Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:08,990
✂ Traduzido Pelos ߑesigners do Amorߏנno @Viki.com ✂
2
00:00:11,260 --> 00:00:15,210
♫ Uma súbita palpitação no coração ♫
3
00:00:16,440 --> 00:00:21,060
♫ Puxando descaradamente as cordas do meu coração ♫
4
00:00:21,800 --> 00:00:25,800
♫ Arranque essa terrível saia longa ♫
5
00:00:25,800 --> 00:00:30,870
♫ Haverá sempre o melhor arranjo. ♫
♫ Não seja deliberadamente imprudente. ♫
6
00:00:30,870 --> 00:00:33,920
♫ Quem é esse na felicidade de um verão ♫
7
00:00:33,920 --> 00:00:36,920
♫ Encontrando problemas nas nuvens negras ♫
8
00:00:36,920 --> 00:00:41,540
♫ Mas está tudo bem, contanto que você permaneça firme ♫
9
00:00:41,540 --> 00:00:44,700
♫ Quem é esse na tristeza de um inverno ♫
10
00:00:44,700 --> 00:00:47,690
♫ Esbarrando em um raio de sol ♫
11
00:00:47,690 --> 00:00:52,610
♫ Não me admira que inclusive o coração gelado não consegue esconder um sorriso ♫
12
00:00:52,610 --> 00:00:57,980
♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a
desperdiçar o momento se dizendo tão triste ♫
13
00:00:57,980 --> 00:01:03,360
♫ Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite pôr do sol ♫
14
00:01:03,360 --> 00:01:08,630
♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a
antecipar um futuro melhor? ♫
15
00:01:08,630 --> 00:01:13,890
♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫
16
00:01:13,890 --> 00:01:19,230
♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a
antecipar um futuro melhor? ♫
17
00:01:19,230 --> 00:01:25,150
♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫
18
00:01:25,160 --> 00:01:30,160
[Love Designer]
19
00:01:30,160 --> 00:01:33,150
[Episódio 9]
20
00:01:37,630 --> 00:01:39,800
Chefe, Zhou Fang está aqui.
21
00:01:43,590 --> 00:01:46,040
Estes são alguns dos desenhos de novas roupas feitos por mim.
22
00:01:46,040 --> 00:01:48,590
Nós já começamos a pré-venda online.
23
00:01:48,590 --> 00:01:53,310
E esta é a apresentação para a nossa marca e planos para o futuro.
24
00:02:05,900 --> 00:02:07,920
Você sabe o que está faltando aqui?
25
00:02:08,570 --> 00:02:10,310
Eu não sei.
26
00:02:12,080 --> 00:02:13,700
Chen Chen,
27
00:02:13,700 --> 00:02:15,690
leve-a ao Segundo Armazém Leste.
28
00:02:16,380 --> 00:02:18,100
Depressa!
29
00:02:18,100 --> 00:02:19,510
Está bem.
30
00:02:19,510 --> 00:02:22,290
Presidente Zhou, por aqui, por favor.
31
00:02:31,740 --> 00:02:35,200
Presidente Zhou, desde o incidente com o plágio,
32
00:02:35,200 --> 00:02:37,280
nossa fábrica está mais segura.
33
00:02:37,280 --> 00:02:40,250
O President Song nunca deixou alguém de fora entrar aqui antes.
34
00:02:53,560 --> 00:02:56,050
Meu chefe diz frequentemente que o sucesso depende dos pequenos detalhes.
35
00:02:56,050 --> 00:02:57,700
Não importa o preço da roupa,
36
00:02:57,700 --> 00:03:00,930
em termos de qualidade, nós sempre temos que almejar a perfeição.
37
00:03:01,830 --> 00:03:04,770
Esta roupa é muito boa. A textura é boa.
38
00:03:04,770 --> 00:03:07,100
A costura no bolso é boa também.
39
00:03:07,100 --> 00:03:10,380
O estilo desta roupa é considerado normal no vestuário dessa temporada.
40
00:03:10,380 --> 00:03:12,310
Eu vou mostrar mais a você ali.
41
00:03:27,010 --> 00:03:31,130
Você me deu muito no que pensar. Não me admira que tenha me mandado ao seu armazém.
42
00:03:31,920 --> 00:03:33,640
Como foi?
43
00:03:36,290 --> 00:03:37,750
Foi muito recompensador.
44
00:03:37,750 --> 00:03:40,210
Até levei um pequeno baque.
45
00:03:40,210 --> 00:03:43,540
Então isso é bom. Me conte!
46
00:03:44,530 --> 00:03:47,270
A diferença foi maior do que eu imaginava.
47
00:03:48,370 --> 00:03:51,860
Não me admire que sempre me menospreze dizendo que estou trabalhando anonimamente.
48
00:03:51,860 --> 00:03:56,040
Mas eu tenho que melhorar. Preciso observar e aprender mais.
49
00:03:56,040 --> 00:03:57,860
Eu preciso fazer algumas mudanças na minha própria marca,
50
00:03:57,860 --> 00:04:01,170
para diminuir a diferença com as estilistas de moda excepcionais.
51
00:04:02,400 --> 00:04:04,380
A marca que mostrei hoje a você é
52
00:04:04,380 --> 00:04:06,940
uma jovem marca local sob minha companhia.
53
00:04:06,940 --> 00:04:10,090
A estilista deles também participará da competição.
54
00:04:10,090 --> 00:04:12,070
Você percebe a diferença?
55
00:04:13,590 --> 00:04:15,270
Mas eu sei o que esperar agora.
56
00:04:15,270 --> 00:04:16,900
Você sabe o que esperar?
57
00:04:17,510 --> 00:04:20,270
Se eu não conhecesse a competidora, não saberia o que esperar.
58
00:04:20,270 --> 00:04:22,780
Mas agora, pelo menos, tenho um objetivo em mente.
59
00:04:22,780 --> 00:04:25,610
Vamos colocar as criações de lado agora.
60
00:04:25,610 --> 00:04:28,170
Quando eu estava no armazém, eu vi um traje.
61
00:04:28,170 --> 00:04:31,290
Ele deveria ser a peça mais comum de todos os novos produtos da temporada.
62
00:04:31,290 --> 00:04:33,330
Mas mesmo sendo uma peça comum,
63
00:04:33,330 --> 00:04:36,900
o forro e o trabalho de costura feitos nos bolsos
64
00:04:36,900 --> 00:04:39,400
foram todos unidos de forma muito cuidadosa.
65
00:04:39,400 --> 00:04:41,830
Comparado às minhas roupas,
66
00:04:43,600 --> 00:04:45,680
minhas habilidades são ruins demais.
67
00:04:46,620 --> 00:04:49,990
As habilidades tem que ser equivalentes para que o trabalho seja feito cuidadosamente.
68
00:04:51,310 --> 00:04:55,220
Como o seu tipo, aqueles que são ansiosos por resultados,
69
00:04:55,220 --> 00:04:59,640
somente pensando em fazer a marca conhecida no mercado,
70
00:04:59,640 --> 00:05:02,100
são inúteis. Eu vi o seu trabalho.
71
00:05:02,100 --> 00:05:04,700
São todos sem vida. Com nenhuma sofisticação.
