All language subtitles for Couture (2026) - Portuguese - Subtitle 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:08,990 ✂ Traduzido Pelos 👠Designers do Amor🏷 no @Viki.com ✂ 2 00:00:11,290 --> 00:00:16,510 ♫ Uma súbita palpitação no coração ♫ 3 00:00:16,510 --> 00:00:21,860 ♫ Puxando descaradamente as cordas do meu coração ♫ 4 00:00:21,860 --> 00:00:25,910 ♫ Arranque essa terrível saia longa ♫ 5 00:00:25,910 --> 00:00:28,340 ♫ Haverá sempre o melhor arranjo. ♫ 6 00:00:28,340 --> 00:00:30,940 ♫ Não seja deliberadamente imprudente. ♫ 7 00:00:30,940 --> 00:00:33,930 ♫ Quem é esse na felicidade de um verão ♫ 8 00:00:33,930 --> 00:00:37,010 ♫ Encontrando problemas nas nuvens negras ♫ 9 00:00:37,010 --> 00:00:41,510 ♫ Mas está tudo bem, contanto que você permaneça firme ♫ 10 00:00:41,510 --> 00:00:44,690 ♫ Quem é esse na tristeza de um inverno ♫ 11 00:00:44,690 --> 00:00:47,730 ♫ Esbarrando em um raio de sol ♫ 12 00:00:47,730 --> 00:00:52,570 ♫ Não me admira que inclusive o coração gelado não consegue esconder um sorriso ♫ 13 00:00:52,570 --> 00:00:57,880 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a desperdiçar o momento se dizendo tão triste ♫ 14 00:00:57,880 --> 00:01:03,310 ♫ Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite pôr do sol ♫ 15 00:01:03,310 --> 00:01:08,670 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? ♫ 16 00:01:08,670 --> 00:01:13,800 ♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫ 17 00:01:13,800 --> 00:01:19,220 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? ♫ 18 00:01:19,220 --> 00:01:25,100 ♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫ 19 00:01:25,100 --> 00:01:30,190 [Personalização Avançada do Amor] 20 00:01:30,190 --> 00:01:33,360 [Episódio 13 ] 21 00:01:33,360 --> 00:01:37,130 Sinto muito! Está indicando aqui no sistema, que você já saiu do seu quarto hoje. 22 00:01:37,130 --> 00:01:39,090 Já sai? 23 00:01:39,090 --> 00:01:40,480 Quem fez o checked out? 24 00:01:40,480 --> 00:01:42,470 Não aparece aqui. 25 00:01:42,470 --> 00:01:45,880 Mas, provavelmente veio da equipe técnica. 26 00:01:45,880 --> 00:01:49,230 Sobre quem foi, você pode perguntar para a equipe técnica. 27 00:01:49,230 --> 00:01:51,110 Obrigada. 28 00:01:51,990 --> 00:01:53,800 Zhou Fang? 29 00:01:53,800 --> 00:01:55,400 O que há de errado? 30 00:01:55,400 --> 00:01:57,230 O programa verificou que meu quarto está vazio. 31 00:01:57,230 --> 00:01:59,960 Vazio? Então onde você vai morar? 32 00:01:59,960 --> 00:02:03,490 Vou morar em casa. De qualquer maneira, eu não vou desistir da competição. 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,940 A equipe técnica reservou um quarto para mim. Você quer ficar nele? 34 00:02:06,940 --> 00:02:09,160 Não precisa! Obrigada. 35 00:02:10,160 --> 00:02:15,440 Poderia muito bem! Talvez daqui a pouco, nosso generoso Presidente Song organize uma suíte presidencial para você. 36 00:02:15,440 --> 00:02:18,290 Claro, você não gostaria de um quarto padrão como o meu. 37 00:02:20,020 --> 00:02:22,940 - Estou indo primeiro. - Zhou Fang. 38 00:02:22,940 --> 00:02:24,460 Você é muita coisa. 39 00:02:24,460 --> 00:02:29,150 Com suas próprias habilidades, você tem sido a número um mais procurada nos últimos dois dias nesse segmento. 40 00:02:29,150 --> 00:02:33,860 Pobre Song Lin, ele está em uma reunião de urgência agora. 41 00:02:33,860 --> 00:02:37,410 Eu aposto que é para resolver esse problema, 42 00:02:37,410 --> 00:02:39,640 e salvá-la de ser desqualificada da competição. 43 00:02:45,800 --> 00:02:48,700 Esse problema já tem um impacto social ruim. 44 00:02:48,700 --> 00:02:54,710 Terá impacto negativo tanto na Emissora quanto no Grupo Wanfeng. 45 00:02:54,710 --> 00:02:56,710 Os ganhos não podem compensar as perdas, Presidente Song. 46 00:02:56,710 --> 00:02:59,500 Embora muitos programas de entretenimento tenham uma parte do script, 47 00:02:59,500 --> 00:03:03,170 você enfatizou especificamente na abertura e igualdade dessa vez. 48 00:03:03,170 --> 00:03:07,310 Eu achava que você não iria querer enganar o público para salvar a situação atual. 49 00:03:07,310 --> 00:03:11,370 Apesar do Grupo Wanfeng ser o mais afetado, 50 00:03:11,370 --> 00:03:15,370 outros patrocinadores também serão afetados de várias maneiras. 51 00:03:15,370 --> 00:03:18,080 Não deveríamos dar uma explicação para eles? 52 00:03:26,300 --> 00:03:28,790 Sou grato pelas opiniões que cada um deu. 53 00:03:28,790 --> 00:03:31,980 Mas, eu acho que todos deveriam acreditar no Presidente Song. 54 00:03:31,980 --> 00:03:34,930 Que ele tem a habilidade para lidar com esse problema adequadamente. 55 00:03:34,930 --> 00:03:36,610 Contanto que todos de acalmem um pouco 56 00:03:36,610 --> 00:03:40,240 e dêem ao Presidente Song um pouco mais de tempo. Tudo bem? 57 00:03:52,880 --> 00:03:54,620 Você quer descansar um pouco? 58 00:03:59,360 --> 00:04:02,220 Deixe-me dizer algo como patrocinador. 59 00:04:03,540 --> 00:04:06,900 Primeiramente, eu penso que Zhou Fang não deve desistir da competição. 60 00:04:06,900 --> 00:04:10,580 Todos sabem bem qual o motivo. 61 00:04:10,580 --> 00:04:16,320 Apesar de tudo, a raiz do problema está em mim, então é problema meu. 62 00:04:16,320 --> 00:04:19,000 Se você diz que eu devo deixar um participante ser o bode expiatório para mim, 63 00:04:19,000 --> 00:04:21,690 isso é impossível e também injusto. 64 00:04:21,690 --> 00:04:23,820 Se olharmos para isso de acordo com a atual situação, 65 00:04:23,820 --> 00:04:26,980 é verdade, que a popularidade vai continuar crescendo e não vai cair. 66 00:04:26,980 --> 00:04:31,270 Apesar das notícias negativas, sua popularidade trará um fluxo de audiência. 67 00:04:31,270 --> 00:04:33,130 E o que significa o aumento da audiência? 68 00:04:33,130 --> 00:04:34,780 Dinheiro. 69 00:04:34,780 --> 00:04:38,210 Todos aqui presentes sabem melhor do que eu sobre a importância da audiência. 70 00:04:38,210 --> 00:04:43,410 Meu pensamento é de que Zhou Fang deve continuar na competição. 71 00:04:43,410 --> 00:04:46,330 Com as ferramentas e capacidades de Zhou Fang, 72 00:04:46,330 --> 00:04:49,240 no final, ela com certeza terá condições de reverter 73 00:04:49,240 --> 00:04:52,170 os preconceitos que a audiência tem sobre ela. 74 00:04:52,170 --> 00:04:54,890 Além disso, com esse problema, o único com as maiores perdas 75 00:04:54,890 --> 00:04:57,660 é a nossa companhia. 