All language subtitles for Couture (2026) - Portuguese - Subtitle 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:08,990 ✂ Traduzido Pelos ߑesigners do Amorߏנno @Viki.com ✂ 2 00:00:11,260 --> 00:00:15,210 ♫ Uma súbita palpitação no coração ♫ 3 00:00:16,440 --> 00:00:21,060 ♫ Puxando descaradamente as cordas do meu coração ♫ 4 00:00:21,800 --> 00:00:25,800 ♫ Arranque essa terrível saia longa ♫ 5 00:00:25,800 --> 00:00:30,870 ♫ Haverá sempre o melhor arranjo. ♫ ♫ Não seja deliberadamente imprudente. ♫ 6 00:00:30,870 --> 00:00:33,920 ♫ Quem é esse na felicidade de um verão ♫ 7 00:00:33,920 --> 00:00:36,920 ♫ Encontrando problemas nas nuvens negras ♫ 8 00:00:36,920 --> 00:00:41,540 ♫ Mas está tudo bem, contanto que você permaneça firme ♫ 9 00:00:41,540 --> 00:00:44,700 ♫ Quem é esse na tristeza de um inverno ♫ 10 00:00:44,700 --> 00:00:47,690 ♫ Esbarrando em um raio de sol ♫ 11 00:00:47,690 --> 00:00:52,610 ♫ Não me admira que inclusive o coração gelado não consegue esconder um sorriso ♫ 12 00:00:52,610 --> 00:00:57,980 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a desperdiçar o momento se dizendo tão triste ♫ 13 00:00:57,980 --> 00:01:03,360 ♫ Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite pôr do sol ♫ 14 00:01:03,360 --> 00:01:08,630 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? ♫ 15 00:01:08,630 --> 00:01:13,890 ♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫ 16 00:01:13,890 --> 00:01:19,230 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? ♫ 17 00:01:19,230 --> 00:01:25,150 ♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫ 18 00:01:25,160 --> 00:01:30,160 [Love Designer] 19 00:01:30,160 --> 00:01:33,150 [Episódio 9] 20 00:01:37,630 --> 00:01:39,800 Chefe, Zhou Fang está aqui. 21 00:01:43,590 --> 00:01:46,040 Estes são alguns dos desenhos de novas roupas feitos por mim. 22 00:01:46,040 --> 00:01:48,590 Nós já começamos a pré-venda online. 23 00:01:48,590 --> 00:01:53,310 E esta é a apresentação para a nossa marca e planos para o futuro. 24 00:02:05,900 --> 00:02:07,920 Você sabe o que está faltando aqui? 25 00:02:08,570 --> 00:02:10,310 Eu não sei. 26 00:02:12,080 --> 00:02:13,700 Chen Chen, 27 00:02:13,700 --> 00:02:15,690 leve-a ao Segundo Armazém Leste. 28 00:02:16,380 --> 00:02:18,100 Depressa! 29 00:02:18,100 --> 00:02:19,510 Está bem. 30 00:02:19,510 --> 00:02:22,290 Presidente Zhou, por aqui, por favor. 31 00:02:31,740 --> 00:02:35,200 Presidente Zhou, desde o incidente com o plágio, 32 00:02:35,200 --> 00:02:37,280 nossa fábrica está mais segura. 33 00:02:37,280 --> 00:02:40,250 O President Song nunca deixou alguém de fora entrar aqui antes. 34 00:02:53,560 --> 00:02:56,050 Meu chefe diz frequentemente que o sucesso depende dos pequenos detalhes. 35 00:02:56,050 --> 00:02:57,700 Não importa o preço da roupa, 36 00:02:57,700 --> 00:03:00,930 em termos de qualidade, nós sempre temos que almejar a perfeição. 37 00:03:01,830 --> 00:03:04,770 Esta roupa é muito boa. A textura é boa. 38 00:03:04,770 --> 00:03:07,100 A costura no bolso é boa também. 39 00:03:07,100 --> 00:03:10,380 O estilo desta roupa é considerado normal no vestuário dessa temporada. 40 00:03:10,380 --> 00:03:12,310 Eu vou mostrar mais a você ali. 41 00:03:27,010 --> 00:03:31,130 Você me deu muito no que pensar. Não me admira que tenha me mandado ao seu armazém. 42 00:03:31,920 --> 00:03:33,640 Como foi? 43 00:03:36,290 --> 00:03:37,750 Foi muito recompensador. 44 00:03:37,750 --> 00:03:40,210 Até levei um pequeno baque. 45 00:03:40,210 --> 00:03:43,540 Então isso é bom. Me conte! 46 00:03:44,530 --> 00:03:47,270 A diferença foi maior do que eu imaginava. 47 00:03:48,370 --> 00:03:51,860 Não me admire que sempre me menospreze dizendo que estou trabalhando anonimamente. 48 00:03:51,860 --> 00:03:56,040 Mas eu tenho que melhorar. Preciso observar e aprender mais. 49 00:03:56,040 --> 00:03:57,860 Eu preciso fazer algumas mudanças na minha própria marca, 50 00:03:57,860 --> 00:04:01,170 para diminuir a diferença com as estilistas de moda excepcionais. 51 00:04:02,400 --> 00:04:04,380 A marca que mostrei hoje a você é 52 00:04:04,380 --> 00:04:06,940 uma jovem marca local sob minha companhia. 53 00:04:06,940 --> 00:04:10,090 A estilista deles também participará da competição. 54 00:04:10,090 --> 00:04:12,070 Você percebe a diferença? 55 00:04:13,590 --> 00:04:15,270 Mas eu sei o que esperar agora. 56 00:04:15,270 --> 00:04:16,900 Você sabe o que esperar? 57 00:04:17,510 --> 00:04:20,270 Se eu não conhecesse a competidora, não saberia o que esperar. 58 00:04:20,270 --> 00:04:22,780 Mas agora, pelo menos, tenho um objetivo em mente. 59 00:04:22,780 --> 00:04:25,610 Vamos colocar as criações de lado agora. 60 00:04:25,610 --> 00:04:28,170 Quando eu estava no armazém, eu vi um traje. 61 00:04:28,170 --> 00:04:31,290 Ele deveria ser a peça mais comum de todos os novos produtos da temporada. 62 00:04:31,290 --> 00:04:33,330 Mas mesmo sendo uma peça comum, 63 00:04:33,330 --> 00:04:36,900 o forro e o trabalho de costura feitos nos bolsos 64 00:04:36,900 --> 00:04:39,400 foram todos unidos de forma muito cuidadosa. 65 00:04:39,400 --> 00:04:41,830 Comparado às minhas roupas, 66 00:04:43,600 --> 00:04:45,680 minhas habilidades são ruins demais. 67 00:04:46,620 --> 00:04:49,990 As habilidades tem que ser equivalentes para que o trabalho seja feito cuidadosamente. 68 00:04:51,310 --> 00:04:55,220 Como o seu tipo, aqueles que são ansiosos por resultados, 69 00:04:55,220 --> 00:04:59,640 somente pensando em fazer a marca conhecida no mercado, 70 00:04:59,640 --> 00:05:02,100 são inúteis. Eu vi o seu trabalho. 