72
00:05:05,310 --> 00:05:08,860
Espero que você possa se concentrar em desenhar bem
73
00:05:08,860 --> 00:05:12,890
e colocar sua personalidade e habilidades no seu trabalho.
74
00:05:13,540 --> 00:05:15,210
Entende?
75
00:05:19,560 --> 00:05:23,440
- Foi demais?
-Não, não foi demais.
76
00:05:23,440 --> 00:05:25,500
Ainda vai participar da competição?
77
00:05:25,500 --> 00:05:26,980
É claro!
78
00:05:26,980 --> 00:05:29,600
Vai entrar com o quê? Isso?
79
00:05:31,860 --> 00:05:33,780
Vá para casa e sonhe em competir.
80
00:05:35,690 --> 00:05:38,460
Está bem. Vou considerar a sugestão do Presidente Song.
81
00:05:38,460 --> 00:05:40,330
Vou sair, então.
82
00:06:02,990 --> 00:06:05,940
As habilidades tem que ser equivalentes para que o trabalho seja feito cuidadosamente.
83
00:06:05,940 --> 00:06:09,860
Como o seu tipo, aqueles que são ansiosos por resultados,
84
00:06:09,860 --> 00:06:14,240
somente pensando em fazer a marca conhecida no mercado,
85
00:06:14,240 --> 00:06:16,740
são inúteis. Eu vi o seu trabalho.
86
00:06:16,740 --> 00:06:18,470
São todos sem vida. Com nenhuma sofisticação.
87
00:06:19,870 --> 00:06:23,550
Espero que você possa se concentrar em desenhar bem
88
00:06:23,550 --> 00:06:27,450
e colocar sua personalidade e habilidades no seu trabalho.
89
00:06:39,110 --> 00:06:41,050
- Por que está aqui novamente?
- Sim.
90
00:06:41,050 --> 00:06:44,210
- E com um carro novo. Nada mal!
- É da companhia.
91
00:06:44,210 --> 00:06:46,500
Ah sim. Eu ouvi da Qin Qing que entrou em uma competição.
92
00:06:46,500 --> 00:06:50,130
E exaustivo, certo? Até que o seu carro saia da manutenção,
93
00:06:50,130 --> 00:06:52,240
eu serei seu motorista.
94
00:06:52,240 --> 00:06:55,900
Eu entrei em uma competição, mas só me inscrevi. Eu ainda não sei se serei escolhida.
95
00:06:55,900 --> 00:06:57,820
Sem problemas! Desde que tenha tentado.
96
00:06:57,820 --> 00:07:00,410
- Vamos lá.
- Está bem, vamos.
97
00:07:03,680 --> 00:07:05,560
Por favor!
98
00:07:20,050 --> 00:07:22,090
Deixe-me copiar do seu quando terminar.
99
00:07:22,090 --> 00:07:23,410
Você não entende isso sozinha?
100
00:07:23,410 --> 00:07:25,500
É claro que não entendo.
101
00:07:25,500 --> 00:07:27,500
Está bem, então.
102
00:07:29,440 --> 00:07:31,630
Olhe para o jeito lamentável dele!
103
00:07:44,920 --> 00:07:48,060
Que homem inconstante!
104
00:07:48,810 --> 00:07:51,760
O quê? O que disse?
105
00:07:51,760 --> 00:07:54,770
Veja! Shen Di, usei essa palavra corretamente?
106
00:08:00,840 --> 00:08:03,040
Sim, sim.
107
00:08:03,040 --> 00:08:06,110
Está certo? Você está segurando um livro de matemática. Como está certo?
108
00:08:06,980 --> 00:08:09,710
Certo, minha tia provavelmente já chegou em casa.
109
00:08:09,710 --> 00:08:12,780
Mesmo? Então eu vou dar uma olhada.
110
00:08:14,690 --> 00:08:17,840
Não está fazendo sua tarefa de casa direito.
111
00:08:17,840 --> 00:08:19,630
Eu vou dar um passeio lá embaixo.
112
00:08:24,620 --> 00:08:26,420
Já voltou?
113
00:08:27,110 --> 00:08:28,740
Rápido assim?
114
00:08:33,640 --> 00:08:36,160
- Quem...quem é aquele homem?
- Que homem?
115
00:08:36,160 --> 00:08:39,220
- Aquele! Você o conhece?
- Não.
116
00:08:39,220 --> 00:08:41,940
Ela está saindo com alguém e nem me contou.
117
00:08:41,940 --> 00:08:44,650
Saindo como? Ele não é nem namorado dela.
118
00:08:44,650 --> 00:08:47,690
- Como você sabe?
- Por que eu não saberia?
119
00:08:49,510 --> 00:08:53,590
Xiao Di, sua tia voltou. Deveria ir para casa também.
120
00:08:53,590 --> 00:08:55,380
- Certo, estou indo.
- Até mais.
121
00:08:55,380 --> 00:08:56,910
- Até mais.
- Deixe o seu livro aqui!
122
00:08:56,910 --> 00:08:58,450
Vou deixar.
123
00:08:59,130 --> 00:09:01,970
Vai fazer a sua tarefa de casa. O que está olhando?
124
00:09:01,970 --> 00:09:03,560
Espera um pouco!
125
00:09:04,140 --> 00:09:05,870
Você não ia descer para um passeio?
126
00:09:05,870 --> 00:09:08,950
Que horas são? Que passeio?
127
00:09:10,800 --> 00:09:12,470
É verdade!
128
00:09:12,470 --> 00:09:15,910
Ela já chegou em casa. Ninguém vai encontrar com ela acidentalmente.
129
00:09:16,830 --> 00:09:18,000
Sua...
130
00:09:18,000 --> 00:09:20,370
Eu ainda não terminei minha tarefa de casa.
131
00:09:30,260 --> 00:09:33,570
Qin Qing? Qin Qing!
132
00:09:33,570 --> 00:09:35,450
Qin Qing.
133
00:09:35,450 --> 00:09:37,290
Eu errei. Você pode não ir embora?
134
00:09:37,290 --> 00:09:41,020
- Não me siga!
- Eu realmente sei que errei.
135
00:09:42,760 --> 00:09:44,380
Onde você errou?
136
00:09:44,380 --> 00:09:47,030
Eu errei em tudo. O que você não tenha gostado está errado.
137
00:09:47,030 --> 00:09:49,830
Já que não sabe onde errou, então deixa para lá.
138
00:09:50,340 --> 00:09:54,320
Me diga onde errei, Qin Qing!
139
00:09:54,320 --> 00:09:55,770
Eu...
140
00:10:00,470 --> 00:10:02,410
Vai sair ou não?
141
00:10:02,410 --> 00:10:06,070
Se não me ama mais, então dirija sobre mim.
142
00:10:18,970 --> 00:10:21,170
Não somos mesmo compatíveis.
143
00:10:25,770 --> 00:10:28,740
Onde não somos compatíveis?
144
00:10:28,740 --> 00:10:30,770
Qin Qing.
145
00:10:39,620 --> 00:10:42,190
Essa peça é a última que nós iremos mostrar.
146
00:10:42,190 --> 00:10:44,970
Se vocês gostarem dela, podem pedir imediatamente.
147
00:10:44,970 --> 00:10:47,060
Obrigado a todos pelo seu amor e apoio.