76 00:04:58,300 --> 00:05:00,310 Nós não temos que discutir sobre isso mais. 77 00:05:00,310 --> 00:05:03,700 - Presidente Song! - Presidente Song! 78 00:05:31,700 --> 00:05:33,500 Por que você está me procurando? 79 00:05:34,220 --> 00:05:38,120 Presidente Song, me deixe desistir da competição. 80 00:05:39,250 --> 00:05:41,300 Ha muitas pessoas batendo em mim na internet. 81 00:05:41,300 --> 00:05:45,010 Eu não aguento e minha mãe também não aguenta. Ela já chorou por causa disso. 82 00:05:45,010 --> 00:05:47,290 Eu não devo ser apropriada para fazer isso. 83 00:05:47,290 --> 00:05:49,990 Só agora eu entendo o quão difícil é para as pessoas públicas. 84 00:05:49,990 --> 00:05:52,830 Quão mentalmente difíceis eles têm que ser. 85 00:05:53,580 --> 00:05:57,150 Eu...quero sair. 86 00:05:59,690 --> 00:06:02,070 Eu pedi para você não participar da competição antes,não é? 87 00:06:02,070 --> 00:06:04,890 Você trabalhou tão duro para participar . 88 00:06:04,890 --> 00:06:07,170 E agora eu estou te ajudar a ficar na competição. 89 00:06:07,170 --> 00:06:10,060 E a competição já começou, você está me dizendo que quer sair agora? 90 00:06:10,060 --> 00:06:13,720 Por que você não suporta pessoas gritando com você pela Internet? 91 00:06:13,720 --> 00:06:16,320 Se você não consegue suportar nada, por que você entrou na competição? 92 00:06:17,030 --> 00:06:19,340 Me desculpe! Talvez, eu seja apenas uma pessoa comum. 93 00:06:19,340 --> 00:06:21,480 Eu realmente não consigo fazer nada disso. 94 00:06:26,280 --> 00:06:27,980 Então, por que você deve ser uma designer? 95 00:06:27,980 --> 00:06:30,940 Como você pode ser uma designer independente? Isso é adequado para você? 96 00:06:30,940 --> 00:06:35,150 Você pode voltar para continuar imitando algumas grandes marcas e copiando alguns designs para ganhar dinheiro e encerre o dia. 97 00:06:35,150 --> 00:06:38,170 Por que você conversou comigo sobre participar da competição e ter um sonho? 98 00:06:38,780 --> 00:06:40,660 Incompreensível! 99 00:07:22,000 --> 00:07:24,850 Eu fiz algo errado de novo? 100 00:07:25,450 --> 00:07:29,490 Se uma ou duas pessoas não gostam de mim, pode ser porque nossas personalidades são incompatíveis. 101 00:07:29,490 --> 00:07:32,590 Mas se existem muitas pessoas que não gostam de mim, 102 00:07:32,590 --> 00:07:35,270 é porque eu sou muito e ruim? 103 00:07:35,270 --> 00:07:37,150 Não é verdade! 104 00:07:37,150 --> 00:07:40,000 É por causa das coisas entre Song Lin e Luna. 105 00:07:40,000 --> 00:07:42,820 Como você pode vencer contra essas raposas velhas? 106 00:07:42,820 --> 00:07:45,570 No passado, eu na verdade pensei que 107 00:07:45,570 --> 00:07:48,610 se você e Song Li ficassem juntos, talvez não fosse ruim, 108 00:07:48,610 --> 00:07:51,120 Pelo menos em termos de carreira, ele pode ajudá-la. 109 00:07:51,120 --> 00:07:54,050 Mas agora quando penso sobre isso de novo, deixa pra lá. 110 00:07:54,050 --> 00:07:56,280 É tão perigoso estar do lado dele. 111 00:07:56,280 --> 00:07:59,050 Ele tem tantos inimigos. 112 00:07:59,050 --> 00:08:02,850 De repente, eu pensei em como meu pai tem feito isso por tantos anos de negócios, 113 00:08:02,850 --> 00:08:05,520 ele provavelmente também está muito envolvido com isso. 114 00:08:07,990 --> 00:08:10,380 Eu, de repente me senti mal pelo meu pai. 115 00:08:12,410 --> 00:08:15,810 Até esse meu assunto irritante pode lembrá-la de que seu pai trabalhou muito. 116 00:08:15,810 --> 00:08:19,090 Parece que valeu a pena para mim voltar atrás. 117 00:08:20,140 --> 00:08:23,140 Você está dizendo isso como se eu fosse uma filha infiel. 118 00:08:26,510 --> 00:08:29,960 Eu nunca paguei um único centavo do aluguel da nossa loja. 119 00:08:29,960 --> 00:08:32,870 Eu estava pensando em usar a competição para mudar a minha situação. 120 00:08:32,870 --> 00:08:35,040 Parece que não terei condições de fazer isso. 121 00:08:35,040 --> 00:08:36,970 O que você quer dizer como minha loja? 122 00:08:36,970 --> 00:08:38,920 É nossa loja. 123 00:08:38,920 --> 00:08:41,210 Quem se importa sobra o pouco dinheiro do aluguel que você tem? 124 00:08:41,210 --> 00:08:44,510 Estou tão feliz que conseguimos abrir uma loja juntas. 125 00:08:45,340 --> 00:08:47,040 Boba! 126 00:08:48,060 --> 00:08:49,180 Quem você está chamando de boba? 127 00:08:49,180 --> 00:08:51,360 Você! Você é boba. 128 00:08:51,360 --> 00:08:53,820 Coco! Rápido, venha e morda a sua mãe! Coco! 129 00:08:53,820 --> 00:08:56,330 - Vou morder você primeiro. - Coco! 130 00:08:56,330 --> 00:09:00,000 Rápido! Vamos! Onde você está? 131 00:09:05,420 --> 00:09:08,120 Eu te disse isso antes. 132 00:09:08,120 --> 00:09:11,430 Fique longe de Song Lin! Bem longe. 133 00:09:11,430 --> 00:09:13,770 E você não ouviu. 134 00:09:14,960 --> 00:09:16,890 Coma um pouco de fruta! 135 00:09:19,600 --> 00:09:23,820 É bom desistir da competição,também! Você pode vir para casa e encontrar alguém para sair. 136 00:09:25,830 --> 00:09:28,050 No que Chendong está trabalhando ultimamente? 137 00:09:28,050 --> 00:09:30,090 Faz tanto tempo desde a última vez que ele esteve aqui. 138 00:09:30,090 --> 00:09:32,630 Mãe, é realmente impossível entre mim e Chendong. 139 00:09:32,630 --> 00:09:34,500 Somos apenas colegas de escola. 140 00:09:34,500 --> 00:09:38,080 Eu acho que é possível porque vocês são colegas de classe. 141 00:09:38,080 --> 00:09:41,150 Que maravilhoso é para duas pessoas se conhecerem bem. 142 00:09:41,830 --> 00:09:46,650 Tudo bem então! Como você não acha que é possível que você e Chendong desenvolvam um relacionamento, vá a um encontro às cegas. 143 00:09:46,650 --> 00:09:51,380 Além disso, esse seu estúdio de moda, acho que você deveria parar de fazê-lo. 144 00:09:51,380 --> 00:09:53,520 Não é como se você pudesse fazer algo com isso. 145 00:09:53,520 --> 00:09:57,290 Mulheres devem encontrar um emprego estável 146 00:09:57,290 --> 00:10:00,220 e um bom homem, isso é o mais importante. 147 00:10:00,220 --> 00:10:01,380 Isso de novo. 148 00:10:01,380 --> 00:10:04,250 O que você quer dizer? O que você quer dizer com " isso de novo"? 