os dias.
148
00:09:13,800 --> 00:09:16,910
Promover uma marca leva tempo.
149
00:09:17,530 --> 00:09:20,480
A transmissão é para designs originais, não para pedidos personalizados.
150
00:09:20,480 --> 00:09:22,740
O público alvo é diferente.
151
00:09:22,740 --> 00:09:26,140
Que tal fazer alguma promoção ou publicidade?
152
00:09:26,140 --> 00:09:29,590
É algo a considerar. Mas se não for forte o suficiente,
153
00:09:29,590 --> 00:09:31,420
então a promoção realmente não fará muito.
154
00:09:31,420 --> 00:09:35,250
Mas se for forte o suficiente, tudo o que preciso é de dinheiro.
155
00:09:35,250 --> 00:09:39,350
Então, não queremos gastar dinheiro, mas ainda queremos ser vistos...
156
00:09:39,350 --> 00:09:41,620
Que tal participar de um concurso?
157
00:09:41,620 --> 00:09:44,810
Acabei de ver um reality show que está recrutando designers.
158
00:09:44,810 --> 00:09:46,800
- Um reality show?
- Aqui, dê uma olhada!
159
00:09:46,800 --> 00:09:50,750
- Isso é confiável?
- Dê uma olhada, primeiro!
160
00:09:51,650 --> 00:09:55,660
Chuangpin Web se tornará o anunciante do título do programa?
161
00:09:55,660 --> 00:09:58,440
Acho que parece confiável. Você deve se inscrever.
162
00:09:58,440 --> 00:10:01,700
Com suas habilidades e talento, um campeonato é garantido.
163
00:10:01,700 --> 00:10:06,030
Sim, que oportunidade boa! O que você está hesitando?
164
00:10:06,030 --> 00:10:10,010
- Mas isso é investido pelo grupo Wanfeng.
- E daí?
165
00:10:10,010 --> 00:10:11,780
Acho que se você faz ou não tudo depende de você.
166
00:10:11,780 --> 00:10:14,940
Não é como se estivéssemos entrando pela porta dos fundos. Do que você tem medo?
167
00:10:18,620 --> 00:10:20,800
Quem disse que estou com medo? Entre!
168
00:10:20,800 --> 00:10:22,520
Certo, aqui.
169
00:10:45,570 --> 00:10:49,420
- Aqui.
- Eu não vou beber. Estou dirigindo.
170
00:10:56,260 --> 00:10:57,990
Vamos falar de negócios.
171
00:10:59,300 --> 00:11:00,900
Certo.
172
00:11:02,790 --> 00:11:05,170
Eu entendo aproximadamente o programa de vocês.
173
00:11:05,170 --> 00:11:07,510
Embora a empresa não tenha feito a confirmação final,
174
00:11:07,510 --> 00:11:10,400
Irei coordenar isso.
175
00:11:10,400 --> 00:11:14,510
- Desde que você precise -
- Não é que eu precise, é esse projeto que precisa.
176
00:11:14,510 --> 00:11:16,660
Para mim, isso significa a mesma coisa.
177
00:11:16,660 --> 00:11:19,310
Ah, certo! Em alguns dias, haverá um banquete.
178
00:11:19,310 --> 00:11:22,880
Minha empresa espera que possamos aparecer juntos.
179
00:11:22,880 --> 00:11:25,950
Primeiro, ele pode pré-aquecer esse programa.
180
00:11:25,950 --> 00:11:30,100
Segundo, pode esclarecer os rumores por aí.
181
00:11:30,100 --> 00:11:33,380
São apenas rumores. Não há necessidade de esclarecê-los.
182
00:11:37,330 --> 00:11:40,660
O que? Estou pedindo para Zhou Fang ser meu designer
183
00:11:40,660 --> 00:11:43,140
isso fazer você infeliz?
184
00:11:43,140 --> 00:11:47,450
Na verdade não! Não posso interferir em suas ações e também não posso controlá-las.
185
00:11:47,450 --> 00:11:49,700
Mas quando não se trata de trabalho,
186
00:11:49,700 --> 00:11:51,900
você também não pode interferir na minha vida.
187
00:11:55,330 --> 00:12:00,470
Song Lin, pr que você está me rejeitando sempre?
188
00:12:00,470 --> 00:12:03,690
Eu te conheço! Lá no fundo você sabe disso.
189
00:12:03,690 --> 00:12:06,140
Sou sua melhor escolha.
190
00:12:08,940 --> 00:12:13,170
A melhor escolha nem sempre é a escolha certa, não é?
191
00:12:14,590 --> 00:12:18,230
No final, você saberá que eu sou a escolha certa.
192
00:12:19,840 --> 00:12:22,380
Para o programa, vou pedir para Wang He falar com você mais tarde.
193
00:12:22,380 --> 00:12:24,110
Eu ainda tenho trabalho, então vou voltar para o escritório.
194
00:12:24,110 --> 00:12:26,090
Certo, estou de saída.
195
00:13:06,030 --> 00:13:07,560
Fang?
196
00:13:09,040 --> 00:13:11,180
Zhoiu Fang, é você?
197
00:14:13,320 --> 00:14:15,080
Você gosta?
198
00:14:23,750 --> 00:14:27,200
- Achei que você estivesse fazendo hora extra?
- Sim.
199
00:14:27,200 --> 00:14:29,490
Esta é minha hora extra.
200
00:14:30,720 --> 00:14:33,410
Você fez tudo isso?
201
00:14:36,680 --> 00:14:38,910
Como entrou?
202
00:14:40,250 --> 00:14:42,140
Eu escalei o muro.
203
00:14:42,860 --> 00:14:46,320
Por que não usou a porta da frente ao invés de escalar o muro?
204
00:14:46,890 --> 00:14:50,030
Gostou ou não?
205
00:14:50,980 --> 00:14:52,770
Gostei.
206
00:14:53,380 --> 00:14:56,580
Você gosta das luzes ou de mim?
207
00:14:59,790 --> 00:15:02,190
Já jantou?
208
00:15:02,190 --> 00:15:03,920
Ainda não.
209
00:15:06,420 --> 00:15:07,920
Venha!
210
00:15:15,590 --> 00:15:18,850
Presa fraca e predador forte. Eles se encontraram novamente.
211
00:15:23,820 --> 00:15:26,590
Não seja pego! Quase.
