All language subtitles for Couture (2026) - Portuguese - Subtitle 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,990 ✂ Traduzido Pelos ߑesigners do Amorߏנno @Viki.com ✂ 2 00:00:11,250 --> 00:00:16,470 ♫ Uma súbita palpitação no coração ♫ 3 00:00:16,470 --> 00:00:21,810 ♫ Puxando descaradamente as cordas do meu coração ♫ 4 00:00:21,810 --> 00:00:25,890 ♫ Arranque essa terrível saia longa ♫ 5 00:00:25,890 --> 00:00:30,990 ♫ Haverá sempre o melhor arranjo. ♫ ♫ Não seja deliberadamente imprudente. ♫ 6 00:00:30,990 --> 00:00:33,990 ♫ Quem é esse na felicidade de um verão ♫ 7 00:00:33,990 --> 00:00:36,740 ♫ Encontrando problemas nas nuvens negras ♫ 8 00:00:36,740 --> 00:00:41,540 ♫ Mas está tudo bem, contanto que você permaneça firme ♫ 9 00:00:41,540 --> 00:00:44,650 ♫ Quem é esse na tristeza de um inverno ♫ 10 00:00:44,650 --> 00:00:47,400 ♫ Esbarrando em um raio de sol ♫ 11 00:00:47,400 --> 00:00:52,700 ♫ Não me admira que inclusive o coração gelado não consegue esconder um sorriso ♫ 12 00:00:52,700 --> 00:00:57,990 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a desperdiçar o momento se dizendo tão triste ♫ 13 00:00:57,990 --> 00:01:03,330 ♫ Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite pôr do sol ♫ 14 00:01:03,330 --> 00:01:08,670 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? ♫ 15 00:01:08,670 --> 00:01:13,650 ♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫ 16 00:01:13,650 --> 00:01:19,170 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? ♫ 17 00:01:19,170 --> 00:01:25,350 ♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫ 18 00:01:25,350 --> 00:01:30,240 [Love Designer] 19 00:01:30,240 --> 00:01:33,270 [Episódio 6 ] 20 00:01:48,810 --> 00:01:50,550 Posso entrar? 21 00:01:51,930 --> 00:01:53,850 Entre. 22 00:01:55,120 --> 00:01:56,720 Você veio na hora certa. 23 00:01:56,720 --> 00:01:58,950 Me dê sua opinião profissional. 24 00:01:58,950 --> 00:02:00,930 Isso combina comigo? 25 00:02:00,930 --> 00:02:03,830 Provavelmente não tenho o direito de julgar, Senhorita Luna. 26 00:02:03,830 --> 00:02:06,760 Você também! Com o título e o status de Senhorita Luna, 27 00:02:06,760 --> 00:02:09,950 não há necessidade de pensar em maneiras de me interpretar. 28 00:02:09,950 --> 00:02:13,410 Portanto, não responderei sua pergunta. 29 00:02:13,410 --> 00:02:16,090 Sente-se! O que você quer beber? 30 00:02:16,090 --> 00:02:18,120 Não precisa! Não estou com sede. 31 00:02:18,120 --> 00:02:22,200 Minha visita desta vez é por causa de duas coisas. A primeira é Song Lin. 32 00:02:22,200 --> 00:02:25,320 Fui fotografada por repórteres enquanto lidava com a questão de sua irmã. 33 00:02:25,320 --> 00:02:27,950 Entre eu e ele, somos no máximo amigos. 34 00:02:27,950 --> 00:02:31,300 Se você está me alvejando por causa dessa acusação infundada, 35 00:02:31,300 --> 00:02:33,640 não aceitarei isso. 36 00:02:33,640 --> 00:02:35,440 E a outra? 37 00:02:41,620 --> 00:02:45,890 Bom, este é o vestido formal que eu desenhei para você. 38 00:02:45,890 --> 00:02:50,870 Claro, aos seus olhos, pode ser apenas outra pilha de lixo. 39 00:02:50,870 --> 00:02:52,940 Então por que você tirou? 40 00:02:53,720 --> 00:02:58,280 Porque mesmo que eu seja apenas uma pequena designer, ainda tenho ética profissional. 41 00:02:58,280 --> 00:03:02,120 Se o cliente não estiver satisfeito, naturalmente, devo fazer ajustes. 42 00:03:02,120 --> 00:03:04,860 Claro, você não precisa usá-lo. 43 00:03:04,860 --> 00:03:08,340 Mais precisamente, você nunca planejou usar desde o início. 44 00:03:08,340 --> 00:03:12,730 Mas para agradecer você, este vestido formal é considerado um presente de agradecimento. 45 00:03:12,730 --> 00:03:16,420 - Agradecer pelo que? - Obrigada por me ensinar uma lição. 46 00:03:16,420 --> 00:03:20,890 A partir de agora, não importa o status do meu cliente, não devo ouvi-lo cegamente. 47 00:03:20,890 --> 00:03:23,970 Em vez disso, devo sugerir minhas sugestões e perseveranças profissionais. 48 00:03:23,970 --> 00:03:27,060 Quanto à negligência de deveres e maneiras da última vez, lamento muito. 49 00:03:27,060 --> 00:03:29,290 Espero que você me desculpe. 50 00:03:31,590 --> 00:03:33,230 Estou saindo. 51 00:03:40,150 --> 00:03:42,240 Irei jogar isso fora. 52 00:03:42,240 --> 00:03:45,160 O que essa pessoa está fazendo? Ela realmente acha que é alguma coisa? 53 00:03:47,280 --> 00:03:49,790 Irmã de Song Lin? 54 00:03:50,270 --> 00:03:52,840 Que problema essa garotinha teria? 55 00:03:59,030 --> 00:04:00,840 Todos aqui? 56 00:04:02,520 --> 00:04:04,680 Não achei que esse programa fosse confirmado tão rapidamente. 57 00:04:04,680 --> 00:04:06,550 Eu realmente tenho que agradecer a todos pela cooperação. 58 00:04:06,550 --> 00:04:09,760 Especialmente Xiao Zuo! Trabalhou duro e foi corajoso para imaginar e fazer. 59 00:04:09,760 --> 00:04:14,170 Ao contrário de muitos jovens hoje em dia, com todos os tipos de problemas, ele não tem nenhum. 60 00:04:14,170 --> 00:04:16,590 Escutou isso? O líder está te elogiando. 61 00:04:16,590 --> 00:04:19,180 O presidente Wang está me elogiando. Só estou fazendo o meu trabalho. 62 00:04:19,180 --> 00:04:22,820 Comparado a vocês dois, ainda tenho muito a aprender. 63 00:04:23,460 --> 00:04:27,110 Na fase de pré-planejamento, podemos trabalhar juntos. 64 00:04:27,110 --> 00:04:30,940 Quando se trata do estágio de execução, não temos muita experiência a oferecer. 65 00:04:30,940 --> 00:04:33,300 Então, teremos que confiar em vocês. 66 00:04:33,300 --> 00:04:36,510 Xiao Zuo vai acompanhar as seguintes perguntas, não hesite em perguntar qualquer coisa. 67 00:04:36,510 --> 00:04:39,710 Contanto que os efeitos do programa sejam bons. 68 00:04:39,710 --> 00:04:43,810 - Eu realmente tenho alguns problemas com os quais preciso que vocês ajudem. - Vá em frente! 69 00:04:43,810 --> 00:04:46,020 Já entramos na fase de preparação preliminar. 70 00:04:46,020 --> 00:04:50,080 O principal é a seleção de concorrentes, especialmente os concorrentes de designers. 71 00:04:50,080 --> 00:04:52,260 Esta é a especialidade e o recurso de vocês. 72 00:04:52,260 --> 00:04:54,860 Quanto às celebridades, somos responsáveis ​​por dar sugestões. 73 00:04:54,860 --> 00:04:57,510 Tomaremos decisões de acordo com os efeitos do programa. 74 00:04:57,510 --> 00:04:58,950 Sim. 75 00:04:59,830 --> 00:05:01,630 Não vejo problemas nisso. 