148
00:10:47,060 --> 00:10:50,650
Nós lhe veremos novamente amanhã às 10h00. Tchau!
149
00:10:52,520 --> 00:10:55,960
Xiao Kai, venha aqui!
150
00:10:55,960 --> 00:10:58,110
Você está de volta, Irmã Fang?
151
00:10:58,110 --> 00:11:01,190
Vá em frente e pare a produção de todas as roupas.
152
00:11:01,190 --> 00:11:03,400
- Parar de todas elas?
- Todas elas.
153
00:11:03,400 --> 00:11:05,280
Quanto dinheiro nós iremos perder?
154
00:11:05,280 --> 00:11:07,320
De qualquer forma, não são tantas roupas assim...
155
00:11:07,320 --> 00:11:09,420
Eu irei discutir isso com as pessoas da fábrica.
156
00:11:09,420 --> 00:11:12,200
O Song Lin está certo. Não tem qualidade se não há detalhe.
157
00:11:12,200 --> 00:11:14,700
Eu estava com pressa e levei todo mundo na direção errada.
158
00:11:14,700 --> 00:11:17,220
- Vamos indo!
- Entendi!
159
00:11:17,220 --> 00:11:21,390
Espere! Me dê algumas pessoas que você mostrou na transmissão ao vivo hoje.
160
00:11:27,380 --> 00:11:29,980
Irmã Fang, por que você precisa delas?
161
00:11:29,980 --> 00:11:32,930
Eu irei alterá-las. Você pode ir.
162
00:11:34,680 --> 00:11:40,540
♫ As folhas de bordo do lado de fora da janela
estão caindo gradualmente ♫
163
00:11:40,540 --> 00:11:46,670
♫ A fragrância que você nunca deixou permanecer ♫
164
00:11:48,910 --> 00:11:54,740
♫ A face corada dentro do álbum de fotos ♫
165
00:11:54,740 --> 00:12:01,430
♫ Que memória inesquecível e gentil contém ♫
166
00:12:01,430 --> 00:12:08,570
♫ Se o nosso enredo nos apaixonando não fosse
escrito e perdido ♫
167
00:12:08,570 --> 00:12:15,600
♫ Negligenciando a paixão que nós jovens deveríamos ter ♫
168
00:12:15,600 --> 00:12:23,160
♫ Se nós aprendemos que não é fácil dizer "eu não entendo" ♫
169
00:12:23,160 --> 00:12:29,960
♫ Se ainda nos amamos, como será depois? ♫
170
00:12:29,960 --> 00:12:33,630
♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫
171
00:12:33,630 --> 00:12:38,850
♫ Por favor se lembre de cada momento nosso ♫
172
00:12:38,850 --> 00:12:44,280
♫ Não é necessário invejar o que as outras pessoas têm ♫
173
00:12:44,280 --> 00:12:51,320
♫ Se você também não consegue ir ♫
174
00:12:51,320 --> 00:12:54,380
♫ Use o seu coração para experimentar isso ♫
175
00:12:54,380 --> 00:13:01,300
♫ Lembre-se do que o amor trouxe antes ♫
176
00:13:04,540 --> 00:13:07,180
Irmã Fang! Rápido, Irmã Fang!
177
00:13:07,180 --> 00:13:10,030
- O que você está fazendo? Qual é o seu problema?
- Ao tirar as suas roupas irá nos banir.
178
00:13:10,030 --> 00:13:13,670
- O que você quer dizer com banidos?
- A transmissão não foi desligada.
179
00:13:18,480 --> 00:13:22,070
O presidente Song colocou o coração dele na criação desse grande projeto.
180
00:13:22,070 --> 00:13:25,820
Ele também forneceu muitas críticas construtivas.
181
00:13:25,820 --> 00:13:28,230
O principal patrocinador definitivamente será você.
182
00:13:28,230 --> 00:13:31,600
No entanto, para garantir a diversidade no programa,
183
00:13:31,600 --> 00:13:34,700
depois de algumas discussões, a emissora finalmente decidiu
184
00:13:34,700 --> 00:13:37,200
deixar o grupo Baisai se juntar também.
185
00:13:40,610 --> 00:13:44,750
Já que vocês já se decidiram, então nós estamos bem também com isso.
186
00:13:44,750 --> 00:13:48,030
Xiao Zuo, explique a todos sobre o programa.
187
00:13:48,030 --> 00:13:52,550
Em relação a competição, nós terminamos de selecionar pessoas para a primeira rodada. Há menos de dez participantes.
188
00:13:52,550 --> 00:13:54,880
Tem três dias restantes para as pessoas se inscreverem.
189
00:13:54,880 --> 00:13:56,800
Já que quase todos estão aqui,
190
00:13:56,800 --> 00:14:00,350
eu acho que todos nós podemos discutir
191
00:14:00,350 --> 00:14:02,970
como nós podemos fazer o nosso programa mais interessante.
192
00:14:02,970 --> 00:14:06,990
Já que nós estamos discutindo isso, eu acabei de ver um vídeo que era muito interessante.
193
00:14:06,990 --> 00:14:10,580
Que vídeo? Por que todos nós não damos uma olhada?
194
00:14:47,750 --> 00:14:49,190
Coisas estranhas viram normais depois de ver isso.
195
00:14:49,190 --> 00:14:53,770
Hoje em dia, jovens farão qualquer coisa para ficarem famosos.
196
00:14:53,770 --> 00:14:57,820
Xiao Zuo, cuidado com pessoas assim.
197
00:14:57,820 --> 00:15:02,100
Nós não queremos pessoas estranhas arrastar para baixo o nível do programa.
198
00:15:03,440 --> 00:15:06,680
Mudar de design em cinco minutos, se nós não considerarmos a qualidade do trabalho,
199
00:15:06,680 --> 00:15:08,970
mas apenas olhar exclusivamente o design, ser capaz de criar algo do zero.
200
00:15:08,970 --> 00:15:11,180
Isso é muito interessante.
201
00:15:11,180 --> 00:15:13,370
Presidente Song, o que você acha?
202
00:15:23,240 --> 00:15:26,240
A partir de agora, nós veremos muito um ao outro.
203
00:15:27,240 --> 00:15:28,950
Por favor, cuide de mim.
204
00:15:28,950 --> 00:15:33,130
Nós temos nos conhecido por muito tempo, você se lembra quanto tempo?
205
00:15:33,130 --> 00:15:36,530
- Sete ou oito anos.
- Tanto tempo.
206
00:15:36,530 --> 00:15:40,430
Você esteve tomando conta extra de mim nestes últimos dias.
207
00:15:40,430 --> 00:15:43,440
Toda vez que você me causa problema, eu sempre aprendo com isso.
208
00:15:43,440 --> 00:15:46,320
Eu me pergunto o que aprenderei dessa vez.
209
00:15:47,120 --> 00:15:50,460
- Presidente Song, você realmente sabe como brincar.
- É preciso de um para conhecer o outro.
210
00:15:50,460 --> 00:15:54,160
Depois de todos esses anos, essa é a primeira vez que nós estamos trabalhando juntos em algo, certo?
211
00:15:54,160 --> 00:15:56,000
Eu mal posso esperar para a nossa parceria.
212
00:15:56,000 --> 00:15:58,060
Eu estou aguardando ansiosamente por isso.