212
00:15:26,590 --> 00:15:29,130
- Caiu na armadilha.
- Deixe-me ver!
213
00:15:29,130 --> 00:15:31,890
- Estamos assistindo.
- O que? O que estão assistindo?
214
00:15:31,890 --> 00:15:34,520
Assistindo o que? Veja isso!
215
00:15:35,290 --> 00:15:38,270
Este! O que achou deste?
216
00:15:38,270 --> 00:15:40,650
Veja! Bonito?
217
00:15:40,650 --> 00:15:43,530
Ele tem um bom temperamento.
218
00:15:44,520 --> 00:15:47,940
E que tal este? Ele é energético.
219
00:15:47,940 --> 00:15:51,870
Você é muito seletiva. Não vi nenhum notável.
220
00:15:52,480 --> 00:15:56,240
Se você apenas ficar quieto, qualquer um pode se destacar.
221
00:15:58,070 --> 00:16:01,880
Este aqui! Veja este!
222
00:16:02,550 --> 00:16:05,620
Mãe, sobre namorar...
223
00:16:05,620 --> 00:16:09,580
e casar, depende tudo do destino.
224
00:16:10,700 --> 00:16:14,020
Claro! Depende do destino.
225
00:16:14,020 --> 00:16:16,310
Como você disse, depende do destino.
226
00:16:16,310 --> 00:16:18,740
Este destino, você está esperando ou procurando?
227
00:16:18,740 --> 00:16:21,590
Você tem que procurar por ele, certo?
228
00:16:21,590 --> 00:16:23,930
Se quiser ficar esperando, você vai ficar velha esperando.
229
00:16:23,930 --> 00:16:27,910
Se esperar mais um pouco, não terá um marido e nem filhos.
230
00:16:27,910 --> 00:16:31,080
Mãe, mesmo se alguém é casado,
231
00:16:31,080 --> 00:16:33,020
não é garantia de ter filhos.
232
00:16:33,020 --> 00:16:36,840
Mesmo que tenham filhos, não é garantia de que eles lhe prestem respeito.
233
00:16:36,840 --> 00:16:39,950
A criança a qual você está se referindo não é você, certo?
234
00:16:41,680 --> 00:16:45,290
Não é fácil vir e jantar e conversar com você.
235
00:16:45,290 --> 00:16:47,890
Por que não deixa isso pra lá, uma vez?
236
00:16:48,930 --> 00:16:52,500
Que tal isso? Você coloca de lado esse assunto por um tempo.
237
00:16:52,500 --> 00:16:56,610
Nesse tempo, ache um novo passatempo. O que me diz?
238
00:16:57,460 --> 00:16:59,610
Zhou Fang, meu interesse neste momento,
239
00:16:59,610 --> 00:17:03,510
meu único interesse, meu único passatempo, é lhe achar um marido.
240
00:17:03,510 --> 00:17:06,830
Para você se casar e ter filhos.
241
00:17:06,830 --> 00:17:11,150
Ru Hui, já são 20:00. Você não está perdendo seu programa?
242
00:17:11,150 --> 00:17:14,010
Vou colocar no canal para você.
243
00:17:14,010 --> 00:17:16,380
Velho Zhou, pare com isso!
244
00:17:16,380 --> 00:17:19,760
Sempre que se trata de um momento crítico, você interrompe e age como uma pessoa boa.
245
00:17:19,760 --> 00:17:24,760
- É para seu próprio bem.
- Veja como você mimou nossa filha.
246
00:17:24,760 --> 00:17:27,150
Você mimou ela.
247
00:17:27,800 --> 00:17:29,790
Vou lhe dizer uma coisa! Se você continuar assim,
248
00:17:29,790 --> 00:17:32,890
você irá machucar sua filha.
249
00:17:33,590 --> 00:17:36,140
Continue mimando-a!
250
00:17:36,140 --> 00:17:39,600
Como uma empresa emergente, a empresa precisa superar seus obstáculos.
251
00:17:39,600 --> 00:17:42,860
Nos últimos anos, não apenas estamos nos expandindo no mercado chinês,
252
00:17:42,860 --> 00:17:45,600
como estamos também nos expandindo internacionalmente.
253
00:17:45,600 --> 00:17:50,060
A China, neste momento, tem muitos estilistas excepcionais que criam modelos originais.
254
00:17:50,060 --> 00:17:52,930
Nosso foco para os próximos anos é...
255
00:17:54,800 --> 00:17:58,620
Espere! De-me o controle.
256
00:17:58,620 --> 00:18:01,130
Eu faço isso, eu faço isso! Aqui, aqui, aqui!
257
00:18:01,130 --> 00:18:03,030
Pronto! Pronto!
258
00:18:03,990 --> 00:18:06,950
- É no canal anterior.- Mãe, é no próximo canal.
259
00:18:06,950 --> 00:18:09,800
- No canal anterior.
É no próximo.
260
00:18:09,800 --> 00:18:12,500
No canal anterior! O que está fazendo?
261
00:18:16,790 --> 00:18:20,700
Como todos já viram, essas são as criações da nossa empresa.
262
00:18:20,700 --> 00:18:23,560
Acho que já o vi antes, em algum lugar.
263
00:18:23,560 --> 00:18:26,130
Presidente Song é realmente um jovem promissor. Não sei se você está atualmente...
264
00:18:26,130 --> 00:18:29,730
Estes homens de negócios parecem sempre os mesmo quando estão na televisão.
265
00:18:29,730 --> 00:18:32,070
Não, não, não. Eu sei que consigo lembrar.
266
00:18:32,070 --> 00:18:34,530
Sinto que já o vi em algum lugar antes.
267
00:18:34,530 --> 00:18:39,070
Acho que será melhor manter essas informações pessoais para mim.
268
00:18:45,910 --> 00:18:49,220
Aquele...aquele... Qual é o nome dele? Do encontro as cegas.
269
00:18:49,220 --> 00:18:51,180
Eu o encontrei durante o evento de encontro as cegas.
270
00:18:51,180 --> 00:18:54,200
O homem que você dispensou naquele dia.
271
00:18:57,330 --> 00:19:00,910
Mãe, tem certeza? Por que não olha de novo?
272
00:19:00,910 --> 00:19:04,040
Impossível! De jeito nenhum estou errada.
273
00:19:04,040 --> 00:19:07,750
Aquele dia, depois de você sair, voltei e perguntei a equipe.
