All language subtitles for 52b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,125 --> 00:00:10,458 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,542 --> 00:00:11,875 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:11,959 --> 00:00:14,333 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,417 --> 00:00:16,250 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,332 --> 00:00:17,333 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,417 --> 00:00:18,333 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,417 --> 00:00:19,667 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,750 --> 00:00:21,750 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,834 --> 00:00:23,834 -♪ What a guy ♪ -♪ Hercules ♪ 10 00:00:23,917 --> 00:00:25,667 -♪ Ask his friends ♪ -♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,750 --> 00:00:26,667 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,750 --> 00:00:29,083 -♪ Hercules ♪ -♪ Ahh, Hercules ♪ 13 00:00:29,166 --> 00:00:30,417 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:30,500 --> 00:00:31,875 ♪ Hercules ♪ 15 00:00:31,959 --> 00:00:33,542 -♪ Come on ♪ -♪ No one's fool ♪ 16 00:00:33,625 --> 00:00:35,083 ♪ Now the boy's in school ♪ 17 00:00:35,166 --> 00:00:36,542 ♪ He's in trainin' ♪ 18 00:00:36,625 --> 00:00:37,709 ♪ Sun is shinin' ♪ 19 00:00:37,792 --> 00:00:39,125 ♪ And the nicest guy ♪ 20 00:00:39,208 --> 00:00:40,625 ♪ No complainin' ♪ 21 00:00:40,709 --> 00:00:41,667 ♪ He was a no one ♪ 22 00:00:41,750 --> 00:00:43,500 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 23 00:00:43,583 --> 00:00:44,709 ♪ He's our hero ♪ 24 00:00:44,792 --> 00:00:48,250 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 25 00:00:48,333 --> 00:00:49,291 ♪ From zero to hero ♪ 26 00:00:50,208 --> 00:00:51,667 ♪ Herc is a hero ♪ 27 00:00:52,625 --> 00:00:57,417 ♪ He'll be a hero ♪ 28 00:00:57,500 --> 00:00:59,208 Wait and see! 29 00:01:01,500 --> 00:01:03,291 [Bob reading] 30 00:01:10,083 --> 00:01:11,834 [lively chatter] 31 00:01:14,750 --> 00:01:16,041 [laughter] 32 00:01:16,125 --> 00:01:19,041 Hestia, what a marvelous party you've thrown us. 33 00:01:19,500 --> 00:01:22,458 The goddess of the hearth has truly outdone herself. 34 00:01:22,542 --> 00:01:23,917 [burps] 35 00:01:24,000 --> 00:01:26,333 Shh! Bacchus! The soufflé! 36 00:01:26,417 --> 00:01:28,625 The slightest noise will make it fall. 37 00:01:28,709 --> 00:01:31,333 Oh, I do wish Zeus would get home. 38 00:01:31,417 --> 00:01:34,625 He said he was only going out for a quick smite. 39 00:01:34,709 --> 00:01:39,166 Ha ha! I'll bet he's having hephaestus craft you a jeweled treasure 40 00:01:39,250 --> 00:01:41,125 for your anniversary. 41 00:01:41,208 --> 00:01:43,750 But act surprised. Men like that. 42 00:01:43,834 --> 00:01:46,375 Ah. Beautiful smiting today, Big Z. 43 00:01:46,458 --> 00:01:50,375 You know, you've given new meaning to the term "lightning round." Ha ha! 44 00:01:50,458 --> 00:01:53,458 Whoa! Snazzy shindig! 45 00:01:53,542 --> 00:01:56,333 Say, honey, isn't your weekly coffee klatch 46 00:01:56,417 --> 00:01:57,917 getting a little extravagant? 47 00:01:58,000 --> 00:01:59,333 Coffee klatch? 48 00:01:59,417 --> 00:02:00,917 -Oh. -[gasping] 49 00:02:01,000 --> 00:02:02,667 Ha, ha. 50 00:02:02,750 --> 00:02:05,875 You... do know what this occasion is? 51 00:02:05,959 --> 00:02:07,083 Occasion? 52 00:02:07,166 --> 00:02:09,917 Ha! Of course I do. 53 00:02:10,000 --> 00:02:12,625 Ehh... is it something special? 54 00:02:12,709 --> 00:02:14,667 The occasion... honey... 55 00:02:14,750 --> 00:02:16,917 is our anniversary. 56 00:02:17,000 --> 00:02:18,750 Ouch. 57 00:02:18,834 --> 00:02:20,959 Ooh-ooh. The party is heating up. 58 00:02:21,041 --> 00:02:23,041 Just the way I like it. 59 00:02:23,125 --> 00:02:25,208 Anniversary! Yes! Ha! 60 00:02:25,291 --> 00:02:26,625 I knew that. 61 00:02:26,709 --> 00:02:28,083 Did you, now. 62 00:02:28,166 --> 00:02:31,083 Well, naturally. As lord of the universe, 63 00:02:31,166 --> 00:02:33,625 I know everything. Heh heh. 64 00:02:33,709 --> 00:02:37,542 You, Zeuster, have got that omniscient shtick down. 65 00:02:37,625 --> 00:02:40,125 Ha. So, uh, what did you get her? 66 00:02:40,208 --> 00:02:42,542 Uh... get? 67 00:02:42,625 --> 00:02:45,667 Yeah. Uh, an-anniversary, uh, gift? 68 00:02:45,750 --> 00:02:47,917 Oh. Um, I, uh... 69 00:02:48,000 --> 00:02:51,458 I must've left it at my other... thing. You know. 70 00:02:51,542 --> 00:02:53,333 In your other... Universe? 