213
00:16:13,800 --> 00:16:15,960
O que é isso?
214
00:16:15,960 --> 00:16:19,270
Eu ouvi que o Yuan Yiwei está se juntando ao programa.
215
00:16:21,360 --> 00:16:23,900
As notícias se espalham rápido.
216
00:16:23,900 --> 00:16:25,550
Esse pen drive contém todas as informações sobre ele, incluindo as negativas.
217
00:16:25,550 --> 00:16:28,920
Eu trabalhei duro para consegui-las.
218
00:16:31,170 --> 00:16:32,850
E?
219
00:16:33,370 --> 00:16:37,140
Isso irá beneficiar nós dois.
220
00:16:40,290 --> 00:16:45,450
Eu tenho certeza que você não precisa da minha permissão para expô-la.
221
00:16:46,230 --> 00:16:50,480
Claro que não! Eu apenas queria lhe deixar saber
222
00:16:50,480 --> 00:16:52,680
que respeito a sua opinião.
223
00:16:56,420 --> 00:17:00,400
Qual é o sentido desses truques baixos de publicidade com assédio e fotos furtivas?
224
00:17:00,400 --> 00:17:04,940
Para muitas pessoas, esses truques baixos de publicidade que você falou são o caminho para crescerem a carreira delas.
225
00:17:04,940 --> 00:17:08,590
Você provavelmente deveria saber sobre a quantidade de pesquisa do seu programa agora, certo?
226
00:17:08,590 --> 00:17:12,070
A popularidade apenas permanece se nós deixarmos esse assunto continuar.
227
00:17:12,070 --> 00:17:16,630
Apenas então, as pessoas prestariam atenção a todos os seus esforços que foram gastos nesse programa.
228
00:17:16,630 --> 00:17:19,460
É claro o que está em jogo aqui, você deveria saber disso.
229
00:17:19,460 --> 00:17:24,830
A sua dita estratégia de divulgação apenas orá roubar a cena no final.
230
00:17:24,830 --> 00:17:26,980
Irá desviar da minha intenção original de criar esse programa.
231
00:17:26,980 --> 00:17:31,100
Sem popularidade, sem consumir o tempo e recursos das outras pessoas, será insignificante.
232
00:17:31,100 --> 00:17:34,820
Eu espero que você possa perder o seu orgulho e olhe para a crítica do público.
233
00:17:34,820 --> 00:17:38,420
Você verá que a minha estratégia é eficaz.
234
00:17:38,420 --> 00:17:42,040
Se é tão efetiva, então vá para o estúdio de televisão e peça por um prêmio.
235
00:17:42,040 --> 00:17:46,520
Mas eu não quero usar um método desonesto
236
00:17:46,520 --> 00:17:49,780
- e me perder.
- Desonesto?
237
00:17:49,780 --> 00:17:53,970
Presidente Song, há apenas dois tipos de relacionamentos entre pessoas.
238
00:17:53,970 --> 00:17:57,610
Um é amor e o outro é o dinheiro.
239
00:17:57,610 --> 00:18:00,520
Eu gostaria que nós fossemos o primeiro tipo.
240
00:18:02,450 --> 00:18:06,280
Mas, não deixe o seu orgulho pará-lo de atingir os seus objetivos.
241
00:18:06,280 --> 00:18:11,020
Aos meus olhos, você é um homem de negócios com princípios.
242
00:18:12,130 --> 00:18:15,190
Você está certa, eu sou um homem de negócios com princípios.
243
00:18:15,190 --> 00:18:18,730
Então, por favor, você pode parar de fazer tudo que esteve fazendo?
244
00:18:18,730 --> 00:18:22,500
Eu irei usar as minhas habilidades para conseguir o tipo de audiência que desejo.
245
00:18:22,500 --> 00:18:27,550
Tudo bem! Eu prometo que assim que o programa acabar, anunciarei a verdade em relação ao nosso relacionamento.
246
00:18:27,550 --> 00:18:32,040
Dessa forma, o programa será popular e a sua reputação ficará intacta.
247
00:18:35,500 --> 00:18:40,280
Você é muito inteligente, mas isso me deixa desconfortável.
248
00:18:41,730 --> 00:18:45,110
Eu sou inteligente... Certo, então eu posso ser digna de você?
249
00:18:46,680 --> 00:18:49,950
Se você precisar disso, venha me encontrar.
250
00:18:49,950 --> 00:18:51,800
Você precisará disso.
251
00:19:16,390 --> 00:19:18,220
O Zhou Fang voltou.
252
00:19:21,800 --> 00:19:24,260
Por que ele está subindo a essa hora?
253
00:19:31,480 --> 00:19:33,490
Eu acho que você deveria ir para casa agora.
254
00:19:34,060 --> 00:19:37,470
Se eu for para casa agora... Não seria inconveniente?
255
00:19:37,470 --> 00:19:39,400
Então, o que irá acontecer com o Song Lin?
256
00:19:39,400 --> 00:19:43,290
Song Lin... São os problemas dele... Ele pode tomar conta de si mesmo.
257
00:19:43,990 --> 00:19:47,140
Ele não pode! O cérebro dele não funciona.
258
00:19:47,140 --> 00:19:51,700
Então... Eu vou para casa agora?
259
00:19:51,700 --> 00:19:54,110
Vá! Vá, vá. Rápido.
260
00:19:57,670 --> 00:20:01,060
- Tia, estou em casa.
- Você está de volta?
261
00:20:02,530 --> 00:20:05,070
- Eu estou aqui também.
- Você está aqui também?
262
00:20:05,070 --> 00:20:07,320
Tudo bem, está consertado.
263
00:20:08,150 --> 00:20:11,620
- Você é incrível.
- Não é nada.
264
00:20:11,620 --> 00:20:14,250
- Oi, tio.
- Oi, gente.
265
00:20:14,250 --> 00:20:18,480
- Tio?
- Esse é o meu sobrinho, Xiao Di.
266
00:20:18,480 --> 00:20:22,480
O Zhou Fang sempre fala sobre você. E ela é...?
267
00:20:22,480 --> 00:20:26,060
- Ela é a irmã mais nova do meu senhorio.
- Eu também sou melhor amiga dela.
268
00:20:26,060 --> 00:20:29,260
É mesmo? Eu tenho padrões altos para os meus melhores amigos.
269
00:20:29,260 --> 00:20:32,240
Senha digitada com êxito. Por favor, abra a porta.
270
00:20:38,320 --> 00:20:40,080
Luo Luo?
271
00:20:42,610 --> 00:20:44,300
Luo Luo.
272
00:20:51,330 --> 00:20:52,350
Onde eu coloco isso?
273
00:20:52,350 --> 00:20:54,460
- Espere! Por que a sua mão está machucada?
- Eu estou bem.
274
00:20:54,460 --> 00:20:56,750
- Xiao Di, pegue um band-aid na mesa da minha cabeceira.
- Está bem.
275
00:20:56,750 --> 00:20:58,580
- Não precisa! Não é realmente necessário.
- Irá ficar infectar.
276
00:20:58,580 --> 00:20:59,930
Sério, eu estou bem.
277
00:20:59,930 --> 00:21:02,190
Onde você foi? Até deixou a televisão ligada.
