All language subtitles for Before (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,570 --> 00:01:47,570 Hon, are you awake? 2 00:01:51,810 --> 00:01:52,810 Hon? 3 00:01:53,410 --> 00:01:54,790 Are you awake, babe? 4 00:01:55,970 --> 00:01:56,970 Yeah. 5 00:01:57,210 --> 00:01:58,770 I just can't fall asleep. 6 00:01:59,810 --> 00:02:00,810 Shocking. 7 00:02:02,830 --> 00:02:03,830 What's up? 8 00:02:05,870 --> 00:02:09,490 I'm just... I'm thinking about the movie tonight. 9 00:02:10,889 --> 00:02:14,850 How she had to choose between her job and moving to be with him and his kid. 10 00:02:15,980 --> 00:02:21,300 Not just her job, but her whole life, her home, and moving to a new country. 11 00:02:23,000 --> 00:02:28,020 I think about myself in that position, and I play it through in my head, and I 12 00:02:28,020 --> 00:02:29,480 just don't know what I would do. 13 00:02:29,920 --> 00:02:31,700 That would be a tough choice. 14 00:02:32,080 --> 00:02:33,620 Maybe it would be better for the kid. 15 00:02:34,380 --> 00:02:36,820 Maybe her making that change would be the right thing to do. 16 00:02:38,460 --> 00:02:42,500 But I'm sure whatever they did, they would make it work. 17 00:02:42,760 --> 00:02:43,760 Right, babe? 18 00:02:50,370 --> 00:02:51,450 Yeah, you're probably right. 19 00:02:52,050 --> 00:02:53,050 Is that it? 20 00:02:54,470 --> 00:02:55,470 Yeah. 21 00:02:56,270 --> 00:02:57,270 That's it. 22 00:03:09,430 --> 00:03:12,170 You know, babe, we don't have to do this if you don't want to. 23 00:03:12,410 --> 00:03:13,410 What? No. 24 00:03:14,290 --> 00:03:15,290 I do. 25 00:03:16,030 --> 00:03:17,530 I really want to be a dad. 26 00:03:18,830 --> 00:03:20,510 I want us to be dads. 27 00:03:20,750 --> 00:03:23,910 Because nothing has gone into escrow yet, so we can... No. 28 00:03:25,870 --> 00:03:27,550 I'm just thinking about the movie. 29 00:03:28,990 --> 00:03:30,570 Okay. That's it. 30 00:03:33,870 --> 00:03:37,090 I'm glad we got to do our date night tonight. I'm excited for tomorrow. 31 00:03:38,390 --> 00:03:39,390 Me too. 32 00:03:40,310 --> 00:03:41,850 I have to get some sleep. 33 00:04:05,130 --> 00:04:07,770 Do you remember how they said they hadn't gotten a single night together 34 00:04:07,770 --> 00:04:08,770 their twins were born? 35 00:04:09,430 --> 00:04:10,430 Yeah. 36 00:04:10,670 --> 00:04:11,930 Doesn't that scare you? 37 00:04:12,790 --> 00:04:16,430 I mean, it's already hard enough for us to find one night a week to just watch a 38 00:04:16,430 --> 00:04:17,430 movie together. 39 00:04:18,329 --> 00:04:20,089 It's just gonna get so much harder. 40 00:04:21,950 --> 00:04:23,450 Well, I guess it might. 41 00:04:27,550 --> 00:04:29,790 I know it will. Of course it will. 42 00:04:31,550 --> 00:04:34,130 But we talked about this. 43 00:04:34,910 --> 00:04:38,270 We have plenty of people who are happy to baby fit. We won't be doing this 44 00:04:38,270 --> 00:04:39,270 alone. 45 00:04:39,950 --> 00:04:40,950 That's true. 46 00:04:43,170 --> 00:04:47,090 What am I saying? 47 00:04:50,830 --> 00:04:51,830 Wow. 48 00:04:53,050 --> 00:04:54,490 We're really going to do this. 49 00:04:56,410 --> 00:04:58,130 Only if you really want to. 50 00:04:59,910 --> 00:05:01,470 You keep saying that. 51 00:05:02,130 --> 00:05:03,130 I do. 52 00:05:03,660 --> 00:05:06,080 But it's really big, you know? Yeah, I know. 53 00:05:09,040 --> 00:05:15,960 I'm sorry, I... I just need to go 54 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 to the bathroom. 