76 00:05:01,630 --> 00:05:03,760 E as celebridades podem ser negociadas ao mesmo tempo. 77 00:05:03,760 --> 00:05:07,830 Dessa forma, pode ser um ponto de promoção para aumentar a influência do programa nos estágios iniciais. 78 00:05:07,830 --> 00:05:10,470 Quanto à seleção de que tipo de pessoa, acredito 79 00:05:10,470 --> 00:05:12,920 que todos tenham uma resposta em mente. 80 00:05:13,420 --> 00:05:17,200 Em relação às qualificações para os competidores de designers, discutimos isso nas reuniões de nossa empresa. 81 00:05:17,200 --> 00:05:20,840 Esperamos que eles possam ter alguma capacidade de reconhecimento, embora não precisem ser figurões. 82 00:05:20,840 --> 00:05:24,410 Mas também esperamos que eles possam ter sua marca original. 83 00:05:24,410 --> 00:05:27,420 Além disso, seria melhor se eles tivessem alguns trabalhos representativos. 84 00:05:27,420 --> 00:05:30,980 Muito bem! Vamos abrir nosso recrutamento ao público com essas qualificações. 85 00:05:30,980 --> 00:05:34,630 Eu organizei uma lista de celebridades aqui. Deem uma olhada! 86 00:05:34,630 --> 00:05:38,480 Está organizada com base na popularidade atual da celebridade e na capacidade de vendê-la. 87 00:05:38,480 --> 00:05:42,880 Com relação a quem podemos perguntar e quem concordará, ainda precisamos conversar especificamente sobre isso. 88 00:05:43,850 --> 00:05:45,430 Certo. 89 00:05:47,360 --> 00:05:50,360 [Luna] 90 00:06:00,640 --> 00:06:03,500 [Escola Secundária de Língua Estrangeira Danding] 91 00:06:08,490 --> 00:06:11,860 Shen Di, você vai participar do campo de treinamento na próxima sexta-feira? 92 00:06:11,860 --> 00:06:14,640 Sim! Ouvi dizer que expandir ao ar livre é bastante interessante. 93 00:06:14,640 --> 00:06:18,070 Não precisa assistir às aulas ou ir para casa; claro, que é interessante. 94 00:06:18,070 --> 00:06:22,980 Ah, verdade. Você diz que se Zhou Fang e meu irmão estivessem juntos, 95 00:06:22,980 --> 00:06:25,760 então Zhou Fang seria minha cunhada. 96 00:06:25,760 --> 00:06:28,350 Então, você não seria meu sobrinho? 97 00:06:28,350 --> 00:06:32,930 - Grande sobrinho! - Song Luo, de quem você está se aproveitando? 98 00:06:35,420 --> 00:06:39,000 Na minha opinião, não há problema para os jovens gostarem ou brincarem. 99 00:06:39,000 --> 00:06:42,870 Entende! Se eles estão cansados ​​de brincar, eles naturalmente se acalmam. 100 00:06:42,870 --> 00:06:45,730 Meu filho! Depois que meu filho se casou, estava tudo bem. 101 00:06:45,730 --> 00:06:48,670 Sabemos que seu filho é excelente. 102 00:06:48,670 --> 00:06:50,840 Seu filho não é casado? 103 00:06:50,840 --> 00:06:52,790 Você não pode falar sobre algo útil? 104 00:06:52,790 --> 00:06:54,570 - Alguém com possibilidades? - Exatamente. 105 00:06:54,570 --> 00:06:56,950 Quem disse que quem brinca está bem? 106 00:06:56,950 --> 00:06:59,970 Você está tentando apresentar nosso Zhou Fang a um playboy? 107 00:06:59,970 --> 00:07:02,400 - Exatamente. - Acho que não é adequado. 108 00:07:02,400 --> 00:07:04,610 E se ele for realmente um playboy a vida toda? 109 00:07:04,610 --> 00:07:06,710 O que ela está dizendo faz muito sentido. 110 00:07:06,710 --> 00:07:09,190 Para os meninos, o sucesso no trabalho é a coisa mais importante. 111 00:07:09,190 --> 00:07:13,500 Encontre alguém rico! Um vizinho do meu primo trabalha com finanças. 112 00:07:13,500 --> 00:07:16,880 Ele também é um repatriado no exterior. Parece uma boa partida para Fang Fang. 113 00:07:16,880 --> 00:07:18,840 Isso é ótimo! 114 00:07:18,840 --> 00:07:20,780 Então,qual a idade dessa criança? 115 00:07:20,780 --> 00:07:23,880 - Seis anos. - O quê? Seis anos? 116 00:07:23,880 --> 00:07:25,820 - Sei anos? - O quê? Seis anos? 117 00:07:25,820 --> 00:07:29,400 Sim, ele tem seis anos, frequenta o jardim de infância. 118 00:07:29,400 --> 00:07:32,680 - Uma criança, uma criança? - Ele já tem um filho? Seis? 119 00:07:32,680 --> 00:07:34,420 Ele já se divorciou antes. 120 00:07:34,420 --> 00:07:36,890 - Como Fang Fang pode encontrar um homem divorciado? - Exatamente! 121 00:07:36,890 --> 00:07:39,340 O oque você está fazendo? 122 00:07:39,340 --> 00:07:41,790 Deixe-me dizer isso. 123 00:07:41,790 --> 00:07:45,120 As crianças têm seu próprio destino. 124 00:07:45,120 --> 00:07:49,190 Qual é o objetivo de todas as discussões? 125 00:07:49,190 --> 00:07:51,580 O que você está fazendo? O que você sabe? 126 00:07:51,580 --> 00:07:55,260 Estou dizendo a você! É difícil para uma mulher com mais de trinta anos encontrar alguém. 127 00:07:55,260 --> 00:07:58,130 O que? Você quer que Zhou Fang seja solteira a vida toda? 128 00:07:58,130 --> 00:07:59,990 Isso não pode acontecer. 129 00:07:59,990 --> 00:08:01,900 Minha filha é muito notável. 130 00:08:01,900 --> 00:08:05,230 Acredito que ela vai me achar um bom genro. 131 00:08:05,230 --> 00:08:07,320 Continue se gabando! 132 00:08:07,320 --> 00:08:12,050 O que está fazendo aqui? O que você está dizendo, é mais fácil falar do que fazer. 133 00:08:12,050 --> 00:08:15,580 - Vá limpar o chão. - Estou tomando chá. 134 00:08:18,620 --> 00:08:20,410 Vá limpar o chão! 135 00:08:22,960 --> 00:08:26,100 Esfregue, esfregue! 136 00:08:26,100 --> 00:08:30,570 Estou dizendo a todos, esfregar é o que eu sou melhor. 137 00:08:31,560 --> 00:08:34,870 - Como você o treinou? - Você precisa encontrar um genro como este. 138 00:08:34,870 --> 00:08:37,680 Certo, parem de falar sobre ele! Qual é o sentido de falar nele? 139 00:08:37,680 --> 00:08:41,330 - Ele é negócio passado. - Onde paramos? 140 00:08:41,330 --> 00:08:45,920 - Divorciado com uma criança de seis anos? - Suas especificações são muito boas. 141 00:08:45,920 --> 00:08:48,450 - Isso não pode funcionar. - Não serve. 142 00:08:48,450 --> 00:08:51,300 - Boas especificações! - Não. 143 00:09:00,230 --> 00:09:02,840 Irmã Fang, nossas vendas hoje em dia não são tão ruins. 144 00:09:02,840 --> 00:09:04,910 Nós vendemos dezenas deles. 145 00:09:06,150 --> 00:09:08,690 Irmã Fang, você está preocupada que não temos pedidos personalizados? 146 00:09:08,690 --> 00:09:11,430 Sem publicidade ou popularidade, até as preocupações são inúteis. 147 00:09:11,430 --> 00:09:13,800 Mas estamos atualizando com transmissões ao vivo todos os dias. 148 00:09:13,800 --> 00:09:16,910 Promover uma marca leva tempo. 149 00:09:17,530 --> 00:09:20,480 A transmissão é para designs originais, não para pedidos personalizados. 