149 00:10:05,160 --> 00:10:06,780 Pense sobre você! 150 00:10:06,780 --> 00:10:09,760 Quando algo acontece com você ou quando você está com problemas, 151 00:10:09,760 --> 00:10:12,520 quem é a primeiro a defendê-la e protegê-la? Quem é ? 152 00:10:12,520 --> 00:10:15,270 Mãe,mãe,mãe,me desculpe! Se acalme um pouco. 153 00:10:15,270 --> 00:10:17,110 Eu estava errada. Não foi o que eu quis dizer. 154 00:10:17,110 --> 00:10:20,100 Você não me entendeu. Não foi o que eu quis dizer. 155 00:10:21,120 --> 00:10:24,960 Então você vai a encontros às cegas? Ou você vai desenvolver um relacionamento com Chendong? 156 00:10:26,370 --> 00:10:29,590 Sem chance. Eu irei em encontros à cega,tudo bem? Eu irei. 157 00:10:29,590 --> 00:10:31,210 Então, e sobre o trabalho? 158 00:10:31,210 --> 00:10:34,880 Você vai se candidatar para uma empresa estatal ou para o serviço público? 159 00:10:35,450 --> 00:10:37,920 Dê-me um tempo para pensar sobre isso. Está tudo bem mãe? 160 00:10:37,920 --> 00:10:41,170 Você não tem tempo. Você está quase com 30. 161 00:10:41,170 --> 00:10:43,710 - Estou com 26. - E sobre a tradição da idade? (TN: No calendário lunar,quando uma pessoa nasce , ela nasce com um ano de idade.) 162 00:10:43,710 --> 00:10:47,130 - Estou com 28 - Não são quase 30. 163 00:10:52,610 --> 00:10:56,190 O problema desta vez tem um impacto relativamente grande na empresa. 164 00:10:56,190 --> 00:10:58,470 As vendas da Chuangpin Web aumentaram esta semana. 165 00:10:58,470 --> 00:11:01,280 Mas as devoluções dos produtos também aumentaram. 166 00:11:01,280 --> 00:11:05,820 Deve haver um grupo de usuários que estão fazendo pedidos e devolvendo os produtos propositalmente. 167 00:11:05,820 --> 00:11:10,850 Este é um golpe contra o nosso site e para as marcas colaboradoras. 168 00:11:10,850 --> 00:11:13,600 O programa já esclareceu esta questão da conspiração interna. 169 00:11:13,600 --> 00:11:16,140 E para provarem a sua inocência, os concorrentes também deixaram o concurso. 170 00:11:16,140 --> 00:11:20,360 Isso mesmo! Este tipo de problema vai passar em breve, não vai durar muito. 171 00:11:20,870 --> 00:11:24,110 O que temos que fazer agora é estabilizar todas as marcas. 172 00:11:24,110 --> 00:11:27,640 Durante este período, não importa o que os pedidos das marcas têm, 173 00:11:27,640 --> 00:11:29,710 vamos tentar o nosso melhor para atendê-los. 174 00:11:30,430 --> 00:11:34,410 - Presidente Song, eu tenho uma opinião mas eu não sei se... - Vá em frente! 175 00:11:34,410 --> 00:11:38,880 Sua colaboração com a Luna trouxe uma onda de usuários e popularidade para o site de compras. 176 00:11:38,880 --> 00:11:41,790 Nós deveríamos planejar o próximo passo com antecedência. 177 00:11:41,790 --> 00:11:44,090 Afinal, sempre há um vencedor nessa indústria. 178 00:11:44,090 --> 00:11:45,820 É o mesmo para todos os nossos concorrentes. 179 00:11:45,820 --> 00:11:49,670 O nosso site e o site de compras de Su Yushan são muito parecidos. 180 00:11:49,670 --> 00:11:52,750 Se não tivermos cuidado, será fácil para eles estarem à nossa frente. 181 00:11:52,750 --> 00:11:55,960 É também por isso que eu sempre enfatizo 182 00:11:55,960 --> 00:12:01,210 que a nossa marca tem que se diferenciar. Temos que priorizar criações originais. 183 00:12:01,210 --> 00:12:03,860 Esse é outro caminho que eu encontrei para mim mesmo. 184 00:12:04,500 --> 00:12:07,820 Mas a realidade prova que este é o caminho correto. 185 00:12:07,820 --> 00:12:12,330 Nestes dois anos, nossa empresa cresceu exponencialmente. Todos vocês podem ver isso. 186 00:12:12,330 --> 00:12:14,550 Desde que o nosso Web Chuangpin foi colocado online, 187 00:12:14,550 --> 00:12:17,940 Baisai sempre esteve atrás de nós em relação à criatividade. 188 00:12:17,940 --> 00:12:19,920 Essa é a nossa vantagem. 189 00:12:19,920 --> 00:12:23,160 O que nós faremos depois, nós precisamos trazer a nossa vantagem para o jogo. 190 00:12:23,160 --> 00:12:27,900 O que eu quero dizer para vocês é para onde a indústria da moda irá no futuro, 191 00:12:27,900 --> 00:12:31,370 e o desenvolvimento futuro da nossa empresa. 192 00:12:31,370 --> 00:12:34,700 É isso que deveríamos discutir hoje. 193 00:12:46,530 --> 00:12:49,160 Presidente Su, sua convidada chegou. 194 00:12:49,160 --> 00:12:50,660 Eu sei. 195 00:12:59,000 --> 00:13:00,930 Presidente Su. 196 00:13:17,130 --> 00:13:20,220 [Aberto] 197 00:13:22,210 --> 00:13:23,720 Eu não estou lhe culpando, 198 00:13:23,720 --> 00:13:27,700 mas você continua dizendo que o seu trabalho é mais importante. 199 00:13:27,700 --> 00:13:28,770 E agora? 200 00:13:28,770 --> 00:13:32,110 Tudo o que fez está lhe batendo na cara. 201 00:13:32,110 --> 00:13:34,110 Este espetáculo foi planeado por nós. 202 00:13:34,110 --> 00:13:35,880 É como se fosse nosso próprio filho. 203 00:13:35,880 --> 00:13:37,960 E você também investiu muito dinheiro nessa empresa. 204 00:13:37,960 --> 00:13:40,760 Mas você continua defendendo a Zhou Fang. 205 00:13:40,760 --> 00:13:42,990 Você não quer mais esta empresa? 206 00:13:42,990 --> 00:13:45,590 Que conversa é esta? 207 00:13:45,590 --> 00:13:47,040 O que você quer saber? 208 00:13:47,040 --> 00:13:49,350 Este sou eu sendo responsável pela 209 00:13:49,350 --> 00:13:53,110 empresa e pelo nosso programa. Certo? 210 00:13:53,110 --> 00:13:56,920 Para os concorrentes do nosso programa, 211 00:13:56,920 --> 00:14:00,180 temos de ser justos. 212 00:14:01,710 --> 00:14:04,100 Bobagem! Agora você está dizendo bobagens. 213 00:14:04,100 --> 00:14:07,930 Chen Chen, você não acha que ele está se esquecendo da lealdade diante do amor? 214 00:14:10,540 --> 00:14:13,410 Xiao Zuo, fale. Não tenho razão? 215 00:14:13,410 --> 00:14:15,120 Eu acho... 216 00:14:15,120 --> 00:14:18,960 Não importa qual seja a verdade, o que o nosso chefe falou, está certo. 217 00:14:20,270 --> 00:14:23,530 Puxa-saco! Você é um puxa-saco! 218 00:14:23,530 --> 00:14:25,910 Mas existe alguma verdade no que você falou. 219 00:14:25,910 --> 00:14:31,140 Song Lin, estou te avisando. A partir de agora, você já não é mais um homem de negócios com a mente limpa. 220 00:14:31,140 --> 00:14:34,390 Você... é um romântico sem esperança. 221 00:14:37,890 --> 00:14:40,960 Eu sou romântico sem esperança? 222 00:14:40,960 --> 00:14:43,100 Sou um romântico incorrigível? 223 00:14:43,100 --> 00:14:45,250 Para quem eu sou romântico? 