71 00:05:02,100 --> 00:05:04,700 São todos sem vida. Com nenhuma sofisticação. 72 00:05:05,310 --> 00:05:08,860 Espero que você possa se concentrar em desenhar bem 73 00:05:08,860 --> 00:05:12,890 e colocar sua personalidade e habilidades no seu trabalho. 74 00:05:13,540 --> 00:05:15,210 Entende? 75 00:05:19,560 --> 00:05:23,440 - Foi demais? -Não, não foi demais. 76 00:05:23,440 --> 00:05:25,500 Ainda vai participar da competição? 77 00:05:25,500 --> 00:05:26,980 É claro! 78 00:05:26,980 --> 00:05:29,600 Vai entrar com o quê? Isso? 79 00:05:31,860 --> 00:05:33,780 Vá para casa e sonhe em competir. 80 00:05:35,690 --> 00:05:38,460 Está bem. Vou considerar a sugestão do Presidente Song. 81 00:05:38,460 --> 00:05:40,330 Vou sair, então. 82 00:06:02,990 --> 00:06:05,940 As habilidades tem que ser equivalentes para que o trabalho seja feito cuidadosamente. 83 00:06:05,940 --> 00:06:09,860 Como o seu tipo, aqueles que são ansiosos por resultados, 84 00:06:09,860 --> 00:06:14,240 somente pensando em fazer a marca conhecida no mercado, 85 00:06:14,240 --> 00:06:16,740 são inúteis. Eu vi o seu trabalho. 86 00:06:16,740 --> 00:06:18,470 São todos sem vida. Com nenhuma sofisticação. 87 00:06:19,870 --> 00:06:23,550 Espero que você possa se concentrar em desenhar bem 88 00:06:23,550 --> 00:06:27,450 e colocar sua personalidade e habilidades no seu trabalho. 89 00:06:39,110 --> 00:06:41,050 - Por que está aqui novamente? - Sim. 90 00:06:41,050 --> 00:06:44,210 - E com um carro novo. Nada mal! - É da companhia. 91 00:06:44,210 --> 00:06:46,500 Ah sim. Eu ouvi da Qin Qing que entrou em uma competição. 92 00:06:46,500 --> 00:06:50,130 E exaustivo, certo? Até que o seu carro saia da manutenção, 93 00:06:50,130 --> 00:06:52,240 eu serei seu motorista. 94 00:06:52,240 --> 00:06:55,900 Eu entrei em uma competição, mas só me inscrevi. Eu ainda não sei se serei escolhida. 95 00:06:55,900 --> 00:06:57,820 Sem problemas! Desde que tenha tentado. 96 00:06:57,820 --> 00:07:00,410 - Vamos lá. - Está bem, vamos. 97 00:07:03,680 --> 00:07:05,560 Por favor! 98 00:07:20,050 --> 00:07:22,090 Deixe-me copiar do seu quando terminar. 99 00:07:22,090 --> 00:07:23,410 Você não entende isso sozinha? 100 00:07:23,410 --> 00:07:25,500 É claro que não entendo. 101 00:07:25,500 --> 00:07:27,500 Está bem, então. 102 00:07:29,440 --> 00:07:31,630 Olhe para o jeito lamentável dele! 103 00:07:44,920 --> 00:07:48,060 Que homem inconstante! 104 00:07:48,810 --> 00:07:51,760 O quê? O que disse? 105 00:07:51,760 --> 00:07:54,770 Veja! Shen Di, usei essa palavra corretamente? 106 00:08:00,840 --> 00:08:03,040 Sim, sim. 107 00:08:03,040 --> 00:08:06,110 Está certo? Você está segurando um livro de matemática. Como está certo? 108 00:08:06,980 --> 00:08:09,710 Certo, minha tia provavelmente já chegou em casa. 109 00:08:09,710 --> 00:08:12,780 Mesmo? Então eu vou dar uma olhada. 110 00:08:14,690 --> 00:08:17,840 Não está fazendo sua tarefa de casa direito. 111 00:08:17,840 --> 00:08:19,630 Eu vou dar um passeio lá embaixo. 112 00:08:24,620 --> 00:08:26,420 Já voltou? 113 00:08:27,110 --> 00:08:28,740 Rápido assim? 114 00:08:33,640 --> 00:08:36,160 - Quem...quem é aquele homem? - Que homem? 115 00:08:36,160 --> 00:08:39,220 - Aquele! Você o conhece? - Não. 116 00:08:39,220 --> 00:08:41,940 Ela está saindo com alguém e nem me contou. 117 00:08:41,940 --> 00:08:44,650 Saindo como? Ele não é nem namorado dela. 118 00:08:44,650 --> 00:08:47,690 - Como você sabe? - Por que eu não saberia? 119 00:08:49,510 --> 00:08:53,590 Xiao Di, sua tia voltou. Deveria ir para casa também. 120 00:08:53,590 --> 00:08:55,380 - Certo, estou indo. - Até mais. 121 00:08:55,380 --> 00:08:56,910 - Até mais. - Deixe o seu livro aqui! 122 00:08:56,910 --> 00:08:58,450 Vou deixar. 123 00:08:59,130 --> 00:09:01,970 Vai fazer a sua tarefa de casa. O que está olhando? 124 00:09:01,970 --> 00:09:03,560 Espera um pouco! 125 00:09:04,140 --> 00:09:05,870 Você não ia descer para um passeio? 126 00:09:05,870 --> 00:09:08,950 Que horas são? Que passeio? 127 00:09:10,800 --> 00:09:12,470 É verdade! 128 00:09:12,470 --> 00:09:15,910 Ela já chegou em casa. Ninguém vai encontrar com ela acidentalmente. 129 00:09:16,830 --> 00:09:18,000 Sua... 130 00:09:18,000 --> 00:09:20,370 Eu ainda não terminei minha tarefa de casa. 131 00:09:30,260 --> 00:09:33,570 Qin Qing? Qin Qing! 132 00:09:33,570 --> 00:09:35,450 Qin Qing. 133 00:09:35,450 --> 00:09:37,290 Eu errei. Você pode não ir embora? 134 00:09:37,290 --> 00:09:41,020 - Não me siga! - Eu realmente sei que errei. 135 00:09:42,760 --> 00:09:44,380 Onde você errou? 136 00:09:44,380 --> 00:09:47,030 Eu errei em tudo. O que você não tenha gostado está errado. 137 00:09:47,030 --> 00:09:49,830 Já que não sabe onde errou, então deixa para lá. 138 00:09:50,340 --> 00:09:54,320 Me diga onde errei, Qin Qing! 139 00:09:54,320 --> 00:09:55,770 Eu... 140 00:10:00,470 --> 00:10:02,410 Vai sair ou não? 141 00:10:02,410 --> 00:10:06,070 Se não me ama mais, então dirija sobre mim. 142 00:10:18,970 --> 00:10:21,170 Não somos mesmo compatíveis. 143 00:10:25,770 --> 00:10:28,740 Onde não somos compatíveis? 144 00:10:28,740 --> 00:10:30,770 Qin Qing. 145 00:10:39,620 --> 00:10:42,190 Essa peça é a última que nós iremos mostrar. 146 00:10:42,190 --> 00:10:44,970 Se vocês gostarem dela, podem pedir imediatamente. 147 00:10:44,970 --> 00:10:47,060 Obrigado a todos pelo seu amor e apoio. 148 00:10:47,060 --> 00:10:50,650 Nós lhe veremos novamente amanhã às 10h00. Tchau! 149 00:10:52,520 --> 00:10:55,960 Xiao Kai, venha aqui! 150 00:10:55,960 --> 00:10:58,110 Você está de volta, Irmã Fang? 151 00:10:58,110 --> 00:11:01,190 Vá em frente e pare a produção de todas as roupas. 