150 00:09:20,480 --> 00:09:22,740 O público alvo é diferente. 151 00:09:22,740 --> 00:09:26,140 Que tal fazer alguma promoção ou publicidade? 152 00:09:26,140 --> 00:09:29,590 É algo a considerar. Mas se não for forte o suficiente, 153 00:09:29,590 --> 00:09:31,420 então a promoção realmente não fará muito. 154 00:09:31,420 --> 00:09:35,250 Mas se for forte o suficiente, tudo o que preciso é de dinheiro. 155 00:09:35,250 --> 00:09:39,350 Então, não queremos gastar dinheiro, mas ainda queremos ser vistos... 156 00:09:39,350 --> 00:09:41,620 Que tal participar de um concurso? 157 00:09:41,620 --> 00:09:44,810 Acabei de ver um reality show que está recrutando designers. 158 00:09:44,810 --> 00:09:46,800 - Um reality show? - Aqui, dê uma olhada! 159 00:09:46,800 --> 00:09:50,750 - Isso é confiável? - Dê uma olhada, primeiro! 160 00:09:51,650 --> 00:09:55,660 Chuangpin Web se tornará o anunciante do título do programa? 161 00:09:55,660 --> 00:09:58,440 Acho que parece confiável. Você deve se inscrever. 162 00:09:58,440 --> 00:10:01,700 Com suas habilidades e talento, um campeonato é garantido. 163 00:10:01,700 --> 00:10:06,030 Sim, que oportunidade boa! O que você está hesitando? 164 00:10:06,030 --> 00:10:10,010 - Mas isso é investido pelo grupo Wanfeng. - E daí? 165 00:10:10,010 --> 00:10:11,780 Acho que se você faz ou não tudo depende de você. 166 00:10:11,780 --> 00:10:14,940 Não é como se estivéssemos entrando pela porta dos fundos. Do que você tem medo? 167 00:10:18,620 --> 00:10:20,800 Quem disse que estou com medo? Entre! 168 00:10:20,800 --> 00:10:22,520 Certo, aqui. 169 00:10:45,570 --> 00:10:49,420 - Aqui. - Eu não vou beber. Estou dirigindo. 170 00:10:56,260 --> 00:10:57,990 Vamos falar de negócios. 171 00:10:59,300 --> 00:11:00,900 Certo. 172 00:11:02,790 --> 00:11:05,170 Eu entendo aproximadamente o programa de vocês. 173 00:11:05,170 --> 00:11:07,510 Embora a empresa não tenha feito a confirmação final, 174 00:11:07,510 --> 00:11:10,400 Irei coordenar isso. 175 00:11:10,400 --> 00:11:14,510 - Desde que você precise - - Não é que eu precise, é esse projeto que precisa. 176 00:11:14,510 --> 00:11:16,660 Para mim, isso significa a mesma coisa. 177 00:11:16,660 --> 00:11:19,310 Ah, certo! Em alguns dias, haverá um banquete. 178 00:11:19,310 --> 00:11:22,880 Minha empresa espera que possamos aparecer juntos. 179 00:11:22,880 --> 00:11:25,950 Primeiro, ele pode pré-aquecer esse programa. 180 00:11:25,950 --> 00:11:30,100 Segundo, pode esclarecer os rumores por aí. 181 00:11:30,100 --> 00:11:33,380 São apenas rumores. Não há necessidade de esclarecê-los. 182 00:11:37,330 --> 00:11:40,660 O que? Estou pedindo para Zhou Fang ser meu designer 183 00:11:40,660 --> 00:11:43,140 isso fazer você infeliz? 184 00:11:43,140 --> 00:11:47,450 Na verdade não! Não posso interferir em suas ações e também não posso controlá-las. 185 00:11:47,450 --> 00:11:49,700 Mas quando não se trata de trabalho, 186 00:11:49,700 --> 00:11:51,900 você também não pode interferir na minha vida. 187 00:11:55,330 --> 00:12:00,470 Song Lin, pr que você está me rejeitando sempre? 188 00:12:00,470 --> 00:12:03,690 Eu te conheço! Lá no fundo você sabe disso. 189 00:12:03,690 --> 00:12:06,140 Sou sua melhor escolha. 190 00:12:08,940 --> 00:12:13,170 A melhor escolha nem sempre é a escolha certa, não é? 191 00:12:14,590 --> 00:12:18,230 No final, você saberá que eu sou a escolha certa. 192 00:12:19,840 --> 00:12:22,380 Para o programa, vou pedir para Wang He falar com você mais tarde. 193 00:12:22,380 --> 00:12:24,110 Eu ainda tenho trabalho, então vou voltar para o escritório. 194 00:12:24,110 --> 00:12:26,090 Certo, estou de saída. 195 00:13:06,030 --> 00:13:07,560 Fang? 196 00:13:09,040 --> 00:13:11,180 Zhoiu Fang, é você? 197 00:14:13,320 --> 00:14:15,080 Você gosta? 198 00:14:23,750 --> 00:14:27,200 - Achei que você estivesse fazendo hora extra? - Sim. 199 00:14:27,200 --> 00:14:29,490 Esta é minha hora extra. 200 00:14:30,720 --> 00:14:33,410 Você fez tudo isso? 201 00:14:36,680 --> 00:14:38,910 Como entrou? 202 00:14:40,250 --> 00:14:42,140 Eu escalei o muro. 203 00:14:42,860 --> 00:14:46,320 Por que não usou a porta da frente ao invés de escalar o muro? 204 00:14:46,890 --> 00:14:50,030 Gostou ou não? 205 00:14:50,980 --> 00:14:52,770 Gostei. 206 00:14:53,380 --> 00:14:56,580 Você gosta das luzes ou de mim? 207 00:14:59,790 --> 00:15:02,190 Já jantou? 208 00:15:02,190 --> 00:15:03,920 Ainda não. 209 00:15:06,420 --> 00:15:07,920 Venha! 210 00:15:15,590 --> 00:15:18,850 Presa fraca e predador forte. Eles se encontraram novamente. 211 00:15:23,820 --> 00:15:26,590 Não seja pego! Quase. 212 00:15:26,590 --> 00:15:29,130 - Caiu na armadilha. - Deixe-me ver! 213 00:15:29,130 --> 00:15:31,890 - Estamos assistindo. - O que? O que estão assistindo? 214 00:15:31,890 --> 00:15:34,520 Assistindo o que? Veja isso! 215 00:15:35,290 --> 00:15:38,270 Este! O que achou deste? 216 00:15:38,270 --> 00:15:40,650 Veja! Bonito? 217 00:15:40,650 --> 00:15:43,530 Ele tem um bom temperamento. 218 00:15:44,520 --> 00:15:47,940 E que tal este? Ele é energético. 219 00:15:47,940 --> 00:15:51,870 Você é muito seletiva. Não vi nenhum notável. 220 00:15:52,480 --> 00:15:56,240 Se você apenas ficar quieto, qualquer um pode se destacar. 221 00:15:58,070 --> 00:16:01,880 Este aqui! Veja este! 222 00:16:02,550 --> 00:16:05,620 Mãe, sobre namorar... 223 00:16:05,620 --> 00:16:09,580 e casar, depende tudo do destino. 224 00:16:10,700 --> 00:16:14,020 Claro! Depende do destino. 225 00:16:14,020 --> 00:16:16,310 Como você disse, depende do destino. 226 00:16:16,310 --> 00:16:18,740 Este destino, você está esperando ou procurando? 227 00:16:18,740 --> 00:16:21,590 Você tem que procurar por ele, certo? 228 00:16:21,590 --> 00:16:23,930 Se quiser ficar esperando, você vai ficar velha esperando. 229 00:16:23,930 --> 00:16:27,910 Se esperar mais um pouco, não terá um marido e nem filhos. 230 00:16:27,910 --> 00:16:31,080 Mãe, mesmo se alguém é casado, 231 00:16:31,080 --> 00:16:33,020 não é garantia de ter filhos. 232 00:16:33,020 --> 00:16:36,840 Mesmo que tenham filhos, não é garantia de que eles lhe prestem respeito. 233 00:16:36,840 --> 00:16:39,950 A criança a qual você está se referindo não é você, certo? 234 00:16:41,680 --> 00:16:45,290 Não é fácil vir e jantar e conversar com você. 235 00:16:45,290 --> 00:16:47,890 Por que não deixa isso pra lá, uma vez? 236 00:16:48,930 --> 00:16:52,500 Que tal isso? Você coloca de lado esse assunto por um tempo. 