224 00:14:45,250 --> 00:14:47,170 Eu sou romântico com você? 225 00:14:48,560 --> 00:14:52,190 Zhou Fang, o que tem ela para me fazer esquecer a lealdade diante do amor? 226 00:14:52,190 --> 00:14:54,140 Nada. 227 00:14:55,540 --> 00:14:58,870 Ela veio para o programa e agora ela está saindo. 228 00:14:58,870 --> 00:15:00,840 Ela nem mesmo se despediu ou discutiu sobre isso. 229 00:15:00,840 --> 00:15:05,090 Isto é um... grande desrespeito com o nosso programa. 230 00:15:05,090 --> 00:15:06,780 Tão irracional! 231 00:15:06,780 --> 00:15:10,520 Irmão Lin, a Irmã Fang não teve medo de lhe causar mais problemas? 232 00:15:10,520 --> 00:15:12,120 Que problemas ela me causaria? 233 00:15:12,120 --> 00:15:13,840 Com o que ela pode me causar problemas? 234 00:15:13,840 --> 00:15:17,340 Ela estava aqui a apenas... a capacidade dela suportar pressão é muito fraca. 235 00:15:17,340 --> 00:15:19,310 Nem sequer posso ajudá-la. 236 00:15:19,310 --> 00:15:21,090 Estão vendo? 237 00:15:21,090 --> 00:15:22,700 Sempre protegendo a Zhou Fang. 238 00:15:22,700 --> 00:15:25,210 Ele se importa demais com a Zhou Fang. 239 00:15:25,210 --> 00:15:28,770 Irmão Lin, admita! Você gosta muito da Irmã Fang. 240 00:15:28,770 --> 00:15:30,680 Todos vemos isto. 241 00:15:31,330 --> 00:15:34,250 O que eu tenho que admitir? Por que vocês estão me forçando a admitir? 242 00:15:34,250 --> 00:15:37,130 Eu gosto dela? Eu não gosto. 243 00:15:37,790 --> 00:15:39,600 Aqui, beba! 244 00:15:41,370 --> 00:15:44,210 Acho que, também não está fácil para ela. 245 00:15:44,210 --> 00:15:46,400 Se podemos ajudar, então devemos ajudar. 246 00:15:46,400 --> 00:15:48,400 Aqui, vamos beber sozinhos. 247 00:15:49,210 --> 00:15:50,790 Presidente Song. 248 00:16:03,590 --> 00:16:06,550 - Obrigado por hoje, Presidente Su. - Você é sempre bem-vinda. 249 00:16:06,550 --> 00:16:09,550 Eu gosto de trabalhar com pessoas inteligentes. 250 00:16:10,580 --> 00:16:15,580 Na verdade, no nosso círculo, não é fácil sobreviver. 251 00:16:15,580 --> 00:16:17,350 Embora eu seja muito popular agora, 252 00:16:17,350 --> 00:16:21,840 é difícil dizer quando serei difamada até que eu não possa me levantar. 253 00:16:21,840 --> 00:16:23,780 Então ainda tenho que ganhar uns prêmios. 254 00:16:23,780 --> 00:16:25,890 Ainda tenho que falar pelas minhas habilidades. 255 00:16:25,890 --> 00:16:28,970 Assim, posso ir mais longe. Certo, Presidente Su? 256 00:16:28,970 --> 00:16:30,960 Certo. 257 00:16:30,960 --> 00:16:34,550 Mas nem uma boa equipe e nem a sorte podem faltar. 258 00:16:34,550 --> 00:16:36,360 Não é verdade? 259 00:16:36,910 --> 00:16:40,430 Com o Presidente Su, eu deveria me preocupar com essas duas coisas? 260 00:16:41,650 --> 00:16:43,760 Por favor cuide de mim no futuro. 261 00:16:43,760 --> 00:16:47,330 Vamos cuidar um do outro. 262 00:16:47,330 --> 00:16:49,490 - Então eu estou de saída. - Certo. Boa noite. 263 00:16:49,490 --> 00:16:50,960 Boa noite. 264 00:16:56,900 --> 00:16:59,620 Presidente Su, eu não entendo. 265 00:16:59,620 --> 00:17:01,960 É óbvio que já trabalhou com a Irmã Yiwei anteriormente. 266 00:17:01,960 --> 00:17:04,790 Luna e Irmã Yiwei são celebridades femininas muito populares no momento. 267 00:17:04,790 --> 00:17:07,720 Haverá competição entre elas. 268 00:17:07,720 --> 00:17:09,100 Se você fizer isto... 269 00:17:09,100 --> 00:17:12,590 Primeiro é preciso ter opções para dominar. 270 00:17:12,590 --> 00:17:17,590 E eu... gosto de ser aquele que pode dominar. 271 00:17:17,590 --> 00:17:20,410 Caso contrário, serei como o Song Lin. 272 00:17:20,410 --> 00:17:23,790 Até hoje, ele ainda não sabe que a pessoa em quem mais confia 273 00:17:23,790 --> 00:17:26,940 poderá lhe causar a mair queda. 274 00:17:47,020 --> 00:17:49,190 Luna deixou o programa? 275 00:17:49,890 --> 00:17:51,350 Só descobriu agora? 276 00:17:51,350 --> 00:17:52,920 Porque vocês duas eram parceiras. 277 00:17:52,920 --> 00:17:55,990 Se você saiu, então ela deveria sair também. 278 00:17:58,330 --> 00:18:00,160 O que você quer beber? Eu pego para você. 279 00:18:00,160 --> 00:18:02,160 Eu não quero beber nada. 280 00:18:05,130 --> 00:18:08,850 Por que ela deveria sair? Eles não poderiam dar a ela outro parceiro? 281 00:18:09,420 --> 00:18:13,360 Talvez seja um esquema. 282 00:18:13,360 --> 00:18:16,200 - Que esquema? - Você não viu as notícias? 283 00:18:16,200 --> 00:18:19,370 Depois que a Luna deixou o programa, até mesmo seus anti-fans estão dizendo 284 00:18:19,370 --> 00:18:23,500 Luna está tão triste, acho que vou virar fã dela. 285 00:18:27,770 --> 00:18:31,580 Eu não me importo mais. De qualquer jeito eu já deixei o programa. 286 00:18:31,580 --> 00:18:36,610 Como você já me disse, eu também percebi que há muito que eu ainda tenho que aprender. 287 00:18:36,610 --> 00:18:40,580 Depois da chatice da minha mãe estes dias, sinto que nem sequer sou adequada para esta profissão. 288 00:18:40,580 --> 00:18:43,270 E você sabia? Ela até pediu ao Huo Chendong para me ajudar a encontrar um emprego. 289 00:18:43,270 --> 00:18:45,650 Estou muito impressionada. 290 00:18:45,650 --> 00:18:48,510 - Isso não é necessário, certo? - Realmente não é. 291 00:18:48,510 --> 00:18:50,740 Ela só quer que eu sossegue. 292 00:18:50,740 --> 00:18:54,020 Mas por que ela sempre incomoda o Huo Chendong? 293 00:18:56,170 --> 00:18:58,650 Não vamos mais falar disso. 294 00:18:59,390 --> 00:19:01,530 Você não queria aprender? 295 00:19:01,530 --> 00:19:03,490 Aprenda no seu tempo. 296 00:19:04,960 --> 00:19:07,430 Sabia que antes dessas pessoas famosas alcançarem a fama, 297 00:19:07,430 --> 00:19:11,610 elas primeiro tiveram que estudar muito e, no final, caminhar em direção ao sucesso? 298 00:19:12,430 --> 00:19:14,670 Isso não funcionou só por que eles tinham talento? 299 00:19:14,670 --> 00:19:18,330 Se não tivessem talento, então seria inútil mesmo que trabalhassem duro a vida toda. 300 00:19:18,330 --> 00:19:20,060 Ainda é você? 301 00:19:20,060 --> 00:19:23,190 Até está duvidando do seu talento. 302 00:19:24,050 --> 00:19:26,920 Eu também pensava que o Song Lin me olhava de cima. 303 00:19:26,920 --> 00:19:30,200 Mas depois de conhecer tantos outros designers, eu descobri que 304 00:19:30,200 --> 00:19:33,500 minhas idéias não importam ou a minha capacidade de executá-los, 305 00:19:33,500 --> 00:19:36,340 eu realmente não sou tão excepcional. 