274
00:19:07,750 --> 00:19:12,220
Eles disseram... O que foi mesmo?... Ele nem se inscreveu.
275
00:19:12,220 --> 00:19:15,520
Ele foi aquele dia, especialmente, para te encontrar.
276
00:19:15,520 --> 00:19:19,170
Ele é o presidente do Grupo Wanfeng.
277
00:19:19,760 --> 00:19:22,560
Foi ele quem abriu um processo contra você.
278
00:19:22,560 --> 00:19:24,740
Ele está te incomodando?
279
00:19:24,740 --> 00:19:27,280
Não acho que ele tenha ido procurar por problema.
280
00:19:28,100 --> 00:19:30,420
Vocês dois desenvolveram sentimentos durante o processo?
281
00:19:30,420 --> 00:19:34,720
- Chega, mãe! Por que não vai escrever um livro. Será melhor que...
Aquele dia...
282
00:19:34,720 --> 00:19:36,980
você não voltou para casa.
283
00:19:36,980 --> 00:19:39,320
Então, você estava procurando por uma criança.
284
00:19:39,320 --> 00:19:41,580
Você fez tudo aquilo por ele.
285
00:19:43,880 --> 00:19:47,870
Marido, ele tem um filho.
286
00:19:47,870 --> 00:19:50,740
- Mãe, estou de saída! Estou de saída!
Espera!
287
00:19:52,290 --> 00:19:53,890
Sente-se!
288
00:20:01,520 --> 00:20:03,530
Fale!
289
00:20:03,530 --> 00:20:07,140
Qual o tipo de relacionamento você tem com ele?
290
00:20:14,920 --> 00:20:17,950
[ Escola secundária de língua estrangeira Tantin ]
291
00:20:18,710 --> 00:20:20,800
Luo Luo.
292
00:20:20,800 --> 00:20:22,810
Irmã Luna.
293
00:20:25,460 --> 00:20:27,030
Por que você está aqui?
294
00:20:27,030 --> 00:20:30,080
Estava de passagem, então achei que deveria te fazer uma visita.
295
00:20:30,080 --> 00:20:31,510
- Aqui.
- Ela é tão bonita.
296
00:20:32,820 --> 00:20:34,870
Como sabe que eu gosto dele?
297
00:20:34,870 --> 00:20:37,460
É ainda o de edição limitada.
298
00:20:37,460 --> 00:20:39,120
Gostou?
299
00:20:39,120 --> 00:20:41,590
Posso até levá-la aos show, no futuro.
300
00:20:41,590 --> 00:20:43,320
Sério?
301
00:20:44,540 --> 00:20:47,790
Por que você é tão legal comigo?
302
00:20:47,790 --> 00:20:52,390
Você é a irmã do Song, então você será minha cunhada no futuro.
303
00:20:52,390 --> 00:20:55,290
Então faz sentido eu ser legal com você.
304
00:20:56,510 --> 00:20:59,400
- Então obrigada.
- Não precisa agradecer.
305
00:20:59,400 --> 00:21:01,720
Por que não adiciona meu número?
306
00:21:01,720 --> 00:21:04,550
- Certo.
- Vou levá-la para comer amanhã.
307
00:21:07,340 --> 00:21:11,130
Esta é a primeira vez que sinto que ser irmã do Song Lin é uma coisa boa.
308
00:21:11,780 --> 00:21:16,050
É a primeira vez também que sinto que ter uma irmã é uma coisa boa.
309
00:21:18,650 --> 00:21:21,360
Então, estou indo para a aula. Irmã Luna, até amanhã!
310
00:21:21,360 --> 00:21:22,760
- Sim.
- Até amanhã.
311
00:21:22,760 --> 00:21:24,710
- Tchau.
- Tchau.
312
00:21:25,680 --> 00:21:27,380
Song Luo, você conhece uma celebridade?
313
00:21:27,380 --> 00:21:28,870
Qual é o relacionamento de vocês?
314
00:21:28,870 --> 00:21:31,440
Ela é uma pessoa muito legal. Até me deu um presente.
315
00:21:39,130 --> 00:21:40,670
- Senhorita.
- Oi.
316
00:21:40,670 --> 00:21:42,760
Quero saber se tem algum apartamento pequeno do edifício.
317
00:21:42,760 --> 00:21:44,810
Tem senhorita! Tem de três a quatro apartamentos pequenos.
318
00:21:44,810 --> 00:21:47,680
- Quer alugar ou comprar?
- Alugar.
319
00:21:48,360 --> 00:21:51,040
- Tem algum com dois quartos?
- Sim.
320
00:21:51,040 --> 00:21:53,460
Vai depender das demandas que você tem pelo apartamento.
321
00:21:53,460 --> 00:21:55,630
O mais barato é em torno de ¥20,000.
( mais ou menos $2800)
322
00:21:55,630 --> 00:21:59,220
O aluguel pode aumentar se você precisar de um tipo específico de apartamento.
323
00:21:59,840 --> 00:22:01,590
Este edifício fica no distrito escolar.
324
00:22:01,590 --> 00:22:05,690
Então, não só a localização é ótima, mas todas as conveniências do apartamento também são uma das melhores.
325
00:22:05,690 --> 00:22:07,510
Posso ver.
326
00:22:07,510 --> 00:22:09,880
Senhorita, gostaria de que eu lhe mostrasse?
327
00:22:09,880 --> 00:22:12,290
Não, tudo bem! Só estava curiosa. Obrigada.
328
00:22:12,290 --> 00:22:15,960
Senhorita, por que não deixa seu contato comigo para que, se um apartamento ficar disponível, posso lhe avisar.
329
00:22:15,960 --> 00:22:17,690
Claro!
330
00:22:34,530 --> 00:22:36,240
Bom vinda de volta!
331
00:22:37,660 --> 00:22:42,260
- Isso...
- Eu convidei You para trazer algumas roupas do estúdio.
332
00:22:42,260 --> 00:22:46,050
Vou arrumar então. O que acha? Nada mal, certo?
333
00:22:47,060 --> 00:22:50,610
No futuro, traga mais alguns dos seus desenhos.
334
00:22:50,610 --> 00:22:54,720
Posso exibi-los em minha loja para que mais pessoas possam vê-los.
335
00:22:54,720 --> 00:22:58,790
Não as fique só desenhando.
