All language subtitles for Couture (2026) - Portuguese - Subtitle 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:08,970 ✂ Traduzido Pelos 👠Designers do Amor🏷 no @Viki.com ✂ 2 00:00:11,290 --> 00:00:16,410 ♫ Uma súbita palpitação no coração ♫ 3 00:00:16,410 --> 00:00:21,830 ♫ Puxando descaradamente as cordas do meu coração ♫ 4 00:00:21,830 --> 00:00:25,880 ♫ Arranque essa terrível saia longa ♫ 5 00:00:25,880 --> 00:00:28,370 ♫ Haverá sempre o melhor arranjo. ♫ 6 00:00:28,370 --> 00:00:30,970 ♫ Não seja deliberadamente imprudente. ♫ 7 00:00:30,970 --> 00:00:33,970 ♫ Quem é esse na felicidade de um verão ♫ 8 00:00:33,970 --> 00:00:37,000 ♫ Encontrando problemas nas nuvens negras ♫ 9 00:00:37,000 --> 00:00:41,580 ♫ Mas está tudo bem, contanto que você permaneça firme ♫ 10 00:00:41,580 --> 00:00:44,660 ♫ Quem é esse na tristeza de um inverno ♫ 11 00:00:44,660 --> 00:00:47,670 ♫ Esbarrando em um raio de sol ♫ 12 00:00:47,670 --> 00:00:52,600 ♫ Não me admira que inclusive o coração gelado não consegue esconder um sorriso ♫ 13 00:00:52,600 --> 00:00:58,000 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a desperdiçar o momento se dizendo tão triste ♫ 14 00:00:58,000 --> 00:01:03,330 ♫ Os melhores arranjos. Adeus. Boa noite pôr do sol ♫ 15 00:01:03,330 --> 00:01:08,680 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? ♫ 16 00:01:08,680 --> 00:01:13,810 ♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫ 17 00:01:13,810 --> 00:01:19,130 ♫ Os melhores arranjos. Por que se recusar a antecipar um futuro melhor? ♫ 18 00:01:19,130 --> 00:01:25,100 ♫ Baby me diga o porquê, porquê. Eu estou aqui ♫ 19 00:01:25,100 --> 00:01:30,050 [Love Designer] 20 00:01:30,050 --> 00:01:33,210 [Episódio 12] 21 00:01:33,210 --> 00:01:35,580 [Genius Designer revela informação sobre o concorrente popular Zhou Fang interferindo no relacionamento de Luna.] 22 00:01:35,580 --> 00:01:37,840 Quantas horas já passaram? 23 00:01:37,840 --> 00:01:40,970 Foi compartilhado mais de cem mil vezes! 24 00:01:40,970 --> 00:01:44,080 É verdade que boas notícias nunca saem de casa, mas as más notícias viajam milhares de quilômetros. 25 00:01:50,250 --> 00:01:52,120 A competição está prestes a começar. 26 00:01:52,120 --> 00:01:54,040 Devem haver muitos repórteres lá fora. 27 00:01:54,040 --> 00:01:56,800 Vá e dia a Zhou Fang não entrar pela entrada principal. 28 00:01:56,800 --> 00:01:59,270 Certo, vou cuidar disso. 29 00:02:11,270 --> 00:02:12,810 Eu não estou brincando com você. 30 00:02:12,810 --> 00:02:17,510 Há rumores de que a Zhou Fang já foi considerada a vencedora pela equipe de produção. 31 00:02:17,510 --> 00:02:20,020 Os telefones da equipe de produção têm tocado fora do gancho em todas mídias. 32 00:02:20,020 --> 00:02:23,850 Além disso, os concorrentes querem uma explicação o mais rápido possível. 33 00:02:23,850 --> 00:02:26,680 A equipe de relações públicas não está tratando disso? 34 00:02:26,680 --> 00:02:29,360 Como eles vão lidar com isso? Acha que postar um artigo vai esclarecer as coisas? 35 00:02:29,360 --> 00:02:31,260 Isso não basta. 36 00:02:32,470 --> 00:02:36,800 A empresa de televisão quer que você faça uma aparição. 37 00:02:39,580 --> 00:02:41,400 E a Luna? 38 00:02:42,020 --> 00:02:43,480 Ela? 39 00:02:44,920 --> 00:02:48,280 Algumas pequenas empresas de mídia não-televisionadas já estão embelezando a história. 40 00:02:48,280 --> 00:02:51,420 Dizem que a equipe do programa está a forçando para aparecer no programa. 41 00:02:51,420 --> 00:02:56,590 Eles estão distorcendo a verdade, sobre como os grupos estão divididos e como ela tem que filmar lesionada. 42 00:02:56,590 --> 00:02:59,770 O mais assustador é que há muitas pessoas desinformadas que acreditam. 43 00:02:59,770 --> 00:03:02,980 Eles já decidiram que a Luna é a vítima. 44 00:03:06,490 --> 00:03:08,930 Então ela deve estar muito feliz. 45 00:03:09,580 --> 00:03:12,780 O que você quer dizer? Você acha que ela fez isso de propósito? 46 00:03:12,780 --> 00:03:14,960 Isso pode ser um grande problema; assim, não podemos falar levianemente. 47 00:03:14,960 --> 00:03:17,160 Nós definitivamente precisamos continuar com as filmagens. 48 00:03:17,160 --> 00:03:19,880 A empresa de televisão usará toda a sua força para apoiar a Luna. 49 00:03:19,880 --> 00:03:21,660 Melhor você se apressar e fazer um plano. 50 00:03:21,660 --> 00:03:23,380 Que tipo de plano? 51 00:03:23,380 --> 00:03:26,630 Você não quer que a Zhou Fang assuma a culpa? 52 00:03:27,410 --> 00:03:30,160 Este seria o pior cenário possível. 53 00:03:30,160 --> 00:03:34,260 Chamei somente você aqui para podermos formular um plano melhor. 54 00:03:34,260 --> 00:03:36,120 Por que não mudamos a tua perspectiva? 55 00:03:36,120 --> 00:03:38,920 Agora você pode se levantar e cooperar com a Luna. 56 00:03:38,920 --> 00:03:41,020 - Então... - Qual cooperação? 57 00:03:41,020 --> 00:03:44,630 O que pode acontecer se eu cooperar? A Zhou Fang ainda será confiavel? 58 00:03:44,630 --> 00:03:46,210 Então o público não vai mais atacá-la? 59 00:03:46,210 --> 00:03:49,060 Sinceramente, Grande Irmão! Veja onde estamos agora. 60 00:03:49,060 --> 00:03:52,110 Como você pode falar sobre assuntos pessoais nessa hora? 61 00:03:52,110 --> 00:03:55,480 Onde está sua calma e coragem habituais? 62 00:03:55,480 --> 00:03:57,350 Eu estou muito calmo. 63 00:03:58,830 --> 00:04:00,930 Certo, então você deu sua palavra. 