306 00:19:36,340 --> 00:19:39,580 As vezes eu tenho uma faísca de inspiração e algumas ideias. 307 00:19:39,580 --> 00:19:42,080 Mas isso não representa nada. 308 00:19:42,080 --> 00:19:43,840 Esta deprimida? 309 00:19:46,560 --> 00:19:48,600 Isso vai passar. 310 00:19:49,510 --> 00:19:51,590 Os meus pais querem que eu vá jantar em casa hoje. 311 00:19:51,590 --> 00:19:55,400 - O que acha? Vamos? - Eu não vou. 312 00:19:55,400 --> 00:20:00,010 Vou ficar deprimida por uns dias e me reencontrar antes de conhecer o tio e a tia. 313 00:20:04,230 --> 00:20:07,690 Você... está impotente. 314 00:20:12,790 --> 00:20:16,240 Como estão as coisas entre você e o seu namorado? 315 00:20:16,240 --> 00:20:17,840 Não há nada. 316 00:20:17,840 --> 00:20:21,280 Acabamos de ficar juntos. Ainda não temos certeza de algumas coisas. 317 00:20:21,280 --> 00:20:23,130 Acho que ele também está inseguro. 318 00:20:23,130 --> 00:20:26,760 Relacionamentos são um grande desafio. Não brinque com isso. 319 00:20:26,760 --> 00:20:30,010 O casamento tem que ser objetivo de namoro. 320 00:20:30,010 --> 00:20:32,310 Tenha cuidado, está bem? 321 00:20:32,310 --> 00:20:36,810 Daqui a pouco, que tal nos apresentar de uma forma mais adequada? 322 00:20:36,810 --> 00:20:39,570 Mãe, está com tanta pressa para me casar? 323 00:20:39,570 --> 00:20:43,300 Eu não estou com pressa. Seu pai está com pressa. 324 00:20:43,300 --> 00:20:46,060 Pai, está com tanta pressa de me casar? 325 00:20:46,060 --> 00:20:47,910 Eu não estou com pressa. 326 00:20:47,910 --> 00:20:50,400 Chega dessa conversa. Vamos comer! 327 00:20:50,400 --> 00:20:53,000 Aqui, coma isso. 328 00:20:53,000 --> 00:20:56,310 Não pense em perder peso. Você já está magra o suficiente. 329 00:20:56,310 --> 00:20:58,090 Obrigada, papai. 330 00:20:59,150 --> 00:21:02,550 Na verdade, sei que vocês querem que eu seja feliz. 331 00:21:02,550 --> 00:21:06,990 Fiquem tranquilos! Em relação ao casamento, vou ser cuidadosa. 332 00:21:06,990 --> 00:21:11,450 Também quero ser como vocês, felizes para sempre depois do casamento. 333 00:21:15,870 --> 00:21:17,790 Coco? 334 00:21:19,440 --> 00:21:23,280 Coco? Venha, tenho algo para você. 335 00:21:26,360 --> 00:21:28,020 Muito bem. 336 00:21:54,550 --> 00:21:59,340 O que mais me preocupa neste momento, é você se casa. 337 00:21:59,340 --> 00:22:04,680 - De novo... - Você não é mais criança, e ainda assim continua vivendo de maneira tão descuidada. 338 00:22:04,680 --> 00:22:07,440 Quando você vai se acalmar? 339 00:22:07,440 --> 00:22:10,140 Você, realmente, precisa achar alguém de boa família, 340 00:22:10,140 --> 00:22:14,670 com boa reputação e responsável. 341 00:22:14,670 --> 00:22:20,260 Desta maneira, quando seu pai e eu não estivermos mais aqui, poderemos descansar em paz. 342 00:22:21,940 --> 00:22:25,600 Mãe, por que você está falando de repente de algo tão deprimente? 343 00:22:25,600 --> 00:22:27,710 Você dois tem que viver muito. 344 00:22:27,710 --> 00:22:32,220 Vocês ainda vão precisar cuidar de mim quando eu tiver oitenta anos. Não é verdade pai? 345 00:22:32,220 --> 00:22:34,250 Sim, vamos cuidar de você. 346 00:22:34,250 --> 00:22:36,740 Está tudo bem, desde que minha filha esteja feliz. 347 00:22:39,570 --> 00:22:42,120 Pai, por que não está bebendo hoje? Vou pegar um vinho. 348 00:22:42,120 --> 00:22:43,770 Seu pai não bebe mais. 349 00:22:43,770 --> 00:22:47,090 - Parei. - Parou? 350 00:22:47,090 --> 00:22:50,320 Está bem, vou pegar outra coisa para beber. 351 00:22:59,140 --> 00:23:01,650 Você a mima muito. 352 00:23:02,610 --> 00:23:05,800 Quando você vai contar a ela que está doente? 353 00:23:06,770 --> 00:23:10,210 Você vai ser internado e fazer a cirurgia em alguns dias. 354 00:23:10,210 --> 00:23:13,670 Ela não tem mais três anos, não podemos continuar escondendo coisas assim dela. 355 00:23:13,670 --> 00:23:16,610 Esqueça! É melhor que ela não saiba. 356 00:23:16,610 --> 00:23:21,570 Veja! Ela é feliz todo dia sem preocupações. 357 00:23:21,570 --> 00:23:23,680 Não é bom? 358 00:24:18,990 --> 00:24:22,090 Voltei. 359 00:24:24,140 --> 00:24:26,010 Você é muito bonita. 360 00:24:27,280 --> 00:24:31,140 Wu San, achei que você fica muito bonito sem os ósculos. 361 00:24:31,140 --> 00:24:32,910 Use-os menos daqui pra frente! 362 00:24:33,800 --> 00:24:36,680 - Eu vou te ouvir. - Tão bem comportado. 363 00:24:38,650 --> 00:24:42,430 Ahh! A Irmã Fang volteou e procurou por você? 364 00:24:44,860 --> 00:24:47,500 Ela veio esta tarde. 365 00:24:47,500 --> 00:24:49,520 Como ela tem estado? 366 00:24:50,370 --> 00:24:52,150 Não muito bem. 367 00:24:52,150 --> 00:24:54,180 Ela perece decadente. 368 00:24:54,180 --> 00:24:56,620 Ela nem quis conversar, enquanto estava deitada no sofá. 369 00:24:56,620 --> 00:24:58,680 Muito mal. 370 00:25:00,620 --> 00:25:04,380 O que é isso? Está doente? Tomando remédio? 371 00:25:04,380 --> 00:25:08,780 Não, é um remédio para alergias. 372 00:25:10,490 --> 00:25:12,480 Coitadinho. 373 00:25:17,290 --> 00:25:19,320 Você comprou as máscaras faciais? 374 00:25:21,010 --> 00:25:24,240 Há uns dias, vi que suas máscaras estavam acabando. 375 00:25:24,240 --> 00:25:26,360 Então comprei algumas para você online. 376 00:25:26,360 --> 00:25:28,310 Isso é atenção? 377 00:25:29,100 --> 00:25:31,510 Esta é uma missão complexa para você. 378 00:25:32,210 --> 00:25:34,160 Não sou capaz? 379 00:25:42,430 --> 00:25:43,940 Alo. 380 00:25:45,630 --> 00:25:47,730 Sério? 381 00:25:48,980 --> 00:25:52,370 Certo, então estarei ai mais tarde. 382 00:25:54,730 --> 00:25:56,430 Desligando. 383 00:25:58,070 --> 00:25:59,720 O que foi? 384 00:26:01,850 --> 00:26:06,220 É meu amigo! Ele precisa falar alguma coisa, e precisa que eu vá o encontrar. 385 00:26:07,340 --> 00:26:10,530 É isso toda vez. Você deveria ir. 386 00:26:24,810 --> 00:26:28,250 - Estou realmente indo. - Vá. 387 00:26:44,780 --> 00:26:46,790 Ele foi mesmo? 388 00:27:07,320 --> 00:27:08,740 Alo? 389 00:27:09,760 --> 00:27:13,430 Irmão Lin, que tal você ir ver a irmã Fang? 390 00:27:13,430 --> 00:27:14,990 O que aconteceu? 391 00:27:14,990 --> 00:27:19,110 Eu ouvi Qin Qing dizer que a condição dela piorou, ela está decadente. 392 00:27:21,170 --> 00:27:23,590 Minha condição é ruim, também. 