278
00:21:02,950 --> 00:21:05,190
- Como você se arranhou?
- Eu estou do lado da rua.
279
00:21:05,190 --> 00:21:07,010
Por quê?
280
00:21:07,010 --> 00:21:08,920
Rápido! Rápido!
281
00:21:10,930 --> 00:21:14,490
Uma coisa é, se eu não visse. Mas eu vi.
282
00:21:31,930 --> 00:21:33,830
Por que chegou tão tarde?
283
00:21:33,830 --> 00:21:36,610
Zhou Fang tinha um convidado, apenas fiquei curiosa.
284
00:21:36,610 --> 00:21:38,800
Então fui lá bater um papo.
285
00:21:39,630 --> 00:21:41,850
Como é essa pessoa?
286
00:21:41,850 --> 00:21:46,320
Muito legal! De uma família de estudiosos e é culto.
287
00:21:46,320 --> 00:21:50,260
O Irmão Xiao Dong é incrível! Ele tem dois mestrados!
288
00:21:50,260 --> 00:21:53,140
Só viu ele uma vez e já o chama de "irmão"?
289
00:21:53,140 --> 00:21:57,940
Eu cuido de você há dez anos e muitas vezes não me chama de irmão.
290
00:21:57,940 --> 00:22:01,440
Ele é bem mais novo que você. Do que eu o chamaria, de tio?
("tio" significa mais velho)
291
00:22:01,440 --> 00:22:04,220
Ele também me contou sobre as experiencias com o inglês.
292
00:22:04,220 --> 00:22:06,560
Ele até disse que me vai me ensinar quando tiver tempo.
293
00:22:07,760 --> 00:22:10,920
Estou em casa, também. Por que não me procura para ensiná-la?
294
00:22:10,920 --> 00:22:12,920
Você tem tempo?
295
00:22:12,920 --> 00:22:16,840
Além disso, ele é inteligente, engraçado e paciente, e não se acha por ser um aluno nota A.
296
00:22:16,840 --> 00:22:19,720
Ao contrário de você, com essa cara o dia todo.
297
00:22:27,430 --> 00:22:29,080
O designe não é ruim.
298
00:22:29,080 --> 00:22:32,800
Ela é graduada na Faculdade de Moda em Londres e tem o seu próprio estúdio.
299
00:22:34,770 --> 00:22:39,430
Xiao Zuo, nosso período de inscrição está terminando em breve, mas essa pessoa nunca parou.
300
00:22:39,430 --> 00:22:41,900
Recebemos as informações dela mais de uma vez.
301
00:22:41,900 --> 00:22:45,730
Além disso, há atualizações em cada envio.
302
00:22:45,730 --> 00:22:48,730
Zhou Fang? Não foi ela que fez a pesquisa popular há alguns dias?
303
00:22:48,730 --> 00:22:50,810
- Ela realmente se candidatou?
- É isso mesmo.
304
00:22:50,810 --> 00:22:53,390
Nós procuramos informações sobre todos os nossos candidatos.
305
00:22:53,390 --> 00:22:56,530
E a sua marca original só foi estabelecida recentemente.
306
00:22:58,130 --> 00:23:01,920
Xiao Zuo, eu ouvi que você e o Presidente Song sabem sobre essa pessoa.
307
00:23:01,920 --> 00:23:05,930
Eu a conheço, mas nosso Presidente Song disse antes que isto tem que ser justo e imparcial.
308
00:23:05,930 --> 00:23:09,310
- Não podemos ser tendenciosos.
- É isso mesmo!
309
00:23:09,310 --> 00:23:13,140
No entanto, ela é amiga do Presidente Song, afinal. Eu acho que ela poderia pelo menos ter algum tratamento preferencial.
310
00:23:13,140 --> 00:23:15,110
Depois vocês discutem isso e me dizem o que pensam.
311
00:23:15,110 --> 00:23:16,700
Está bem.
312
00:23:17,690 --> 00:23:19,950
[Zhou Fang]
313
00:23:34,040 --> 00:23:39,220
- Alô?
- Presidente Su, você previu corretamente. Ela se candidatou.
314
00:23:39,220 --> 00:23:41,790
Está bem, já percebi.
315
00:24:03,750 --> 00:24:06,940
Você foi ver o assistente do Su Yushan hoje?
316
00:24:06,940 --> 00:24:09,400
Tivemos uma discussão simples.
317
00:24:10,090 --> 00:24:12,340
Eles também mencionaram a Irmã Zhou Fang.
318
00:24:12,340 --> 00:24:16,800
Assim que o assistente do Su Yushan soube que você conhecia a Irmã Zhou Fang, ele começou a prestar muita atenção nela.
319
00:24:16,800 --> 00:24:21,070
Ele até disse que podemos dar algum tratamento preferencial à Irmã Zhou Fang.
320
00:24:23,000 --> 00:24:24,740
É impossível se proteger contra algumas coisas.
321
00:24:24,740 --> 00:24:26,770
Como assim?
322
00:24:26,770 --> 00:24:28,940
Espero que a Zhou Fang não se qualifique desta vez.
323
00:24:28,940 --> 00:24:32,430
- Porque não?
- Se a Zhou Fang for selecionada,
324
00:24:32,430 --> 00:24:36,530
então a nossa relação será revelada muito rapidamente.
325
00:24:36,530 --> 00:24:41,610
Quando esse momento chegar, Zhou Fang será alguém que trabalhou para melhorar as suas ligações.
326
00:24:41,610 --> 00:24:45,190
Com sua personalidade, você acha que ela pode tolerar isso?
327
00:24:45,190 --> 00:24:48,580
Deixa-me te dizer! As palavras das pessoas podem ser assustadoras.
328
00:24:48,580 --> 00:24:52,150
Naquele momento, todo o trabalho duro de Zhou Fang
329
00:24:52,150 --> 00:24:57,610
e toda a sua confiança será arruinada por toda esta fofoca e conversa.
330
00:24:58,840 --> 00:25:00,460
Você está certo.
331
00:25:01,100 --> 00:25:02,940
E este não será o resultado final.
332
00:25:02,940 --> 00:25:06,800
O que eu mais temo é que Zhou Fang...
333
00:25:06,800 --> 00:25:09,190
possa ser um alvo de Su Yushan.
334
00:25:13,590 --> 00:25:17,880
Se me lembro, naquele dia, Su Yushan parecia admirar um pouco a Irmã Zhou Fang.
335
00:25:17,880 --> 00:25:20,590
Eles estão realmente interessados em Zhou Fang.
336
00:25:22,170 --> 00:25:25,970
Se você me diz que Su Yushan só sabia de Zhou Fang através daquele vídeo,
337
00:25:25,970 --> 00:25:27,890
Eu não acreditaria nisso.
338
00:25:29,090 --> 00:25:31,670
Quando você disse "alvo", você quer dizer usá-la. Não foi?
339
00:25:31,670 --> 00:25:34,750
Ele quer usar a Irmã Zhou Fang como uma ferramenta contra você.
340
00:25:36,440 --> 00:25:39,360
Presidente Song, você está sob muito stress do trabalho?
341
00:25:39,360 --> 00:25:41,400
Você está muito nervoso.
342
00:25:42,190 --> 00:25:46,480
Olhe! Você e a Irmã Zhou Fang não são amantes nem família,
343
00:25:46,480 --> 00:25:48,720
como ele poderia usá-la?
