All language subtitles for 42b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:10,500 ♪ Who put the "glad" in Gladiator? ♪ 2 00:00:10,583 --> 00:00:11,917 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,542 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,625 --> 00:00:16,291 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,375 --> 00:00:17,583 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,667 --> 00:00:18,500 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,583 --> 00:00:19,709 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,792 --> 00:00:21,792 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 -♪ What a guy ♪ -♪ Hercules ♪ 10 00:00:23,959 --> 00:00:25,709 -♪ Ask his friends ♪ -♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,792 --> 00:00:26,709 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,792 --> 00:00:29,000 -♪ Hercules ♪ -♪ Ahh, Hercules ♪ 13 00:00:29,083 --> 00:00:30,458 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:30,542 --> 00:00:31,917 ♪ Hercules ♪ 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,583 -♪ Come on ♪ -♪ No one's fool ♪ 16 00:00:33,667 --> 00:00:35,125 ♪ Now the boy's in school ♪ 17 00:00:35,208 --> 00:00:36,583 ♪ He's in trainin' ♪ 18 00:00:36,667 --> 00:00:37,750 ♪ Sun is shinin' ♪ 19 00:00:37,834 --> 00:00:39,166 ♪ And the nicest guy ♪ 20 00:00:39,250 --> 00:00:40,709 ♪ No complainin' ♪ 21 00:00:40,792 --> 00:00:41,875 ♪ He was a no one ♪ 22 00:00:41,959 --> 00:00:43,542 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 23 00:00:43,625 --> 00:00:44,750 ♪ He's our hero ♪ 24 00:00:44,834 --> 00:00:48,083 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 25 00:00:48,166 --> 00:00:49,500 ♪ From zero to hero ♪ 26 00:00:50,250 --> 00:00:51,959 ♪ Herc is a hero ♪ 27 00:00:52,667 --> 00:00:57,875 ♪ He'll be a hero ♪ 28 00:00:57,959 --> 00:00:59,625 Wait and see! 29 00:01:01,709 --> 00:01:03,917 [Bob reading] 30 00:01:08,417 --> 00:01:10,834 [humming] 31 00:01:10,917 --> 00:01:11,834 What is that? 32 00:01:11,917 --> 00:01:14,000 I just serve 'em, sonny. 33 00:01:16,709 --> 00:01:19,375 Ew! Looks kind of gross! 34 00:01:19,458 --> 00:01:22,583 [hissing] 35 00:01:22,667 --> 00:01:25,166 Don't you even think it! 36 00:01:25,291 --> 00:01:28,917 [soft laughter, indistinct conversations] 37 00:01:29,000 --> 00:01:30,417 What is with everybody today? 38 00:01:30,500 --> 00:01:32,333 It's like cupid went nuts in here. 39 00:01:32,417 --> 00:01:34,667 He did. You just missed it. 40 00:01:34,750 --> 00:01:36,667 Thank Zeus I had a shield. 41 00:01:36,750 --> 00:01:40,291 Oh, man! I'm always missing out. 42 00:01:40,375 --> 00:01:41,333 Haven't we done this 43 00:01:41,417 --> 00:01:43,875 whole no-girlfriend pity-party thing before? 44 00:01:43,959 --> 00:01:47,333 Herc, take a tip from Dr. Love. 45 00:01:47,417 --> 00:01:49,792 You can't force the romance. 46 00:01:49,875 --> 00:01:52,041 Physician, heal thyself. 47 00:01:52,709 --> 00:01:54,458 What? Am I sick? 48 00:01:54,542 --> 00:01:56,458 More than you know, but go on. 49 00:01:56,542 --> 00:01:59,333 Right. You can't put love in a headlock 50 00:01:59,417 --> 00:02:01,625 and just wrestle it down. 51 00:02:01,709 --> 00:02:04,458 You got to let love come to you. 52 00:02:04,542 --> 00:02:05,542 Before you know it, 53 00:02:05,625 --> 00:02:08,166 that special someone will fall right into your lap. 54 00:02:08,250 --> 00:02:10,041 [screaming] 55 00:02:10,125 --> 00:02:12,000 Oh! 56 00:02:12,083 --> 00:02:12,959 [hisses] 57 00:02:13,041 --> 00:02:14,500 Well, I was thinking of someone less scaly, 58 00:02:14,583 --> 00:02:17,625 but what counts is that you two are happy. 