393 00:27:54,950 --> 00:27:58,060 - Luo Luo. - O que? 394 00:27:58,060 --> 00:28:00,780 - Venha aqui. - Não vou. 395 00:28:01,320 --> 00:28:03,550 A menos que você me de ¥500. 396 00:28:04,640 --> 00:28:06,350 Que? 397 00:28:06,350 --> 00:28:08,310 Vai transferir ou não? 398 00:28:16,210 --> 00:28:17,990 Venha aqui! 399 00:28:21,590 --> 00:28:24,550 O que foi, chefe? O que precisa que eu faça? 400 00:28:24,550 --> 00:28:28,750 - Onde você foi depois da escola hoje? - Eu fiz minha lição de casa com Shen Di. 401 00:28:28,750 --> 00:28:31,530 - Onde você fez? - Aqui. 402 00:28:34,030 --> 00:28:35,630 Nada mais? 403 00:28:37,040 --> 00:28:39,990 - Você jantou? - Já jantei. 404 00:28:39,990 --> 00:28:42,440 - Quem fez para você? - Zhou... 405 00:28:43,440 --> 00:28:48,230 Espera! Você fez este desvio só para me perguntar se Zhou Fang estava em casa? 406 00:28:48,230 --> 00:28:52,100 Não é nada disso. Ela está em casa? 407 00:28:52,650 --> 00:28:56,330 Está bem! Não tirarei seu dinheiro por nada. Você parece muito lamentável. 408 00:28:56,330 --> 00:28:59,030 Zhou Fang disse hoje que seu humor não estava muito bom. 409 00:28:59,030 --> 00:29:03,130 Ela quer mandar Shen Di para a avó dele, e dar uma volta. 410 00:29:03,130 --> 00:29:07,050 Dar uma volta? Onde? 411 00:29:07,050 --> 00:29:09,470 Os ¥500 eram para uma pergunta. 412 00:29:09,470 --> 00:29:13,070 Você... Venha aqui! 413 00:29:13,070 --> 00:29:15,050 O que agora? 414 00:29:19,610 --> 00:29:21,450 Onde ela foi? 415 00:29:25,760 --> 00:29:29,090 Eu tenho consciência, também. Não vou tirar muito de você. 416 00:29:46,640 --> 00:29:48,110 [ ¥2000 ] 417 00:29:56,350 --> 00:29:58,020 Ela não me disse. 418 00:30:01,260 --> 00:30:03,920 Ela realmente não me disse. 419 00:30:03,920 --> 00:30:06,380 Você se atreve a aceitar todo tipo de dinheiro. 420 00:30:16,870 --> 00:30:26,010 ✂ Traduzido Pelos 👠Designers do Amor🏷 no @Viki.com ✂ 421 00:30:34,170 --> 00:30:36,180 Como você chegou até aqui? 422 00:30:36,180 --> 00:30:39,120 Estava passando. O que está fazendo aqui? 423 00:30:39,120 --> 00:30:42,010 Também estava passando e então parei para ver a vista noturna. 424 00:30:42,010 --> 00:30:43,740 Refrescante? 425 00:30:46,230 --> 00:30:48,670 Eu ouvi que você está passando por um momento ruim recentemente. 426 00:30:48,670 --> 00:30:51,760 - Você está aqui para me repreender? - Não. 427 00:30:51,760 --> 00:30:56,440 Já que eu te vi, vou lhe dar uma chance. Não perca. Se perder então já era. 428 00:30:56,440 --> 00:30:57,900 Que chance? 429 00:30:57,900 --> 00:31:00,470 Vou lhe dar a chance de se desculpar comigo. 430 00:31:00,470 --> 00:31:02,170 Me desculpar pelo quê? 431 00:31:02,170 --> 00:31:06,880 Se desculpar pelo que? Você sai da disputa quando quer. Onde você me coloca? 432 00:31:09,110 --> 00:31:11,220 Desculpe. 433 00:31:11,220 --> 00:31:12,420 O que? 434 00:31:12,420 --> 00:31:14,770 Eu ouvi que a Luna também saiu da competição. 435 00:31:16,570 --> 00:31:21,360 E ainda está preocupada com os outros. Ela nunca tomará nenhuma decisão que a prejudique. 436 00:31:24,720 --> 00:31:28,700 - Deixe-me lhe perguntar uma coisa. Responda-me com a verdade. - Pergunte. 437 00:31:30,800 --> 00:31:35,180 Você acha que eu, como estilista, 438 00:31:35,180 --> 00:31:37,160 estou um pouco ausente? 439 00:31:39,840 --> 00:31:42,640 Por que está dizendo essas coisas? Quem disse isso? 440 00:31:44,340 --> 00:31:46,770 Eu acho que andar por este caminho tem sido muito difícil. 441 00:31:46,770 --> 00:31:49,560 Toda vez que encontro um obstáculo, sempre digo a mim 442 00:31:49,560 --> 00:31:52,190 que eu definitivamente posso superar. Acreditando em mim, 443 00:31:52,190 --> 00:31:55,220 que sou a melhor. Posso fazer melhor. 444 00:31:55,220 --> 00:31:58,660 Mas agora, de repente, não tenho um objetivo, 445 00:31:58,660 --> 00:32:01,270 nenhuma direção, nada a dizer e sem motivação. 446 00:32:01,270 --> 00:32:05,230 Estou começado a questionar se ser designer de moda, se esta profissão, 447 00:32:05,230 --> 00:32:09,730 serve para mim. Se é ou não o meu forte. 448 00:32:10,500 --> 00:32:14,230 Mas você não vai se arrepende de fazer o que gosta. 449 00:32:18,710 --> 00:32:20,300 Você? 450 00:32:21,120 --> 00:32:25,050 Você acha, neste momento, que seu trabalho é seu ponto forte ou você gosta? 451 00:32:25,730 --> 00:32:31,850 Meu trabalho, agora, não é meu favorito, mas é no que eu sou bom. 452 00:32:33,750 --> 00:32:38,270 Então se colocar de lado dinheiro e status, o que você mais gosta? 453 00:32:38,270 --> 00:32:41,020 Colocar de lado dinheiro e status? 454 00:32:42,010 --> 00:32:46,930 Deitar. Tomar sol todos os dias. Aproveitar a brisa do mar. Muito bom. 455 00:32:46,930 --> 00:32:49,380 Não achei que você era esse tipo de pessoa. 456 00:32:50,280 --> 00:32:54,510 - Tem muito mais coisas que você não sabe. - Está bem então. 457 00:32:56,210 --> 00:33:01,460 Como você está mal recentemente, então não fique aqui. 458 00:33:01,460 --> 00:33:03,940 Vá encontrar um lugar para passear e brincar. 459 00:33:05,700 --> 00:33:07,890 Eu também quero ir e explorar. 460 00:33:07,890 --> 00:33:12,600 Mas recentemente eu venho perdendo, então não sei para onde é barato ir. 461 00:33:12,600 --> 00:33:14,520 Onde é barato? 462 00:33:14,520 --> 00:33:16,700 Eu vou pensar em algumas ideias para você. 463 00:33:18,190 --> 00:33:22,720 - Que tipo de lugares você gosta? Você gosta do litoral? - Eu gosto do litoral. 464 00:33:22,720 --> 00:33:25,640 Então o que é Monte Jin? É perto e barato. 465 00:33:29,300 --> 00:33:32,120 Realmente não importa, desde que eu não lhe veja lá. 466 00:33:33,380 --> 00:33:35,860 Então... é muito difícil encontrar um lugar sem mim. 467 00:33:35,860 --> 00:33:38,620 Eu garantirei que você possa me ver onde quer que você vá. 468 00:33:52,760 --> 00:33:54,350 Entre. 469 00:33:56,240 --> 00:33:59,110 Diretor Wang, está tarde e você ainda faz horas extras no trabalho? 470 00:34:00,440 --> 00:34:04,040 Você deve estar constantemente ciente de como os internautas estão reagindo. 471 00:34:04,960 --> 00:34:07,050 Quais são os seus pensamentos? 472 00:34:07,050 --> 00:34:08,840 Eu... 473 00:34:09,840 --> 00:34:14,740 Na verdade, eu acho surpreendente que a Luna queira se retirar. 474 00:34:14,740 --> 00:34:19,000 Diretor Wang, você acha que pode ser porque... 