64 00:04:00,930 --> 00:04:04,300 Atualmente, você deve priorizar a equipe do programa e Wanfeng. 65 00:04:13,100 --> 00:04:16,100 Song Lin, eu tenho algo para lhe falar. 66 00:04:16,100 --> 00:04:18,600 Você já sabe disso mesmo que eu não tenha te contado. 67 00:04:18,600 --> 00:04:21,060 Além de mim, existem outras pessoas de quem deveria suspeitar. 68 00:04:21,060 --> 00:04:25,550 Por exemplo, Su Yushan, ou os concorrentes da Zhou Fang, ou meus concorrentes. 69 00:04:25,550 --> 00:04:30,160 Dentro da equipe do programa, há muitos rumores sobre quem revelou isso sobre ela. 70 00:04:30,160 --> 00:04:31,820 Há muita gente de quem deveria suspeitar. 71 00:04:31,820 --> 00:04:34,060 Você não pode me culpar por tudo. 72 00:04:34,060 --> 00:04:38,110 Você sabe como eu trato bem a Zhou Fang. 73 00:04:38,110 --> 00:04:40,360 Eu sei! Obrigado por me lembrar. 74 00:04:40,360 --> 00:04:42,580 Todos sabemos a velocidade com que esta situação se desenvolveu. 75 00:04:42,580 --> 00:04:46,550 Não importa por quem, devemos estar no mesmo barco. 76 00:04:47,830 --> 00:04:51,050 Quer me enganar com estes pequenos truques? 77 00:05:04,160 --> 00:05:07,730 Pai, eu tomei a iniciativa de falar sobre isso 78 00:05:07,730 --> 00:05:09,690 porque fiquei com medo de que ficassem preocupados. 79 00:05:09,690 --> 00:05:12,740 Os repórteres escreveram casualmente sobre isso. 80 00:05:12,740 --> 00:05:14,830 A empresa de TV está trabalhando para dissipar os rumores. 81 00:05:14,830 --> 00:05:16,350 Isso não é o mais importante. 82 00:05:16,350 --> 00:05:18,730 O que é importante é que você não pode contar à mamãe. 83 00:05:18,730 --> 00:05:21,310 Pensa numa maneira de despista-la. 84 00:05:21,310 --> 00:05:25,100 Não se preocupe, eu estou com a Qin Qing. 85 00:05:31,760 --> 00:05:34,750 Você deveria pensar em quem quer lhe fazer mal. 86 00:05:34,750 --> 00:05:36,900 Poderia ser Shen Peipei? 87 00:05:38,950 --> 00:05:41,220 Eu não tenho a menor ideia. 88 00:05:41,220 --> 00:05:45,310 Eu acho que é mais provável Shen Peipei; caso contrário, pode ser a Luna. 89 00:05:45,310 --> 00:05:47,290 Luna? 90 00:05:47,290 --> 00:05:50,400 Se ela quisesse me prejudicar, por que ela esperaria até agora? 91 00:05:50,400 --> 00:05:53,660 Não esqueça o quanto ela estava elogiando você em frente da mídia no outro dia. 92 00:05:53,660 --> 00:05:55,760 Ela também pediu aos fãs para lhe apoiarem. 93 00:05:55,760 --> 00:06:00,350 É óbvio que ela age assim para que as pessoas tenham pena dela. 94 00:06:01,120 --> 00:06:04,630 Não precisaria ser tão óbvia. Ela não é tão boba. 95 00:06:04,630 --> 00:06:07,180 Por que se importa se ela usa métodos inteligentes? 96 00:06:07,180 --> 00:06:09,930 O importante é que existem pessoas que acreditaram. 97 00:06:09,930 --> 00:06:16,900 Preciso considerar seriamente se devo ou não continuar participando deste show. 98 00:06:31,610 --> 00:06:35,040 [ ...o programa de TV Genius Designer, revelou informações surpreendentes que o vencedor...] 99 00:06:43,620 --> 00:06:47,050 Voltei! 100 00:06:49,610 --> 00:06:52,530 O que aconteceu? 101 00:06:52,530 --> 00:06:54,130 O que está errado? 102 00:06:54,130 --> 00:06:56,040 O meu peito está apertado. 103 00:06:56,040 --> 00:06:57,470 Seu coração não está bem? 104 00:06:57,470 --> 00:06:59,300 Sim. 105 00:07:00,850 --> 00:07:03,220 Você quer ir ao hospital? 106 00:07:03,220 --> 00:07:05,480 Sim, sim... eu tenho que ir. 107 00:07:05,480 --> 00:07:07,380 Nós precisamos ir ao hospital imediatamente. 108 00:07:07,380 --> 00:07:12,490 Depois que formos ao hospital, eu tenho que votar na Fangfang. 109 00:07:12,490 --> 00:07:16,580 O que há de errado com você? Você não descansou bem ontem? 110 00:07:29,820 --> 00:07:33,480 Professora Quan Ye! Professora Quan Ye! 111 00:07:33,480 --> 00:07:35,840 Não vai desistir do concurso, certo? 112 00:07:35,840 --> 00:07:39,720 Tem certeza de que o show pode ir para o ar depois de que algo assim aconteceu? 113 00:07:40,610 --> 00:07:43,460 - isso não! - Eu não estou com medo de perder, 114 00:07:43,460 --> 00:07:46,140 - mas tenho que ver para quem eu perdi. - Sim. 115 00:07:46,140 --> 00:07:48,230 Qual é o objetivo de continuar com este concurso? 116 00:07:48,230 --> 00:07:49,840 Por favor se acalme. 117 00:07:49,840 --> 00:07:52,260 Se você sair, nós perderemos um dos nossos professores críticos. 118 00:07:52,260 --> 00:07:54,690 Eu estou falando em nome de todos. 119 00:07:54,690 --> 00:07:59,460 Se o programa não pode manter as pessoas que realmente têm capacidade, então eu realmente tenho que sair. 120 00:07:59,460 --> 00:08:02,440 Professora Quan Ye, não é certo falar assim. 121 00:08:02,440 --> 00:08:06,430 Eles usaram seus pulsos para chegarem aqui. (T/N: Pulsos é uma gíria para esquemas ou truques) 122 00:08:07,250 --> 00:08:09,110 Professores, 123 00:08:10,290 --> 00:08:12,650 se tem algo para dizer, então somente digam. 124 00:08:12,650 --> 00:08:15,150 Parem de fazer rodeios. 125 00:08:15,150 --> 00:08:17,890 Se querem saber a verdade eu posso lhes contar. 126 00:08:17,890 --> 00:08:20,930 Eu conheci o Diretor Su, Su Yushan, enquanto estavamos filmando o programa. 127 00:08:20,930 --> 00:08:22,760 Nós não temos qualquer tipo de relação. 128 00:08:22,760 --> 00:08:25,390 Eu conheci o Presidente Song por um tempo, 129 00:08:25,390 --> 00:08:28,760 mas ele definitivamente não faria nada injusto dentro do programa. 