336
00:22:58,790 --> 00:23:01,780
Venha e me faça companhia as vezes.
337
00:23:01,780 --> 00:23:03,700
Tudo está indo bem.
338
00:23:05,470 --> 00:23:08,000
Achou um apartamento?
339
00:23:08,590 --> 00:23:12,450
Não quero falar sobre isso! Vi todos os apartamentos na vizinhança.
340
00:23:12,450 --> 00:23:15,040
Ou são muito caros, ou muito velhos.
341
00:23:15,040 --> 00:23:18,600
Eu fico bem com qualquer coisa, mas tenho que considerar Xiao Di, também.
342
00:23:18,600 --> 00:23:21,000
Não quero tornar as coisas mais difíceis para ele.
343
00:23:21,000 --> 00:23:25,920
Amanhã vou expandir minha busca, procurar mais apartamentos em outras regiões.
344
00:23:30,510 --> 00:23:33,540
Que tal eu ir com você amanhã para dar uma olhada?
345
00:23:33,540 --> 00:23:35,670
Se não estiver bom, podemos ir para outro lugar.
346
00:23:35,670 --> 00:23:38,640
Atualmente, todas as acomodações do distrito escolar são caras.
347
00:23:38,640 --> 00:23:40,380
Sim, é difícil de encontrar.
348
00:23:40,380 --> 00:23:44,460
♫ Nós somos valentes. Nós somos corajosos ♫
349
00:23:44,460 --> 00:23:46,220
Alô.
350
00:23:48,070 --> 00:23:49,870
Atuando como intermediário?
351
00:23:53,750 --> 00:23:55,950
Irmã, eu sou igual a você.
352
00:23:55,950 --> 00:24:00,140
Eu não pude acreditar que o proprietário deu um desconto no aluguel.
353
00:24:00,140 --> 00:24:03,400
Esta casa é boa e barata, não pode ser assombrada. Certo?
354
00:24:03,400 --> 00:24:06,580
Essa é uma casa nova. O proprietário comprou como um investimento.
355
00:24:06,580 --> 00:24:08,760
Você vê os móveis?
356
00:24:08,760 --> 00:24:11,630
Tudo foi feito por Sophia.
357
00:24:11,630 --> 00:24:15,610
Marca ecológica! Você pode se mudar sem preocupações.
358
00:24:16,330 --> 00:24:18,680
Eu acho que esta casa é muito boa.
359
00:24:18,680 --> 00:24:21,260
Eu só não sei por que o aluguel é barato.
360
00:24:21,260 --> 00:24:24,620
É assim, irmã! O proprietário não mora na cidade.
361
00:24:24,620 --> 00:24:26,510
Não tem tempo para cuidar da casa.
362
00:24:26,510 --> 00:24:28,440
Então ele nos confiou essa responsabilidade
363
00:24:28,440 --> 00:24:30,180
de encontrar alguém que apreciasse o valor da casa
364
00:24:30,180 --> 00:24:32,510
e alugasse para alguém que possa cuidar no lugar dele.
365
00:24:32,510 --> 00:24:35,610
É por isso que não há necessidade de ser caro.
366
00:24:40,440 --> 00:24:43,060
- Há muita luz de sol aqui.
- Está certo.
367
00:24:43,060 --> 00:24:45,100
O proprietário daqui
368
00:24:45,100 --> 00:24:47,020
deve ser muito rico.
369
00:24:47,020 --> 00:24:49,100
Eu também pensei que eles fossem ricos.
370
00:24:49,100 --> 00:24:51,850
Ou então, como eles poderiam alugá-lo por um preço tão baixo?
371
00:24:54,740 --> 00:24:57,530
- Existe outro quarto aqui?
- Sim, há mais um quarto aqui.
372
00:25:08,090 --> 00:25:11,300
Irmã, o proprietário tem uma condição.
373
00:25:11,300 --> 00:25:12,710
Você deve pagar um ano adiantado.
374
00:25:12,710 --> 00:25:16,210
Se você sair antes de um ano, você não receberá o reembolso.
375
00:25:16,210 --> 00:25:18,570
Tem que pagar um ano adiantado?
376
00:25:21,720 --> 00:25:24,040
Tudo certo. Vamos assinar!
377
00:25:24,040 --> 00:25:25,540
Está bem.
378
00:25:27,930 --> 00:25:30,070
Você quer que Xiao Di se mude para morar com você?
379
00:25:30,070 --> 00:25:32,870
Mãe, mantenha a voz baixa! As pessoas de fora podem ouvir.
380
00:25:32,870 --> 00:25:35,030
Bem! Você vira o nariz na minha casa.
381
00:25:35,030 --> 00:25:38,130
Mas mesmo o lugar de Qin Qing não pode contê-lo?
382
00:25:38,130 --> 00:25:41,600
Eu estou dizendo a você. Se você vai ser uma diabinha de novo...
383
00:25:42,340 --> 00:25:44,280
Tia, essa é a situação.
384
00:25:44,280 --> 00:25:46,770
Recentemente, eu estive apaixonada.
385
00:25:46,770 --> 00:25:49,140
Ela quer se mudar porque está preocupada em me perturbar.
386
00:25:49,140 --> 00:25:51,200
Ela também queria morar comigo em primeiro lugar.
387
00:25:51,200 --> 00:25:55,400
Mas a nossa casa não está muito longe dos nossos locais de trabalho?
388
00:25:55,400 --> 00:25:57,370
Estamos presas no trânsito por horas todos os dias.
389
00:25:57,370 --> 00:25:59,700
Quem pode viver assim. Isso está certo?
390
00:26:01,210 --> 00:26:02,930
Qing Qing,
391
00:26:03,540 --> 00:26:06,100
você finalmente encontrou alguém.
392
00:26:06,730 --> 00:26:08,840
Mãe, seu ponto de vista...
393
00:26:08,840 --> 00:26:12,090
Você, cale a boca! Cale-se. Cale-se. Quando você encontrou o amor?
394
00:26:12,090 --> 00:26:14,370
Há quanto tempo?
395
00:26:15,140 --> 00:26:19,530
Eu o conheci recentemente. Eu o conheci quando Zhou Fang e eu estávamos fora.
396
00:26:19,530 --> 00:26:22,070
Eu não estou namorando ele sério.
397
00:26:22,070 --> 00:26:24,100
Eu só estou testando ele agora.