55 00:05:55,630 --> 00:05:58,710 Are there things you feel like you haven't done before we wanted to have 56 00:06:00,490 --> 00:06:01,710 Baby, we need to go to bed. 57 00:06:01,910 --> 00:06:02,709 I know. 58 00:06:02,710 --> 00:06:06,230 Do you? Because it feels like you don't think we've got a big day tomorrow. Yes, 59 00:06:06,230 --> 00:06:10,050 I remember that we have the all day tomorrow, Chris. I didn't forget that. 60 00:06:10,050 --> 00:06:11,110 can we go to bed, please? 61 00:06:11,390 --> 00:06:14,870 Can you answer my question, please? Do you think this has anything to do with 62 00:06:14,870 --> 00:06:17,730 signing the contract with the gestational carrier tomorrow? Why do you 63 00:06:17,730 --> 00:06:18,730 bringing up the all day? 64 00:06:19,190 --> 00:06:21,690 I'm not talking about the all day. I asked you a question. 65 00:06:22,630 --> 00:06:23,630 Okay. 66 00:06:25,800 --> 00:06:26,800 What was it? 67 00:06:27,100 --> 00:06:30,140 Don't you feel like there were things that you wanted to have done before we 68 00:06:30,140 --> 00:06:31,140 kids? 69 00:06:36,940 --> 00:06:39,040 Well, I wanted to have a bigger career by now. 70 00:06:40,140 --> 00:06:43,340 But we talked about this, hon. If we don't do this now, maybe we never will. 71 00:06:43,340 --> 00:06:47,720 know, I know, but... Or like, aren't there all these things that we haven't 72 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 talked about that we want to be able to talk about before we don't have any time 73 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 together anymore? 74 00:06:51,900 --> 00:06:52,900 Like what? 75 00:06:53,060 --> 00:06:54,060 I don't know! 76 00:06:54,410 --> 00:06:55,410 There are a lot of things. 77 00:06:57,870 --> 00:07:00,790 I've always liked the molding in this room. If we ever renovate a house, I 78 00:07:00,790 --> 00:07:01,790 to use molding like that. 79 00:07:02,570 --> 00:07:03,570 For example. 80 00:07:04,410 --> 00:07:05,790 Okay, I like that. 81 00:07:06,330 --> 00:07:09,050 There are a lot of things like that. 82 00:07:10,170 --> 00:07:12,650 And more that I feel like I don't even know about yet. 83 00:07:12,850 --> 00:07:16,810 We have our whole lives for that, hon. So why do I feel like we need to do this 84 00:07:16,810 --> 00:07:21,010 now before everything changes? Okay, calm down. You're doing this again. 85 00:07:21,270 --> 00:07:22,270 I am not. 86 00:07:22,330 --> 00:07:25,130 Doing anything, Chris, I am having a feeling, okay? 87 00:07:25,710 --> 00:07:29,150 And... Okay, so what do you want to do? 88 00:07:29,970 --> 00:07:36,750 I want to... I... I... Okay, okay. 89 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 Come here. 90 00:07:39,030 --> 00:07:40,150 Come here with me. 91 00:07:40,370 --> 00:07:41,370 Sorry. 92 00:07:45,570 --> 00:07:46,570 I'm sorry. 93 00:07:47,650 --> 00:07:48,650 I'm sorry. 94 00:08:10,319 --> 00:08:11,820 What are you scared upon? 95 00:08:13,900 --> 00:08:15,320 Are you scared of the kid? 96 00:08:17,880 --> 00:08:18,880 Yeah. 97 00:08:20,440 --> 00:08:21,440 No. 98 00:08:22,320 --> 00:08:24,440 No, not the kid. It's just... 99 00:08:28,290 --> 00:08:29,290 else. 100 00:08:30,350 --> 00:08:35,750 There are these times in your life that are before and after these big, huge 101 00:08:35,750 --> 00:08:37,830 changes that make everything different. 