71 00:02:58,875 --> 00:03:00,709 [thunder rumbles] 72 00:03:00,792 --> 00:03:03,667 [gulps] Let's blow this joint. Know what I mean? 73 00:03:03,750 --> 00:03:04,834 [thunder] 74 00:03:04,917 --> 00:03:06,333 [gulps] 75 00:03:08,625 --> 00:03:10,458 No, no, no. Don't leave yet. 76 00:03:10,542 --> 00:03:13,667 No one's even tasted my Ambrosia soufflé. 77 00:03:13,750 --> 00:03:15,166 It's a good thing. 78 00:03:15,250 --> 00:03:16,125 So let me get this straight. 79 00:03:16,208 --> 00:03:18,458 The all-knowing, all-powerful king of the gods 80 00:03:18,542 --> 00:03:22,125 cannot remember his own anniversary. Smooth. 81 00:03:22,208 --> 00:03:24,959 I was busy smiting Smyrna! 82 00:03:25,041 --> 00:03:27,583 -[thunder rumbles] -I did not forget!! 83 00:03:27,667 --> 00:03:28,542 Ohhh... 84 00:03:31,041 --> 00:03:32,875 Hmm. Marital discord. 85 00:03:32,959 --> 00:03:35,000 Always good for a little... 86 00:03:35,083 --> 00:03:36,000 chuckle. Hmm-hmm. 87 00:03:36,875 --> 00:03:38,417 [birds chirping] 88 00:03:38,959 --> 00:03:41,166 Ohh! What's keepin' Dad? 89 00:03:41,250 --> 00:03:43,208 I beseeched him five minutes ago. 90 00:03:43,291 --> 00:03:45,959 Father! I need to see you! 91 00:03:47,208 --> 00:03:48,792 Yes, yes. What is it? 92 00:03:48,875 --> 00:03:50,792 Uh...well... Happy anniversary. 93 00:03:50,875 --> 00:03:52,917 I-I got this for you and Mom. 94 00:03:53,000 --> 00:03:55,542 Oh. Uh... uh, thank you, son. 95 00:03:55,625 --> 00:03:57,667 That's very thoughtful. 96 00:03:57,750 --> 00:03:59,917 Well! Would you look at that. 97 00:04:00,000 --> 00:04:01,750 It's a, uh... 98 00:04:01,834 --> 00:04:03,542 Obviously, it's a... 99 00:04:03,625 --> 00:04:05,291 Large scroll, huh? 100 00:04:05,375 --> 00:04:08,375 Not just any scroll. It's a scrap scroll 101 00:04:08,458 --> 00:04:10,625 with all the special occasions in your lives-- 102 00:04:10,709 --> 00:04:12,458 The day you and Mom met, 103 00:04:12,542 --> 00:04:15,834 your first date, last year's wedding anniversary. 104 00:04:15,917 --> 00:04:18,207 I made that page really flashy. 105 00:04:18,291 --> 00:04:20,291 -Why? So I won't forget it? -Oh... 106 00:04:20,375 --> 00:04:22,375 Well, no. I-I-- I didn't mean-- 107 00:04:22,457 --> 00:04:25,332 Oh, look. And there's Hera's birthday. 108 00:04:25,417 --> 00:04:27,457 Thought I'd forget that, too, did ya? 109 00:04:27,542 --> 00:04:28,750 No! I-I was just-- 110 00:04:28,834 --> 00:04:31,291 I expected better from you, young man. 111 00:04:31,375 --> 00:04:34,166 But I'm sure your mother will love it. 112 00:04:35,417 --> 00:04:36,250 [sighs] 113 00:04:39,041 --> 00:04:41,709 That coulda gone better. What'd you give him, cash? 114 00:04:41,792 --> 00:04:45,625 No. I don't get it. I thought he'd be impressed. 115 00:04:45,709 --> 00:04:48,291 Kid, you never know what's gonna please parents. Heh. 116 00:04:48,375 --> 00:04:51,375 And you've gotta impress the head honcho of the cosmos. 117 00:04:51,457 --> 00:04:53,457 He said he-he expected better of me. 118 00:04:53,542 --> 00:04:55,291 What do you think he meant by that? 119 00:04:55,375 --> 00:04:58,667 Who knows? Maybe you're not becomin' a hero fast enough for him. 120 00:04:58,750 --> 00:05:01,583 Your folks have been holdin' that spare room for you a long time. 121 00:05:01,667 --> 00:05:02,834 Tell me about it. 122 00:05:02,917 --> 00:05:05,625 Phil, it's time for me to do something big, 123 00:05:05,709 --> 00:05:08,291 -something that'll make my parents proud. -Like what? 124 00:05:08,375 --> 00:05:10,208 Like my first official hero labor, 125 00:05:10,291 --> 00:05:12,959 one sanctioned by the Heroes' Union Local 839. 126 00:05:13,083 --> 00:05:14,834 Whoa. You sure you're ready, kid? 127 00:05:14,917 --> 00:05:16,417 Those union labors are tough. 128 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 That's why they make you a hero. 129 00:05:18,582 --> 00:05:20,917 Well, that's what I've been training for, so let's do it. 130 00:05:21,000 --> 00:05:23,750 Uh, if that's what you want. But let's start small-- 131 00:05:23,834 --> 00:05:26,709 Gettin' rid of king diomedes' man-eating mares. 