398
00:26:24,980 --> 00:26:27,310
Você vê Qing Qing.
399
00:26:27,310 --> 00:26:30,600
Outras pessoas podem jogar. Outras pessoas podem encontrar um namorado.
400
00:26:30,600 --> 00:26:35,080
Você estava com Qing Qing o tempo todo, como ainda não encontrou um namorado?
401
00:26:35,080 --> 00:26:38,150
Ru Hui, por que a pressa? Não há necessidade de pressa.
402
00:26:38,150 --> 00:26:42,260
Como eu estou apressando? Deixe-me lhe dizer. Se ela apenas
403
00:26:42,260 --> 00:26:45,250
gastou um pouco mais de tempo e se esforço no assunto
404
00:26:45,250 --> 00:26:47,240
de procurar um namorado,
405
00:26:47,240 --> 00:26:49,950
então ela não estaria vivendo em um estado tão miserável.
406
00:26:50,780 --> 00:26:54,190
Mãe, você poderia me deixar com um pouco de dignidade?
407
00:26:54,190 --> 00:26:55,900
Você pode ter um pouco de dignidade.
408
00:26:55,900 --> 00:26:59,410
Traga para casa um namorado e eu lhe darei alguma dignidade.
409
00:26:59,410 --> 00:27:02,640
Apenas veja! Quanto mais você menciona, mais distantes estamos do tópico principal.
410
00:27:02,640 --> 00:27:05,360
O que estávamos aqui para discutir?
411
00:27:05,360 --> 00:27:07,760
Não estávamos aqui para falar sobre a mudança de Zhou Fang?
412
00:27:07,760 --> 00:27:11,380
Pai, deixa eu te contar! A casa que eu encontrei desta vez fica muito perto da faculdade.
413
00:27:11,380 --> 00:27:14,240
- São apenas dez minutos.
- Então isso é ótimo!
414
00:27:14,240 --> 00:27:17,740
Quando Xiao Di for para a faculdade, ele não precisará se levantar tão cedo.
415
00:27:17,740 --> 00:27:20,830
Está certo! Eu vou dormir um pouco mais.
416
00:27:20,830 --> 00:27:23,640
Tudo bem. Ela está cuidando de Xiao Di.
417
00:27:23,640 --> 00:27:26,660
É por isso que ela não tem tempo para encontrar um namorado.
418
00:27:26,660 --> 00:27:30,090
Tia, eu só encontrei o amor
419
00:27:30,090 --> 00:27:32,320
depois que eu me mudei de casa.
420
00:27:32,320 --> 00:27:36,580
Além disso, os homens estão ficando cada vez melhores. Não é mesmo?
421
00:27:36,580 --> 00:27:38,800
- Eu concordo.
- É verdade.
422
00:27:41,050 --> 00:27:45,260
Você é tão inteligente, não como ela. Ela é tão estúpida!
423
00:27:46,650 --> 00:27:48,380
Isso também é verdade.
424
00:27:49,800 --> 00:27:51,330
Coma!
425
00:27:57,380 --> 00:27:59,100
Se você deseja mudar, então mude-se.
426
00:28:00,330 --> 00:28:02,250
Mude-se.
427
00:28:02,250 --> 00:28:06,770
Mas deixe-me lhe dizer, seguiremos as regras antigas.
428
00:28:06,770 --> 00:28:08,390
Me informe todos os dias.
429
00:28:08,390 --> 00:28:12,270
Toda semana, eu acho necessário fazer as minhas rondas de inspeção.
430
00:28:12,270 --> 00:28:14,270
Você me ouve?
431
00:28:14,820 --> 00:28:16,420
O que você disse?
432
00:28:16,420 --> 00:28:19,370
Eu estou dizendo a você! Este assunto com Song Lin, eu ainda não investiguei.
433
00:28:19,370 --> 00:28:22,140
Eu ainda não cheguei ao fundo desse assunto.
434
00:28:22,140 --> 00:28:25,350
Mãe, sobre isso, você o confundiu com o cara errado.
435
00:28:25,350 --> 00:28:27,390
Esqueça! Eu estou errada...
436
00:28:27,390 --> 00:28:29,780
Eu o confundi?
437
00:28:29,780 --> 00:28:32,110
Tudo bem, não vamos falar sobre isso agora.
438
00:28:32,110 --> 00:28:34,520
Está tudo bem se você quiser sair.
439
00:28:34,520 --> 00:28:36,530
O novo endereço,
440
00:28:36,530 --> 00:28:38,350
e também o número de telefone, e também
441
00:28:38,350 --> 00:28:40,700
hoje em dia você tem uma senha na porta. Isso está certo?
442
00:28:40,700 --> 00:28:43,940
Dê a senha da porta e o local. Dê tudo isso ao seu pai.
443
00:28:43,940 --> 00:28:45,500
Você me ouve?
444
00:28:45,500 --> 00:28:46,960
Tudo bem.
445
00:28:48,670 --> 00:28:51,420
Ela entendeu. Vamos comer agora.
446
00:28:51,420 --> 00:28:54,920
Apenas veja. Nossa Qing Qing encontrou alguém.
447
00:28:54,920 --> 00:28:57,530
Esse seu namorado, como ele é?
448
00:28:57,530 --> 00:28:59,630
Quantos anos ele tem ?
449
00:28:59,630 --> 00:29:03,580
- Por que você não come mais um pouco?
- Não, por quê? Eu só quero perguntar.
450
00:29:03,580 --> 00:29:05,070
Ele é dessa área?
451
00:29:05,070 --> 00:29:09,530
- Você disse isso um momento atrás, mas não me contou os detalhes.
- Eu não vou esconder isso de vocês dois.
452
00:29:29,340 --> 00:29:31,510
Você pode colocar aqui, tudo bem.
453
00:29:32,050 --> 00:29:35,140
Por que não tiramos tudo do carro primeiro, depois podemos trazê-lo.
454
00:29:35,140 --> 00:29:36,940
Está bem. Obrigado.
455
00:29:49,640 --> 00:29:52,470
Luo Luo, levante-se e coma.
456
00:30:25,170 --> 00:30:26,640
Você está bem?
457
00:30:27,810 --> 00:30:30,690
- Que coincidência!
- Coincidência?
458
00:30:30,690 --> 00:30:32,870
Eu moro aqui, você não sabia disso? Você está aqui para me ver?