130 00:08:28,760 --> 00:08:34,200 O presidente Song sempre quis criar mais oportunidades para aqueles que trabalham nesta indústria. 131 00:08:34,200 --> 00:08:38,690 Ele não brincaria com as pessoas para seu próprio benefício. 132 00:08:38,690 --> 00:08:41,770 Espero que consigam separar a verdade das mentiras. 133 00:08:45,870 --> 00:08:47,720 Professora Zhou Fang, você pode entrar? 134 00:08:47,720 --> 00:08:50,590 O programa já vai começar. 135 00:08:50,590 --> 00:08:52,160 Professora Quan Ye! 136 00:08:53,150 --> 00:08:57,660 Por favor, criem seus projetos de acordo com a palavra-chave que receberam. 137 00:08:57,660 --> 00:09:00,000 Não existe restrição sobre qual é o estilo principal. 138 00:09:00,000 --> 00:09:03,320 Vocês terão duas horas. 139 00:09:03,320 --> 00:09:08,210 Quando você entregar o seu design, o público poderá votar automaticamente. 140 00:09:08,210 --> 00:09:11,100 Será uma votação direta. 141 00:09:11,100 --> 00:09:15,330 Em seguida, os diretores contarão os votos. 142 00:09:15,330 --> 00:09:21,610 Quanto mais votos você conseguir, mais verba você terá para a compra de materiais. 143 00:09:22,810 --> 00:09:24,620 iniciem a contagem! 144 00:10:08,860 --> 00:10:13,630 [Genius Designer] (T/N: o nome do show usa palavras sonoras semelhantes de Heavenly tailoring e gênio como título) 145 00:10:31,010 --> 00:10:36,020 [Genius Designer] 146 00:11:03,100 --> 00:11:07,550 Você fez todo aquele barulho só para conseguir um exame físico. 147 00:11:07,550 --> 00:11:12,120 Velho, você não sabe que precisa de uma consulta para um exame físico? 148 00:11:12,120 --> 00:11:15,410 Eu estava pensando que eu tenho que fazer um exame físico uma vez por ano de qualquer forma. 149 00:11:15,410 --> 00:11:17,630 Mais vale fazer isso hoje. 150 00:11:17,630 --> 00:11:21,560 Você não se sente mais tranquila agora que fui examinado? 151 00:11:21,560 --> 00:11:24,290 Estou! Estou feliz de não estar nada errado. 152 00:11:24,290 --> 00:11:29,820 Tenho de verificar os resultados da votação da nossa filha. 153 00:11:29,820 --> 00:11:32,870 É tarde! Estou com um pouco de fome. 154 00:11:32,870 --> 00:11:36,190 O que quer dizer com está com fome? Me deixe ver isso primeiro. 155 00:11:36,190 --> 00:11:39,490 Apenas vá fazer um pouco de comida agora. 156 00:11:39,490 --> 00:11:43,570 Tire as suas mãos! Tire-as! 157 00:11:45,630 --> 00:11:49,260 Eu... Eu estou com bastante fome. 158 00:11:49,260 --> 00:11:52,090 Olhe para você! 159 00:11:52,090 --> 00:11:55,200 Pensa que eu não consigo saber? 160 00:12:05,520 --> 00:12:07,300 O que se passa? 161 00:12:08,330 --> 00:12:09,870 Me deixe ver! 162 00:12:09,870 --> 00:12:13,330 Está vendo como os votos delas caíram? 163 00:12:13,330 --> 00:12:17,320 Por que ela está em último? Espere, não! 164 00:12:17,320 --> 00:12:19,930 Eu pedi a muitos familiares e amigos para votarem. 165 00:12:19,930 --> 00:12:22,290 Por que os resultados estão desse modo? 166 00:12:22,290 --> 00:12:24,230 Ru Hui, não se preocupe! 167 00:12:24,230 --> 00:12:27,990 Há sempre vencedores e perdedores numa competição. 168 00:12:27,990 --> 00:12:30,820 Isto não está certo! Não está certo! 169 00:12:30,820 --> 00:12:33,860 Eu... Eu... Eu preciso de ligar a ela. 170 00:12:33,860 --> 00:12:36,570 Ela está ocupada. 171 00:12:36,570 --> 00:12:39,030 Não cause mais problemas a ela! 172 00:13:04,470 --> 00:13:09,220 Não olhe para o seu celular quando chegar a cada! Apenas relaxe e tome um banho. 173 00:13:09,220 --> 00:13:12,700 Você se sentirá uma nova pessoa quando acordar amanhã. 174 00:13:12,700 --> 00:13:14,800 Entendi, Professora Qin. 175 00:13:14,800 --> 00:13:16,320 Linda garota! 176 00:13:26,490 --> 00:13:30,180 Veja, Irmã Fang! Há finalmente um repórter que não está falando bobagens. 177 00:13:33,520 --> 00:13:36,850 [Redescobrindo um sonho: o reencontro da Zhou Fang e o design de moda] 178 00:13:40,100 --> 00:13:42,800 Por que ela não disse nada de mau sobre mim? 179 00:13:43,630 --> 00:13:45,570 Shen Peipei? 180 00:13:46,380 --> 00:13:48,890 Isso é impossível. 181 00:13:48,890 --> 00:13:52,030 Você já ouviu falar em "morte por elogios"? 182 00:13:52,030 --> 00:13:56,580 É quando alguém intencionalmente diz coisas legais sobre você para que outros te odeiem ainda mais. 183 00:13:56,580 --> 00:14:00,780 Veja os comentários! Eles não são mais maldosos? 184 00:14:07,050 --> 00:14:11,160 O que posso fazer? Não posso controlar a boca dos outros. 185 00:14:11,160 --> 00:14:13,930 Se acontecer alguma coisa me ligue logo. 186 00:14:13,930 --> 00:14:16,770 - Não pense muito nisso! - Está bem. 187 00:14:50,820 --> 00:14:55,770 Estou cheia! Sobrinho Mais Velho, pode jogar isso fora por mim? 188 00:14:55,770 --> 00:14:58,500 Não tem mãos? Jogue você mesma. 189 00:14:58,500 --> 00:15:00,610 Tenho bastantes lições de casa para escrever até tarde. 190 00:15:00,610 --> 00:15:03,020 Você é um cavalheiro, jogue isso fora para mim. 191 00:15:05,230 --> 00:15:07,860 Muito bem! Me dê isso. 192 00:15:09,280 --> 00:15:11,060 E esse também. 193 00:15:26,420 --> 00:15:28,990 Você não disse que ia fazer a lição de casa? Por que está jogando? 194 00:15:28,990 --> 00:15:31,620 Eu estou equilibrando trabalho e descanso. Me deixe digerir por um pouco. 195 00:15:32,550 --> 00:15:34,550 Tudo o que você diz está certo. 