132 00:05:26,792 --> 00:05:28,750 Sure. No pro-- man-eating? 133 00:05:28,834 --> 00:05:32,166 And an official hero labor calls for a big send-off party... 134 00:05:32,250 --> 00:05:33,667 Man-eating? 135 00:05:33,750 --> 00:05:37,041 So all your friends can say good-bye, in case you don't make it. 136 00:05:37,125 --> 00:05:38,500 They eat men? 137 00:05:39,166 --> 00:05:41,250 [Hades] Toothbrush, mouthwash, razor... 138 00:05:41,332 --> 00:05:42,332 Ah. 139 00:05:42,417 --> 00:05:43,250 [sniffing] 140 00:05:43,332 --> 00:05:44,542 Mmm. 141 00:05:44,625 --> 00:05:47,207 Old spite, my personal favorite. 142 00:05:47,291 --> 00:05:49,582 Goin' on a vacation, your combustibleness? 143 00:05:49,667 --> 00:05:53,750 No! I am going to Mt. Olympus, boys. And it's not a vacation. 144 00:05:53,834 --> 00:05:55,041 It's an errand of mercy. 145 00:05:55,125 --> 00:05:58,250 You see, Zeus and Hera, sadly, are having a little tiff. 146 00:05:58,332 --> 00:06:00,250 They need comfort and support. 147 00:06:00,333 --> 00:06:02,041 And I'm gonna make sure they don't get any! 148 00:06:02,125 --> 00:06:04,375 Oh, their lives [sing song] are about to be ruined. 149 00:06:04,458 --> 00:06:08,333 And that will leave their darling little son Hercules very vulnerable. 150 00:06:08,417 --> 00:06:11,834 Zeus, Hera, and Jerkules-- a triple play! 151 00:06:11,917 --> 00:06:14,709 Thank you very much! I'm not leaving anything to chance. 152 00:06:14,792 --> 00:06:16,375 Or, worse, to you. 153 00:06:16,457 --> 00:06:18,291 I'm bringing in an expert. 154 00:06:18,375 --> 00:06:20,125 Huh? We're bein' replaced? 155 00:06:20,207 --> 00:06:21,750 That is correct, sirs. 156 00:06:21,834 --> 00:06:24,207 I've used you to attack Hercules from the outside. 157 00:06:24,291 --> 00:06:26,457 This time I'm going to attack him from the inside. 158 00:06:26,542 --> 00:06:28,331 [whistles] 159 00:06:28,332 --> 00:06:31,542 Could you lose the whistle? It's really demeaning. 160 00:06:31,625 --> 00:06:34,625 Boys, meet my newest evil minion... 161 00:06:34,709 --> 00:06:35,792 Neurosis. 162 00:06:36,625 --> 00:06:38,750 I've got a little job for you. 163 00:06:38,834 --> 00:06:41,000 Uh-huh. Yeah, well, I mean, yeah, sure. 164 00:06:41,082 --> 00:06:43,332 I mean, hey, look. Look at me. I'm-- I'm-I'm flattered. 165 00:06:43,417 --> 00:06:45,834 I-I want to do it, but, hey, you know, suppose I fail? 166 00:06:45,917 --> 00:06:48,166 I mean, then you'll hate me. Of course, you know, if I succeed, 167 00:06:48,250 --> 00:06:50,000 you'll just expect even more of me the next time. 168 00:06:50,082 --> 00:06:52,500 It's, uh... it's getting dark, isn't it? 169 00:06:52,582 --> 00:06:55,291 I... I don't know. Maybe it's just me, but... 170 00:06:55,375 --> 00:06:56,667 [panting] 171 00:06:56,750 --> 00:06:58,667 Breathe. Breathe. 172 00:06:58,750 --> 00:07:00,166 [panting nervously] 173 00:07:00,250 --> 00:07:01,709 He's a mess! 174 00:07:01,792 --> 00:07:04,417 And he's going to mess with Hercules' mind. 175 00:07:05,667 --> 00:07:07,959 [Zeus] Hera! Come out of there! 176 00:07:08,041 --> 00:07:10,041 You can't stay in there forever! 177 00:07:10,125 --> 00:07:13,834 [Hera] I'm not coming out until you apologize! 178 00:07:13,917 --> 00:07:16,625 For being busy? Forget it! 179 00:07:19,667 --> 00:07:22,792 Zeus. Bro. From god house to doghouse? 180 00:07:22,875 --> 00:07:24,834 This isn't a good time, Hades. 181 00:07:24,917 --> 00:07:28,582 Hey, I'm sure it isn't. And that's why I'm here. 182 00:07:28,667 --> 00:07:30,082 What are you talking about? 183 00:07:30,166 --> 00:07:33,041 Hey. You're my brother. We're blood... If I had any. 184 00:07:33,125 --> 00:07:36,125 It pains me to see you and Hera like this. I wanna help. 185 00:07:36,207 --> 00:07:38,207 Well, maybe you can talk some sense into her. 186 00:07:38,291 --> 00:07:40,834 We're supposed to be at a party for Hercules, 187 00:07:40,917 --> 00:07:43,750 And she won't come out of her room so I can tell her. 188 00:07:43,834 --> 00:07:46,166 Oh, I should just forget the party. 189 00:07:46,250 --> 00:07:48,332 I'm not in the mood, anyway. 190 00:07:48,417 --> 00:07:51,082 I'd probably just ruin it for Hercules. 191 00:07:51,166 --> 00:07:54,082 I've got to work off some of this anger! 