459
00:30:32,870 --> 00:30:35,800
Quem viria ver você? Eu estou aqui para ver o meu amigo.
460
00:30:35,800 --> 00:30:38,350
Você tem um amigo que mora aqui? Quem é ele?
461
00:30:38,350 --> 00:30:39,980
Você não precisa saber.
462
00:30:40,590 --> 00:30:42,970
Por que você comprou tantas coisas para esse amigo?
463
00:30:42,970 --> 00:30:44,610
O que? Por que você trouxe um travesseiro?
464
00:30:44,610 --> 00:30:47,400
Houve um desconto, então eu comprei muito. Não está bem?
465
00:30:50,900 --> 00:30:52,730
Está indo muito bem.
466
00:31:02,420 --> 00:31:04,170
Song Luo!
467
00:31:05,800 --> 00:31:09,040
Song Luo, você realmente conhece a Luna?
468
00:31:09,040 --> 00:31:11,400
- Sim.
- Vocês dois estão perto?
469
00:31:11,400 --> 00:31:13,330
- Bem perto.
- Parece que é verdade.
470
00:31:13,330 --> 00:31:15,110
Então, por que ela convidaria você para comer com ela?
471
00:31:15,110 --> 00:31:19,000
Luo Luo, você pode me dar um autógrafo?
472
00:31:19,000 --> 00:31:21,140
Eu também quero um. Eu gosto muito dela.
473
00:31:21,140 --> 00:31:23,300
Ela participou recentemente de "Olá, excelente mulher, "
474
00:31:23,300 --> 00:31:25,910
um evento público patrocinado pelas Mulheres Nacionais Saudáveis da China. Eu tenho mantido minhas abas nele.
475
00:31:25,910 --> 00:31:27,550
Em resumo, ela é o meu ídolo de energia positiva.
476
00:31:27,550 --> 00:31:29,680
Tudo bem, não há problema. Eu posso dar um para cada um de vocês.
477
00:31:29,680 --> 00:31:31,750
Não quebre a promessa!
478
00:31:36,010 --> 00:31:39,450
Como você chegou tão perto de Luna recentemente?
479
00:31:40,620 --> 00:31:42,110
Apenas me divertindo aqui.
480
00:31:42,110 --> 00:31:44,540
Você não viu o quanto eles gostam dela?
481
00:31:45,300 --> 00:31:48,440
Não se preocupe, sobrinho! Eu estou do lado da sua tia.
482
00:31:56,010 --> 00:31:59,370
Irmã Luna, você pode me dar alguns autógrafos?
483
00:31:59,370 --> 00:32:01,040
Sem problemas!
484
00:32:01,040 --> 00:32:04,360
Deixe-me lhe dizer. Todos os meus colegas realmente gostam de você.
485
00:32:04,360 --> 00:32:08,360
Todos eles já ouviram falar sobre como você está participando do evento público da China Saudável.
486
00:32:17,730 --> 00:32:20,660
O que? Aquela é Zhou Fang?
487
00:32:20,660 --> 00:32:22,800
Por que ela se mudou para aqui?
488
00:32:22,800 --> 00:32:27,410
Luo Luo, o que você disse? Quem se mudou?
489
00:32:27,410 --> 00:32:30,450
Nada! Irmã Luna, eu te ligo mais tarde.
490
00:32:30,450 --> 00:32:32,110
Tchau, tchau! Tchau, tchau!
491
00:32:46,150 --> 00:32:52,970
Desculpe, o número que você ligou não está disponível no momento. Por favor, você pode ligar mais tarde.
492
00:33:01,080 --> 00:33:03,280
[Song Luo]
♫ Nós somos valentes. ♫
493
00:33:15,690 --> 00:33:19,010
Por que você está na minha casa?
494
00:33:19,010 --> 00:33:20,510
O que você quer dizer com "minha casa"?
495
00:33:20,510 --> 00:33:22,380
Olhe para o edifício oposto.
496
00:33:23,670 --> 00:33:25,640
Por aqui! Por aqui!
497
00:33:31,070 --> 00:33:33,910
Qual é a situação? Por que você se mudou para a nossa casa?
498
00:33:34,740 --> 00:33:37,780
Como esta casa é sua? Você não mora no prédio oposto?
499
00:33:37,780 --> 00:33:39,400
Essa também é a nossa casa.
500
00:33:39,400 --> 00:33:41,620
Meu irmão é dono dessa casa também.
501
00:33:49,430 --> 00:33:51,850
Quer mesmo ser minha cunhada?
502
00:34:07,910 --> 00:34:10,570
- O que está fazendo?
- Entre e sente-se.
503
00:34:18,040 --> 00:34:20,620
Por que me enganou na locação?
504
00:34:20,620 --> 00:34:22,120
Eu não entendi.
505
00:34:22,120 --> 00:34:25,010
Aquela casa é sua. Por que a colocou no nome de outra pessoa?
506
00:34:25,010 --> 00:34:27,990
Comprei-a para a minha avó, por isso coloquei-a no nome dela. O que há de errado nisso?
507
00:34:27,990 --> 00:34:29,550
Ela não gostava de morar aqui e voltou para a vila.
508
00:34:29,550 --> 00:34:31,230
Por que abaixou o preço do aluguel para mim?
509
00:34:31,230 --> 00:34:32,900
Está vazio de qualquer maneira.
510
00:34:32,900 --> 00:34:35,110
E você não tem muito dinheiro, não é?
511
00:34:36,080 --> 00:34:37,660
Eu quero me mudar.
512
00:34:37,660 --> 00:34:39,830
Não devolvemos o seu depósito.
513
00:34:42,180 --> 00:34:45,040
Não viu o que estava escrito no contrato?
514
00:34:45,550 --> 00:34:47,500
Por que é tão mesquinho?
515
00:34:47,500 --> 00:34:51,130
Você não me venceu antes, por isso, agora está brincando comigo. Estou certa?
516
00:34:52,080 --> 00:34:55,090
Unnie, você ficando aqui. Você está em desvantagem ou eu estou em desvantagem?
517
00:34:55,090 --> 00:34:58,130
Pelo lado do dinheiro, você está em desvantagem, mas minha integridade está em desvantagem.
518
00:34:58,130 --> 00:34:59,710
Quanto vale a sua integridade? Vou lhe pagar.
519
00:34:59,710 --> 00:35:01,540
Você não pode pagar.