196 00:16:12,590 --> 00:16:15,120 Ela está bem? 197 00:16:15,120 --> 00:16:17,440 Sim! Acho que ela está agindo muito normalmente. 198 00:16:17,440 --> 00:16:19,760 Ela costuma ser tão aplicada? 199 00:16:22,470 --> 00:16:24,360 Não muito. 200 00:16:24,360 --> 00:16:26,450 Então ela não está normal. 201 00:16:39,370 --> 00:16:42,330 - Olá. - Por que você veio? 202 00:16:42,330 --> 00:16:45,820 Eu só vim aqui conversar e ver como você estava. 203 00:16:46,640 --> 00:16:50,410 O Xiao Di e a She estão fazendo a lição de casa, então vamos falar lá em baixo. 204 00:16:52,290 --> 00:16:54,980 Vá fazer a sua lição de casa! Nós vamos falar lá para baixo. 205 00:16:56,320 --> 00:16:58,440 - Vamos. - Muito bem. 206 00:17:09,750 --> 00:17:12,070 Que confortável! 207 00:17:12,070 --> 00:17:14,950 Já chega! Pare de fingir! 208 00:17:16,440 --> 00:17:21,280 Por que todos me querem ver chorar? Isso vai fazer com que se sintam melhor? 209 00:17:21,860 --> 00:17:24,190 Eu estou bem, não precisa de me confortar. 210 00:17:25,130 --> 00:17:27,950 Eu li uma vez online 211 00:17:27,950 --> 00:17:30,790 que quando for confrontado com um problema, você vai perguntar, 212 00:17:30,790 --> 00:17:33,750 "Por que isso aconteceu comigo?" 213 00:17:33,750 --> 00:17:38,180 Mas você nunca faz essas perguntas quando está feliz. 214 00:17:38,820 --> 00:17:42,340 Eu vou tratar isso como o curso normal da vida 215 00:17:42,340 --> 00:17:46,900 como eu tenho vivido uma vida tranquila onde sempre tive boa sorte. 216 00:17:46,900 --> 00:17:49,840 Há outro ditado online, 217 00:17:49,840 --> 00:17:53,910 "Qualquer coisa pode dar errado, não importa o quanto pequena seja a probabilidade, 218 00:17:53,910 --> 00:17:55,960 pode acontecer a qualquer momento." 219 00:17:55,960 --> 00:17:58,980 A Qin Qing e eu tentamos te dizer, mas você não quis ouvir. 220 00:17:58,980 --> 00:18:03,890 Então você está me dizendo que qualquer coisa pode mudar a qualquer momento, então como eu devo viver? 221 00:18:03,890 --> 00:18:07,190 O importante é que você deve corrigir seu erro antes que ele chegue ao ponto de não conseguir retornar. 222 00:18:07,190 --> 00:18:10,460 Não se force a continuar em frente. 223 00:18:15,160 --> 00:18:16,810 Me diga a verdade. 224 00:18:18,640 --> 00:18:21,160 Você gosta daquele cara? 225 00:18:21,160 --> 00:18:23,710 - Quem? - Então continue fingindo! 226 00:18:26,920 --> 00:18:30,990 Então e ele? Ele gosta de você? 227 00:18:33,880 --> 00:18:37,000 Você realmente não sabe ou não me quer dizer? 228 00:18:38,620 --> 00:18:42,450 Eu... não sou muito inteligente. 229 00:18:42,450 --> 00:18:45,350 Eu não quero adivinhar e não vou conseguir adivinhar mesmo que eu tente. 230 00:18:45,350 --> 00:18:48,590 Está bem! Vamos falar sobre algo mais simples. 231 00:18:48,590 --> 00:18:51,980 Eu tenho um plano para nos livrarmos desse rumor. 232 00:18:51,980 --> 00:18:53,460 Qual é o seu plano? 233 00:18:53,460 --> 00:18:55,580 Arranje um namorado. 234 00:18:59,260 --> 00:19:01,620 De verdade! 235 00:19:01,620 --> 00:19:04,890 Se não tiver ninguém em mente, 236 00:19:04,890 --> 00:19:07,770 eu posso fingir ser seu namorado, 237 00:19:07,770 --> 00:19:10,910 como as minhas habilidades de ator são bastante boas, o que acha? 238 00:19:10,910 --> 00:19:12,620 Eu acho que não. 239 00:19:14,500 --> 00:19:16,110 Saúde! 240 00:19:39,700 --> 00:19:42,330 A minha tia se esqueceu do celular. 241 00:19:42,330 --> 00:19:45,070 Minha nossa! Não consigo acreditar nela. 242 00:19:50,530 --> 00:19:51,660 Quem está procurando por ela? 243 00:19:51,660 --> 00:19:52,850 [Luna] [Eu estou no café ao lado da sua casa.] 244 00:19:53,740 --> 00:19:55,470 Não se preocupe com isso! Apenas faça a lição de casa. 245 00:19:55,470 --> 00:19:57,610 [Luna] [Eu estou no café ao lado da sua casa.] 246 00:19:59,980 --> 00:20:07,030 ✂ Traduzido Pelos 👠Designers do Amor🏷 no @Viki.com ✂ 247 00:20:13,390 --> 00:20:15,740 Song, eu acabei de receber algumas informações que você vai querer saber. 248 00:20:15,740 --> 00:20:17,500 Se apresse e me transfira cem yuanes. (cerca de $14) 249 00:20:17,500 --> 00:20:21,020 - Para onde você vai? - Eu vou levar o telefone para sua tia. 250 00:20:27,720 --> 00:20:29,460 Feito? 251 00:20:31,420 --> 00:20:33,620 Eu interrompo alguma coisa? 252 00:20:34,380 --> 00:20:37,270 - Eu tenho algo para lhe dizer. - O que é? 253 00:20:38,140 --> 00:20:39,680 Alguém está procurando por você. 254 00:20:39,680 --> 00:20:42,800 - Quem? - Luna. 255 00:20:53,630 --> 00:20:56,000 O que você precisa de mim? 256 00:20:59,480 --> 00:21:03,220 Alguns dias se passaram, então por que você está agindo como se fossemos estranhas? 257 00:21:03,220 --> 00:21:08,410 Você também acha que fui eu quem espalhou esses boatos? 258 00:21:11,060 --> 00:21:12,990 Eu não sei quem fez isso. 259 00:21:13,910 --> 00:21:18,020 Você acreditaria em mim se eu dissesse que eu não tenho nada a ver com isso? 260 00:21:18,020 --> 00:21:22,710 Se você diz isso, eu sinto muito. 261 00:21:22,710 --> 00:21:25,760 - Para mim? - Sim. 262 00:21:25,760 --> 00:21:28,000 Como parceira, você me ajudou. 263 00:21:28,000 --> 00:21:30,150 Todo mundo está dizendo que se não fosse por você, 264 00:21:30,150 --> 00:21:33,260 eu nunca teria sido notada com base nas minhas habilidades. 265 00:21:33,260 --> 00:21:36,240 Eu nunca vou negar isso porque é a verdade. 