192 00:07:54,166 --> 00:07:56,125 Where are my thunderbolts? 193 00:07:58,667 --> 00:07:59,582 [Hades] Hera? 194 00:07:59,667 --> 00:08:01,834 Knocky-knocky. 195 00:08:01,917 --> 00:08:03,000 Hades? 196 00:08:03,083 --> 00:08:04,583 What are you doing here? 197 00:08:04,667 --> 00:08:06,333 Ah, I'm just keepin' you company, 198 00:08:06,417 --> 00:08:08,750 Now that my brother the brute left you. 199 00:08:08,834 --> 00:08:10,208 Left me? 200 00:08:10,291 --> 00:08:11,375 Where's he going? 201 00:08:11,458 --> 00:08:13,834 Oh, cloud hopping with Bacchus. 202 00:08:13,917 --> 00:08:16,207 Said he couldn't stand being on the same cirrus with you. 203 00:08:16,291 --> 00:08:17,375 Can you imagine that? 204 00:08:17,457 --> 00:08:18,917 He said that? 205 00:08:19,000 --> 00:08:20,166 Oh, well, I'm sure he didn't mean it. 206 00:08:20,250 --> 00:08:23,082 I can't believe he said half the terrible things he said about you. 207 00:08:23,166 --> 00:08:25,792 Wha... what terrible things? 208 00:08:25,875 --> 00:08:28,709 Let's put on some nectar. We'll talk, OK? You got some decaf? 209 00:08:29,709 --> 00:08:31,250 [rock music playing] 210 00:08:31,332 --> 00:08:33,457 [lively conversation] 211 00:08:33,750 --> 00:08:35,417 [woman] This is going to be fantastic. 212 00:08:36,500 --> 00:08:39,917 So? Whaddya think, kid? Great send-off, huh? 213 00:08:40,000 --> 00:08:42,417 Wow! You invited half of Athens. 214 00:08:42,500 --> 00:08:45,208 And half of olympus, too, includin' your folks. 215 00:08:45,290 --> 00:08:47,417 Heh heh! This should impress them. 216 00:08:47,500 --> 00:08:49,208 My folks? They're coming here? 217 00:08:49,290 --> 00:08:51,834 Wow. They don't party with mortals very often. 218 00:08:53,083 --> 00:08:54,750 I don't see 'em anywhere. 219 00:08:54,834 --> 00:08:56,333 They'll be here. Don't worry. 220 00:08:56,417 --> 00:08:58,165 Gods gotta make an entrance, ya know. 221 00:08:58,250 --> 00:09:00,500 [music plays at fast tempo] 222 00:09:01,875 --> 00:09:04,000 [music plays at slower tempo] 223 00:09:04,083 --> 00:09:06,375 [conversation has become less lively] 224 00:09:09,625 --> 00:09:11,750 [sighs] They're not coming. 225 00:09:11,834 --> 00:09:14,166 -Parents. Go figure. -Who are you? 226 00:09:14,250 --> 00:09:16,291 Well, identity is such a complicated issue. 227 00:09:16,375 --> 00:09:19,250 I mean, there's the "me" I think I am, the "me" people see me as, 228 00:09:19,333 --> 00:09:22,291 And no two people see me the same way, so I'm a multiple personality. 229 00:09:22,375 --> 00:09:23,375 It's huge. 230 00:09:23,458 --> 00:09:25,667 Uh... I just wanted your name. 231 00:09:25,750 --> 00:09:28,083 Neurosis. And you must be the guest of honor-- 232 00:09:28,166 --> 00:09:29,875 Hercules, hero-in-training. 233 00:09:29,959 --> 00:09:32,290 Although you shouldn't be so sure about the hero part. 234 00:09:32,375 --> 00:09:33,834 Your parents aren't, apparently. 235 00:09:33,917 --> 00:09:36,040 -What do you mean by that? -Ahh, parents expect us 236 00:09:36,125 --> 00:09:37,834 to make something of ourselves. I mean, 237 00:09:37,917 --> 00:09:41,125 the pressure can be crippling. But do they ever really believe in us? 238 00:09:41,208 --> 00:09:43,500 Ohhh... I'm beginning to wonder. 239 00:09:43,583 --> 00:09:45,250 [chomp chomp] 240 00:09:45,333 --> 00:09:47,000 Take you, for instance. If your folks really thought 241 00:09:47,083 --> 00:09:50,583 you were ready to battle the man-eating mares, wouldn't they be here for you? 242 00:09:50,667 --> 00:09:52,834 Talk about abandonment issues. 243 00:09:52,917 --> 00:09:54,583 [Hestia] Ladies, gentlemen, 244 00:09:54,667 --> 00:09:55,959 gods, and goddesses... 245 00:09:56,040 --> 00:09:57,875 attention. 246 00:09:57,959 --> 00:10:00,291 You've all been very patient waiting 247 00:10:00,375 --> 00:10:03,709 for two unfashionably late gods... 248 00:10:03,792 --> 00:10:05,750 who happen to be omniscient 249 00:10:05,834 --> 00:10:09,250 But can't remember what time the party starts. Ha ha. 250 00:10:09,333 --> 00:10:11,750 So, without further ado, 251 00:10:11,834 --> 00:10:14,625 I present a scrummy little dessert 252 00:10:14,709 --> 00:10:17,333 I whipped up for this special occasion. 