520
00:35:07,840 --> 00:35:09,410
Isso é suficiente?
521
00:35:13,940 --> 00:35:15,920
Feche a porta quando sair.
522
00:35:18,600 --> 00:35:20,550
Sem noção.
523
00:36:02,450 --> 00:36:07,430
♫ Nós somos corajosos. Podemos ser qualquer coisa, qualquer coisa ♫
524
00:36:07,810 --> 00:36:10,330
- O que você quer?
- As cortinas são automáticas.
525
00:36:10,330 --> 00:36:12,260
Não vá quebrá-las.
526
00:36:12,260 --> 00:36:14,490
O controle remoto está em cima do móvel da TV.
527
00:36:33,570 --> 00:36:35,600
Não tem bateria, certo?
528
00:36:38,370 --> 00:36:40,730
Se não houver bateria, você deve vir buscar algumas comigo.
529
00:36:46,310 --> 00:36:48,760
Não posso fechá-las manualmente?
530
00:37:07,980 --> 00:37:09,750
Abra os olhos.
531
00:37:09,750 --> 00:37:11,460
Abrir que olhos?
532
00:37:11,460 --> 00:37:14,990
Não posso fechá-las manualmente? Você não é o lendário "algo que raramente é visto ou dificilmente possível"?
533
00:37:15,380 --> 00:37:17,310
Que absurdo você está falando?
534
00:37:17,640 --> 00:37:20,610
Luna ou Zhou Fang. Qual delas você gosta mais?
535
00:37:21,410 --> 00:37:23,840
Deixe-me dizer-lhe! De agora em diante, não gaste muito tempo com a Luna.
536
00:37:23,840 --> 00:37:26,180
Isso significa que gosta mais da Zhou Fang.
537
00:37:26,180 --> 00:37:29,810
Vou agora contar à Luna as más notícias.
538
00:37:29,810 --> 00:37:31,730
Não cause nenhum problema!
539
00:37:33,200 --> 00:37:35,620
Não precisa da minha análise?
540
00:37:58,590 --> 00:38:01,110
É tão tarde e ainda está limpando?
541
00:38:01,110 --> 00:38:04,780
Vi alguns pêlos de gato, então pensei em fazer uma limpeza.
542
00:38:04,780 --> 00:38:07,560
Não tenho muito tempo, vou indo agora.
543
00:38:08,330 --> 00:38:11,540
Você está esquecendo de fazer algo antes de sair.
544
00:38:14,940 --> 00:38:16,200
[Máscaras Unifon]
545
00:38:16,200 --> 00:38:18,290
Comprei as máscaras Unifon que você queria.
546
00:38:18,290 --> 00:38:21,390
Aplique isto e o seu rosto ficará mais brilhante e limpo. Na próxima vez compro mais para você.
547
00:38:23,530 --> 00:38:27,400
Digo, um homem adulto como você não pode ser mais esperto e tomar a iniciativa?
548
00:38:29,630 --> 00:38:31,410
Agora eu sei.
549
00:38:31,410 --> 00:38:33,530
Feche seus olhos.
550
00:38:47,240 --> 00:38:49,280
Por que há tanto pêlo de gato?
551
00:38:49,280 --> 00:38:50,840
Também há aqui alguns.
552
00:38:59,440 --> 00:39:01,000
Está bem.
553
00:39:01,640 --> 00:39:03,290
Feche os olhos novamente.
554
00:39:03,290 --> 00:39:04,730
Esqueça!
555
00:39:06,360 --> 00:39:08,710
Não, Qin Qing, isto é apenas provisório.
556
00:39:08,710 --> 00:39:11,030
Eu não tinha nenhum problema quando o meu colega de quarto tinha um gato.
557
00:39:11,030 --> 00:39:13,410
Pensei que já me tinha livrado da alergia.
558
00:39:14,080 --> 00:39:17,260
Parece que não servimos para viver juntos.
559
00:39:17,260 --> 00:39:20,320
Você não pode me largar só por causa da Coco.
560
00:39:20,320 --> 00:39:23,580
Mas não posso simplesmente lhe escolher e desistir da Coco.
561
00:39:23,580 --> 00:39:26,320
- Você...
Tenho pêlos de gato pela casa toda.
562
00:39:26,320 --> 00:39:28,480
Porque não volta para casa?
563
00:39:30,210 --> 00:39:32,650
Estou indo dormir agora.
564
00:39:32,650 --> 00:39:35,100
Qin Qing...
565
00:39:35,100 --> 00:39:36,740
Vá para casa!
566
00:39:38,280 --> 00:39:40,630
Eu realmente não estou com raiva. Apresse-se e vá para casa.
567
00:39:40,630 --> 00:39:42,670
Não tenha alergia novamente.
568
00:40:07,190 --> 00:40:11,430
Diretor Song, esta é a lista de designers convidados pela nossa equipe.
569
00:40:11,430 --> 00:40:15,370
Por favor, poderia rever isso? Já organizei as informações e as enviei por e-mail para você.
570
00:40:15,370 --> 00:40:17,900
Darei uma olhada mais tarde. Que...
571
00:40:17,900 --> 00:40:20,390
Qual é o progresso das inscrições?
572
00:40:20,390 --> 00:40:24,240
Nada mal! Em um curto período de tempo já ultrapassaram 10.000.
573
00:40:24,240 --> 00:40:26,450
Mas o colega encarregado desta seleção
574
00:40:26,450 --> 00:40:28,640
declarou que os inscritos não são qualificados.
575
00:40:28,640 --> 00:40:31,960
É muito difícil encontrar quem tenha as qualificações necessárias para participar da competição.
576
00:40:31,960 --> 00:40:34,140
Vamos ter que confiar no convite.
577
00:40:34,840 --> 00:40:38,110
Você deve consultar as lojas on-line
578
00:40:38,110 --> 00:40:40,170
e aqueles designers independentes.
579
00:40:40,170 --> 00:40:42,670
Temos que retirá-lo em um estágio inicial.
580
00:40:45,890 --> 00:40:48,640
- Algo errado?
- Nada.
581
00:40:48,640 --> 00:40:50,860
Diga!
582
00:40:50,860 --> 00:40:52,960
A senhorita Fang se inscreveu para participar,
583
00:40:52,960 --> 00:40:55,880
mas a marca dela foi criada recentemente.
584
00:40:57,560 --> 00:41:00,030
Vá de acordo com o procedimento.