475 00:34:20,040 --> 00:34:21,860 Ela está fazendo isso de propósito? 476 00:34:24,440 --> 00:34:26,700 Isso combina com o seu estilo. 477 00:34:26,700 --> 00:34:28,980 Mas atualmente, a Luna é uma das principais atrações do nosso show. 478 00:34:28,980 --> 00:34:31,550 Então, todas essas situações também podem aumentar 479 00:34:31,550 --> 00:34:34,200 o interesse pelo show. 480 00:34:35,080 --> 00:34:38,260 Nós realmente precisamos cooperar com o desempenho dela? 481 00:34:38,260 --> 00:34:41,490 Mas, Diretor Wang, o que queremos é remover a 482 00:34:41,490 --> 00:34:44,160 etiqueta das parcelas internas existentes em nosso show. Mas o objetivo dela 483 00:34:44,160 --> 00:34:46,810 é melhorar a opinião do público sobre ela. 484 00:34:46,810 --> 00:34:49,660 Eu acho que ela não deseja se retirar do show. 485 00:34:49,660 --> 00:34:53,390 Isso realmente não é difícil. Nós podemos alterar o formato da próxima rodada. 486 00:34:53,390 --> 00:34:55,280 Dessa maneira, nós podemos matar dois coelhos com uma cajadada só. 487 00:34:55,280 --> 00:34:57,470 Em primeiro lugar, nós respeitaremos a opinião dos fãs. 488 00:34:57,470 --> 00:35:00,200 Em segundo lugar, nós podemos melhorar a nossa popularidade. 489 00:35:01,590 --> 00:35:04,150 Tudo bem, então não trabalhe até tarde, Diretor Wang. 490 00:35:04,150 --> 00:35:06,020 - Estou indo. - Tudo bem. 491 00:35:16,760 --> 00:35:19,580 Até agora, houve muitas reviravoltas nas filmagens do show. 492 00:35:19,580 --> 00:35:23,450 No entanto, as coisas boas exigem dificuldades. O show nos deu uma grande surpresa 493 00:35:23,450 --> 00:35:25,920 com o resultado das sugestões dos fãs. 494 00:35:25,920 --> 00:35:31,010 A surpresa é que a deusa favorita dos fãs, Luna, está voltando ao palco! 495 00:35:31,010 --> 00:35:34,440 Luna, o que você gostaria de dizer para o público e aos seus fãs? 496 00:35:34,440 --> 00:35:37,620 Para poder voltar a essa etapa, eu agradeço a todos os professores 497 00:35:37,620 --> 00:35:41,140 e todos aqueles amigos que me apoiaram. Eu me sinto muito emocionada. 498 00:35:41,140 --> 00:35:44,310 Na verdade, eu sonhava em ser designer quando era pequena. 499 00:35:44,310 --> 00:35:47,470 Eu tenho muito carinho por esse trabalho. 500 00:35:47,470 --> 00:35:49,460 Eu estou muito honrada em participar desse show. 501 00:35:49,460 --> 00:35:52,890 Eu também espero poder acompanhar os outros designers ainda mais em nosso caminho. 502 00:35:52,890 --> 00:35:54,970 - Obrigada. - Obrigada. 503 00:36:01,550 --> 00:36:03,410 Querida. 504 00:36:04,220 --> 00:36:06,340 Por que só está chegando agora? 505 00:36:06,340 --> 00:36:08,860 Me deixe lhe dizer. Eu preparei muitos e muitos vestidos bonitos. 506 00:36:08,860 --> 00:36:11,370 Dessa maneira, nós podemos ir e sair nesses bares. 507 00:36:11,370 --> 00:36:14,710 Você tem vistos americanos e canadenses? Eu reservarei as passagens para que possamos sair amanhã. 508 00:36:14,710 --> 00:36:17,800 Por que você está reservando as passagens agora? Vamos sair em breve. 509 00:36:17,800 --> 00:36:20,930 Em breve? Ir para onde? 510 00:36:20,930 --> 00:36:22,930 Para uma cidade antiga que eu vi na internet. 511 00:36:22,930 --> 00:36:27,570 É muito bonito. É apenas 1 hora de Xangai. Vamos dirigir até lá. 512 00:36:27,570 --> 00:36:30,280 Só uma 1 hora? Isso pode ser considerado um passeio de carro? 513 00:36:30,280 --> 00:36:34,170 Sim! Se você está dirigindo o seu próprio carro, é só um passeio de carro? 514 00:36:35,390 --> 00:36:37,610 Pensar que passei todo esse tempo preparando aqueles vestidos. 515 00:36:37,610 --> 00:36:41,410 - O que você está fazendo? - Eu estou retirando as roupas reveladoras. 516 00:36:41,410 --> 00:36:45,010 Eu não quero assustar os moradores da cidade antiga. 517 00:36:46,740 --> 00:36:48,660 Eu te amo! 518 00:37:35,250 --> 00:37:40,590 [Antiguidades. Jade]Uma súbita palpitação no coração ♫ 519 00:37:40,590 --> 00:37:45,870 ♫ Puxando descaradamente as cordas do meu coração ♫ 520 00:37:45,870 --> 00:37:50,030 ♫ Arranque essa terrível saia longa ♫ 521 00:37:50,030 --> 00:37:54,320 ♫ Haverá sempre o melhor arranjo. ♫ 522 00:37:54,320 --> 00:37:58,100 - Se eu ligasse, você se atreveria a responder? - Não! 523 00:37:58,100 --> 00:38:01,030 ♫ Encontrando problemas nas nuvens negras ♫ 524 00:38:01,030 --> 00:38:05,540 ♫ Mas está tudo bem, contanto que você permaneça firme ♫ 525 00:38:05,540 --> 00:38:11,050 ♫ Quem é esse na tristeza de um inverno ♫ ♫ Esbarrando em um raio de sol ♫ 526 00:38:11,050 --> 00:38:11,920 Faz as minhas pernas parecerem mais compridas! 527 00:38:11,920 --> 00:38:16,770 ♫ Não me admira que inclusive o coração gelado não consegue esconder um sorriso ♫ 528 00:38:16,770 --> 00:38:19,870 É muito bonito! 529 00:38:19,870 --> 00:38:22,100 ♫ Por que se recusar a desperdiçar o momento se dizendo tão triste ♫ 530 00:38:22,100 --> 00:38:27,380 ♫ Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite pôr do sol ♫ 531 00:38:27,380 --> 00:38:32,720 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? ♫ 532 00:38:32,720 --> 00:38:38,310 ♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫ 533 00:38:42,270 --> 00:38:46,250 ♫ Eu estou aqui ♫ 534 00:38:54,080 --> 00:38:55,900 Song Lin. 535 00:38:56,730 --> 00:38:58,630 Por que você está aqui? 536 00:38:59,550 --> 00:39:03,510 Então? Você não vai me dar as boas-vindas? 537 00:39:03,510 --> 00:39:06,790 Por que eu lhe daria as boas-vindas? O seu retorno não tem nada a ver comigo. 538 00:39:06,790 --> 00:39:09,940 É porque você acha que o show é valioso. 539 00:39:09,940 --> 00:39:14,520 Então você realmente me entendeu mal. Eu voltei por sua causa. 540 00:39:17,250 --> 00:39:21,390 Eu vi a sua entrevista. Você disse algumas coisas legais. 541 00:39:21,390 --> 00:39:23,590 Mas era muito falso. 542 00:39:24,790 --> 00:39:28,450 - Você não pode ser tão duro? - Eu sou duro? 543 00:39:29,310 --> 00:39:31,620 E quando você é dura com os outros? 544 00:39:33,030 --> 00:39:36,510 O que você está pensando quando você configura as outras pessoas? 545 00:39:36,510 --> 00:39:40,540 Quando eu fui duro? Ou configurei os outros? 546 00:39:40,540 --> 00:39:43,400 Você não pode mostrar tanto favoritismo em relação a Zhou Fang? 547 00:39:44,560 --> 00:39:46,730 Eu já expliquei claramente para você os meus sentimentos. 