152 00:11:01,190 --> 00:11:03,400 - Parar de todas elas? - Todas elas. 153 00:11:03,400 --> 00:11:05,280 Quanto dinheiro nós iremos perder? 154 00:11:05,280 --> 00:11:07,320 De qualquer forma, não são tantas roupas assim... 155 00:11:07,320 --> 00:11:09,420 Eu irei discutir isso com as pessoas da fábrica. 156 00:11:09,420 --> 00:11:12,200 O Song Lin está certo. Não tem qualidade se não há detalhe. 157 00:11:12,200 --> 00:11:14,700 Eu estava com pressa e levei todo mundo na direção errada. 158 00:11:14,700 --> 00:11:17,220 - Vamos indo! - Entendi! 159 00:11:17,220 --> 00:11:21,390 Espere! Me dê algumas pessoas que você mostrou na transmissão ao vivo hoje. 160 00:11:27,380 --> 00:11:29,980 Irmã Fang, por que você precisa delas? 161 00:11:29,980 --> 00:11:32,930 Eu irei alterá-las. Você pode ir. 162 00:11:34,680 --> 00:11:40,540 ♫ As folhas de bordo do lado de fora da janela estão caindo gradualmente ♫ 163 00:11:40,540 --> 00:11:46,670 ♫ A fragrância que você nunca deixou permanecer ♫ 164 00:11:48,910 --> 00:11:54,740 ♫ A face corada dentro do álbum de fotos ♫ 165 00:11:54,740 --> 00:12:01,430 ♫ Que memória inesquecível e gentil contém ♫ 166 00:12:01,430 --> 00:12:08,570 ♫ Se o nosso enredo nos apaixonando não fosse escrito e perdido ♫ 167 00:12:08,570 --> 00:12:15,600 ♫ Negligenciando a paixão que nós jovens deveríamos ter ♫ 168 00:12:15,600 --> 00:12:23,160 ♫ Se nós aprendemos que não é fácil dizer "eu não entendo" ♫ 169 00:12:23,160 --> 00:12:29,960 ♫ Se ainda nos amamos, como será depois? ♫ 170 00:12:29,960 --> 00:12:33,630 ♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫ 171 00:12:33,630 --> 00:12:38,850 ♫ Por favor se lembre de cada momento nosso ♫ 172 00:12:38,850 --> 00:12:44,280 ♫ Não é necessário invejar o que as outras pessoas têm ♫ 173 00:12:44,280 --> 00:12:51,320 ♫ Se você também não consegue ir ♫ 174 00:12:51,320 --> 00:12:54,380 ♫ Use o seu coração para experimentar isso ♫ 175 00:12:54,380 --> 00:13:01,300 ♫ Lembre-se do que o amor trouxe antes ♫ 176 00:13:04,540 --> 00:13:07,180 Irmã Fang! Rápido, Irmã Fang! 177 00:13:07,180 --> 00:13:10,030 - O que você está fazendo? Qual é o seu problema? - Ao tirar as suas roupas irá nos banir. 178 00:13:10,030 --> 00:13:13,670 - O que você quer dizer com banidos? - A transmissão não foi desligada. 179 00:13:18,480 --> 00:13:22,070 O presidente Song colocou o coração dele na criação desse grande projeto. 180 00:13:22,070 --> 00:13:25,820 Ele também forneceu muitas críticas construtivas. 181 00:13:25,820 --> 00:13:28,230 O principal patrocinador definitivamente será você. 182 00:13:28,230 --> 00:13:31,600 No entanto, para garantir a diversidade no programa, 183 00:13:31,600 --> 00:13:34,700 depois de algumas discussões, a emissora finalmente decidiu 184 00:13:34,700 --> 00:13:37,200 deixar o grupo Baisai se juntar também. 185 00:13:40,610 --> 00:13:44,750 Já que vocês já se decidiram, então nós estamos bem também com isso. 186 00:13:44,750 --> 00:13:48,030 Xiao Zuo, explique a todos sobre o programa. 187 00:13:48,030 --> 00:13:52,550 Em relação a competição, nós terminamos de selecionar pessoas para a primeira rodada. Há menos de dez participantes. 188 00:13:52,550 --> 00:13:54,880 Tem três dias restantes para as pessoas se inscreverem. 189 00:13:54,880 --> 00:13:56,800 Já que quase todos estão aqui, 190 00:13:56,800 --> 00:14:00,350 eu acho que todos nós podemos discutir 191 00:14:00,350 --> 00:14:02,970 como nós podemos fazer o nosso programa mais interessante. 192 00:14:02,970 --> 00:14:06,990 Já que nós estamos discutindo isso, eu acabei de ver um vídeo que era muito interessante. 193 00:14:06,990 --> 00:14:10,580 Que vídeo? Por que todos nós não damos uma olhada? 194 00:14:47,750 --> 00:14:49,190 Coisas estranhas viram normais depois de ver isso. 195 00:14:49,190 --> 00:14:53,770 Hoje em dia, jovens farão qualquer coisa para ficarem famosos. 196 00:14:53,770 --> 00:14:57,820 Xiao Zuo, cuidado com pessoas assim. 197 00:14:57,820 --> 00:15:02,100 Nós não queremos pessoas estranhas arrastar para baixo o nível do programa. 198 00:15:03,440 --> 00:15:06,680 Mudar de design em cinco minutos, se nós não considerarmos a qualidade do trabalho, 199 00:15:06,680 --> 00:15:08,970 mas apenas olhar exclusivamente o design, ser capaz de criar algo do zero. 200 00:15:08,970 --> 00:15:11,180 Isso é muito interessante. 201 00:15:11,180 --> 00:15:13,370 Presidente Song, o que você acha? 202 00:15:23,240 --> 00:15:26,240 A partir de agora, nós veremos muito um ao outro. 203 00:15:27,240 --> 00:15:28,950 Por favor, cuide de mim. 204 00:15:28,950 --> 00:15:33,130 Nós temos nos conhecido por muito tempo, você se lembra quanto tempo? 205 00:15:33,130 --> 00:15:36,530 - Sete ou oito anos. - Tanto tempo. 206 00:15:36,530 --> 00:15:40,430 Você esteve tomando conta extra de mim nestes últimos dias. 207 00:15:40,430 --> 00:15:43,440 Toda vez que você me causa problema, eu sempre aprendo com isso. 208 00:15:43,440 --> 00:15:46,320 Eu me pergunto o que aprenderei dessa vez. 209 00:15:47,120 --> 00:15:50,460 - Presidente Song, você realmente sabe como brincar. - É preciso de um para conhecer o outro. 210 00:15:50,460 --> 00:15:54,160 Depois de todos esses anos, essa é a primeira vez que nós estamos trabalhando juntos em algo, certo? 211 00:15:54,160 --> 00:15:56,000 Eu mal posso esperar para a nossa parceria. 212 00:15:56,000 --> 00:15:58,060 Eu estou aguardando ansiosamente por isso. 213 00:16:13,800 --> 00:16:15,960 O que é isso? 214 00:16:15,960 --> 00:16:19,270 Eu ouvi que o Yuan Yiwei está se juntando ao programa. 