585
00:41:00,030 --> 00:41:04,210
A qualidade do programa dependerá de nossos critérios de seleção.
586
00:41:05,860 --> 00:41:07,320
Compreendo.
587
00:41:21,180 --> 00:41:23,440
Coco.
588
00:41:23,440 --> 00:41:26,900
Como alguém pode ser alérgico a você? Você é tão fofa.
589
00:41:26,900 --> 00:41:28,700
Mas fique tranquila,
590
00:41:28,700 --> 00:41:30,730
a mamãe não te largará.
591
00:41:30,730 --> 00:41:32,850
Posso me desfazer do namorado,
592
00:41:32,850 --> 00:41:35,370
mas você sempre estará comigo.
593
00:41:36,420 --> 00:41:38,350
Você está com fome?
594
00:41:38,350 --> 00:41:40,600
Vamos comer.
595
00:41:40,600 --> 00:41:44,260
Minha pequena Coco. Pequena Coco.
596
00:41:47,770 --> 00:41:49,400
Xiao Di,
597
00:41:49,400 --> 00:41:51,670
o telescópio que você queria, vou deixar aqui
598
00:41:51,670 --> 00:41:53,930
Está bem. Entendido, tia.
599
00:41:54,630 --> 00:41:56,700
A propósito, tia.
600
00:41:56,700 --> 00:41:59,300
Ainda há algum macarrão instantâneo em casa?
601
00:41:59,300 --> 00:42:00,680
Nós temos alguns. Porquê?
602
00:42:00,680 --> 00:42:03,370
Quero levar alguns para meus colegas de escola amanhã.
603
00:42:03,370 --> 00:42:05,210
Quero que eles experimentem os diferentes sabores.
604
00:42:05,210 --> 00:42:07,990
Ótimo! Eles estão naquele armário. Separe alguns mais tarde.
605
00:42:07,990 --> 00:42:09,470
Está bem.
606
00:42:09,470 --> 00:42:12,240
Não poderei levar-lo amanhã por causa do rodízio do meu carro. Vá para a escola sozinho.
607
00:42:12,240 --> 00:42:15,270
Está bem, eu sei. Durma cedo!
608
00:42:24,670 --> 00:42:26,350
Por favor, abra a porta.
609
00:43:06,350 --> 00:43:07,830
Song Lin!
610
00:43:07,830 --> 00:43:10,260
Song Lin, o que há de errado? Por que não me acordou?
611
00:43:10,260 --> 00:43:14,100
Por que está dormindo aqui? Levante-se agora!
612
00:43:15,630 --> 00:43:16,870
Que horas são?
613
00:43:16,870 --> 00:43:18,830
O ônibus já saiu e meu professor quer que eu vá até lá.
614
00:43:18,830 --> 00:43:21,150
Levante-se e me leve lá agora! Levante-se agora.
615
00:43:21,150 --> 00:43:24,140
Se apresse! Vou trançar meu cabelo agora.
616
00:43:37,150 --> 00:43:39,080
Xiao Di?
617
00:43:49,500 --> 00:43:51,590
Xiao Di, já saiu?
618
00:43:51,590 --> 00:43:55,600
Não... você esqueceu seu telescópio, não deveria levar isso?
619
00:43:56,640 --> 00:43:58,870
Está tudo bem, só vou levá-lo.
620
00:43:58,870 --> 00:44:01,540
Pode esperar por mim? Está bem.
621
00:44:06,480 --> 00:44:14,970
✂ Traduzido Pelos ߑesigners do Amorߏנno @Viki.com ✂
622
00:44:14,970 --> 00:44:17,210
[Se Você Ainda Se Lembra]
623
00:44:17,210 --> 00:44:23,100
♫ As folhas de bordo do lado de fora da janela
estão caindo gradualmente ♫
624
00:44:23,100 --> 00:44:29,130
♫ A fragrância que você nunca deixou permanecer ♫
625
00:44:31,470 --> 00:44:37,280
♫ A face corada dentro do álbum de fotos ♫
626
00:44:37,280 --> 00:44:43,990
♫ Que memória inesquecível e gentil contém ♫
627
00:44:43,990 --> 00:44:51,100
♫ Se o nosso enredo nos apaixonando não fosse
escrito e perdido ♫
628
00:44:51,100 --> 00:44:58,240
♫ Negligenciando a paixão que nós jovens deveríamos ter ♫
629
00:44:58,240 --> 00:45:05,740
♫ Se nós aprendemos que não é fácil dizer "eu não entendo" ♫
630
00:45:05,740 --> 00:45:13,410
♫ Se ainda nos amamos, como será depois? ♫
631
00:45:42,650 --> 00:45:48,440
♫ A estação de chuvas umidificando a copa das árvores ♫
632
00:45:48,440 --> 00:45:54,630
♫ Silenciosamente substituindo as ruas desertas ♫
633
00:45:56,860 --> 00:46:02,570
♫ Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado ♫
634
00:46:02,570 --> 00:46:09,400
♫ A tristeza está se espalhando no coração, ainda não se pode ter certeza ♫
635
00:46:09,400 --> 00:46:16,530
♫ Eu ainda me lembro do esboço da perfeição
havia você e eu ♫
636
00:46:16,530 --> 00:46:23,540
♫ As conversas de promessas desperdiçadas
com esse resultado arrependido ♫
637
00:46:23,540 --> 00:46:31,100
♫ Ainda me lembro da situação que ambos queremos resolver ♫
638
00:46:31,100 --> 00:46:35,960
♫ Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier ♫
639
00:46:35,960 --> 00:46:39,540
♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫
640
00:46:39,540 --> 00:46:44,880
♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫
641
00:46:44,880 --> 00:46:50,220
♫ Não é necessário invejar o que as outras pessoas têm ♫
642
00:46:50,220 --> 00:46:53,810
♫ Se você também não consegue ir ♫
643
00:46:53,810 --> 00:46:57,340
♫ Você não tem que ser tão solitário como eu sou ♫
644
00:46:57,340 --> 00:47:00,370
♫ Use o seu coração para experimentar isso ♫
645
00:47:00,370 --> 00:47:07,450
♫ Lembre-se do que o amor trouxe antes ♫
646
00:47:10,130 --> 00:47:18,550
♫ Se você se lembra de que uma vez se apaixonou profundamente ♫
53389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.