237 00:16:52,500 --> 00:16:56,610 Nesse tempo, ache um novo passatempo. O que me diz? 238 00:16:57,460 --> 00:16:59,610 Zhou Fang, meu interesse neste momento, 239 00:16:59,610 --> 00:17:03,510 meu único interesse, meu único passatempo, é lhe achar um marido. 240 00:17:03,510 --> 00:17:06,830 Para você se casar e ter filhos. 241 00:17:06,830 --> 00:17:11,150 Ru Hui, já são 20:00. Você não está perdendo seu programa? 242 00:17:11,150 --> 00:17:14,010 Vou colocar no canal para você. 243 00:17:14,010 --> 00:17:16,380 Velho Zhou, pare com isso! 244 00:17:16,380 --> 00:17:19,760 Sempre que se trata de um momento crítico, você interrompe e age como uma pessoa boa. 245 00:17:19,760 --> 00:17:24,760 - É para seu próprio bem. - Veja como você mimou nossa filha. 246 00:17:24,760 --> 00:17:27,150 Você mimou ela. 247 00:17:27,800 --> 00:17:29,790 Vou lhe dizer uma coisa! Se você continuar assim, 248 00:17:29,790 --> 00:17:32,890 você irá machucar sua filha. 249 00:17:33,590 --> 00:17:36,140 Continue mimando-a! 250 00:17:36,140 --> 00:17:39,600 Como uma empresa emergente, a empresa precisa superar seus obstáculos. 251 00:17:39,600 --> 00:17:42,860 Nos últimos anos, não apenas estamos nos expandindo no mercado chinês, 252 00:17:42,860 --> 00:17:45,600 como estamos também nos expandindo internacionalmente. 253 00:17:45,600 --> 00:17:50,060 A China, neste momento, tem muitos estilistas excepcionais que criam modelos originais. 254 00:17:50,060 --> 00:17:52,930 Nosso foco para os próximos anos é... 255 00:17:54,800 --> 00:17:58,620 Espere! De-me o controle. 256 00:17:58,620 --> 00:18:01,130 Eu faço isso, eu faço isso! Aqui, aqui, aqui! 257 00:18:01,130 --> 00:18:03,030 Pronto! Pronto! 258 00:18:03,990 --> 00:18:06,950 - É no canal anterior.- Mãe, é no próximo canal. 259 00:18:06,950 --> 00:18:09,800 - No canal anterior. É no próximo. 260 00:18:09,800 --> 00:18:12,500 No canal anterior! O que está fazendo? 261 00:18:16,790 --> 00:18:20,700 Como todos já viram, essas são as criações da nossa empresa. 262 00:18:20,700 --> 00:18:23,560 Acho que já o vi antes, em algum lugar. 263 00:18:23,560 --> 00:18:26,130 Presidente Song é realmente um jovem promissor. Não sei se você está atualmente... 264 00:18:26,130 --> 00:18:29,730 Estes homens de negócios parecem sempre os mesmo quando estão na televisão. 265 00:18:29,730 --> 00:18:32,070 Não, não, não. Eu sei que consigo lembrar. 266 00:18:32,070 --> 00:18:34,530 Sinto que já o vi em algum lugar antes. 267 00:18:34,530 --> 00:18:39,070 Acho que será melhor manter essas informações pessoais para mim. 268 00:18:45,910 --> 00:18:49,220 Aquele...aquele... Qual é o nome dele? Do encontro as cegas. 269 00:18:49,220 --> 00:18:51,180 Eu o encontrei durante o evento de encontro as cegas. 270 00:18:51,180 --> 00:18:54,200 O homem que você dispensou naquele dia. 271 00:18:57,330 --> 00:19:00,910 Mãe, tem certeza? Por que não olha de novo? 272 00:19:00,910 --> 00:19:04,040 Impossível! De jeito nenhum estou errada. 273 00:19:04,040 --> 00:19:07,750 Aquele dia, depois de você sair, voltei e perguntei a equipe. 274 00:19:07,750 --> 00:19:12,220 Eles disseram... O que foi mesmo?... Ele nem se inscreveu. 275 00:19:12,220 --> 00:19:15,520 Ele foi aquele dia, especialmente, para te encontrar. 276 00:19:15,520 --> 00:19:19,170 Ele é o presidente do Grupo Wanfeng. 277 00:19:19,760 --> 00:19:22,560 Foi ele quem abriu um processo contra você. 278 00:19:22,560 --> 00:19:24,740 Ele está te incomodando? 279 00:19:24,740 --> 00:19:27,280 Não acho que ele tenha ido procurar por problema. 280 00:19:28,100 --> 00:19:30,420 Vocês dois desenvolveram sentimentos durante o processo? 281 00:19:30,420 --> 00:19:34,720 - Chega, mãe! Por que não vai escrever um livro. Será melhor que... Aquele dia... 282 00:19:34,720 --> 00:19:36,980 você não voltou para casa. 283 00:19:36,980 --> 00:19:39,320 Então, você estava procurando por uma criança. 284 00:19:39,320 --> 00:19:41,580 Você fez tudo aquilo por ele. 285 00:19:43,880 --> 00:19:47,870 Marido, ele tem um filho. 286 00:19:47,870 --> 00:19:50,740 - Mãe, estou de saída! Estou de saída! Espera! 287 00:19:52,290 --> 00:19:53,890 Sente-se! 288 00:20:01,520 --> 00:20:03,530 Fale! 289 00:20:03,530 --> 00:20:07,140 Qual o tipo de relacionamento você tem com ele? 290 00:20:14,920 --> 00:20:17,950 [ Escola secundária de língua estrangeira Tantin ] 291 00:20:18,710 --> 00:20:20,800 Luo Luo. 292 00:20:20,800 --> 00:20:22,810 Irmã Luna. 293 00:20:25,460 --> 00:20:27,030 Por que você está aqui? 294 00:20:27,030 --> 00:20:30,080 Estava de passagem, então achei que deveria te fazer uma visita. 295 00:20:30,080 --> 00:20:31,510 - Aqui. - Ela é tão bonita. 296 00:20:32,820 --> 00:20:34,870 Como sabe que eu gosto dele? 297 00:20:34,870 --> 00:20:37,460 É ainda o de edição limitada. 298 00:20:37,460 --> 00:20:39,120 Gostou? 299 00:20:39,120 --> 00:20:41,590 Posso até levá-la aos show, no futuro. 300 00:20:41,590 --> 00:20:43,320 Sério? 301 00:20:44,540 --> 00:20:47,790 Por que você é tão legal comigo? 302 00:20:47,790 --> 00:20:52,390 Você é a irmã do Song, então você será minha cunhada no futuro. 303 00:20:52,390 --> 00:20:55,290 Então faz sentido eu ser legal com você. 304 00:20:56,510 --> 00:20:59,400 - Então obrigada. - Não precisa agradecer. 305 00:20:59,400 --> 00:21:01,720 Por que não adiciona meu número? 306 00:21:01,720 --> 00:21:04,550 - Certo. - Vou levá-la para comer amanhã. 307 00:21:07,340 --> 00:21:11,130 Esta é a primeira vez que sinto que ser irmã do Song Lin é uma coisa boa. 308 00:21:11,780 --> 00:21:16,050 É a primeira vez também que sinto que ter uma irmã é uma coisa boa. 309 00:21:18,650 --> 00:21:21,360 Então, estou indo para a aula. Irmã Luna, até amanhã! 310 00:21:21,360 --> 00:21:22,760 - Sim. - Até amanhã. 311 00:21:22,760 --> 00:21:24,710 - Tchau. - Tchau. 312 00:21:25,680 --> 00:21:27,380 Song Luo, você conhece uma celebridade? 313 00:21:27,380 --> 00:21:28,870 Qual é o relacionamento de vocês? 314 00:21:28,870 --> 00:21:31,440 Ela é uma pessoa muito legal. Até me deu um presente. 315 00:21:39,130 --> 00:21:40,670 - Senhorita. - Oi. 316 00:21:40,670 --> 00:21:42,760 Quero saber se tem algum apartamento pequeno do edifício. 317 00:21:42,760 --> 00:21:44,810 Tem senhorita! Tem de três a quatro apartamentos pequenos. 