344
00:25:48,720 --> 00:25:51,160
Eu espero que ele não possa usá-la.
345
00:25:54,520 --> 00:25:58,180
Presidente Song, sempre que faz alguma coisa, aponta sempre para o cerne da questão.
346
00:25:58,180 --> 00:26:00,860
Mas de alguma forma, quando se fala de Su Yushan, você parece sempre estar perplexo.
347
00:26:00,860 --> 00:26:03,080
Até eu fico confuso com o que estás dizendo.
348
00:26:03,080 --> 00:26:07,390
Aconteceu alguma coisa entre você e Su Yushan?
349
00:26:09,260 --> 00:26:11,580
São todos assuntos pequenos,
350
00:26:11,580 --> 00:26:14,480
mas todos eles são assuntos que não puderam ser resolvidos.
351
00:26:33,260 --> 00:26:35,910
Tang Jie, You, Kai! Venham até aqui!
352
00:26:35,910 --> 00:26:37,790
Depressa! Depressa!
353
00:26:41,630 --> 00:26:44,040
Quem tem a melhor sorte?
354
00:26:44,970 --> 00:26:48,560
- Eu nunca ganho em Mahjong.
- As minhas mãos têm muito azar.
355
00:26:48,560 --> 00:26:51,960
Eu também não sou boa nisso.
356
00:26:51,960 --> 00:26:54,260
Esquece isso! Eu mesmo o farei.
357
00:26:55,170 --> 00:26:58,220
[Painel de juízes da Genius Designer]
358
00:27:05,890 --> 00:27:07,970
Qual é o grande problema?
359
00:27:07,970 --> 00:27:11,340
- É só uma competição.
- É isso mesmo.
360
00:27:14,120 --> 00:27:15,990
O que gostarias de comer?
361
00:27:21,810 --> 00:27:24,050
[Querida Senhora Zhou Fang,]
[Olá. Tenho o prazer de a notificar que foi selecionada com sucesso para as rondas preliminares do Concurso Genius Designer...]
362
00:27:26,510 --> 00:27:28,630
Sim!
363
00:28:13,150 --> 00:28:15,490
Você bebeu demais de novo, certo?
364
00:28:18,670 --> 00:28:20,430
O que você está fazendo?
365
00:28:22,440 --> 00:28:25,810
- O que?
- Estou lhe dizendo para dar um tapa na cara.
366
00:28:25,810 --> 00:28:29,190
Você realmente não olhou para mim antes?
367
00:28:29,190 --> 00:28:33,160
Através do meu esforço e do meu trabalho duro,
368
00:28:33,160 --> 00:28:35,940
finalmente recebi um convite do seu Grupo Wanfeng.
369
00:28:35,940 --> 00:28:37,890
Você está surpreso? Você está chocado?
370
00:28:37,890 --> 00:28:41,220
- Chama-se notificação, não convite.
- Tanto faz.
371
00:28:41,220 --> 00:28:44,030
Pare de voltar com as suas palavras! Eu sei que você se sente envergonhado.
372
00:28:44,030 --> 00:28:48,840
Só queria que soubesses que neste mundo, não olhes para baixo para ninguém.
373
00:28:48,840 --> 00:28:53,400
Todos têm a possibilidade de realizar os seus sonhos.
374
00:28:54,520 --> 00:28:56,090
O que você quer dizer com isso? Não acredita em mim?
375
00:28:56,090 --> 00:28:58,850
Então porque não te mostro a carta de notificação?
376
00:28:58,850 --> 00:29:01,940
- Fale baixo! A Luo Luo está a dormir.
- Eles já ma enviaram!
377
00:29:02,920 --> 00:29:05,470
Eu vim para te avisar que
378
00:29:05,470 --> 00:29:08,420
- Eu consegui! Eu consegui entrar.
- Está bem.
379
00:29:08,420 --> 00:29:10,960
- Estou de saída. Adeus.
- Espera.
380
00:29:10,960 --> 00:29:13,710
- O que? Você não acredita em mim?
- Vou levá-la para passear e tomar um ar.
381
00:29:13,710 --> 00:29:16,480
- Eu já tomei muito ar a caminho daqui.
- Não te mexas!
382
00:29:21,470 --> 00:29:22,880
Vamos lá!
383
00:29:34,880 --> 00:29:38,110
Na verdade, quando você tinha dito no início que eu não ia conseguir,
384
00:29:38,110 --> 00:29:41,680
eu realmente pensei que não conseguiria fazer isso e senti que eu era metade da altura de outras pessoas.
385
00:29:41,680 --> 00:29:44,050
Eu estava pensando, isso não está certo.
386
00:29:44,050 --> 00:29:46,870
Alguém desistiu da competição?
387
00:29:46,870 --> 00:29:49,990
Ou você foi brando comigo e me deixou entrar porque tem pena de mim?
388
00:29:49,990 --> 00:29:54,020
E então liguei para Wu San. Wu San é esse Xiao Zuo.
389
00:29:54,020 --> 00:29:58,690
Assim que ouvi a reação dele, senti que o meu coração podia ficar à vontade.
390
00:30:01,980 --> 00:30:05,540
Uma novata como você não é digna de eu violar os meus princípios.
391
00:30:06,320 --> 00:30:10,430
O que quer dizer com uma novata como eu? Isso é o que você não entende. O que eles precisam é exatamente de alguém como eu.
392
00:30:10,430 --> 00:30:14,870
Até à Terra é mas inspiradora! Mas eu não fui escolhida por causa destes rótulos.
393
00:30:14,870 --> 00:30:18,720
Eu consegui porque tinha trabalhado muito. Como é? Estou ótima, não estou?
394
00:30:18,720 --> 00:30:20,710
Eu realmente não posso dizer nada.
395
00:30:20,710 --> 00:30:22,930
Você só está com ciúmes.
396
00:30:22,930 --> 00:30:26,180
Você quer que eu te elogie um pouco para te fazer feliz?
397
00:30:27,190 --> 00:30:29,180
Já tenho elogios suficientes.
398
00:30:30,190 --> 00:30:33,530
Eu sou realmente fantástica! Eu sou realmente fantástica!
399
00:30:33,530 --> 00:30:38,090
Eu sou realmente, realmente, realmente, realmente muito boa!
400
00:30:44,360 --> 00:30:45,910
Zhou Fang...
401
00:30:48,610 --> 00:30:53,160
Zhou Fang, você quer mesmo se juntar à competição. Não quer?
402
00:30:53,160 --> 00:30:57,910
Claro que sim! Se eu não quisesse entrar para a competição, porque eu prepararia tanto?
403
00:30:57,910 --> 00:31:01,460
Como você queria tanto entrar na competição, preciso de ser claro e te dizer isto com antecedência.
404
00:31:02,150 --> 00:31:04,950
Ao participar nesta competição, você pode encontrar todos os tipos diferentes de problemas.
405
00:31:04,950 --> 00:31:07,200
Você tem que se preparar mentalmente com antecedência.
406
00:31:07,200 --> 00:31:10,480
Que tipo de problemas? Todos os concorrentes são mais fortes do que eu?
407
00:31:10,480 --> 00:31:12,660
Sem problemas! Eu não tenho medo nenhum.