215 00:16:21,360 --> 00:16:23,900 As notícias se espalham rápido. 216 00:16:23,900 --> 00:16:25,550 Esse pen drive contém todas as informações sobre ele, incluindo as negativas. 217 00:16:25,550 --> 00:16:28,920 Eu trabalhei duro para consegui-las. 218 00:16:31,170 --> 00:16:32,850 E? 219 00:16:33,370 --> 00:16:37,140 Isso irá beneficiar nós dois. 220 00:16:40,290 --> 00:16:45,450 Eu tenho certeza que você não precisa da minha permissão para expô-la. 221 00:16:46,230 --> 00:16:50,480 Claro que não! Eu apenas queria lhe deixar saber 222 00:16:50,480 --> 00:16:52,680 que respeito a sua opinião. 223 00:16:56,420 --> 00:17:00,400 Qual é o sentido desses truques baixos de publicidade com assédio e fotos furtivas? 224 00:17:00,400 --> 00:17:04,940 Para muitas pessoas, esses truques baixos de publicidade que você falou são o caminho para crescerem a carreira delas. 225 00:17:04,940 --> 00:17:08,590 Você provavelmente deveria saber sobre a quantidade de pesquisa do seu programa agora, certo? 226 00:17:08,590 --> 00:17:12,070 A popularidade apenas permanece se nós deixarmos esse assunto continuar. 227 00:17:12,070 --> 00:17:16,630 Apenas então, as pessoas prestariam atenção a todos os seus esforços que foram gastos nesse programa. 228 00:17:16,630 --> 00:17:19,460 É claro o que está em jogo aqui, você deveria saber disso. 229 00:17:19,460 --> 00:17:24,830 A sua dita estratégia de divulgação apenas orá roubar a cena no final. 230 00:17:24,830 --> 00:17:26,980 Irá desviar da minha intenção original de criar esse programa. 231 00:17:26,980 --> 00:17:31,100 Sem popularidade, sem consumir o tempo e recursos das outras pessoas, será insignificante. 232 00:17:31,100 --> 00:17:34,820 Eu espero que você possa perder o seu orgulho e olhe para a crítica do público. 233 00:17:34,820 --> 00:17:38,420 Você verá que a minha estratégia é eficaz. 234 00:17:38,420 --> 00:17:42,040 Se é tão efetiva, então vá para o estúdio de televisão e peça por um prêmio. 235 00:17:42,040 --> 00:17:46,520 Mas eu não quero usar um método desonesto 236 00:17:46,520 --> 00:17:49,780 - e me perder. - Desonesto? 237 00:17:49,780 --> 00:17:53,970 Presidente Song, há apenas dois tipos de relacionamentos entre pessoas. 238 00:17:53,970 --> 00:17:57,610 Um é amor e o outro é o dinheiro. 239 00:17:57,610 --> 00:18:00,520 Eu gostaria que nós fossemos o primeiro tipo. 240 00:18:02,450 --> 00:18:06,280 Mas, não deixe o seu orgulho pará-lo de atingir os seus objetivos. 241 00:18:06,280 --> 00:18:11,020 Aos meus olhos, você é um homem de negócios com princípios. 242 00:18:12,130 --> 00:18:15,190 Você está certa, eu sou um homem de negócios com princípios. 243 00:18:15,190 --> 00:18:18,730 Então, por favor, você pode parar de fazer tudo que esteve fazendo? 244 00:18:18,730 --> 00:18:22,500 Eu irei usar as minhas habilidades para conseguir o tipo de audiência que desejo. 245 00:18:22,500 --> 00:18:27,550 Tudo bem! Eu prometo que assim que o programa acabar, anunciarei a verdade em relação ao nosso relacionamento. 246 00:18:27,550 --> 00:18:32,040 Dessa forma, o programa será popular e a sua reputação ficará intacta. 247 00:18:35,500 --> 00:18:40,280 Você é muito inteligente, mas isso me deixa desconfortável. 248 00:18:41,730 --> 00:18:45,110 Eu sou inteligente... Certo, então eu posso ser digna de você? 249 00:18:46,680 --> 00:18:49,950 Se você precisar disso, venha me encontrar. 250 00:18:49,950 --> 00:18:51,800 Você precisará disso. 251 00:19:16,390 --> 00:19:18,220 O Zhou Fang voltou. 252 00:19:21,800 --> 00:19:24,260 Por que ele está subindo a essa hora? 253 00:19:31,480 --> 00:19:33,490 Eu acho que você deveria ir para casa agora. 254 00:19:34,060 --> 00:19:37,470 Se eu for para casa agora... Não seria inconveniente? 255 00:19:37,470 --> 00:19:39,400 Então, o que irá acontecer com o Song Lin? 256 00:19:39,400 --> 00:19:43,290 Song Lin... São os problemas dele... Ele pode tomar conta de si mesmo. 257 00:19:43,990 --> 00:19:47,140 Ele não pode! O cérebro dele não funciona. 258 00:19:47,140 --> 00:19:51,700 Então... Eu vou para casa agora? 259 00:19:51,700 --> 00:19:54,110 Vá! Vá, vá. Rápido. 260 00:19:57,670 --> 00:20:01,060 - Tia, estou em casa. - Você está de volta? 261 00:20:02,530 --> 00:20:05,070 - Eu estou aqui também. - Você está aqui também? 262 00:20:05,070 --> 00:20:07,320 Tudo bem, está consertado. 263 00:20:08,150 --> 00:20:11,620 - Você é incrível. - Não é nada. 264 00:20:11,620 --> 00:20:14,250 - Oi, tio. - Oi, gente. 265 00:20:14,250 --> 00:20:18,480 - Tio? - Esse é o meu sobrinho, Xiao Di. 266 00:20:18,480 --> 00:20:22,480 O Zhou Fang sempre fala sobre você. E ela é...? 267 00:20:22,480 --> 00:20:26,060 - Ela é a irmã mais nova do meu senhorio. - Eu também sou melhor amiga dela. 268 00:20:26,060 --> 00:20:29,260 É mesmo? Eu tenho padrões altos para os meus melhores amigos. 269 00:20:29,260 --> 00:20:32,240 Senha digitada com êxito. Por favor, abra a porta. 270 00:20:38,320 --> 00:20:40,080 Luo Luo? 271 00:20:42,610 --> 00:20:44,300 Luo Luo. 272 00:20:51,330 --> 00:20:52,350 Onde eu coloco isso? 273 00:20:52,350 --> 00:20:54,460 - Espere! Por que a sua mão está machucada? - Eu estou bem. 274 00:20:54,460 --> 00:20:56,750 - Xiao Di, pegue um band-aid na mesa da minha cabeceira. - Está bem. 275 00:20:56,750 --> 00:20:58,580 - Não precisa! Não é realmente necessário. - Irá ficar infectar. 276 00:20:58,580 --> 00:20:59,930 Sério, eu estou bem. 277 00:20:59,930 --> 00:21:02,190 Onde você foi? Até deixou a televisão ligada. 278 00:21:02,950 --> 00:21:05,190 - Como você se arranhou? - Eu estou do lado da rua. 279 00:21:05,190 --> 00:21:07,010 Por quê? 280 00:21:07,010 --> 00:21:08,920 Rápido! Rápido! 