266 00:21:36,240 --> 00:21:38,380 Eu sou muito grata a você. 267 00:21:39,270 --> 00:21:42,710 Eu fico feliz por você me falar isso. 268 00:21:42,710 --> 00:21:46,030 - Eu quero dizer. - Eu acredito em você. 269 00:21:47,300 --> 00:21:51,360 Eu entendo tudo o que aconteceu hoje durante a competição. 270 00:21:51,360 --> 00:21:54,150 Eu vim aqui hoje para lhe perguntar 271 00:21:54,150 --> 00:21:56,600 se você ainda esta disposta a continuar participando da competição. 272 00:22:00,170 --> 00:22:02,600 Sobre a competição, 273 00:22:02,600 --> 00:22:05,230 ainda não decidi se vou participar ou não. 274 00:22:05,230 --> 00:22:08,310 Não é questão se pode ou não, mas se quer fazer isso. 275 00:22:10,000 --> 00:22:13,440 Srta. Luna, o que está querendo dizer? 276 00:22:15,570 --> 00:22:17,520 Então serei mais direta. 277 00:22:17,520 --> 00:22:21,580 Embora a emissora e eu tenhamos um contrato, 278 00:22:21,580 --> 00:22:25,200 se a pessoa em questão não fizer um movimento claro, 279 00:22:25,200 --> 00:22:28,280 então será bem difícil mudar a opinião do público. 280 00:22:28,800 --> 00:22:32,100 Embora para você e para mim possa ser apenas um contratempo 281 00:22:32,100 --> 00:22:34,680 que pode acabar logo, 282 00:22:34,680 --> 00:22:36,760 é diferente para Song Lin. 283 00:22:36,760 --> 00:22:39,440 Ele não só tem que se responsabilizar pelo elenco, 284 00:22:39,440 --> 00:22:44,130 como também precisa manter a reputação do Grupo Wanfeng. 285 00:22:44,130 --> 00:22:46,900 Os oponentes dele não podem esperar. 286 00:22:46,900 --> 00:22:49,790 Estão no primeiro banco da platéia. 287 00:22:54,110 --> 00:22:56,440 Então, o que quer que eu faça? 288 00:23:01,240 --> 00:23:03,440 [Depoimento pessoal de Zhou Fang] [Eu, Zhou Fang, um dos candidatos do "Gênios do Designe" declaro: O Sr. Song Lin e eu não temos nenhuma relação. Nos conhecemos no show através da Srta. Luna.] 289 00:23:03,440 --> 00:23:05,690 Farei uma conferência. [Eu nunca quis destruir relação do Sr. Song Lin e da Srta. Luna. Peço desculpas pela inconveniência. Desejo que eles tenham sucesso.] 290 00:23:05,690 --> 00:23:08,340 Ajudarei o máximo possível a se livrar dessas dúvidas. 291 00:23:08,340 --> 00:23:11,840 Só precisa fazer o que eu digo. 292 00:23:11,840 --> 00:23:14,850 Tem que deixar claro para todos. 293 00:23:16,130 --> 00:23:19,550 Para ser sincera, eu admiro você. 294 00:23:19,550 --> 00:23:21,570 Acho que realmente tem potencial. 295 00:23:21,570 --> 00:23:24,530 E você também tem um espírito inabalável. 296 00:23:24,530 --> 00:23:28,520 Se tiver uma boa plataforma, sairá dessa bem rápido. 297 00:23:29,220 --> 00:23:34,260 Eu realmente espero que possa competir nesse show comigo. 298 00:23:34,260 --> 00:23:38,240 Se estiver disposta, podemos continuar colaborando no futuro. 299 00:23:38,240 --> 00:23:41,360 - Acredite em mim. - Não haverá futuro. 300 00:23:41,360 --> 00:23:43,530 Não devia falar sobre essas coisas. 301 00:23:44,190 --> 00:23:47,010 Song Lin, não me entenda errado. 302 00:23:47,010 --> 00:23:50,100 - Eu só... - Você só o quê? 303 00:23:50,100 --> 00:23:54,460 Escuta. Você não tem nada a ver comigo. 304 00:23:54,460 --> 00:23:57,590 Zhou Fang é minha namorada, eu tenho que protegê-la. 305 00:23:57,590 --> 00:24:00,940 Também conhece a minha conduta. Pode abusar da sorte. 306 00:24:04,100 --> 00:24:05,750 Vem comigo. 307 00:25:32,780 --> 00:25:35,760 Se eu não fosse encontrá-la, o que teria feito? 308 00:25:41,300 --> 00:25:43,270 Você teria... 309 00:25:43,270 --> 00:25:45,310 feito o que ela mandou? 310 00:25:47,230 --> 00:25:50,010 Por quê? ficou maluca? 311 00:25:50,010 --> 00:25:51,740 O que ela disse não está errado. 312 00:25:51,740 --> 00:25:55,690 Se não resolvermos isso agora, teremos que resolver no futuro. 313 00:25:55,690 --> 00:25:57,820 Por que não me chamou para dizer alguma coisa? 314 00:25:57,820 --> 00:26:00,360 Seria bem mais simples. 315 00:26:00,360 --> 00:26:03,940 Com essa sua inteligência, não tem medo de me causar problemas? 316 00:26:06,030 --> 00:26:08,070 Então, ficou claro agora? 317 00:26:08,070 --> 00:26:10,690 Quem está mentindo para você? Eu ou a Luna? 318 00:26:15,600 --> 00:26:18,960 Está bem! A partir de agora, não se importe com isso. 319 00:26:18,960 --> 00:26:20,410 Não pergunte sobre isso. 320 00:26:20,410 --> 00:26:22,070 Nem ouça sobre isso. 321 00:26:22,070 --> 00:26:25,010 Foque-se na competição. Entendeu? 322 00:26:27,830 --> 00:26:29,450 Vá para casa. 323 00:26:55,490 --> 00:26:58,550 Zhou Fang é minha namorada, eu tenho que protegê-la. 324 00:26:58,550 --> 00:27:01,870 Também conhece a minha conduta. Pode abusar da sorte. 325 00:27:41,950 --> 00:27:44,360 A mãe dela até me pediu para apresentá-la a um namorado. 326 00:27:44,360 --> 00:27:45,670 Como assim? 327 00:27:45,670 --> 00:27:47,510 Velha Li, voltando das compras? 328 00:27:47,510 --> 00:27:50,570 - E você está indo? - Acordei tarde. 329 00:27:51,780 --> 00:27:53,890 Será verdade? 330 00:27:56,290 --> 00:27:59,830 Eu tentei chamá-las para irmos às compras juntas. 331 00:27:59,830 --> 00:28:02,380 Todas disseram que estavam ocupadas. 332 00:28:02,380 --> 00:28:04,470 Então é aqui que estavam? 333 00:28:04,470 --> 00:28:07,800 Do que estão falando? Estavam rindo tanto. 334 00:28:07,800 --> 00:28:10,970 Nada, nada! Só papo furado. 335 00:28:11,420 --> 00:28:14,420 Está ficando tarde. Tenho que ir para casa fazer a comida. 