102 00:08:38,150 --> 00:08:43,830 And I would like a graduation or when we moved or this. 103 00:08:45,110 --> 00:08:50,370 There are only so many of them in a person's life. And we're hurtling 104 00:08:50,370 --> 00:08:52,810 what might be one of the last ones for us. 105 00:08:53,670 --> 00:08:56,270 Not hurtling, but very slow. 106 00:08:57,580 --> 00:09:04,020 Like the Titanic, and... I just feel like we only have so much time, you 107 00:09:04,600 --> 00:09:09,640 We only have so much time before it happens, and then it's all after. 108 00:09:10,240 --> 00:09:16,900 We will... You... I... There won't be any other time before than right now, 109 00:09:17,040 --> 00:09:19,600 and there's not much before left. 110 00:09:20,760 --> 00:09:24,540 So... I want things to be different. 111 00:09:26,640 --> 00:09:31,020 I want things to change. I'm not exactly happy with how things are now. 112 00:09:31,400 --> 00:09:36,180 And you going down this rabbit hole like this, I don't know how to feel about 113 00:09:36,180 --> 00:09:38,740 that. Chris, I am not spiraling. 114 00:09:39,120 --> 00:09:43,060 I am having feelings, and I am trying to communicate them to you, all right? I 115 00:09:43,060 --> 00:09:45,500 thought you might be feeling at least a little bit the same way, but apparently 116 00:09:45,500 --> 00:09:48,160 I'm wrong. Basically keep saying you don't want to do this over and over 117 00:09:48,200 --> 00:09:51,420 How am I supposed to take that? That is not what I'm saying. 118 00:09:52,300 --> 00:09:56,040 I'm saying the exact opposite. I'm just all so scared. 119 00:09:56,550 --> 00:10:00,630 Hun, my God, I'm sorry. I guess I shouldn't have said anything. 120 00:10:05,690 --> 00:10:07,710 You're not happy with how things are right now? 121 00:10:08,590 --> 00:10:11,770 Well, honestly, Hun, no, I'm not. 122 00:10:12,170 --> 00:10:17,490 I mean, we're doing fine, but I'm not exactly doing what I want to be doing in 123 00:10:17,490 --> 00:10:18,189 my work. 124 00:10:18,190 --> 00:10:21,630 I feel like I've been pounding my head against a wall for the last five years, 125 00:10:21,710 --> 00:10:23,210 never getting up to the next level. 126 00:10:24,590 --> 00:10:28,890 Part of me feels like this will at least be moving forward in some way. 127 00:10:30,770 --> 00:10:35,050 You know we can't have a kid to make ourselves feel better. Yes, I know. 128 00:10:35,570 --> 00:10:38,330 That's not why I'm doing it, but still. 129 00:10:40,130 --> 00:10:42,690 I thought you felt good about moving to this new firm. 130 00:10:43,130 --> 00:10:44,130 I do. 131 00:10:44,710 --> 00:10:48,710 And they've always said there's upward mobility, and I think they're sincere. 132 00:10:49,210 --> 00:10:51,670 But it's not here yet, and after... 133 00:10:51,880 --> 00:10:54,300 What happened last time, I'm not sure that I can trust it. 134 00:10:54,620 --> 00:10:57,640 Baby, you're not going to get let go again like that. 135 00:10:58,060 --> 00:11:01,320 Well, I wasn't good enough to survive the downsides last time, so why would it 136 00:11:01,320 --> 00:11:02,500 be any different that time? 137 00:11:03,400 --> 00:11:04,440 You're very good. 138 00:11:05,040 --> 00:11:07,480 Your career will come for you. I know it. 139 00:11:08,000 --> 00:11:11,420 So, I'm looking forward to the next big change. 140 00:11:11,760 --> 00:11:16,920 Our big change. I don't want to have to worry if you're not going to be able to 141 00:11:16,920 --> 00:11:19,180 do this because you're freaking out every step of the way. 142 00:11:19,660 --> 00:11:23,620 It is completely normal for me to be a little bit terrified, Chris. 143 00:11:23,980 --> 00:11:27,600 I'm sorry that I'm actually trying to communicate it instead of pretending it 144 00:11:27,600 --> 00:11:28,600 isn't there. 