408
00:31:12,660 --> 00:31:16,110
Na verdade, eu já estou muito feliz por ter sido selecionada.
409
00:31:16,710 --> 00:31:18,890
É verdade que desta vez você entrou na competição...
410
00:31:18,890 --> 00:31:22,190
porque alguém foi brando com você, mas não fui eu quem fez isso.
411
00:31:22,190 --> 00:31:27,230
Então, depois da competição começar, pode acontecer uma série de coisas estranhas.
412
00:31:27,230 --> 00:31:29,580
Você tem que... Tem que primeiro, pensar claramente;
413
00:31:29,580 --> 00:31:32,780
como amigo, eu devia manter uma distância.
414
00:31:33,430 --> 00:31:36,570
Mas se quer que eu finja que não sei de nada,
415
00:31:36,570 --> 00:31:38,690
eu não posso viver com isso.
416
00:31:38,690 --> 00:31:40,850
Quem foi brando comigo?
417
00:31:41,850 --> 00:31:45,780
O Wanfeng já não é o único patrocinador para esta competição.
418
00:31:45,780 --> 00:31:48,200
Baisai é agora, outro patrocinador.
419
00:31:48,200 --> 00:31:51,180
Baisai é o velho inimigo do Wanfeng.
420
00:31:51,180 --> 00:31:53,000
O que isso tem a ver comigo?
421
00:31:54,210 --> 00:31:59,490
Eu não sei como, mas Su Yushan do Grupo Baisai descobriu sobre a nossa relação.
422
00:31:59,490 --> 00:32:03,680
Então foi por ele que você foi selecionada para esta competição.
423
00:32:03,680 --> 00:32:06,930
Que tipo de relação é que temos? Porque é que ele está me ajudando?
424
00:32:06,930 --> 00:32:09,750
Ele não está te ajudando, mas te usando.
425
00:32:09,750 --> 00:32:13,420
Eu também não sei o que ele quer. Não sei o que ele quer.
426
00:32:19,950 --> 00:32:21,830
Esqueça! Vamos para de discutir sobre isso. Vamos para casa!
427
00:32:21,830 --> 00:32:25,780
Se esse for o caso, eu vou desistir da competição e dar a oportunidade a alguém que seja mais qualificado.
428
00:32:25,780 --> 00:32:27,890
Eu não sou digna disso.
429
00:32:29,020 --> 00:32:31,010
Eu não estou dizendo para você resolver problemas como este.
430
00:32:31,010 --> 00:32:33,580
Então, por que me está dizendo isso.
431
00:33:18,670 --> 00:33:20,000
[Estilista Genial]
432
00:33:20,000 --> 00:33:21,960
Bom dia a todos!
433
00:33:21,960 --> 00:33:24,850
Primeiro, parabéns a todos que passaram nas audições abertas
434
00:33:24,850 --> 00:33:28,850
e entraram na arena de competição de hoje do Estilista Genial.
435
00:33:28,850 --> 00:33:31,150
Eu sou o diretor ativo desta competição.
436
00:33:31,150 --> 00:33:35,100
Primeiro, me deixem anunciar os critérios para a competição preliminar.
437
00:33:35,100 --> 00:33:38,230
Os juízes vão pontuar de acordo com o trabalho
438
00:33:38,230 --> 00:33:40,420
realizado no programa pelos 15 participantes.
439
00:33:40,420 --> 00:33:45,010
E então, com base na posição das pontuações, serão eliminados os cinco participantes com a pontuação mais baixa.
440
00:33:45,010 --> 00:33:50,210
Hoje, vamos usar um estilo de férias como tema para a criação imaginativa.
441
00:33:50,210 --> 00:33:53,670
Após o início da competição, na zona do tecidos,
442
00:33:53,670 --> 00:33:56,710
dentro do tempo limite,
443
00:33:56,710 --> 00:33:59,470
não podem escolher mais que três unidades de tecido para realizar os vossos projetos.
444
00:33:59,470 --> 00:34:03,480
Terminem os vossos projetos em oito horas. Boa sorte para todos!
445
00:34:03,480 --> 00:34:06,030
O tempo começa agora.
446
00:34:06,030 --> 00:34:08,320
[08:00:00]
[Estilista Genial]
447
00:34:13,860 --> 00:34:16,060
Vá para ali.
448
00:34:17,250 --> 00:34:19,040
Por favor, com licença.
449
00:34:26,260 --> 00:34:29,330
[Donghua TV]
450
00:34:36,850 --> 00:34:38,680
O que aquela estilista está fazendo?
451
00:34:38,680 --> 00:34:43,230
É preciso contemplar antes de dar um passo.
452
00:34:43,230 --> 00:34:46,770
Interessante! Estou ansioso por isso.
453
00:35:01,980 --> 00:35:03,720
Obrigado.
454
00:36:04,240 --> 00:36:05,810
A marca dela foi criada recentemente.
455
00:36:05,810 --> 00:36:08,460
Pode haver muitas mudanças no futuro.
456
00:36:08,460 --> 00:36:11,910
No entanto, ela me lembra de alguém que conheço.
457
00:36:11,910 --> 00:36:16,040
Não se deixe afetar por mim! Esta é apenas a minha opinião pessoal.
458
00:36:16,040 --> 00:36:19,100
Se ela também chamar a atenção dos outros,
459
00:36:19,100 --> 00:36:21,820
então o Presidente Song provavelmente estaria lutando comigo por ela.
460
00:36:29,600 --> 00:36:32,750
Sênior, por que só veio agora? A Zhou Fang já começou a competição.
461
00:36:32,750 --> 00:36:35,220
Eu vim diretamente do trabalho. Havia muito transito no caminho para aqui.
462
00:36:35,220 --> 00:36:38,900
- Como a Zhou Fang se está saindo?
- Não tenho a certeza! Vamos ver.
463
00:36:38,900 --> 00:36:40,670
Qin Qing.
464
00:36:46,220 --> 00:36:48,380
Como a Zhou Fang se está saindo?
465
00:36:49,060 --> 00:36:50,610
Ela está indo bem.
466
00:36:51,200 --> 00:36:52,710
Isso é bom.
467
00:36:54,290 --> 00:36:57,590
Eu tenho de ir fazer uma coisa, por isso vou voltar ao trabalho. Me ligue sempre que precisar!
468
00:36:57,590 --> 00:36:59,300
Adeus.
469
00:37:01,300 --> 00:37:03,490
Aquele não é o seu namorado?
470
00:37:03,490 --> 00:37:05,270
Ele já não é meu namorado.
471
00:37:05,270 --> 00:37:07,540
- O que aconteceu?
- Não pergunte!
472
00:37:07,540 --> 00:37:09,430
Vamos ver como está a Zhou Fang.
473
00:37:32,160 --> 00:37:35,260
Olá! Você não quer esses tecidos?
474
00:37:35,260 --> 00:37:37,750
Não! Esses são tecidos para deitar fora, para que quer eles?
475
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
Então pode-mos dar?
476
00:37:39,750 --> 00:37:41,350
Obrigado.
477
00:38:09,370 --> 00:38:11,160
Você é a Zhou Fang, certo?
478
00:38:11,160 --> 00:38:14,010
Sim, sou a Zhou Fang.