281 00:21:10,930 --> 00:21:14,490 Uma coisa é, se eu não visse. Mas eu vi. 282 00:21:31,930 --> 00:21:33,830 Por que chegou tão tarde? 283 00:21:33,830 --> 00:21:36,610 Zhou Fang tinha um convidado, apenas fiquei curiosa. 284 00:21:36,610 --> 00:21:38,800 Então fui lá bater um papo. 285 00:21:39,630 --> 00:21:41,850 Como é essa pessoa? 286 00:21:41,850 --> 00:21:46,320 Muito legal! De uma família de estudiosos e é culto. 287 00:21:46,320 --> 00:21:50,260 O Irmão Xiao Dong é incrível! Ele tem dois mestrados! 288 00:21:50,260 --> 00:21:53,140 Só viu ele uma vez e já o chama de "irmão"? 289 00:21:53,140 --> 00:21:57,940 Eu cuido de você há dez anos e muitas vezes não me chama de irmão. 290 00:21:57,940 --> 00:22:01,440 Ele é bem mais novo que você. Do que eu o chamaria, de tio? ("tio" significa mais velho) 291 00:22:01,440 --> 00:22:04,220 Ele também me contou sobre as experiencias com o inglês. 292 00:22:04,220 --> 00:22:06,560 Ele até disse que me vai me ensinar quando tiver tempo. 293 00:22:07,760 --> 00:22:10,920 Estou em casa, também. Por que não me procura para ensiná-la? 294 00:22:10,920 --> 00:22:12,920 Você tem tempo? 295 00:22:12,920 --> 00:22:16,840 Além disso, ele é inteligente, engraçado e paciente, e não se acha por ser um aluno nota A. 296 00:22:16,840 --> 00:22:19,720 Ao contrário de você, com essa cara o dia todo. 297 00:22:27,430 --> 00:22:29,080 O designe não é ruim. 298 00:22:29,080 --> 00:22:32,800 Ela é graduada na Faculdade de Moda em Londres e tem o seu próprio estúdio. 299 00:22:34,770 --> 00:22:39,430 Xiao Zuo, nosso período de inscrição está terminando em breve, mas essa pessoa nunca parou. 300 00:22:39,430 --> 00:22:41,900 Recebemos as informações dela mais de uma vez. 301 00:22:41,900 --> 00:22:45,730 Além disso, há atualizações em cada envio. 302 00:22:45,730 --> 00:22:48,730 Zhou Fang? Não foi ela que fez a pesquisa popular há alguns dias? 303 00:22:48,730 --> 00:22:50,810 - Ela realmente se candidatou? - É isso mesmo. 304 00:22:50,810 --> 00:22:53,390 Nós procuramos informações sobre todos os nossos candidatos. 305 00:22:53,390 --> 00:22:56,530 E a sua marca original só foi estabelecida recentemente. 306 00:22:58,130 --> 00:23:01,920 Xiao Zuo, eu ouvi que você e o Presidente Song sabem sobre essa pessoa. 307 00:23:01,920 --> 00:23:05,930 Eu a conheço, mas nosso Presidente Song disse antes que isto tem que ser justo e imparcial. 308 00:23:05,930 --> 00:23:09,310 - Não podemos ser tendenciosos. - É isso mesmo! 309 00:23:09,310 --> 00:23:13,140 No entanto, ela é amiga do Presidente Song, afinal. Eu acho que ela poderia pelo menos ter algum tratamento preferencial. 310 00:23:13,140 --> 00:23:15,110 Depois vocês discutem isso e me dizem o que pensam. 311 00:23:15,110 --> 00:23:16,700 Está bem. 312 00:23:17,690 --> 00:23:19,950 [Zhou Fang] 313 00:23:34,040 --> 00:23:39,220 - Alô? - Presidente Su, você previu corretamente. Ela se candidatou. 314 00:23:39,220 --> 00:23:41,790 Está bem, já percebi. 315 00:24:03,750 --> 00:24:06,940 Você foi ver o assistente do Su Yushan hoje? 316 00:24:06,940 --> 00:24:09,400 Tivemos uma discussão simples. 317 00:24:10,090 --> 00:24:12,340 Eles também mencionaram a Irmã Zhou Fang. 318 00:24:12,340 --> 00:24:16,800 Assim que o assistente do Su Yushan soube que você conhecia a Irmã Zhou Fang, ele começou a prestar muita atenção nela. 319 00:24:16,800 --> 00:24:21,070 Ele até disse que podemos dar algum tratamento preferencial à Irmã Zhou Fang. 320 00:24:23,000 --> 00:24:24,740 É impossível se proteger contra algumas coisas. 321 00:24:24,740 --> 00:24:26,770 Como assim? 322 00:24:26,770 --> 00:24:28,940 Espero que a Zhou Fang não se qualifique desta vez. 323 00:24:28,940 --> 00:24:32,430 - Porque não? - Se a Zhou Fang for selecionada, 324 00:24:32,430 --> 00:24:36,530 então a nossa relação será revelada muito rapidamente. 325 00:24:36,530 --> 00:24:41,610 Quando esse momento chegar, Zhou Fang será alguém que trabalhou para melhorar as suas ligações. 326 00:24:41,610 --> 00:24:45,190 Com sua personalidade, você acha que ela pode tolerar isso? 327 00:24:45,190 --> 00:24:48,580 Deixa-me te dizer! As palavras das pessoas podem ser assustadoras. 328 00:24:48,580 --> 00:24:52,150 Naquele momento, todo o trabalho duro de Zhou Fang 329 00:24:52,150 --> 00:24:57,610 e toda a sua confiança será arruinada por toda esta fofoca e conversa. 330 00:24:58,840 --> 00:25:00,460 Você está certo. 331 00:25:01,100 --> 00:25:02,940 E este não será o resultado final. 332 00:25:02,940 --> 00:25:06,800 O que eu mais temo é que Zhou Fang... 333 00:25:06,800 --> 00:25:09,190 possa ser um alvo de Su Yushan. 334 00:25:13,590 --> 00:25:17,880 Se me lembro, naquele dia, Su Yushan parecia admirar um pouco a Irmã Zhou Fang. 335 00:25:17,880 --> 00:25:20,590 Eles estão realmente interessados em Zhou Fang. 336 00:25:22,170 --> 00:25:25,970 Se você me diz que Su Yushan só sabia de Zhou Fang através daquele vídeo, 337 00:25:25,970 --> 00:25:27,890 Eu não acreditaria nisso. 338 00:25:29,090 --> 00:25:31,670 Quando você disse "alvo", você quer dizer usá-la. Não foi? 339 00:25:31,670 --> 00:25:34,750 Ele quer usar a Irmã Zhou Fang como uma ferramenta contra você. 340 00:25:36,440 --> 00:25:39,360 Presidente Song, você está sob muito stress do trabalho? 341 00:25:39,360 --> 00:25:41,400 Você está muito nervoso. 342 00:25:42,190 --> 00:25:46,480 Olhe! Você e a Irmã Zhou Fang não são amantes nem família, 343 00:25:46,480 --> 00:25:48,720 como ele poderia usá-la? 344 00:25:48,720 --> 00:25:51,160 Eu espero que ele não possa usá-la. 345 00:25:54,520 --> 00:25:58,180 Presidente Song, sempre que faz alguma coisa, aponta sempre para o cerne da questão. 