336 00:28:14,420 --> 00:28:17,630 - Já vai - Onde vai? 337 00:28:17,630 --> 00:28:20,340 - Cuidado. - Por que estão indo embora só porque eu cheguei? 338 00:28:20,340 --> 00:28:23,270 Malucas. 339 00:28:24,250 --> 00:28:27,270 Olha, Velha Li, o que aconteceu? 340 00:28:27,270 --> 00:28:31,200 Algo tão importante acontece com a Zhou Fang, e nem me contou? 341 00:28:31,200 --> 00:28:34,710 Nunca mais a ajudarei a arranjar um namorado. 342 00:28:34,710 --> 00:28:36,330 Que besteira está falando? 343 00:28:36,330 --> 00:28:39,000 O que aconteceu com Zhou Fang? 344 00:28:40,830 --> 00:28:43,970 - Você não sabe? - O que aconteceu? 345 00:28:43,970 --> 00:28:48,460 Não sabe mesmo? Deixa eu mostrar! Aqui. 346 00:28:48,460 --> 00:28:51,900 - O que é isso? - São as notícias. Olha aqui! 347 00:28:51,900 --> 00:28:53,700 Candidata Zhou Fang. 348 00:28:53,700 --> 00:28:56,410 Interferência de terceiros. O que aconteceu aqui? 349 00:28:56,410 --> 00:28:59,800 Foi tão difícil encontrar um namorado para ela. 350 00:28:59,800 --> 00:29:03,150 Não está ofendendo as pessoas? 351 00:29:18,980 --> 00:29:23,190 Zhou Fang, onde você está? 352 00:29:23,190 --> 00:29:25,150 Estou na emissora. 353 00:29:25,150 --> 00:29:29,130 - O que faz ai? - Estou filmando um programa. Por quê? 354 00:29:29,130 --> 00:29:30,810 Nada. 355 00:29:42,490 --> 00:29:45,100 Não vai levar suas compras? 356 00:30:02,050 --> 00:30:03,760 - Esperamos tanto tempo! - Sim. 357 00:30:03,760 --> 00:30:07,140 Com licença! Deixa eu passar. 358 00:30:09,600 --> 00:30:11,580 - A Luna já chegou? - Ela já entrou? 359 00:30:11,580 --> 00:30:14,120 Não pode deixar a gente dar uma olhada? Estou implorando. 360 00:30:14,120 --> 00:30:15,650 Desculpe, não podem entrar. 361 00:30:15,650 --> 00:30:17,300 Por favor, entendam. 362 00:30:17,300 --> 00:30:18,580 Zhou Fang já chegou? 363 00:30:18,580 --> 00:30:20,600 Sim. Eu a vi entrando. 364 00:30:20,600 --> 00:30:22,370 - Como ela teve a audácia de vir? - É verdade! 365 00:30:22,370 --> 00:30:25,360 O que estão falando? Como assim a audácia de vir? 366 00:30:25,360 --> 00:30:28,220 Estou avisando! Só acreditem se virem com os próprios olhos. 367 00:30:28,220 --> 00:30:31,080 Como podem caluniar alguém sem provas? 368 00:30:31,080 --> 00:30:34,870 Então pergunte você mesma. Estamos falando a verdade. 369 00:30:34,870 --> 00:30:36,540 Só estão dizendo calúnias, estou avisando. 370 00:30:36,540 --> 00:30:38,260 Por que está apontando para mim? Não aponte para mim. 371 00:30:38,260 --> 00:30:40,330 Estou avisando. Não me toque. 372 00:30:40,330 --> 00:30:41,770 Por que está empurrando? 373 00:30:41,770 --> 00:30:43,840 - Não empurra! - Senhoras, acalmem-se! 374 00:30:43,840 --> 00:30:46,100 Aqui não é lugar de briga. 375 00:30:47,120 --> 00:30:49,540 por que não consegue falar com a minha mãe? 376 00:30:49,540 --> 00:30:51,920 Ela saiu com as amigas? 377 00:30:57,830 --> 00:31:00,290 O que estão fazendo? O que é isso? 378 00:31:00,290 --> 00:31:03,130 - O que é isso? - Cadê a nossa Luna? Você a expulsou? 379 00:31:03,130 --> 00:31:05,620 Não tem o direito de dar sermões para minha filha. 380 00:31:05,620 --> 00:31:08,710 Não tem o direito de dar sermões a mim. Estou avisando. 381 00:31:08,710 --> 00:31:12,440 Não tem o direito de falar da minha filha, estou avisando. 382 00:31:12,440 --> 00:31:16,220 - Tenho que dar uma lição nelas. - Deixa para lá! 383 00:31:16,220 --> 00:31:18,790 Mãe, não ligue para elas. 384 00:31:18,790 --> 00:31:22,810 Tudo bem! Não se irrite, não se irrite! 385 00:31:22,810 --> 00:31:25,720 Isso é muita maldade, francamente! 386 00:31:25,720 --> 00:31:27,430 Espalhando rumores por ai. 387 00:31:27,430 --> 00:31:30,380 Onde está agora? Certo. 388 00:31:30,970 --> 00:31:32,990 Vem comigo, Mãe. 389 00:31:36,630 --> 00:31:38,500 Não fique brava. 390 00:31:38,500 --> 00:31:40,470 Tome o seu remédio. 391 00:31:47,160 --> 00:31:50,990 Fique tranquila, a Tia e o Tio já voltaram para casa. 392 00:31:54,730 --> 00:31:57,010 Tranquilize a minha mãe sobre o que aconteceu. 393 00:31:57,010 --> 00:31:58,980 Isso não está me afetando tanto. 394 00:31:58,980 --> 00:32:02,500 Não estou me importando. É só um rumor. 395 00:32:02,500 --> 00:32:04,410 Um dia isso se resolve. 396 00:32:04,410 --> 00:32:06,270 Deixe ela descansar um pouco. 397 00:32:06,270 --> 00:32:08,120 Não se preocupe com isso agora. 398 00:32:08,120 --> 00:32:10,150 Apenas foque em se recompor. 399 00:32:10,150 --> 00:32:13,350 Mostre as suas habilidades e deixe eles de queixo caído. 400 00:32:13,350 --> 00:32:14,920 Entendeu? 401 00:32:15,670 --> 00:32:17,380 Falamos depois! 402 00:32:17,380 --> 00:32:19,470 Vou fazer companhia para eles. 403 00:32:19,470 --> 00:32:20,980 Certo. 404 00:32:41,170 --> 00:32:42,810 Irmã Qing, adivinha quem está aqui? 405 00:32:42,810 --> 00:32:45,200 A mamãe. 406 00:32:45,200 --> 00:32:46,860 Por que não me avisou que viria? 407 00:32:46,860 --> 00:32:49,190 Estávamos fazendo compras aqui perto. 408 00:32:49,190 --> 00:32:50,920 Pensei em passar aqui e descansar um pouco. 409 00:32:50,920 --> 00:32:53,860 - Vamos, sentem-se. - Vem, vamos sentar. 410 00:32:53,860 --> 00:32:55,940 Podem sentar no sofá. 411 00:32:58,450 --> 00:33:00,380 Qin Qing, é assim. 412 00:33:00,380 --> 00:33:03,120 O filho da tia Zhang está prestes a ficar noivo. 413 00:33:03,120 --> 00:33:06,120 Ela quer escolher um anel para a sua nora como presente. 