318 00:21:44,810 --> 00:21:47,680 - Quer alugar ou comprar? - Alugar. 319 00:21:48,360 --> 00:21:51,040 - Tem algum com dois quartos? - Sim. 320 00:21:51,040 --> 00:21:53,460 Vai depender das demandas que você tem pelo apartamento. 321 00:21:53,460 --> 00:21:55,630 O mais barato é em torno de ¥20,000. ( mais ou menos $2800) 322 00:21:55,630 --> 00:21:59,220 O aluguel pode aumentar se você precisar de um tipo específico de apartamento. 323 00:21:59,840 --> 00:22:01,590 Este edifício fica no distrito escolar. 324 00:22:01,590 --> 00:22:05,690 Então, não só a localização é ótima, mas todas as conveniências do apartamento também são uma das melhores. 325 00:22:05,690 --> 00:22:07,510 Posso ver. 326 00:22:07,510 --> 00:22:09,880 Senhorita, gostaria de que eu lhe mostrasse? 327 00:22:09,880 --> 00:22:12,290 Não, tudo bem! Só estava curiosa. Obrigada. 328 00:22:12,290 --> 00:22:15,960 Senhorita, por que não deixa seu contato comigo para que, se um apartamento ficar disponível, posso lhe avisar. 329 00:22:15,960 --> 00:22:17,690 Claro! 330 00:22:34,530 --> 00:22:36,240 Bom vinda de volta! 331 00:22:37,660 --> 00:22:42,260 - Isso... - Eu convidei You para trazer algumas roupas do estúdio. 332 00:22:42,260 --> 00:22:46,050 Vou arrumar então. O que acha? Nada mal, certo? 333 00:22:47,060 --> 00:22:50,610 No futuro, traga mais alguns dos seus desenhos. 334 00:22:50,610 --> 00:22:54,720 Posso exibi-los em minha loja para que mais pessoas possam vê-los. 335 00:22:54,720 --> 00:22:58,790 Não as fique só desenhando. 336 00:22:58,790 --> 00:23:01,780 Venha e me faça companhia as vezes. 337 00:23:01,780 --> 00:23:03,700 Tudo está indo bem. 338 00:23:05,470 --> 00:23:08,000 Achou um apartamento? 339 00:23:08,590 --> 00:23:12,450 Não quero falar sobre isso! Vi todos os apartamentos na vizinhança. 340 00:23:12,450 --> 00:23:15,040 Ou são muito caros, ou muito velhos. 341 00:23:15,040 --> 00:23:18,600 Eu fico bem com qualquer coisa, mas tenho que considerar Xiao Di, também. 342 00:23:18,600 --> 00:23:21,000 Não quero tornar as coisas mais difíceis para ele. 343 00:23:21,000 --> 00:23:25,920 Amanhã vou expandir minha busca, procurar mais apartamentos em outras regiões. 344 00:23:30,510 --> 00:23:33,540 Que tal eu ir com você amanhã para dar uma olhada? 345 00:23:33,540 --> 00:23:35,670 Se não estiver bom, podemos ir para outro lugar. 346 00:23:35,670 --> 00:23:38,640 Atualmente, todas as acomodações do distrito escolar são caras. 347 00:23:38,640 --> 00:23:40,380 Sim, é difícil de encontrar. 348 00:23:40,380 --> 00:23:44,460 ♫ Nós somos valentes. Nós somos corajosos ♫ 349 00:23:44,460 --> 00:23:46,220 Alô. 350 00:23:48,070 --> 00:23:49,870 Atuando como intermediário? 351 00:23:53,750 --> 00:23:55,950 Irmã, eu sou igual a você. 352 00:23:55,950 --> 00:24:00,140 Eu não pude acreditar que o proprietário deu um desconto no aluguel. 353 00:24:00,140 --> 00:24:03,400 Esta casa é boa e barata, não pode ser assombrada. Certo? 354 00:24:03,400 --> 00:24:06,580 Essa é uma casa nova. O proprietário comprou como um investimento. 355 00:24:06,580 --> 00:24:08,760 Você vê os móveis? 356 00:24:08,760 --> 00:24:11,630 Tudo foi feito por Sophia. 357 00:24:11,630 --> 00:24:15,610 Marca ecológica! Você pode se mudar sem preocupações. 358 00:24:16,330 --> 00:24:18,680 Eu acho que esta casa é muito boa. 359 00:24:18,680 --> 00:24:21,260 Eu só não sei por que o aluguel é barato. 360 00:24:21,260 --> 00:24:24,620 É assim, irmã! O proprietário não mora na cidade. 361 00:24:24,620 --> 00:24:26,510 Não tem tempo para cuidar da casa. 362 00:24:26,510 --> 00:24:28,440 Então ele nos confiou essa responsabilidade 363 00:24:28,440 --> 00:24:30,180 de encontrar alguém que apreciasse o valor da casa 364 00:24:30,180 --> 00:24:32,510 e alugasse para alguém que possa cuidar no lugar dele. 365 00:24:32,510 --> 00:24:35,610 É por isso que não há necessidade de ser caro. 366 00:24:40,440 --> 00:24:43,060 - Há muita luz de sol aqui. - Está certo. 367 00:24:43,060 --> 00:24:45,100 O proprietário daqui 368 00:24:45,100 --> 00:24:47,020 deve ser muito rico. 369 00:24:47,020 --> 00:24:49,100 Eu também pensei que eles fossem ricos. 370 00:24:49,100 --> 00:24:51,850 Ou então, como eles poderiam alugá-lo por um preço tão baixo? 371 00:24:54,740 --> 00:24:57,530 - Existe outro quarto aqui? - Sim, há mais um quarto aqui. 372 00:25:08,090 --> 00:25:11,300 Irmã, o proprietário tem uma condição. 373 00:25:11,300 --> 00:25:12,710 Você deve pagar um ano adiantado. 374 00:25:12,710 --> 00:25:16,210 Se você sair antes de um ano, você não receberá o reembolso. 375 00:25:16,210 --> 00:25:18,570 Tem que pagar um ano adiantado? 376 00:25:21,720 --> 00:25:24,040 Tudo certo. Vamos assinar! 377 00:25:24,040 --> 00:25:25,540 Está bem. 378 00:25:27,930 --> 00:25:30,070 Você quer que Xiao Di se mude para morar com você? 379 00:25:30,070 --> 00:25:32,870 Mãe, mantenha a voz baixa! As pessoas de fora podem ouvir. 380 00:25:32,870 --> 00:25:35,030 Bem! Você vira o nariz na minha casa. 381 00:25:35,030 --> 00:25:38,130 Mas mesmo o lugar de Qin Qing não pode contê-lo? 382 00:25:38,130 --> 00:25:41,600 Eu estou dizendo a você. Se você vai ser uma diabinha de novo... 383 00:25:42,340 --> 00:25:44,280 Tia, essa é a situação. 384 00:25:44,280 --> 00:25:46,770 Recentemente, eu estive apaixonada. 385 00:25:46,770 --> 00:25:49,140 Ela quer se mudar porque está preocupada em me perturbar. 386 00:25:49,140 --> 00:25:51,200 Ela também queria morar comigo em primeiro lugar. 387 00:25:51,200 --> 00:25:55,400 Mas a nossa casa não está muito longe dos nossos locais de trabalho? 388 00:25:55,400 --> 00:25:57,370 Estamos presas no trânsito por horas todos os dias. 389 00:25:57,370 --> 00:25:59,700 Quem pode viver assim. Isso está certo? 390 00:26:01,210 --> 00:26:02,930 Qing Qing, 391 00:26:03,540 --> 00:26:06,100 você finalmente encontrou alguém. 392 00:26:06,730 --> 00:26:08,840 Mãe, seu ponto de vista... 393 00:26:08,840 --> 00:26:12,090 Você, cale a boca! Cale-se. Cale-se. Quando você encontrou o amor? 394 00:26:12,090 --> 00:26:14,370 Há quanto tempo? 395 00:26:15,140 --> 00:26:19,530 Eu o conheci recentemente. Eu o conheci quando Zhou Fang e eu estávamos fora. 396 00:26:19,530 --> 00:26:22,070 Eu não estou namorando ele sério. 397 00:26:22,070 --> 00:26:24,100 Eu só estou testando ele agora. 398 00:26:24,980 --> 00:26:27,310 Você vê Qing Qing. 399 00:26:27,310 --> 00:26:30,600 Outras pessoas podem jogar. Outras pessoas podem encontrar um namorado. 