253 00:10:18,500 --> 00:10:19,792 [man] Wow! Look at that! 254 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 [excitement] 255 00:10:22,375 --> 00:10:26,542 And now if our guest of honor would cut the first slice... 256 00:10:26,625 --> 00:10:29,750 [all] Go, Herc! Go, Herc! Go, Herc! Go! 257 00:10:31,041 --> 00:10:33,000 [chomp chomp] 258 00:10:34,583 --> 00:10:35,834 [crowd screaming] 259 00:10:35,917 --> 00:10:38,834 Another dessert ruined! 260 00:10:38,917 --> 00:10:41,208 You know, I just make it look easy. 261 00:10:42,542 --> 00:10:44,000 Ooh, bad break. 262 00:10:44,083 --> 00:10:46,834 Oh... and a bad omen, when you think about it. 263 00:10:46,917 --> 00:10:48,500 What are you getting at now? 264 00:10:48,583 --> 00:10:50,375 Well, come on. If you can't cut the cake, 265 00:10:50,458 --> 00:10:52,000 how you gonna cut the mustard? 266 00:10:52,083 --> 00:10:55,250 Or the mares, as the case may be. Oh, boy. 267 00:10:55,333 --> 00:10:58,000 -I mean, just a thought. You know. -Oh, man. 268 00:11:05,542 --> 00:11:07,625 Zeus, gosh, um, 269 00:11:07,709 --> 00:11:09,542 you must be tired after all that venting, huh? 270 00:11:09,625 --> 00:11:11,375 You know what? I'll warm up your sheet, too. 271 00:11:11,458 --> 00:11:13,000 What's the meaning of this? 272 00:11:13,083 --> 00:11:15,166 Hey, hey, I'm just the messenger, babe. 273 00:11:15,250 --> 00:11:17,500 Hera's orders. So you apologize, OK? 274 00:11:17,583 --> 00:11:18,917 Here's your little teddybolt. 275 00:11:19,000 --> 00:11:20,458 This is outrageous! 276 00:11:20,542 --> 00:11:22,834 I'm the lord of the universe! 277 00:11:22,917 --> 00:11:25,166 I'm not sleeping on that sofa. 278 00:11:25,250 --> 00:11:29,667 Oh, I should just apologize. 279 00:11:29,750 --> 00:11:31,166 Maybe I was wrong. 280 00:11:31,250 --> 00:11:33,290 Lord of the universe... Apologize? 281 00:11:33,375 --> 00:11:35,792 Are you kidding? Isn't that kinda showing a sign of weakness? 282 00:11:35,875 --> 00:11:38,583 Take "omnipotent" off your business card, babe. 283 00:11:38,667 --> 00:11:40,542 -You're right. -Tell you what. 284 00:11:40,625 --> 00:11:42,834 Why don't you crash at my pad, huh? 285 00:11:42,917 --> 00:11:44,125 I know it's a little gloomy down there, 286 00:11:44,208 --> 00:11:47,458 but you need some, if you'll pardon the pun, downtime. 287 00:11:47,542 --> 00:11:48,375 You know what I mean? 288 00:11:48,458 --> 00:11:52,083 Leave? That seems kind of extreme. 289 00:11:52,165 --> 00:11:53,458 Trust me, this'll help. 290 00:11:53,542 --> 00:11:54,959 Hey, and you know what? 291 00:11:55,040 --> 00:11:57,208 I'll stay here and I'll talk some sense into her. 292 00:11:57,290 --> 00:12:02,208 Well, OK. Thanks, little brother. 293 00:12:02,291 --> 00:12:05,083 You are being sincere, aren't you? 294 00:12:05,166 --> 00:12:09,000 This had better not be one of your evil schemes. 295 00:12:09,083 --> 00:12:10,375 Ouch. You know, it's that kind of attitude 296 00:12:10,458 --> 00:12:12,041 that gets you in jams like this. 297 00:12:12,125 --> 00:12:15,875 You need, really need, to work on your people skills. OK? 298 00:12:15,959 --> 00:12:18,000 Uh, you're right. 299 00:12:18,083 --> 00:12:19,709 Sorry, Hades. 300 00:12:19,792 --> 00:12:21,250 Ahh, that's OK. 301 00:12:21,333 --> 00:12:23,542 Hey, takes a lot to make me hot. 302 00:12:24,792 --> 00:12:28,041 Ha ha. And I am just warming up. 303 00:12:28,125 --> 00:12:29,834 Ha ha ha! 304 00:12:29,917 --> 00:12:32,417 [horses neigh] 305 00:12:43,125 --> 00:12:45,834 So, this is the Prometheus Academy. 306 00:12:45,917 --> 00:12:47,208 Interesting. Wow. 307 00:12:47,290 --> 00:12:49,792 Hey, get out of my backpack, would you? 308 00:12:49,875 --> 00:12:51,542 And what do you mean by "interesting"? 309 00:12:51,625 --> 00:12:54,917 Well, it's just that, come on, isn't this a school for mortals? 310 00:12:55,000 --> 00:12:56,333 Well, yeah. So? 311 00:12:56,417 --> 00:12:58,083 "so"? Come on, what do you mean, "so"? 312 00:12:58,165 --> 00:13:00,041 So, if your parents were really interested 313 00:13:00,125 --> 00:13:01,625 in preparing you for a future on Olympus, 314 00:13:01,709 --> 00:13:02,834 don't you think they would have sent you 315 00:13:02,917 --> 00:13:04,875 to a school for gods? Come on. 316 00:13:04,959 --> 00:13:07,834 Oh, I-I never thought of it like that. 317 00:13:07,917 --> 00:13:10,375 Yeah, well, come on, I mean, I'm sure there's a perfectly good explanation. 