346 00:25:58,180 --> 00:26:00,860 Mas de alguma forma, quando se fala de Su Yushan, você parece sempre estar perplexo. 347 00:26:00,860 --> 00:26:03,080 Até eu fico confuso com o que estás dizendo. 348 00:26:03,080 --> 00:26:07,390 Aconteceu alguma coisa entre você e Su Yushan? 349 00:26:09,260 --> 00:26:11,580 São todos assuntos pequenos, 350 00:26:11,580 --> 00:26:14,480 mas todos eles são assuntos que não puderam ser resolvidos. 351 00:26:33,260 --> 00:26:35,910 Tang Jie, You, Kai! Venham até aqui! 352 00:26:35,910 --> 00:26:37,790 Depressa! Depressa! 353 00:26:41,630 --> 00:26:44,040 Quem tem a melhor sorte? 354 00:26:44,970 --> 00:26:48,560 - Eu nunca ganho em Mahjong. - As minhas mãos têm muito azar. 355 00:26:48,560 --> 00:26:51,960 Eu também não sou boa nisso. 356 00:26:51,960 --> 00:26:54,260 Esquece isso! Eu mesmo o farei. 357 00:26:55,170 --> 00:26:58,220 [Painel de juízes da Genius Designer] 358 00:27:05,890 --> 00:27:07,970 Qual é o grande problema? 359 00:27:07,970 --> 00:27:11,340 - É só uma competição. - É isso mesmo. 360 00:27:14,120 --> 00:27:15,990 O que gostarias de comer? 361 00:27:21,810 --> 00:27:24,050 [Querida Senhora Zhou Fang,] [Olá. Tenho o prazer de a notificar que foi selecionada com sucesso para as rondas preliminares do Concurso Genius Designer...] 362 00:27:26,510 --> 00:27:28,630 Sim! 363 00:28:13,150 --> 00:28:15,490 Você bebeu demais de novo, certo? 364 00:28:18,670 --> 00:28:20,430 O que você está fazendo? 365 00:28:22,440 --> 00:28:25,810 - O que? - Estou lhe dizendo para dar um tapa na cara. 366 00:28:25,810 --> 00:28:29,190 Você realmente não olhou para mim antes? 367 00:28:29,190 --> 00:28:33,160 Através do meu esforço e do meu trabalho duro, 368 00:28:33,160 --> 00:28:35,940 finalmente recebi um convite do seu Grupo Wanfeng. 369 00:28:35,940 --> 00:28:37,890 Você está surpreso? Você está chocado? 370 00:28:37,890 --> 00:28:41,220 - Chama-se notificação, não convite. - Tanto faz. 371 00:28:41,220 --> 00:28:44,030 Pare de voltar com as suas palavras! Eu sei que você se sente envergonhado. 372 00:28:44,030 --> 00:28:48,840 Só queria que soubesses que neste mundo, não olhes para baixo para ninguém. 373 00:28:48,840 --> 00:28:53,400 Todos têm a possibilidade de realizar os seus sonhos. 374 00:28:54,520 --> 00:28:56,090 O que você quer dizer com isso? Não acredita em mim? 375 00:28:56,090 --> 00:28:58,850 Então porque não te mostro a carta de notificação? 376 00:28:58,850 --> 00:29:01,940 - Fale baixo! A Luo Luo está a dormir. - Eles já ma enviaram! 377 00:29:02,920 --> 00:29:05,470 Eu vim para te avisar que 378 00:29:05,470 --> 00:29:08,420 - Eu consegui! Eu consegui entrar. - Está bem. 379 00:29:08,420 --> 00:29:10,960 - Estou de saída. Adeus. - Espera. 380 00:29:10,960 --> 00:29:13,710 - O que? Você não acredita em mim? - Vou levá-la para passear e tomar um ar. 381 00:29:13,710 --> 00:29:16,480 - Eu já tomei muito ar a caminho daqui. - Não te mexas! 382 00:29:21,470 --> 00:29:22,880 Vamos lá! 383 00:29:34,880 --> 00:29:38,110 Na verdade, quando você tinha dito no início que eu não ia conseguir, 384 00:29:38,110 --> 00:29:41,680 eu realmente pensei que não conseguiria fazer isso e senti que eu era metade da altura de outras pessoas. 385 00:29:41,680 --> 00:29:44,050 Eu estava pensando, isso não está certo. 386 00:29:44,050 --> 00:29:46,870 Alguém desistiu da competição? 387 00:29:46,870 --> 00:29:49,990 Ou você foi brando comigo e me deixou entrar porque tem pena de mim? 388 00:29:49,990 --> 00:29:54,020 E então liguei para Wu San. Wu San é esse Xiao Zuo. 389 00:29:54,020 --> 00:29:58,690 Assim que ouvi a reação dele, senti que o meu coração podia ficar à vontade. 390 00:30:01,980 --> 00:30:05,540 Uma novata como você não é digna de eu violar os meus princípios. 391 00:30:06,320 --> 00:30:10,430 O que quer dizer com uma novata como eu? Isso é o que você não entende. O que eles precisam é exatamente de alguém como eu. 392 00:30:10,430 --> 00:30:14,870 Até à Terra é mas inspiradora! Mas eu não fui escolhida por causa destes rótulos. 393 00:30:14,870 --> 00:30:18,720 Eu consegui porque tinha trabalhado muito. Como é? Estou ótima, não estou? 394 00:30:18,720 --> 00:30:20,710 Eu realmente não posso dizer nada. 395 00:30:20,710 --> 00:30:22,930 Você só está com ciúmes. 396 00:30:22,930 --> 00:30:26,180 Você quer que eu te elogie um pouco para te fazer feliz? 397 00:30:27,190 --> 00:30:29,180 Já tenho elogios suficientes. 398 00:30:30,190 --> 00:30:33,530 Eu sou realmente fantástica! Eu sou realmente fantástica! 399 00:30:33,530 --> 00:30:38,090 Eu sou realmente, realmente, realmente, realmente muito boa! 400 00:30:44,360 --> 00:30:45,910 Zhou Fang... 401 00:30:48,610 --> 00:30:53,160 Zhou Fang, você quer mesmo se juntar à competição. Não quer? 402 00:30:53,160 --> 00:30:57,910 Claro que sim! Se eu não quisesse entrar para a competição, porque eu prepararia tanto? 403 00:30:57,910 --> 00:31:01,460 Como você queria tanto entrar na competição, preciso de ser claro e te dizer isto com antecedência. 404 00:31:02,150 --> 00:31:04,950 Ao participar nesta competição, você pode encontrar todos os tipos diferentes de problemas. 405 00:31:04,950 --> 00:31:07,200 Você tem que se preparar mentalmente com antecedência. 406 00:31:07,200 --> 00:31:10,480 Que tipo de problemas? Todos os concorrentes são mais fortes do que eu? 407 00:31:10,480 --> 00:31:12,660 Sem problemas! Eu não tenho medo nenhum. 408 00:31:12,660 --> 00:31:16,110 Na verdade, eu já estou muito feliz por ter sido selecionada. 