400 00:26:30,600 --> 00:26:35,080 Você estava com Qing Qing o tempo todo, como ainda não encontrou um namorado? 401 00:26:35,080 --> 00:26:38,150 Ru Hui, por que a pressa? Não há necessidade de pressa. 402 00:26:38,150 --> 00:26:42,260 Como eu estou apressando? Deixe-me lhe dizer. Se ela apenas 403 00:26:42,260 --> 00:26:45,250 gastou um pouco mais de tempo e se esforço no assunto 404 00:26:45,250 --> 00:26:47,240 de procurar um namorado, 405 00:26:47,240 --> 00:26:49,950 então ela não estaria vivendo em um estado tão miserável. 406 00:26:50,780 --> 00:26:54,190 Mãe, você poderia me deixar com um pouco de dignidade? 407 00:26:54,190 --> 00:26:55,900 Você pode ter um pouco de dignidade. 408 00:26:55,900 --> 00:26:59,410 Traga para casa um namorado e eu lhe darei alguma dignidade. 409 00:26:59,410 --> 00:27:02,640 Apenas veja! Quanto mais você menciona, mais distantes estamos do tópico principal. 410 00:27:02,640 --> 00:27:05,360 O que estávamos aqui para discutir? 411 00:27:05,360 --> 00:27:07,760 Não estávamos aqui para falar sobre a mudança de Zhou Fang? 412 00:27:07,760 --> 00:27:11,380 Pai, deixa eu te contar! A casa que eu encontrei desta vez fica muito perto da faculdade. 413 00:27:11,380 --> 00:27:14,240 - São apenas dez minutos. - Então isso é ótimo! 414 00:27:14,240 --> 00:27:17,740 Quando Xiao Di for para a faculdade, ele não precisará se levantar tão cedo. 415 00:27:17,740 --> 00:27:20,830 Está certo! Eu vou dormir um pouco mais. 416 00:27:20,830 --> 00:27:23,640 Tudo bem. Ela está cuidando de Xiao Di. 417 00:27:23,640 --> 00:27:26,660 É por isso que ela não tem tempo para encontrar um namorado. 418 00:27:26,660 --> 00:27:30,090 Tia, eu só encontrei o amor 419 00:27:30,090 --> 00:27:32,320 depois que eu me mudei de casa. 420 00:27:32,320 --> 00:27:36,580 Além disso, os homens estão ficando cada vez melhores. Não é mesmo? 421 00:27:36,580 --> 00:27:38,800 - Eu concordo. - É verdade. 422 00:27:41,050 --> 00:27:45,260 Você é tão inteligente, não como ela. Ela é tão estúpida! 423 00:27:46,650 --> 00:27:48,380 Isso também é verdade. 424 00:27:49,800 --> 00:27:51,330 Coma! 425 00:27:57,380 --> 00:27:59,100 Se você deseja mudar, então mude-se. 426 00:28:00,330 --> 00:28:02,250 Mude-se. 427 00:28:02,250 --> 00:28:06,770 Mas deixe-me lhe dizer, seguiremos as regras antigas. 428 00:28:06,770 --> 00:28:08,390 Me informe todos os dias. 429 00:28:08,390 --> 00:28:12,270 Toda semana, eu acho necessário fazer as minhas rondas de inspeção. 430 00:28:12,270 --> 00:28:14,270 Você me ouve? 431 00:28:14,820 --> 00:28:16,420 O que você disse? 432 00:28:16,420 --> 00:28:19,370 Eu estou dizendo a você! Este assunto com Song Lin, eu ainda não investiguei. 433 00:28:19,370 --> 00:28:22,140 Eu ainda não cheguei ao fundo desse assunto. 434 00:28:22,140 --> 00:28:25,350 Mãe, sobre isso, você o confundiu com o cara errado. 435 00:28:25,350 --> 00:28:27,390 Esqueça! Eu estou errada... 436 00:28:27,390 --> 00:28:29,780 Eu o confundi? 437 00:28:29,780 --> 00:28:32,110 Tudo bem, não vamos falar sobre isso agora. 438 00:28:32,110 --> 00:28:34,520 Está tudo bem se você quiser sair. 439 00:28:34,520 --> 00:28:36,530 O novo endereço, 440 00:28:36,530 --> 00:28:38,350 e também o número de telefone, e também 441 00:28:38,350 --> 00:28:40,700 hoje em dia você tem uma senha na porta. Isso está certo? 442 00:28:40,700 --> 00:28:43,940 Dê a senha da porta e o local. Dê tudo isso ao seu pai. 443 00:28:43,940 --> 00:28:45,500 Você me ouve? 444 00:28:45,500 --> 00:28:46,960 Tudo bem. 445 00:28:48,670 --> 00:28:51,420 Ela entendeu. Vamos comer agora. 446 00:28:51,420 --> 00:28:54,920 Apenas veja. Nossa Qing Qing encontrou alguém. 447 00:28:54,920 --> 00:28:57,530 Esse seu namorado, como ele é? 448 00:28:57,530 --> 00:28:59,630 Quantos anos ele tem ? 449 00:28:59,630 --> 00:29:03,580 - Por que você não come mais um pouco? - Não, por quê? Eu só quero perguntar. 450 00:29:03,580 --> 00:29:05,070 Ele é dessa área? 451 00:29:05,070 --> 00:29:09,530 - Você disse isso um momento atrás, mas não me contou os detalhes. - Eu não vou esconder isso de vocês dois. 452 00:29:29,340 --> 00:29:31,510 Você pode colocar aqui, tudo bem. 453 00:29:32,050 --> 00:29:35,140 Por que não tiramos tudo do carro primeiro, depois podemos trazê-lo. 454 00:29:35,140 --> 00:29:36,940 Está bem. Obrigado. 455 00:29:49,640 --> 00:29:52,470 Luo Luo, levante-se e coma. 456 00:30:25,170 --> 00:30:26,640 Você está bem? 457 00:30:27,810 --> 00:30:30,690 - Que coincidência! - Coincidência? 458 00:30:30,690 --> 00:30:32,870 Eu moro aqui, você não sabia disso? Você está aqui para me ver? 459 00:30:32,870 --> 00:30:35,800 Quem viria ver você? Eu estou aqui para ver o meu amigo. 460 00:30:35,800 --> 00:30:38,350 Você tem um amigo que mora aqui? Quem é ele? 461 00:30:38,350 --> 00:30:39,980 Você não precisa saber. 462 00:30:40,590 --> 00:30:42,970 Por que você comprou tantas coisas para esse amigo? 463 00:30:42,970 --> 00:30:44,610 O que? Por que você trouxe um travesseiro? 464 00:30:44,610 --> 00:30:47,400 Houve um desconto, então eu comprei muito. Não está bem? 465 00:30:50,900 --> 00:30:52,730 Está indo muito bem. 466 00:31:02,420 --> 00:31:04,170 Song Luo! 467 00:31:05,800 --> 00:31:09,040 Song Luo, você realmente conhece a Luna? 468 00:31:09,040 --> 00:31:11,400 - Sim. - Vocês dois estão perto? 469 00:31:11,400 --> 00:31:13,330 - Bem perto. - Parece que é verdade. 470 00:31:13,330 --> 00:31:15,110 Então, por que ela convidaria você para comer com ela? 471 00:31:15,110 --> 00:31:19,000 Luo Luo, você pode me dar um autógrafo? 472 00:31:19,000 --> 00:31:21,140 Eu também quero um. Eu gosto muito dela. 473 00:31:21,140 --> 00:31:23,300 Ela participou recentemente de "Olá, excelente mulher, " 474 00:31:23,300 --> 00:31:25,910 um evento público patrocinado pelas Mulheres Nacionais Saudáveis da China. Eu tenho mantido minhas abas nele. 475 00:31:25,910 --> 00:31:27,550 Em resumo, ela é o meu ídolo de energia positiva. 476 00:31:27,550 --> 00:31:29,680 Tudo bem, não há problema. Eu posso dar um para cada um de vocês. 477 00:31:29,680 --> 00:31:31,750 Não quebre a promessa! 478 00:31:36,010 --> 00:31:39,450 Como você chegou tão perto de Luna recentemente? 