318 00:13:10,458 --> 00:13:11,542 You know, maybe they're just, uh, 319 00:13:11,625 --> 00:13:13,333 I don't know, covering their bets. 320 00:13:13,417 --> 00:13:14,250 Bets? 321 00:13:14,333 --> 00:13:15,208 Yeah, you know, maybe they're thinking 322 00:13:15,291 --> 00:13:17,166 that if you fail as a hero, 323 00:13:17,250 --> 00:13:20,375 then at least you're prepared for life as a common mortal. 324 00:13:20,458 --> 00:13:22,208 You'll be fine. Or, uh, who knows? 325 00:13:22,291 --> 00:13:23,625 Maybe they secretly wanted a girl. 326 00:13:23,709 --> 00:13:25,250 But hey, what do I know? Look at me. 327 00:13:25,333 --> 00:13:27,792 They are disappointed with me. 328 00:13:29,834 --> 00:13:32,750 Wakey, wakey, eggs and bakey. 329 00:13:33,667 --> 00:13:35,458 Oh. Hades... 330 00:13:35,542 --> 00:13:37,165 Good morning. 331 00:13:38,208 --> 00:13:41,208 I wondered where Zeus slept last night. 332 00:13:41,290 --> 00:13:42,583 He never came to bed. 333 00:13:42,667 --> 00:13:43,542 Oh, actually, he never came home. 334 00:13:43,625 --> 00:13:44,500 That's where I slept. Toast? 335 00:13:44,583 --> 00:13:45,500 What? 336 00:13:45,583 --> 00:13:46,625 [sizzling] 337 00:13:46,709 --> 00:13:49,792 He can be such a big baby sometimes. 338 00:13:49,875 --> 00:13:53,750 When he gets home, we're going to have a serious talk about this. 339 00:13:53,834 --> 00:13:55,959 He has to know he cannot take me for granted. 340 00:13:56,040 --> 00:13:57,417 Good. Good for you. 341 00:13:57,500 --> 00:14:01,041 You know, I may be stepping on your goddess-of-marriage toes here, 342 00:14:01,125 --> 00:14:04,291 But don't you think action might speak louder than words? 343 00:14:04,375 --> 00:14:05,917 What kind of action? 344 00:14:06,000 --> 00:14:08,792 Maybe to appreciate you fully, maybe Zeus needs to know 345 00:14:08,875 --> 00:14:11,792 what it's like to live without you, 346 00:14:11,875 --> 00:14:14,125 like, say, come home to an empty cloud. 347 00:14:14,208 --> 00:14:17,500 That seems rather extreme. 348 00:14:17,583 --> 00:14:21,417 True. True. But can Zeus not be a little thick sometimes? 349 00:14:21,500 --> 00:14:22,917 No need to tell me. 350 00:14:23,000 --> 00:14:26,166 Hmm. Perhaps you're right. 351 00:14:26,250 --> 00:14:28,750 I'll just go and stay with my mother for a few days. 352 00:14:28,834 --> 00:14:31,667 That should get his attention. 353 00:14:31,750 --> 00:14:34,375 Say hi to momsey for me. Ba-da-bing. 354 00:14:34,458 --> 00:14:36,583 I am smokin'. 355 00:14:42,458 --> 00:14:43,500 Aah! 356 00:14:43,583 --> 00:14:45,083 Wow, this is high up. 357 00:14:45,165 --> 00:14:46,333 Am I getting a nose bleed? 358 00:14:46,417 --> 00:14:47,833 Would you just go away? 359 00:14:47,834 --> 00:14:50,208 I got to tell you, heights really bother me, man. 360 00:14:50,290 --> 00:14:51,333 One slip, ouch. 361 00:14:51,417 --> 00:14:53,792 Bones can snap like that and take months to heal. 362 00:14:53,875 --> 00:14:55,040 If they set right. 363 00:14:55,125 --> 00:14:57,040 And if they don't, they're like calcium time bombs 364 00:14:57,125 --> 00:14:58,250 waiting to snap again. 365 00:14:58,333 --> 00:15:00,500 But, hey, you know, you're the hero type. 366 00:15:00,583 --> 00:15:01,834 What do you care? Good luck. 367 00:15:01,917 --> 00:15:03,333 Whoa! 368 00:15:03,417 --> 00:15:04,417 Aah! 369 00:15:07,542 --> 00:15:09,792 Aah! 370 00:15:10,750 --> 00:15:12,542 What's with the swan dive, kid? 371 00:15:12,625 --> 00:15:14,917 Oh. I was pushed. 372 00:15:15,000 --> 00:15:17,583 Sure you were. And if Pegasus was a man-eating mare, 373 00:15:17,667 --> 00:15:19,625 he'd be grazing on your hide right now. 374 00:15:20,583 --> 00:15:24,083 I was pushed. There's this guy who keeps poppin' up. He's up-- 375 00:15:24,166 --> 00:15:26,041 Hey, where'd he go? 376 00:15:26,125 --> 00:15:28,375 Herc, you got to keep your wits about you. 377 00:15:28,458 --> 00:15:29,917 You're enterin' the big leagues. 378 00:15:30,000 --> 00:15:31,917 Seein' things is not good. 379 00:15:32,040 --> 00:15:34,834 I'm not seeing things. I can do this. 380 00:15:38,125 --> 00:15:40,333 You, uh, wanted to see me, Hades? 381 00:15:40,458 --> 00:15:42,333 Didn't think I'd find you here. 382 00:15:42,417 --> 00:15:43,834 Hangin' for the weekend? 