145 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Okay. 146 00:11:44,660 --> 00:11:45,660 Okay. 147 00:11:50,280 --> 00:11:51,280 I was scared. 148 00:11:51,720 --> 00:11:54,320 Really scared when I went off to college. 149 00:11:55,700 --> 00:11:59,860 I would get this anxiety in my stomach any time I thought about moving in or 150 00:11:59,860 --> 00:12:02,760 being in the dorms or meeting so many new people. 151 00:12:05,160 --> 00:12:11,880 I thought I would end up alone in this new place and that would 152 00:12:11,880 --> 00:12:16,680 prove that I had always been someone who was meant to end up alone. 153 00:12:18,030 --> 00:12:23,310 And that lasted from the end of senior year all the way to the day I was 154 00:12:23,310 --> 00:12:24,310 supposed to move in. 155 00:12:25,210 --> 00:12:28,710 And mom found me sitting on my bed stalling. 156 00:12:29,410 --> 00:12:30,850 I decided I wouldn't go. 157 00:12:32,510 --> 00:12:33,810 But she got me up. 158 00:12:34,230 --> 00:12:38,210 She drove me to the dorm. She helped me move in one thing at a time. 159 00:12:39,430 --> 00:12:42,750 And while I was doing that, I met some new people. 160 00:12:44,230 --> 00:12:46,570 And then that night we all hung out in the lounge. 161 00:12:47,500 --> 00:12:52,360 talked about our majors and what to do on campus and moving in. 162 00:12:54,600 --> 00:13:01,460 And all of a sudden, sitting in that lounge with these new friends, I was 163 00:13:01,460 --> 00:13:03,740 off to the next part of my life. 164 00:13:05,100 --> 00:13:11,040 All the fears, everything that I was afraid of just vanished. 165 00:13:13,480 --> 00:13:17,840 You're right, there was a before and an after, but I think the after had just 166 00:13:17,840 --> 00:13:19,360 been waiting to happen all along. 167 00:13:20,640 --> 00:13:25,880 And I think, if you trust it, that will happen here too. 168 00:13:28,360 --> 00:13:31,040 Is that the kind of thing you wanted to talk about? 169 00:13:32,120 --> 00:13:33,120 Yeah. 170 00:13:34,700 --> 00:13:35,700 Actually, yeah. 171 00:13:48,040 --> 00:13:50,240 I think part of me doesn't want anything to change. 172 00:13:50,580 --> 00:13:53,600 There's so much of me that's excited for the change. 173 00:13:57,300 --> 00:13:59,060 I'm jealous of straight couples. 174 00:13:59,920 --> 00:14:02,680 Sometimes it feels like this would be easier if it was a surprise. 175 00:14:02,980 --> 00:14:04,800 For you, it probably would be. 176 00:14:10,100 --> 00:14:11,800 You're going to be such a good dad. 177 00:14:13,180 --> 00:14:14,820 I hope I'm a good dad. 178 00:14:15,880 --> 00:14:17,140 You already are. 179 00:14:19,210 --> 00:14:20,210 What if I'm not? 180 00:14:21,310 --> 00:14:24,350 Well, then I'll divorce you and find a better one. 181 00:14:26,290 --> 00:14:28,270 You could never survive without me. 182 00:14:29,250 --> 00:14:30,310 Maybe that's true. 183 00:14:31,210 --> 00:14:32,790 Then I guess we're stuck together. 184 00:14:52,750 --> 00:14:54,150 What do you think her name should be? 185 00:14:55,230 --> 00:14:56,230 Her? 186 00:14:56,990 --> 00:14:58,490 Oh, there, I guess. Oh. 187 00:14:59,510 --> 00:15:00,510 I'm sorry. 188 00:15:02,010 --> 00:15:04,050 I can't help but picture a girl. 189 00:15:05,590 --> 00:15:06,590 What do you think? 190 00:15:14,510 --> 00:15:15,510 Hayley. 191 00:15:16,130 --> 00:15:18,130 Or... Hayley. 192 00:15:29,640 --> 00:15:30,940 Me too. 193 00:15:32,200 --> 00:15:35,220 Like the leaves. 14233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.