409 00:31:16,710 --> 00:31:18,890 É verdade que desta vez você entrou na competição... 410 00:31:18,890 --> 00:31:22,190 porque alguém foi brando com você, mas não fui eu quem fez isso. 411 00:31:22,190 --> 00:31:27,230 Então, depois da competição começar, pode acontecer uma série de coisas estranhas. 412 00:31:27,230 --> 00:31:29,580 Você tem que... Tem que primeiro, pensar claramente; 413 00:31:29,580 --> 00:31:32,780 como amigo, eu devia manter uma distância. 414 00:31:33,430 --> 00:31:36,570 Mas se quer que eu finja que não sei de nada, 415 00:31:36,570 --> 00:31:38,690 eu não posso viver com isso. 416 00:31:38,690 --> 00:31:40,850 Quem foi brando comigo? 417 00:31:41,850 --> 00:31:45,780 O Wanfeng já não é o único patrocinador para esta competição. 418 00:31:45,780 --> 00:31:48,200 Baisai é agora, outro patrocinador. 419 00:31:48,200 --> 00:31:51,180 Baisai é o velho inimigo do Wanfeng. 420 00:31:51,180 --> 00:31:53,000 O que isso tem a ver comigo? 421 00:31:54,210 --> 00:31:59,490 Eu não sei como, mas Su Yushan do Grupo Baisai descobriu sobre a nossa relação. 422 00:31:59,490 --> 00:32:03,680 Então foi por ele que você foi selecionada para esta competição. 423 00:32:03,680 --> 00:32:06,930 Que tipo de relação é que temos? Porque é que ele está me ajudando? 424 00:32:06,930 --> 00:32:09,750 Ele não está te ajudando, mas te usando. 425 00:32:09,750 --> 00:32:13,420 Eu também não sei o que ele quer. Não sei o que ele quer. 426 00:32:19,950 --> 00:32:21,830 Esqueça! Vamos para de discutir sobre isso. Vamos para casa! 427 00:32:21,830 --> 00:32:25,780 Se esse for o caso, eu vou desistir da competição e dar a oportunidade a alguém que seja mais qualificado. 428 00:32:25,780 --> 00:32:27,890 Eu não sou digna disso. 429 00:32:29,020 --> 00:32:31,010 Eu não estou dizendo para você resolver problemas como este. 430 00:32:31,010 --> 00:32:33,580 Então, por que me está dizendo isso. 431 00:33:18,670 --> 00:33:20,000 [Estilista Genial] 432 00:33:20,000 --> 00:33:21,960 Bom dia a todos! 433 00:33:21,960 --> 00:33:24,850 Primeiro, parabéns a todos que passaram nas audições abertas 434 00:33:24,850 --> 00:33:28,850 e entraram na arena de competição de hoje do Estilista Genial. 435 00:33:28,850 --> 00:33:31,150 Eu sou o diretor ativo desta competição. 436 00:33:31,150 --> 00:33:35,100 Primeiro, me deixem anunciar os critérios para a competição preliminar. 437 00:33:35,100 --> 00:33:38,230 Os juízes vão pontuar de acordo com o trabalho 438 00:33:38,230 --> 00:33:40,420 realizado no programa pelos 15 participantes. 439 00:33:40,420 --> 00:33:45,010 E então, com base na posição das pontuações, serão eliminados os cinco participantes com a pontuação mais baixa. 440 00:33:45,010 --> 00:33:50,210 Hoje, vamos usar um estilo de férias como tema para a criação imaginativa. 441 00:33:50,210 --> 00:33:53,670 Após o início da competição, na zona do tecidos, 442 00:33:53,670 --> 00:33:56,710 dentro do tempo limite, 443 00:33:56,710 --> 00:33:59,470 não podem escolher mais que três unidades de tecido para realizar os vossos projetos. 444 00:33:59,470 --> 00:34:03,480 Terminem os vossos projetos em oito horas. Boa sorte para todos! 445 00:34:03,480 --> 00:34:06,030 O tempo começa agora. 446 00:34:06,030 --> 00:34:08,320 [08:00:00] [Estilista Genial] 447 00:34:13,860 --> 00:34:16,060 Vá para ali. 448 00:34:17,250 --> 00:34:19,040 Por favor, com licença. 449 00:34:26,260 --> 00:34:29,330 [Donghua TV] 450 00:34:36,850 --> 00:34:38,680 O que aquela estilista está fazendo? 451 00:34:38,680 --> 00:34:43,230 É preciso contemplar antes de dar um passo. 452 00:34:43,230 --> 00:34:46,770 Interessante! Estou ansioso por isso. 453 00:35:01,980 --> 00:35:03,720 Obrigado. 454 00:36:04,240 --> 00:36:05,810 A marca dela foi criada recentemente. 455 00:36:05,810 --> 00:36:08,460 Pode haver muitas mudanças no futuro. 456 00:36:08,460 --> 00:36:11,910 No entanto, ela me lembra de alguém que conheço. 457 00:36:11,910 --> 00:36:16,040 Não se deixe afetar por mim! Esta é apenas a minha opinião pessoal. 458 00:36:16,040 --> 00:36:19,100 Se ela também chamar a atenção dos outros, 459 00:36:19,100 --> 00:36:21,820 então o Presidente Song provavelmente estaria lutando comigo por ela. 460 00:36:29,600 --> 00:36:32,750 Sênior, por que só veio agora? A Zhou Fang já começou a competição. 461 00:36:32,750 --> 00:36:35,220 Eu vim diretamente do trabalho. Havia muito transito no caminho para aqui. 462 00:36:35,220 --> 00:36:38,900 - Como a Zhou Fang se está saindo? - Não tenho a certeza! Vamos ver. 463 00:36:38,900 --> 00:36:40,670 Qin Qing. 464 00:36:46,220 --> 00:36:48,380 Como a Zhou Fang se está saindo? 465 00:36:49,060 --> 00:36:50,610 Ela está indo bem. 466 00:36:51,200 --> 00:36:52,710 Isso é bom. 467 00:36:54,290 --> 00:36:57,590 Eu tenho de ir fazer uma coisa, por isso vou voltar ao trabalho. Me ligue sempre que precisar! 468 00:36:57,590 --> 00:36:59,300 Adeus. 469 00:37:01,300 --> 00:37:03,490 Aquele não é o seu namorado? 470 00:37:03,490 --> 00:37:05,270 Ele já não é meu namorado. 471 00:37:05,270 --> 00:37:07,540 - O que aconteceu? - Não pergunte! 472 00:37:07,540 --> 00:37:09,430 Vamos ver como está a Zhou Fang. 473 00:37:32,160 --> 00:37:35,260 Olá! Você não quer esses tecidos? 474 00:37:35,260 --> 00:37:37,750 Não! Esses são tecidos para deitar fora, para que quer eles? 475 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 Então pode-mos dar? 476 00:37:39,750 --> 00:37:41,350 Obrigado. 477 00:38:09,370 --> 00:38:11,160 Você é a Zhou Fang, certo? 