383 00:15:43,917 --> 00:15:46,667 Oh, yeah, yeah, yeah. A long weekend, yeah. 384 00:15:46,750 --> 00:15:48,125 My change-of-domain card. 385 00:15:48,208 --> 00:15:52,125 You're moving in with Zeus and Hera? Kooky. 386 00:15:52,208 --> 00:15:54,583 Well, actually, I'm filling in. 387 00:15:54,667 --> 00:15:55,583 Ah, you might as well know. 388 00:15:55,667 --> 00:15:57,125 Zeus and Hera split. 389 00:15:57,250 --> 00:15:58,709 The cosmic couple? 390 00:15:58,792 --> 00:16:00,875 Booking a gig in divorce court? 391 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 Yeah, I'm just sick about this. Just sick about it. 392 00:16:05,083 --> 00:16:06,583 Hey, but whatcha gonna do? Can't look back. 393 00:16:06,709 --> 00:16:07,917 Gotta keep the universe runnin'. 394 00:16:08,000 --> 00:16:10,667 So, call a meeting of the gods. Need to powwow on this pronto, OK, babe? 395 00:16:21,375 --> 00:16:22,667 [roar] 396 00:16:24,458 --> 00:16:26,333 We need a bigger rope. 397 00:16:31,250 --> 00:16:34,250 How many man-eating mares are in a herd, exactly? 398 00:16:34,333 --> 00:16:35,208 I don't know. 399 00:16:35,290 --> 00:16:37,792 Come on, what? A dozen? Hundreds? Thousands? 400 00:16:37,917 --> 00:16:39,290 What's that little symbol for infinity? 401 00:16:39,375 --> 00:16:41,083 Whichever, you're outnumbered. 402 00:16:41,165 --> 00:16:44,750 [neighing] 403 00:16:44,875 --> 00:16:46,792 Oopsy. I don't like these odds. 404 00:16:46,875 --> 00:16:48,040 I'm outta here, man. 405 00:16:48,165 --> 00:16:49,165 Which will make the odds worse for you, 406 00:16:49,250 --> 00:16:51,250 but, hey, you're prepared. 407 00:16:51,375 --> 00:16:53,083 Your sandal's untied. 408 00:16:54,959 --> 00:16:57,875 Hey, did you see another guy out there? 409 00:16:58,000 --> 00:17:00,208 I got a bad feelin' about this. 410 00:17:02,375 --> 00:17:04,125 [whinnies] 411 00:17:17,791 --> 00:17:19,541 [whinnies] 412 00:17:28,125 --> 00:17:30,583 Poor Zeus and Hera. 413 00:17:30,667 --> 00:17:34,125 If only I had a recipe for happiness. 414 00:17:34,208 --> 00:17:38,125 Hestia, honey, this is gonna take more than a bundt cake. OK? 415 00:17:38,250 --> 00:17:41,333 People! We need to pull together on this one, people. 416 00:17:41,458 --> 00:17:42,834 We need to keep things going 417 00:17:42,917 --> 00:17:45,375 until Zeus and Hera can spackle their spat. 418 00:17:45,500 --> 00:17:47,625 I would do anything to help them. 419 00:17:47,750 --> 00:17:49,542 That's the spirit. You know what? 420 00:17:49,625 --> 00:17:51,125 You could cover the marriage department for Hera. 421 00:17:51,208 --> 00:17:53,041 Oh, bake a few wedding cakes, whatever. 422 00:17:53,166 --> 00:17:56,417 And of course, we'll need someone to fill in for Zeus, 423 00:17:56,542 --> 00:17:58,291 Handle all those responsibilities, 424 00:17:58,375 --> 00:18:00,208 Carry the weight of the world. 425 00:18:01,166 --> 00:18:05,542 Someone who can take the heat! 426 00:18:13,625 --> 00:18:14,792 [grunts] 427 00:18:19,166 --> 00:18:21,208 Aah! Oh! 428 00:18:23,583 --> 00:18:25,792 Oh, man, am I gonna have nightmares about this. 429 00:18:25,875 --> 00:18:27,125 Forget about it. 430 00:18:27,208 --> 00:18:29,000 By the way, are your affairs in order, really? 431 00:18:29,125 --> 00:18:31,000 I mean, any next of kin I should notify? 432 00:18:31,083 --> 00:18:33,417 I mean, I'll do you a favor. You're history, baby. 433 00:18:33,500 --> 00:18:35,625 Get lost, would you? 434 00:18:35,709 --> 00:18:38,291 [grunts] Whoa! 435 00:18:38,375 --> 00:18:40,125 [neighing] 436 00:18:41,542 --> 00:18:42,959 Aah! Aah! 437 00:18:43,041 --> 00:18:45,500 [Philoctetes] We got to do somethin', or the kid's horse chow. 438 00:18:45,625 --> 00:18:48,166 Kid, give it up! You're outmatched! 439 00:18:48,291 --> 00:18:50,542 Call for divine intervention! 440 00:18:51,625 --> 00:18:53,792 [growling] 441 00:18:53,875 --> 00:18:57,625 Oh, Hera, how did we let this tiff get so out of hand? 442 00:18:57,750 --> 00:18:59,583 Even the lord of the universe 443 00:18:59,667 --> 00:19:02,375 isn't too big to say he's sorry. 444 00:19:02,458 --> 00:19:05,625 [Hercules] Father, help me! I need you! 445 00:19:05,709 --> 00:19:06,667 Hercules? 446 00:19:06,792 --> 00:19:09,125 He's never beseeched me with that tone before. 