414 00:33:06,120 --> 00:33:08,870 Por favor, veja se você tem um estilo adequado 415 00:33:08,870 --> 00:33:13,430 para recomendar para a tia Zhang e ver se há algo que ela goste. 416 00:33:13,430 --> 00:33:17,780 Como eu poderia não gostar deles? Desde que Qin Qing o tenha projetado ele deve ser bom! 417 00:33:17,780 --> 00:33:21,250 Qin Qing, o filho da tia Zhang é mais novo que você. 418 00:33:21,250 --> 00:33:23,140 Ele está prestes a se casar, mas olhe para você! 419 00:33:23,140 --> 00:33:26,570 Mãe, por que você está falando de mim? 420 00:33:27,300 --> 00:33:29,870 Qin Qing, apresente rapidamente seus produtos para as tias. 421 00:33:29,870 --> 00:33:34,230 Tudo bem, sem problemas! A CRD foca principalmente em anéis de diamantes feitos sob medida. 422 00:33:34,230 --> 00:33:37,440 Eu recomendo os anéis de casal de diamantes da série CRD. 423 00:33:37,440 --> 00:33:40,540 Representa uma promessa tão forte e perseverante quanto um diamante. 424 00:33:40,540 --> 00:33:42,380 Vai durar uma eternidade. 425 00:33:43,070 --> 00:33:44,730 Este anel foi muito bem projetado! 426 00:33:44,730 --> 00:33:48,620 Qin Qing, você deve ter se esforçado muito! 427 00:33:48,620 --> 00:33:51,310 Isso é ótimo! Eu quero encomendar este! 428 00:33:51,310 --> 00:33:54,150 Eu também quero encomendar este! 429 00:33:54,150 --> 00:33:55,920 Sem problemas! 430 00:34:01,060 --> 00:34:05,080 Então obrigado a vocês duas! Eu te ligo quando estiverem prontos! 431 00:34:05,080 --> 00:34:06,400 - Então vamos voltar primeiro. - Certo. 432 00:34:06,400 --> 00:34:08,590 - Certo, vamos lá. - Qin Qing! 433 00:34:10,680 --> 00:34:14,390 Mãe, você deve voltar primeiro. Eu vou ver meu amigo. 434 00:34:15,120 --> 00:34:17,510 - Vocês vão primeiro, está bem? - Certo. 435 00:34:17,510 --> 00:34:19,940 - Adeus, titia! - Adeus! 436 00:34:24,470 --> 00:34:27,130 Olá, eu sou a mãe de Qin Qing. 437 00:34:27,130 --> 00:34:29,470 Olá, tia. Eu sou Zuo Yulin. 438 00:34:29,470 --> 00:34:32,230 - Eu sou Qin Qing's... - Amigo. 439 00:34:32,230 --> 00:34:33,990 Amigo. 440 00:34:34,890 --> 00:34:36,800 Namorado? 441 00:34:38,180 --> 00:34:40,160 Apenas um amigo normal, tia. 442 00:34:40,160 --> 00:34:42,210 Certo, amigo normal. 443 00:34:43,520 --> 00:34:44,600 Fang Fang! 444 00:34:44,600 --> 00:34:47,520 - Por que você está chamando a Fang Fang? - Titia, você estava me chamando? 445 00:34:49,210 --> 00:34:52,040 - Qual é a relação deles? - Namorado e namorada! 446 00:34:58,590 --> 00:34:59,990 Só isto. Obrigado. 447 00:34:59,990 --> 00:35:02,090 Certo, por favor espere um momento. 448 00:35:05,820 --> 00:35:09,000 É tudo culpa minha! Eu apareci na hora errada. 449 00:35:09,720 --> 00:35:12,360 Se você não quer que a tia saiba que você está namorando, 450 00:35:12,360 --> 00:35:15,720 daqui uns dias diga a ela que nós terminamos. 451 00:35:16,310 --> 00:35:18,320 Você também foi prejudicado? 452 00:35:18,320 --> 00:35:20,320 Eu não. 453 00:35:22,700 --> 00:35:25,230 Não é que eu não queira te reconhecer como meu namorado. 454 00:35:25,230 --> 00:35:27,480 É porque meus pais estão sempre me empurrando para casar. 455 00:35:27,480 --> 00:35:31,520 Se eles souberem que eu tenho um namorado, eles te convidarão constantemente para comer. 456 00:35:31,520 --> 00:35:34,650 Se acabarmos não casando, eles vão ficar desapontados novamente. 457 00:35:34,650 --> 00:35:37,980 Se você está bem com o casamento, eu estou pronto a qualquer momento! 458 00:35:40,510 --> 00:35:43,640 Se você não quiser, também está tudo bem. 459 00:35:47,140 --> 00:35:50,360 Então diga isso para a tia! Diga a ela que eu te deixei. 460 00:35:50,360 --> 00:35:52,060 Assim, ela vai se sentir mal por você. 461 00:35:52,060 --> 00:35:55,380 Ela não vai te pedir para casar e não vai te empurrar para namorar. 462 00:35:56,340 --> 00:35:58,360 Isso é fofo? 463 00:35:59,980 --> 00:36:02,960 Ah, certo, Qin Qing! Meu salário aumentou. 464 00:36:02,960 --> 00:36:04,980 Eu preparei um presente para você. 465 00:36:04,980 --> 00:36:06,820 Que presente? 466 00:36:17,740 --> 00:36:19,160 Abra! 467 00:36:25,100 --> 00:36:28,730 Que coincidência! Eu também tenho exatamente o mesmo. 468 00:36:28,730 --> 00:36:31,190 Você tem exatamente o mesmo? 469 00:36:32,860 --> 00:36:35,090 Depois que comermos, vamos encontrar um diferente. 470 00:36:35,090 --> 00:36:36,540 Claro. 471 00:36:39,180 --> 00:36:41,690 Que tal convidarmos a Irmã Fang para comer conosco? 472 00:36:41,690 --> 00:36:43,460 Os competidores têm um dia de folga. 473 00:36:43,460 --> 00:36:46,480 Não é precisa! Ela já tem planos. 474 00:36:46,480 --> 00:36:49,290 Planos? Ela tem um encontro? 475 00:36:49,290 --> 00:36:51,590 - Com quem? - Com... 476 00:36:52,710 --> 00:36:54,920 Por que eu deveria dizer a você? 477 00:37:07,110 --> 00:37:10,460 - Você saiu? - Por que você estava com pressa de me ver? 478 00:37:10,460 --> 00:37:13,490 - Entre primeiro no carro. - Onde estamos indo? Você está sendo tão misterioso. 479 00:37:13,490 --> 00:37:15,350 Você vai saber daqui a pouco. 480 00:37:47,370 --> 00:37:49,730 - Obrigado. - Sem problemas. 481 00:37:50,400 --> 00:37:52,310 Aqui. 482 00:37:52,310 --> 00:37:54,880 Nada mal! Sua velocidade é tão boa como sempre. 483 00:37:54,880 --> 00:37:57,810 Quem foi que me ensinou antes? 