479 00:31:40,620 --> 00:31:42,110 Apenas me divertindo aqui. 480 00:31:42,110 --> 00:31:44,540 Você não viu o quanto eles gostam dela? 481 00:31:45,300 --> 00:31:48,440 Não se preocupe, sobrinho! Eu estou do lado da sua tia. 482 00:31:56,010 --> 00:31:59,370 Irmã Luna, você pode me dar alguns autógrafos? 483 00:31:59,370 --> 00:32:01,040 Sem problemas! 484 00:32:01,040 --> 00:32:04,360 Deixe-me lhe dizer. Todos os meus colegas realmente gostam de você. 485 00:32:04,360 --> 00:32:08,360 Todos eles já ouviram falar sobre como você está participando do evento público da China Saudável. 486 00:32:17,730 --> 00:32:20,660 O que? Aquela é Zhou Fang? 487 00:32:20,660 --> 00:32:22,800 Por que ela se mudou para aqui? 488 00:32:22,800 --> 00:32:27,410 Luo Luo, o que você disse? Quem se mudou? 489 00:32:27,410 --> 00:32:30,450 Nada! Irmã Luna, eu te ligo mais tarde. 490 00:32:30,450 --> 00:32:32,110 Tchau, tchau! Tchau, tchau! 491 00:32:46,150 --> 00:32:52,970 Desculpe, o número que você ligou não está disponível no momento. Por favor, você pode ligar mais tarde. 492 00:33:01,080 --> 00:33:03,280 [Song Luo]Nós somos valentes. ♫ 493 00:33:15,690 --> 00:33:19,010 Por que você está na minha casa? 494 00:33:19,010 --> 00:33:20,510 O que você quer dizer com "minha casa"? 495 00:33:20,510 --> 00:33:22,380 Olhe para o edifício oposto. 496 00:33:23,670 --> 00:33:25,640 Por aqui! Por aqui! 497 00:33:31,070 --> 00:33:33,910 Qual é a situação? Por que você se mudou para a nossa casa? 498 00:33:34,740 --> 00:33:37,780 Como esta casa é sua? Você não mora no prédio oposto? 499 00:33:37,780 --> 00:33:39,400 Essa também é a nossa casa. 500 00:33:39,400 --> 00:33:41,620 Meu irmão é dono dessa casa também. 501 00:33:49,430 --> 00:33:51,850 Quer mesmo ser minha cunhada? 502 00:34:07,910 --> 00:34:10,570 - O que está fazendo? - Entre e sente-se. 503 00:34:18,040 --> 00:34:20,620 Por que me enganou na locação? 504 00:34:20,620 --> 00:34:22,120 Eu não entendi. 505 00:34:22,120 --> 00:34:25,010 Aquela casa é sua. Por que a colocou no nome de outra pessoa? 506 00:34:25,010 --> 00:34:27,990 Comprei-a para a minha avó, por isso coloquei-a no nome dela. O que há de errado nisso? 507 00:34:27,990 --> 00:34:29,550 Ela não gostava de morar aqui e voltou para a vila. 508 00:34:29,550 --> 00:34:31,230 Por que abaixou o preço do aluguel para mim? 509 00:34:31,230 --> 00:34:32,900 Está vazio de qualquer maneira. 510 00:34:32,900 --> 00:34:35,110 E você não tem muito dinheiro, não é? 511 00:34:36,080 --> 00:34:37,660 Eu quero me mudar. 512 00:34:37,660 --> 00:34:39,830 Não devolvemos o seu depósito. 513 00:34:42,180 --> 00:34:45,040 Não viu o que estava escrito no contrato? 514 00:34:45,550 --> 00:34:47,500 Por que é tão mesquinho? 515 00:34:47,500 --> 00:34:51,130 Você não me venceu antes, por isso, agora está brincando comigo. Estou certa? 516 00:34:52,080 --> 00:34:55,090 Unnie, você ficando aqui. Você está em desvantagem ou eu estou em desvantagem? 517 00:34:55,090 --> 00:34:58,130 Pelo lado do dinheiro, você está em desvantagem, mas minha integridade está em desvantagem. 518 00:34:58,130 --> 00:34:59,710 Quanto vale a sua integridade? Vou lhe pagar. 519 00:34:59,710 --> 00:35:01,540 Você não pode pagar. 520 00:35:07,840 --> 00:35:09,410 Isso é suficiente? 521 00:35:13,940 --> 00:35:15,920 Feche a porta quando sair. 522 00:35:18,600 --> 00:35:20,550 Sem noção. 523 00:36:02,450 --> 00:36:07,430 ♫ Nós somos corajosos. Podemos ser qualquer coisa, qualquer coisa ♫ 524 00:36:07,810 --> 00:36:10,330 - O que você quer? - As cortinas são automáticas. 525 00:36:10,330 --> 00:36:12,260 Não vá quebrá-las. 526 00:36:12,260 --> 00:36:14,490 O controle remoto está em cima do móvel da TV. 527 00:36:33,570 --> 00:36:35,600 Não tem bateria, certo? 528 00:36:38,370 --> 00:36:40,730 Se não houver bateria, você deve vir buscar algumas comigo. 529 00:36:46,310 --> 00:36:48,760 Não posso fechá-las manualmente? 530 00:37:07,980 --> 00:37:09,750 Abra os olhos. 531 00:37:09,750 --> 00:37:11,460 Abrir que olhos? 532 00:37:11,460 --> 00:37:14,990 Não posso fechá-las manualmente? Você não é o lendário "algo que raramente é visto ou dificilmente possível"? 533 00:37:15,380 --> 00:37:17,310 Que absurdo você está falando? 534 00:37:17,640 --> 00:37:20,610 Luna ou Zhou Fang. Qual delas você gosta mais? 535 00:37:21,410 --> 00:37:23,840 Deixe-me dizer-lhe! De agora em diante, não gaste muito tempo com a Luna. 536 00:37:23,840 --> 00:37:26,180 Isso significa que gosta mais da Zhou Fang. 537 00:37:26,180 --> 00:37:29,810 Vou agora contar à Luna as más notícias. 538 00:37:29,810 --> 00:37:31,730 Não cause nenhum problema! 539 00:37:33,200 --> 00:37:35,620 Não precisa da minha análise? 540 00:37:58,590 --> 00:38:01,110 É tão tarde e ainda está limpando? 541 00:38:01,110 --> 00:38:04,780 Vi alguns pêlos de gato, então pensei em fazer uma limpeza. 542 00:38:04,780 --> 00:38:07,560 Não tenho muito tempo, vou indo agora. 543 00:38:08,330 --> 00:38:11,540 Você está esquecendo de fazer algo antes de sair. 544 00:38:14,940 --> 00:38:16,200 [Máscaras Unifon] 545 00:38:16,200 --> 00:38:18,290 Comprei as máscaras Unifon que você queria. 546 00:38:18,290 --> 00:38:21,390 Aplique isto e o seu rosto ficará mais brilhante e limpo. Na próxima vez compro mais para você. 547 00:38:23,530 --> 00:38:27,400 Digo, um homem adulto como você não pode ser mais esperto e tomar a iniciativa? 548 00:38:29,630 --> 00:38:31,410 Agora eu sei. 549 00:38:31,410 --> 00:38:33,530 Feche seus olhos. 550 00:38:47,240 --> 00:38:49,280 Por que há tanto pêlo de gato? 551 00:38:49,280 --> 00:38:50,840 Também há aqui alguns. 552 00:38:59,440 --> 00:39:01,000 Está bem. 553 00:39:01,640 --> 00:39:03,290 Feche os olhos novamente. 554 00:39:03,290 --> 00:39:04,730 Esqueça! 555 00:39:06,360 --> 00:39:08,710 Não, Qin Qing, isto é apenas provisório. 556 00:39:08,710 --> 00:39:11,030 Eu não tinha nenhum problema quando o meu colega de quarto tinha um gato. 557 00:39:11,030 --> 00:39:13,410 Pensei que já me tinha livrado da alergia. 558 00:39:14,080 --> 00:39:17,260 Parece que não servimos para viver juntos. 559 00:39:17,260 --> 00:39:20,320 Você não pode me largar só por causa da Coco. 560 00:39:20,320 --> 00:39:23,580 Mas não posso simplesmente lhe escolher e desistir da Coco. 561 00:39:23,580 --> 00:39:26,320 - Você... Tenho pêlos de gato pela casa toda. 562 00:39:26,320 --> 00:39:28,480 Porque não volta para casa? 563 00:39:30,210 --> 00:39:32,650 Estou indo dormir agora. 