478 00:38:11,160 --> 00:38:14,010 Sim, sou a Zhou Fang. 479 00:38:14,010 --> 00:38:16,830 Foi isso que escolheu depois de esta escolhendo por muito tempo? 480 00:38:17,880 --> 00:38:19,700 Ainda não terminei. 481 00:38:21,210 --> 00:38:22,670 Eu te admiro! 482 00:38:22,670 --> 00:38:26,230 Apenas se focando em você mesma, usando toda a sua energia na sua criação. 483 00:38:27,630 --> 00:38:31,480 Obrigado, Presidente Su, pela sua admiração, mas eu sou apenas um estilista desconhecida. 484 00:38:32,760 --> 00:38:36,700 Estilista desconhecida? Como esperado, você é diferente das outras. 485 00:38:37,700 --> 00:38:39,690 Muito bem, vou parar de a incomodar. 486 00:38:39,690 --> 00:38:42,180 Faça uma boa criação! Não fique nervosa! Estou ansioso pelo seu desempenho. 487 00:38:42,180 --> 00:38:43,720 Está bem. 488 00:38:53,240 --> 00:38:55,320 [05:19:47] [Estilista Genial] 489 00:39:29,830 --> 00:39:32,720 Só resta uma parte. Por que eles não podem anunciá-la no local? 490 00:39:32,720 --> 00:39:34,870 Eles têm de debater por tanto tempo? 491 00:39:36,250 --> 00:39:41,190 - Zhou Fang, você conhece bem o Presidente Su? - Eu não o conheço. 492 00:39:41,190 --> 00:39:45,050 Ele só falou com você agora mesmo. Como é possível você não o conhecer? 493 00:39:45,050 --> 00:39:48,070 Desculpem por vos fazer esperar. 494 00:39:50,900 --> 00:39:53,840 Diretor, rápido, anuncie os resultados. 495 00:39:54,630 --> 00:39:57,660 Zhou Fang, parabéns! 496 00:39:57,660 --> 00:40:01,540 Se tudo correr bem, nos próximos dois meses estará muito ocupada. 497 00:40:01,540 --> 00:40:06,220 Como isso é possível? Todos pensam que o meu trabalho estava muito bom, por que ela é a única que está avançando? 498 00:40:06,220 --> 00:40:09,890 Numa competição, não se pode explicar tudo. 499 00:40:11,230 --> 00:40:14,580 Pelo que vejo, esta parte está reservada para alguém que tem conexões. Não é verdade? 500 00:40:14,580 --> 00:40:17,580 Alguém com conexões? Que conexões? 501 00:40:17,580 --> 00:40:19,560 Tenho de dizer quem é a pessoa? 502 00:40:19,560 --> 00:40:22,270 Os trabalhos são mostrados ali mesmo. Todos podem vê-los. 503 00:40:22,270 --> 00:40:24,660 Além disso, eu não sou a única com esse pensamento. 504 00:40:24,660 --> 00:40:27,580 Se realmente é baseado nas capacidades, com as suas, 505 00:40:27,580 --> 00:40:29,730 não se sente embaraçada por ficar? 506 00:40:31,230 --> 00:40:35,180 Se tiver alguma opinião, você pode fazer um pedido ao painel de juízes. 507 00:40:35,180 --> 00:40:38,020 Está bem! Todas, se ajustem. 508 00:40:38,020 --> 00:40:40,220 Se preparem para o concurso classificatório! 509 00:40:40,220 --> 00:40:42,580 - Está bem. - Está bem. 510 00:40:52,350 --> 00:40:54,360 Eu passei. 511 00:40:54,360 --> 00:40:57,050 Muito bem! Vamos falar mais depois de eu voltar. 512 00:40:58,310 --> 00:41:00,310 Como correu? Você passou? 513 00:41:00,310 --> 00:41:01,990 Sim. 514 00:41:01,990 --> 00:41:04,460 Eu te disse! Você consegue fazer isso. 515 00:41:05,900 --> 00:41:07,780 Então por que não está feliz? 516 00:41:07,780 --> 00:41:09,980 Estou um pouco cansada. Vou indo agora. 517 00:41:09,980 --> 00:41:13,400 - Me deixe te levar a casa. - Não é preciso! Eu quero ficar um pouco só. 518 00:41:14,310 --> 00:41:16,960 Deixe-a ficar sozinha por um tempo. 519 00:41:19,990 --> 00:41:29,980 ✂ Traduzido Pelos ߑesigners do Amorߏנno @Viki.com ✂ 520 00:41:29,980 --> 00:41:32,840 "Se Você Ainda Se Lembra" por Huang Jinyu (Johnny Huang) 521 00:41:32,840 --> 00:41:38,690 ♫ As folhas de bordo do lado de fora da janela estão caindo gradualmente ♫ 522 00:41:38,690 --> 00:41:44,770 ♫ A fragrância que você nunca deixou permanecer ♫ 523 00:41:47,230 --> 00:41:52,950 ♫ A face corada dentro do álbum de fotos ♫ 524 00:41:52,950 --> 00:41:59,590 ♫ Que memória inesquecível e gentil contém ♫ 525 00:41:59,590 --> 00:42:06,690 ♫ Se o nosso enredo nos apaixonando não fosse escrito e perdido ♫ 526 00:42:06,690 --> 00:42:13,910 ♫ Negligenciando a paixão que nós jovens deveríamos ter ♫ 527 00:42:13,910 --> 00:42:21,350 ♫ Se nós aprendemos que não é fácil dizer "eu não entendo" ♫ 528 00:42:21,350 --> 00:42:28,990 ♫ Se ainda nos amamos, como será depois? ♫ 529 00:42:58,310 --> 00:43:04,040 ♫ A estação de chuvas umidificando a copa das árvores ♫ 530 00:43:04,040 --> 00:43:10,400 ♫ Silenciosamente substituindo as ruas desertas ♫ 531 00:43:12,530 --> 00:43:18,260 ♫ Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado ♫ 532 00:43:18,260 --> 00:43:24,990 ♫ A tristeza está se espalhando no coração, ainda não se pode ter certeza ♫ 533 00:43:24,990 --> 00:43:32,150 ♫ Eu ainda me lembro do esboço da perfeição havia você e eu ♫ 534 00:43:32,150 --> 00:43:39,220 ♫ As conversas de promessas desperdiçadas com esse resultado arrependido ♫ 535 00:43:39,220 --> 00:43:46,720 ♫ Ainda me lembro da situação que ambos queremos resolver ♫ 536 00:43:46,720 --> 00:43:51,580 ♫ Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier ♫ 537 00:43:51,580 --> 00:43:55,200 ♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫ 538 00:43:55,200 --> 00:44:00,530 ♫ Por favor se lembre de cada momento nosso ♫ 539 00:44:00,530 --> 00:44:05,790 ♫ Não é necessário invejar o que as outras pessoas têm ♫ 540 00:44:05,790 --> 00:44:09,440 ♫ Se você também não consegue ir ♫ 541 00:44:09,440 --> 00:44:13,030 ♫ Você não tem que ser tão solitário como eu sou ♫ 542 00:44:13,030 --> 00:44:16,100 ♫ Use o seu coração para experimentar isso ♫ 543 00:44:16,100 --> 00:44:16,750 ♫ Lembre-se do que o amor trouxe antes ♫ 544 00:44:25,790 --> 00:44:36,510 ♫ Se você se lembra de que uma vez se apaixonou profundamente ♫ 46991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.