479
00:38:14,010 --> 00:38:16,830
Foi isso que escolheu depois de esta escolhendo por muito tempo?
480
00:38:17,880 --> 00:38:19,700
Ainda não terminei.
481
00:38:21,210 --> 00:38:22,670
Eu te admiro!
482
00:38:22,670 --> 00:38:26,230
Apenas se focando em você mesma, usando toda a sua energia na sua criação.
483
00:38:27,630 --> 00:38:31,480
Obrigado, Presidente Su, pela sua admiração, mas eu sou apenas um estilista desconhecida.
484
00:38:32,760 --> 00:38:36,700
Estilista desconhecida? Como esperado, você é diferente das outras.
485
00:38:37,700 --> 00:38:39,690
Muito bem, vou parar de a incomodar.
486
00:38:39,690 --> 00:38:42,180
Faça uma boa criação! Não fique nervosa! Estou ansioso pelo seu desempenho.
487
00:38:42,180 --> 00:38:43,720
Está bem.
488
00:38:53,240 --> 00:38:55,320
[05:19:47]
[Estilista Genial]
489
00:39:29,830 --> 00:39:32,720
Só resta uma parte. Por que eles não podem anunciá-la no local?
490
00:39:32,720 --> 00:39:34,870
Eles têm de debater por tanto tempo?
491
00:39:36,250 --> 00:39:41,190
- Zhou Fang, você conhece bem o Presidente Su?
- Eu não o conheço.
492
00:39:41,190 --> 00:39:45,050
Ele só falou com você agora mesmo. Como é possível você não o conhecer?
493
00:39:45,050 --> 00:39:48,070
Desculpem por vos fazer esperar.
494
00:39:50,900 --> 00:39:53,840
Diretor, rápido, anuncie os resultados.
495
00:39:54,630 --> 00:39:57,660
Zhou Fang, parabéns!
496
00:39:57,660 --> 00:40:01,540
Se tudo correr bem, nos próximos dois meses estará muito ocupada.
497
00:40:01,540 --> 00:40:06,220
Como isso é possível? Todos pensam que o meu trabalho estava muito bom, por que ela é a única que está avançando?
498
00:40:06,220 --> 00:40:09,890
Numa competição, não se pode explicar tudo.
499
00:40:11,230 --> 00:40:14,580
Pelo que vejo, esta parte está reservada para alguém que tem conexões. Não é verdade?
500
00:40:14,580 --> 00:40:17,580
Alguém com conexões? Que conexões?
501
00:40:17,580 --> 00:40:19,560
Tenho de dizer quem é a pessoa?
502
00:40:19,560 --> 00:40:22,270
Os trabalhos são mostrados ali mesmo. Todos podem vê-los.
503
00:40:22,270 --> 00:40:24,660
Além disso, eu não sou a única com esse pensamento.
504
00:40:24,660 --> 00:40:27,580
Se realmente é baseado nas capacidades, com as suas,
505
00:40:27,580 --> 00:40:29,730
não se sente embaraçada por ficar?
506
00:40:31,230 --> 00:40:35,180
Se tiver alguma opinião, você pode fazer um pedido ao painel de juízes.
507
00:40:35,180 --> 00:40:38,020
Está bem! Todas, se ajustem.
508
00:40:38,020 --> 00:40:40,220
Se preparem para o concurso classificatório!
509
00:40:40,220 --> 00:40:42,580
- Está bem.
- Está bem.
510
00:40:52,350 --> 00:40:54,360
Eu passei.
511
00:40:54,360 --> 00:40:57,050
Muito bem! Vamos falar mais depois de eu voltar.
512
00:40:58,310 --> 00:41:00,310
Como correu? Você passou?
513
00:41:00,310 --> 00:41:01,990
Sim.
514
00:41:01,990 --> 00:41:04,460
Eu te disse! Você consegue fazer isso.
515
00:41:05,900 --> 00:41:07,780
Então por que não está feliz?
516
00:41:07,780 --> 00:41:09,980
Estou um pouco cansada. Vou indo agora.
517
00:41:09,980 --> 00:41:13,400
- Me deixe te levar a casa.
- Não é preciso! Eu quero ficar um pouco só.
518
00:41:14,310 --> 00:41:16,960
Deixe-a ficar sozinha por um tempo.
519
00:41:19,990 --> 00:41:29,980
✂ Traduzido Pelos ߑesigners do Amorߏנno @Viki.com ✂
520
00:41:29,980 --> 00:41:32,840
"Se Você Ainda Se Lembra" por Huang Jinyu (Johnny Huang)
521
00:41:32,840 --> 00:41:38,690
♫ As folhas de bordo do lado de fora da janela
estão caindo gradualmente ♫
522
00:41:38,690 --> 00:41:44,770
♫ A fragrância que você nunca deixou permanecer ♫
523
00:41:47,230 --> 00:41:52,950
♫ A face corada dentro do álbum de fotos ♫
524
00:41:52,950 --> 00:41:59,590
♫ Que memória inesquecível e gentil contém ♫
525
00:41:59,590 --> 00:42:06,690
♫ Se o nosso enredo nos apaixonando não fosse
escrito e perdido ♫
526
00:42:06,690 --> 00:42:13,910
♫ Negligenciando a paixão que nós jovens deveríamos ter ♫
527
00:42:13,910 --> 00:42:21,350
♫ Se nós aprendemos que não é fácil dizer "eu não entendo" ♫
528
00:42:21,350 --> 00:42:28,990
♫ Se ainda nos amamos, como será depois? ♫
529
00:42:58,310 --> 00:43:04,040
♫ A estação de chuvas umidificando a copa das árvores ♫
530
00:43:04,040 --> 00:43:10,400
♫ Silenciosamente substituindo as ruas desertas ♫
531
00:43:12,530 --> 00:43:18,260
♫ Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado ♫
532
00:43:18,260 --> 00:43:24,990
♫ A tristeza está se espalhando no coração, ainda não se pode ter certeza ♫
533
00:43:24,990 --> 00:43:32,150
♫ Eu ainda me lembro do esboço da perfeição
havia você e eu ♫
534
00:43:32,150 --> 00:43:39,220
♫ As conversas de promessas desperdiçadas
com esse resultado arrependido ♫
535
00:43:39,220 --> 00:43:46,720
♫ Ainda me lembro da situação que ambos queremos resolver ♫
536
00:43:46,720 --> 00:43:51,580
♫ Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier ♫
537
00:43:51,580 --> 00:43:55,200
♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫
538
00:43:55,200 --> 00:44:00,530
♫ Por favor se lembre de cada momento nosso ♫
539
00:44:00,530 --> 00:44:05,790
♫ Não é necessário invejar o que as outras pessoas têm ♫
540
00:44:05,790 --> 00:44:09,440
♫ Se você também não consegue ir ♫
541
00:44:09,440 --> 00:44:13,030
♫ Você não tem que ser tão solitário como eu sou ♫
542
00:44:13,030 --> 00:44:16,100
♫ Use o seu coração para experimentar isso ♫
543
00:44:16,100 --> 00:44:16,750
♫ Lembre-se do que o amor trouxe antes ♫
544
00:44:25,790 --> 00:44:36,510
♫ Se você se lembra de que uma vez se apaixonou profundamente ♫
46991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.