564 00:39:32,650 --> 00:39:35,100 Qin Qing... 565 00:39:35,100 --> 00:39:36,740 Vá para casa! 566 00:39:38,280 --> 00:39:40,630 Eu realmente não estou com raiva. Apresse-se e vá para casa. 567 00:39:40,630 --> 00:39:42,670 Não tenha alergia novamente. 568 00:40:07,190 --> 00:40:11,430 Diretor Song, esta é a lista de designers convidados pela nossa equipe. 569 00:40:11,430 --> 00:40:15,370 Por favor, poderia rever isso? Já organizei as informações e as enviei por e-mail para você. 570 00:40:15,370 --> 00:40:17,900 Darei uma olhada mais tarde. Que... 571 00:40:17,900 --> 00:40:20,390 Qual é o progresso das inscrições? 572 00:40:20,390 --> 00:40:24,240 Nada mal! Em um curto período de tempo já ultrapassaram 10.000. 573 00:40:24,240 --> 00:40:26,450 Mas o colega encarregado desta seleção 574 00:40:26,450 --> 00:40:28,640 declarou que os inscritos não são qualificados. 575 00:40:28,640 --> 00:40:31,960 É muito difícil encontrar quem tenha as qualificações necessárias para participar da competição. 576 00:40:31,960 --> 00:40:34,140 Vamos ter que confiar no convite. 577 00:40:34,840 --> 00:40:38,110 Você deve consultar as lojas on-line 578 00:40:38,110 --> 00:40:40,170 e aqueles designers independentes. 579 00:40:40,170 --> 00:40:42,670 Temos que retirá-lo em um estágio inicial. 580 00:40:45,890 --> 00:40:48,640 - Algo errado? - Nada. 581 00:40:48,640 --> 00:40:50,860 Diga! 582 00:40:50,860 --> 00:40:52,960 A senhorita Fang se inscreveu para participar, 583 00:40:52,960 --> 00:40:55,880 mas a marca dela foi criada recentemente. 584 00:40:57,560 --> 00:41:00,030 Vá de acordo com o procedimento. 585 00:41:00,030 --> 00:41:04,210 A qualidade do programa dependerá de nossos critérios de seleção. 586 00:41:05,860 --> 00:41:07,320 Compreendo. 587 00:41:21,180 --> 00:41:23,440 Coco. 588 00:41:23,440 --> 00:41:26,900 Como alguém pode ser alérgico a você? Você é tão fofa. 589 00:41:26,900 --> 00:41:28,700 Mas fique tranquila, 590 00:41:28,700 --> 00:41:30,730 a mamãe não te largará. 591 00:41:30,730 --> 00:41:32,850 Posso me desfazer do namorado, 592 00:41:32,850 --> 00:41:35,370 mas você sempre estará comigo. 593 00:41:36,420 --> 00:41:38,350 Você está com fome? 594 00:41:38,350 --> 00:41:40,600 Vamos comer. 595 00:41:40,600 --> 00:41:44,260 Minha pequena Coco. Pequena Coco. 596 00:41:47,770 --> 00:41:49,400 Xiao Di, 597 00:41:49,400 --> 00:41:51,670 o telescópio que você queria, vou deixar aqui 598 00:41:51,670 --> 00:41:53,930 Está bem. Entendido, tia. 599 00:41:54,630 --> 00:41:56,700 A propósito, tia. 600 00:41:56,700 --> 00:41:59,300 Ainda há algum macarrão instantâneo em casa? 601 00:41:59,300 --> 00:42:00,680 Nós temos alguns. Porquê? 602 00:42:00,680 --> 00:42:03,370 Quero levar alguns para meus colegas de escola amanhã. 603 00:42:03,370 --> 00:42:05,210 Quero que eles experimentem os diferentes sabores. 604 00:42:05,210 --> 00:42:07,990 Ótimo! Eles estão naquele armário. Separe alguns mais tarde. 605 00:42:07,990 --> 00:42:09,470 Está bem. 606 00:42:09,470 --> 00:42:12,240 Não poderei levar-lo amanhã por causa do rodízio do meu carro. Vá para a escola sozinho. 607 00:42:12,240 --> 00:42:15,270 Está bem, eu sei. Durma cedo! 608 00:42:24,670 --> 00:42:26,350 Por favor, abra a porta. 609 00:43:06,350 --> 00:43:07,830 Song Lin! 610 00:43:07,830 --> 00:43:10,260 Song Lin, o que há de errado? Por que não me acordou? 611 00:43:10,260 --> 00:43:14,100 Por que está dormindo aqui? Levante-se agora! 612 00:43:15,630 --> 00:43:16,870 Que horas são? 613 00:43:16,870 --> 00:43:18,830 O ônibus já saiu e meu professor quer que eu vá até lá. 614 00:43:18,830 --> 00:43:21,150 Levante-se e me leve lá agora! Levante-se agora. 615 00:43:21,150 --> 00:43:24,140 Se apresse! Vou trançar meu cabelo agora. 616 00:43:37,150 --> 00:43:39,080 Xiao Di? 617 00:43:49,500 --> 00:43:51,590 Xiao Di, já saiu? 618 00:43:51,590 --> 00:43:55,600 Não... você esqueceu seu telescópio, não deveria levar isso? 619 00:43:56,640 --> 00:43:58,870 Está tudo bem, só vou levá-lo. 620 00:43:58,870 --> 00:44:01,540 Pode esperar por mim? Está bem. 621 00:44:06,480 --> 00:44:14,970 ✂ Traduzido Pelos ߑesigners do Amorߏנno @Viki.com ✂ 622 00:44:14,970 --> 00:44:17,210 [Se Você Ainda Se Lembra] 623 00:44:17,210 --> 00:44:23,100 ♫ As folhas de bordo do lado de fora da janela estão caindo gradualmente ♫ 624 00:44:23,100 --> 00:44:29,130 ♫ A fragrância que você nunca deixou permanecer ♫ 625 00:44:31,470 --> 00:44:37,280 ♫ A face corada dentro do álbum de fotos ♫ 626 00:44:37,280 --> 00:44:43,990 ♫ Que memória inesquecível e gentil contém ♫ 627 00:44:43,990 --> 00:44:51,100 ♫ Se o nosso enredo nos apaixonando não fosse escrito e perdido ♫ 628 00:44:51,100 --> 00:44:58,240 ♫ Negligenciando a paixão que nós jovens deveríamos ter ♫ 629 00:44:58,240 --> 00:45:05,740 ♫ Se nós aprendemos que não é fácil dizer "eu não entendo" ♫ 630 00:45:05,740 --> 00:45:13,410 ♫ Se ainda nos amamos, como será depois? ♫ 631 00:45:42,650 --> 00:45:48,440 ♫ A estação de chuvas umidificando a copa das árvores ♫ 632 00:45:48,440 --> 00:45:54,630 ♫ Silenciosamente substituindo as ruas desertas ♫ 633 00:45:56,860 --> 00:46:02,570 ♫ Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado ♫ 634 00:46:02,570 --> 00:46:09,400 ♫ A tristeza está se espalhando no coração, ainda não se pode ter certeza ♫ 635 00:46:09,400 --> 00:46:16,530 ♫ Eu ainda me lembro do esboço da perfeição havia você e eu ♫ 636 00:46:16,530 --> 00:46:23,540 ♫ As conversas de promessas desperdiçadas com esse resultado arrependido ♫ 637 00:46:23,540 --> 00:46:31,100 ♫ Ainda me lembro da situação que ambos queremos resolver ♫ 638 00:46:31,100 --> 00:46:35,960 ♫ Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier ♫ 639 00:46:35,960 --> 00:46:39,540 ♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫ 640 00:46:39,540 --> 00:46:44,880 ♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫ 641 00:46:44,880 --> 00:46:50,220 ♫ Não é necessário invejar o que as outras pessoas têm ♫ 642 00:46:50,220 --> 00:46:53,810 ♫ Se você também não consegue ir ♫ 643 00:46:53,810 --> 00:46:57,340 ♫ Você não tem que ser tão solitário como eu sou ♫ 644 00:46:57,340 --> 00:47:00,370 ♫ Use o seu coração para experimentar isso ♫ 645 00:47:00,370 --> 00:47:07,450 ♫ Lembre-se do que o amor trouxe antes ♫ 646 00:47:10,130 --> 00:47:18,550 ♫ Se você se lembra de que uma vez se apaixonou profundamente ♫ 53389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.