548 00:39:46,730 --> 00:39:51,070 O show acabara em breve. Assim que terminar, o nosso contrato termina. 549 00:39:51,070 --> 00:39:53,700 No futuro, se não tivermos negócios, não entre em contato comigo. 550 00:39:56,960 --> 00:39:58,940 Mesmo que o contrato tenha terminado, 551 00:39:58,940 --> 00:40:02,070 eu ainda não tenho o que eu quero. 552 00:40:04,150 --> 00:40:07,520 Você não está conseguindo o que deseja. O que isso tem a ver comigo? 553 00:40:07,520 --> 00:40:11,620 Você deve respeitar o contrato. Não arraste lama e água para trás. (T/N: não seja inconsistente) 554 00:40:13,410 --> 00:40:15,370 Como você acha que eu depende de você. 555 00:40:15,370 --> 00:40:17,860 Você não tem voz no que eu faço. 556 00:40:17,860 --> 00:40:21,390 Além disso, eu não fiz nada com a Zhou Fang. 557 00:40:21,390 --> 00:40:23,450 Mesmo se eu tivesse, 558 00:40:23,450 --> 00:40:25,930 seria porque eu me importo com você. 559 00:40:27,920 --> 00:40:30,940 Por que tudo acaba sendo porque você se importa comigo? 560 00:40:30,940 --> 00:40:34,840 O que você fez não me importa. Isso também não é amor. 561 00:40:34,840 --> 00:40:37,080 É teimosia. 562 00:40:37,640 --> 00:40:39,290 Você entende? 563 00:40:42,270 --> 00:40:45,400 Como você sabe quando os sentimentos de alguém é amor? 564 00:40:50,290 --> 00:40:52,780 Eu acho que é amor. 565 00:40:54,430 --> 00:40:58,890 Eu não posso explicar isso para você. Eu estou indo para casa. Você também deve ir para casa. 566 00:41:21,630 --> 00:41:23,870 Não deveria estar aqui? 567 00:41:24,840 --> 00:41:28,560 Isso é estranho. Eu me lembro claramente de que era nessa esquina. 568 00:41:28,560 --> 00:41:31,650 Você está aqui para se divertir ou visitar lojas? 569 00:41:31,650 --> 00:41:34,810 Apenas olhando por aí. Essa pequena loja tem suas próprias especialidades. 570 00:41:34,810 --> 00:41:37,050 Eu também posso aprender um pouco. 571 00:41:37,050 --> 00:41:40,290 Eu me lembro que deveria estar aqui. Você precisa entrar em um beco. 572 00:41:40,290 --> 00:41:42,690 Olhe então para os números das lojas. 573 00:41:42,690 --> 00:41:46,040 Oh, está ali. - Entendido, vamos lá! 574 00:41:47,990 --> 00:41:51,410 - Chefe, você mesmo que pintou isso? - Isso mesmo. 575 00:41:51,410 --> 00:41:53,770 Essa é uma técnica antiga de tingimento. 576 00:41:53,770 --> 00:41:57,140 É chamado de tingimento de plantas. Todos esses são exemplos. 577 00:41:57,140 --> 00:42:01,790 Antigamente, quando não havia técnicas de tingimento químico, eles usavam plantas. 578 00:42:01,790 --> 00:42:05,920 Então, o tipo de planta usada para tingir isso? A cor é única. 579 00:42:05,920 --> 00:42:10,500 Se vocês duas estão interessadas, podem ir ao quintal e dar uma olhada ao redor. 580 00:42:10,500 --> 00:42:13,750 - Tudo bem! - Tudo bem! - Por favor, venham comigo. 581 00:42:17,160 --> 00:42:19,050 Deem uma olhada. 582 00:42:21,400 --> 00:42:23,740 É muito bonito! 583 00:42:23,740 --> 00:42:27,100 É raro que jovens apreciem isso. 584 00:42:27,100 --> 00:42:29,860 Realmente é uma técnica especial. 585 00:42:29,860 --> 00:42:32,900 No entanto, envolve o uso de plantas para tingir. 586 00:42:32,900 --> 00:42:36,180 O resultado depende da cor da planta. 587 00:42:36,180 --> 00:42:41,130 Então, ele tem limitações e poucas variações podem ser feitas. 588 00:42:41,130 --> 00:42:43,790 Há quanto tempo você faz isso? 589 00:42:44,620 --> 00:42:46,260 Desde que eu era pequeno. 590 00:42:46,260 --> 00:42:49,210 Todas as três gerações da minha família pintam tecidos. 591 00:42:49,210 --> 00:42:52,700 Agora, o meu filho cresceu e se mudou para a cidade. 592 00:42:52,700 --> 00:42:55,610 Ele acha que essa pequena empresa não ganha muito dinheiro. 593 00:42:55,610 --> 00:42:59,550 Então, ele não está planejando voltar e trabalhar aqui. 594 00:43:02,000 --> 00:43:05,590 Que tal? Vocês querem tentar? 595 00:43:05,590 --> 00:43:07,460 Tudo bem! 596 00:43:09,990 --> 00:43:18,540 ✂ Traduzido Pelos 👠Designers do Amor🏷 no @Viki.com ✂ 597 00:43:18,540 --> 00:43:20,710 [Se Você Ainda Se Lembra] por Huang Jinyu (Johnny Huang) 598 00:43:20,710 --> 00:43:26,670 ♫ As folhas de bordo do lado de fora da janela estão caindo gradualmente ♫ 599 00:43:26,670 --> 00:43:32,930 ♫ A fragrância que você nunca deixou permanecer ♫ 600 00:43:35,020 --> 00:43:40,860 ♫ A face corada dentro do álbum de fotos ♫ 601 00:43:40,860 --> 00:43:47,590 ♫ Que memória inesquecível e gentil contém ♫ 602 00:43:47,590 --> 00:43:54,660 ♫ Se o nosso enredo nos apaixonando não fosse escrito e perdido ♫ 603 00:43:54,660 --> 00:44:01,850 ♫ Negligenciando a paixão que nós jovens deveríamos ter ♫ 604 00:44:01,850 --> 00:44:09,310 ♫ Se nós aprendemos que não é fácil dizer "eu não entendo" ♫ 605 00:44:09,310 --> 00:44:17,190 ♫ Se ainda nos amamos, como será depois? ♫ 606 00:44:46,300 --> 00:44:52,030 ♫ A estação de chuvas umidificando a copa das árvores ♫ 607 00:44:52,030 --> 00:44:58,620 ♫ Silenciosamente substituindo as ruas desertas ♫ 608 00:45:00,450 --> 00:45:06,220 ♫ Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado ♫ 609 00:45:06,220 --> 00:45:12,940 ♫ A tristeza está se espalhando no coração, ainda não se pode ter certeza ♫ 610 00:45:12,940 --> 00:45:20,020 ♫ Eu ainda me lembro do esboço da perfeição havia você e eu ♫ 611 00:45:20,020 --> 00:45:27,140 ♫ As conversas de promessas desperdiçadas com esse resultado arrependido ♫ 612 00:45:27,140 --> 00:45:34,670 ♫ Ainda me lembro da situação que ambos queremos resolver ♫ 613 00:45:34,670 --> 00:45:39,500 ♫ Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier ♫ 614 00:45:39,500 --> 00:45:43,170 ♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫ 615 00:45:43,170 --> 00:45:48,440 ♫ Por favor se lembre de cada momento nosso ♫ 616 00:45:48,440 --> 00:45:54,030 ♫ Não é necessário invejar o que as outras pessoas têm ♫ 617 00:45:54,030 --> 00:45:57,340 ♫ Se você também não consegue ir ♫ 618 00:45:57,340 --> 00:46:00,910 ♫ Você não tem que ser tão solitário como eu sou ♫ 619 00:46:00,910 --> 00:46:03,950 ♫ Use o seu coração para experimentar isso ♫ 620 00:46:03,950 --> 00:46:11,280 ♫ Lembre-se do que o amor trouxe antes ♫ 621 00:46:13,740 --> 00:46:23,670 ♫ Se você se lembra de que uma vez se apaixonou profundamente ♫ 52555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.