447 00:19:09,250 --> 00:19:10,834 He must be in real trouble. 448 00:19:10,917 --> 00:19:12,875 Where'd I park that cloud? 449 00:19:13,000 --> 00:19:15,959 [growling] 450 00:19:16,083 --> 00:19:18,000 Cerberus, put down that cloud, or you'll-- 451 00:19:18,875 --> 00:19:21,125 [whimpering] 452 00:19:21,250 --> 00:19:22,875 Bad dog! 453 00:19:23,000 --> 00:19:25,375 Oh, now how am I going to get out of this bachelor pit? 454 00:19:25,500 --> 00:19:28,166 Wait a minute. Ha! That's it. 455 00:19:28,250 --> 00:19:31,583 I'm a god. I can be omnipresent. 456 00:19:31,709 --> 00:19:33,125 [snorting] 457 00:19:34,208 --> 00:19:35,792 [Hercules] Father, please, help! 458 00:19:35,917 --> 00:19:37,834 Please! 459 00:19:45,083 --> 00:19:47,125 [both gasp] 460 00:19:47,250 --> 00:19:49,500 [Zeus] I'm comin', son! 461 00:19:49,583 --> 00:19:51,625 Get away from him, ya glue wad! 462 00:19:51,750 --> 00:19:54,625 Snack on somethin' else! 463 00:19:54,709 --> 00:19:55,834 What am I sayin'? 464 00:19:55,959 --> 00:19:57,875 [whinnies] 465 00:19:59,709 --> 00:20:03,625 Help! Some god, help! Zeus! Hera! 466 00:20:03,750 --> 00:20:05,959 Beseeching all gods! 467 00:20:08,000 --> 00:20:08,875 [neighs] 468 00:20:10,458 --> 00:20:12,500 What the-- Do you mind? 469 00:20:12,625 --> 00:20:14,375 We're in an emergency session here. Come on. 470 00:20:14,500 --> 00:20:16,959 We got an emergency session right here! 471 00:20:17,083 --> 00:20:18,792 Help! 472 00:20:20,250 --> 00:20:23,291 Ooh, when you're hot, you're hot. Hee hee hee. 473 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 [sighs] 474 00:20:34,834 --> 00:20:37,542 Hercules! Son, are you all right? 475 00:20:37,667 --> 00:20:38,625 [Hercules] I'll be fine. 476 00:20:38,750 --> 00:20:42,500 How come you're here like that? 477 00:20:42,583 --> 00:20:44,000 Long story. 478 00:20:44,083 --> 00:20:46,208 Hercules, you're hurt. 479 00:20:46,291 --> 00:20:47,875 What are you doing out here? 480 00:20:48,000 --> 00:20:50,375 I-I was tryin' to make you proud. 481 00:20:50,458 --> 00:20:52,709 You've been so disappointed in me lately. 482 00:20:52,834 --> 00:20:55,208 Whatever gave you that idea? 483 00:20:55,291 --> 00:20:57,083 We're always proud of you. 484 00:20:57,208 --> 00:20:59,750 It was your father I was disappointed with. 485 00:20:59,875 --> 00:21:02,125 Now, Hera, don't drag him into this. 486 00:21:02,208 --> 00:21:03,625 Into what? 487 00:21:03,750 --> 00:21:06,375 We've been having a little tiff, that's all. 488 00:21:06,458 --> 00:21:07,917 Weren't we, honey? 489 00:21:08,000 --> 00:21:10,083 Yes, we were. 490 00:21:10,208 --> 00:21:14,667 I'm sorry I forgot our anniversary, dear. 491 00:21:14,750 --> 00:21:17,000 I guess I let my job distract me. 492 00:21:17,125 --> 00:21:19,333 I'm sorry, too. 493 00:21:19,417 --> 00:21:21,500 Sometimes I forget how busy you are. 494 00:21:21,583 --> 00:21:24,083 So, you weren't mad at me? 495 00:21:24,166 --> 00:21:25,291 I didn't have to do this? 496 00:21:25,417 --> 00:21:26,875 No, dear. 497 00:21:26,959 --> 00:21:31,041 We're sorry we let our spat get so out of hand it involved you. 498 00:21:31,166 --> 00:21:33,166 Well, to be honest, 499 00:21:33,250 --> 00:21:35,667 It wouldn't have gotten so out of hand 500 00:21:35,750 --> 00:21:38,166 if you hadn't forced me to sleep on the sofa. 501 00:21:38,250 --> 00:21:40,834 I did no such thing. 502 00:21:40,917 --> 00:21:43,041 You left me to go cloud hopping with Bacchus. 503 00:21:43,125 --> 00:21:44,917 I did not! 504 00:21:45,000 --> 00:21:47,750 [both] But Hades said-- 505 00:21:47,834 --> 00:21:48,709 Hades... 506 00:21:48,834 --> 00:21:50,000 What have you been up to? 507 00:21:50,125 --> 00:21:54,875 Ha ha ha. You know, one day we'll look back on this and laugh. 508 00:21:54,959 --> 00:21:57,041 And I'll be back that one day. 509 00:21:57,792 --> 00:22:00,875 Let me give you a lift back home. 510 00:22:01,000 --> 00:22:04,166 Uh, speaking of lifts back home, sweetie, 511 00:22:04,250 --> 00:22:06,792 Could you zip down to the underworld and pick me up? 512 00:22:08,125 --> 00:22:10,625 I feel like I've failed you. I really do. 513 00:22:10,709 --> 00:22:14,709 -I'm sorry. I apologize. -Put a cork in it. OK? 514 00:22:18,542 --> 00:22:20,750 [theme music playing] 37322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.