484 00:37:57,810 --> 00:38:00,310 Por que você pensou em me trazer aqui? 485 00:38:00,310 --> 00:38:04,700 Eu vi que você estava sob muita pressão, então eu queria ajudar você a aliviar um pouco isso. 486 00:38:04,700 --> 00:38:06,860 Você está realmente se importando. 487 00:38:08,540 --> 00:38:12,240 Todos esses comentários confusos... não preste atenção neles. 488 00:38:12,240 --> 00:38:15,020 Você sabe que todos nós acreditamos em você. 489 00:38:16,020 --> 00:38:17,610 Aqui, Irmão! 490 00:38:19,600 --> 00:38:21,240 O que está errado? 491 00:38:23,950 --> 00:38:25,430 Não é nada. 492 00:38:26,740 --> 00:38:31,610 A propósito, como está... você e Song Lin? 493 00:38:32,940 --> 00:38:35,910 O que poderia haver? Não tem nada. 494 00:38:41,870 --> 00:38:43,410 Certo. 495 00:38:45,050 --> 00:38:48,560 Vamos dar mais umas voltas, eu ainda não estou satisfeita. 496 00:38:48,560 --> 00:38:50,690 Vamos ver quem vai ganhar desta vez. 497 00:39:09,790 --> 00:39:11,920 Você está tão quieto hoje. 498 00:39:14,070 --> 00:39:17,330 Fizemos compras por tanto tempo, mas você não escolheu nada. 499 00:39:17,330 --> 00:39:20,370 Você está com medo de gastar meu dinheiro? 500 00:39:20,370 --> 00:39:23,940 Eu acabei de me formar, mas meu salário não é ruim. 501 00:39:23,940 --> 00:39:26,140 Eu tenho dinheiro para isso. 502 00:39:26,900 --> 00:39:28,940 Você está pensando demais. 503 00:39:28,940 --> 00:39:32,000 Eu simplesmente não vi nada que eu gostasse. 504 00:39:32,000 --> 00:39:33,980 Então do que você gosta? 505 00:39:33,980 --> 00:39:36,390 Dê-me uma dica! 506 00:39:40,870 --> 00:39:42,990 Que tal eu te dar um presente? 507 00:40:07,550 --> 00:40:09,350 [Chamada recebida - Chen Chen] 508 00:40:11,330 --> 00:40:13,080 O telefone! 509 00:40:16,440 --> 00:40:18,180 Irmão Chen. 510 00:40:18,930 --> 00:40:21,350 Onde você está, Xiao Zuo? 511 00:40:21,350 --> 00:40:23,870 Eu estou dirigindo. Por quê? 512 00:40:23,870 --> 00:40:25,070 É preciso que você volte para a estação. 513 00:40:25,070 --> 00:40:27,370 Há uma reunião de emergência em meia hora. 514 00:40:28,410 --> 00:40:29,970 Isso apressou? 515 00:40:29,970 --> 00:40:32,290 Por enquanto é só isso. Não se atrase! 516 00:40:39,540 --> 00:40:41,290 Você está com raiva? 517 00:40:42,550 --> 00:40:44,970 Vocês estão todos ocupados. Tão ocupado! 518 00:40:44,970 --> 00:40:48,470 Só que eu não estou ocupada. Que chato! 519 00:40:49,930 --> 00:40:51,420 Tudo em mim. 520 00:40:51,420 --> 00:40:55,240 Então que tal... que tal eu não ir? 521 00:40:55,240 --> 00:40:57,140 Vai! 522 00:40:57,140 --> 00:40:59,770 Você ainda deve ir a uma reunião de emergência. 523 00:41:17,820 --> 00:41:19,860 - Tchau, tchau. - Tchau, tchau. 524 00:41:19,860 --> 00:41:21,560 Zhou Fang. 525 00:41:22,750 --> 00:41:26,270 Não se preocupe! Nós somos a sua força de apoio mais forte. 526 00:41:26,270 --> 00:41:29,280 Quando você voltar eu estarei aqui. 527 00:41:31,140 --> 00:41:32,960 Você deve voltar. 528 00:41:39,130 --> 00:41:41,790 Essa coisa é definitivamente verdade! Estou te dizendo, é um negócio real. 529 00:41:41,790 --> 00:41:44,230 Já comeram? Vocês são... 530 00:42:02,460 --> 00:42:11,000 ✂ Traduzido Pelos 👠Designers do Amor🏷 no @Viki.com ✂ 531 00:42:11,000 --> 00:42:13,560 [Se Você Ainda Se Lembra] por Huang Jinyu (Johnny Huang) 532 00:42:13,560 --> 00:42:19,390 ♫ As folhas de bordo do lado de fora da janela estão caindo gradualmente ♫ 533 00:42:19,390 --> 00:42:25,520 ♫ A fragrância que você nunca deixou permanecer ♫ 534 00:42:27,700 --> 00:42:33,630 ♫ A face corada dentro do álbum de fotos ♫ 535 00:42:33,630 --> 00:42:40,240 ♫ Que memória inesquecível e gentil contém ♫ 536 00:42:40,240 --> 00:42:47,390 ♫ Se o nosso enredo nos apaixonando não fosse escrito e perdido ♫ 537 00:42:47,390 --> 00:42:54,550 ♫ Negligenciando a paixão que nós jovens deveríamos ter ♫ 538 00:42:54,550 --> 00:43:02,060 ♫ Se nós aprendemos que não é fácil dizer "eu não entendo" ♫ 539 00:43:02,060 --> 00:43:09,680 ♫ Se ainda nos amamos, como será depois? ♫ 540 00:43:38,900 --> 00:43:44,700 ♫ A estação de chuvas umidificando a copa das árvores ♫ 541 00:43:44,700 --> 00:43:51,020 ♫ Silenciosamente substituindo as ruas desertas ♫ 542 00:43:53,180 --> 00:43:58,940 ♫ Como deve a noite com vento caloroso, dizer adeus ao passado ♫ 543 00:43:58,940 --> 00:44:05,660 ♫ A tristeza está se espalhando no coração, ainda não se pode ter certeza ♫ 544 00:44:05,660 --> 00:44:12,780 ♫ Eu ainda me lembro do esboço da perfeição, havia você e eu ♫ 545 00:44:12,780 --> 00:44:19,850 ♫ As conversas de promessas desperdiçadas com esse resultado arrependido ♫ 546 00:44:19,850 --> 00:44:27,390 ♫ Ainda me lembro da situação que ambos queremos resolver ♫ 547 00:44:27,390 --> 00:44:32,230 ♫ Eu ainda me lembro, eu ainda amo, venha o que vier ♫ 548 00:44:32,230 --> 00:44:35,850 ♫ Se você ainda me ama, como eu lhe amo ♫ 549 00:44:35,850 --> 00:44:41,140 ♫ Por favor se lembre de cada momento nosso ♫ 550 00:44:41,140 --> 00:44:46,490 ♫ Não é necessário invejar o que as outras pessoas têm ♫ 551 00:44:46,490 --> 00:44:50,100 ♫ Se você também não consegue ir ♫ 552 00:44:50,100 --> 00:44:53,700 ♫ Você não tem que ser tão solitário como eu sou ♫ 553 00:44:53,700 --> 00:44:56,700 ♫ Use o seu coração para experimentar isso ♫ 554 00:44:56,700 --> 00:45:03,780 ♫ Lembre-se do que o amor trouxe antes ♫ 555 00:45:06,390 --> 00:45:14,780 ♫ Se você se lembra de que uma vez se apaixonou profundamente ♫ 44936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.