59 00:02:17,709 --> 00:02:23,041 [grunting and screaming] 60 00:02:31,417 --> 00:02:32,625 Hi. 61 00:02:34,083 --> 00:02:35,166 Hey. 62 00:02:35,250 --> 00:02:36,333 Ugh! 63 00:02:44,667 --> 00:02:45,792 Whoa! 64 00:02:46,375 --> 00:02:47,250 Got you. 65 00:02:47,333 --> 00:02:49,375 Ooh, big man... 66 00:02:49,458 --> 00:02:52,250 Your heroics beat the sea snake into submission, 67 00:02:52,333 --> 00:02:53,542 but that's how the city-state 68 00:02:53,625 --> 00:02:55,583 maintains the balance of power, isn't it? 69 00:02:55,667 --> 00:02:58,208 Heroes keep the sea snakes in line, right? 70 00:02:58,291 --> 00:03:00,875 Uh [laughs] yeah. 71 00:03:00,959 --> 00:03:02,959 And-- a-and I caught you, too. 72 00:03:03,041 --> 00:03:05,125 A word to the wise, hero-- 73 00:03:05,208 --> 00:03:07,583 I'm no damsel in distress. 74 00:03:08,750 --> 00:03:10,667 Oh, wow! 75 00:03:10,750 --> 00:03:12,667 She's awesome. 76 00:03:13,333 --> 00:03:16,250 Get her out of your mind. You're not Electra's type. 77 00:03:16,333 --> 00:03:18,583 Electra? Y-you know her? 78 00:03:18,667 --> 00:03:21,583 Yeah. She's a transfer student from Macedonia. 79 00:03:21,667 --> 00:03:23,417 Ooh, Macedonia-- 80 00:03:23,500 --> 00:03:27,000 Home of grunge poetry and the pomegranate-juice craze. 81 00:03:27,083 --> 00:03:28,166 Edgy. 82 00:03:28,250 --> 00:03:30,667 Oh, y-you got to introduce me! Please! 83 00:03:30,750 --> 00:03:33,959 Bad idea. Electra would never go for a wonder boy like you. 84 00:03:34,041 --> 00:03:35,625 She's not into that. 85 00:03:35,709 --> 00:03:37,875 Well, what is she into? 86 00:03:38,458 --> 00:03:41,291 The pummeled pomegranate-- it's an underground club. 87 00:03:41,375 --> 00:03:42,500 I hang here a lot. 88 00:03:42,583 --> 00:03:44,333 What? I've never been here. 89 00:03:44,417 --> 00:03:46,959 I like to think of it as my home away from you. 90 00:03:50,291 --> 00:03:51,458 Whoa! 91 00:03:51,542 --> 00:03:55,417 Somebody needs to turn these frowns upside down! 92 00:03:55,500 --> 00:03:57,542 If I had to call this song anything, 93 00:03:57,625 --> 00:04:00,041 I think I'd name it "dirge of a broken lute," 94 00:04:00,125 --> 00:04:01,250 you know what I mean? 95 00:04:01,333 --> 00:04:02,583 But I don't like names, you know? 96 00:04:02,667 --> 00:04:04,500 They're just too limiting, you know? 97 00:04:04,583 --> 00:04:06,500 I don't like fences, you know? 98 00:04:06,583 --> 00:04:09,375 Oh, yeah, this reaches me. 99 00:04:09,458 --> 00:04:13,333 Groove to the scene, man, but don't bogart the vibe. 100 00:04:13,417 --> 00:04:14,792 Let us all ride it. 101 00:04:14,875 --> 00:04:17,082 I can't understand a word they're saying. 102 00:04:17,166 --> 00:04:19,750 Aw, Herc, you just have to know their lingo. 103 00:04:19,834 --> 00:04:22,500 Watch and learn, baby. Watch and learn. 104 00:04:24,750 --> 00:04:26,332 Argh, Matey! 105 00:04:26,417 --> 00:04:29,834 Me hearties be lookin' for a spot of bilge water. 106 00:04:29,917 --> 00:04:31,834 Can you be directin' us? 107 00:04:31,917 --> 00:04:33,166 ♪ Yargh hargh-a-larg argh... ♪ 108 00:04:33,250 --> 00:04:35,457 What's the story with this dork? 109 00:04:35,542 --> 00:04:37,041 ♪ Yargh g-g-gaye ♪ 110 00:04:37,125 --> 00:04:40,125 Oh [laughs] sorry. We just, uh-- sorry. 111 00:04:40,207 --> 00:04:43,125 Unhand me, you scurvy dog! 112 00:04:43,207 --> 00:04:45,500 ♪ Hargh-a-larg argh G-g-gargh ga-lee gaye ♪ 113 00:04:45,582 --> 00:04:49,457 Cassandra, the damsel of doom. The usual? 114 00:04:49,542 --> 00:04:50,375 Sure. 115 00:04:50,457 --> 00:04:51,667 ♪ Hargh-a-larg argh-- ♪ 116 00:04:51,750 --> 00:04:53,457 What? You have a usual? 117 00:04:53,542 --> 00:04:55,125 Who are the wannabes? 118 00:04:55,207 --> 00:04:57,542 Stoolies here to check out the Electra scene. 119 00:04:57,625 --> 00:04:59,207 Two more juices for them. 120 00:04:59,291 --> 00:05:00,208 Got it. 121 00:05:00,291 --> 00:05:03,667 Three tall pummeled pomegranates, hold the seeds. 122 00:05:03,750 --> 00:05:06,417 Um, excuse me, ma'am, instead of pomegranate juice, 123 00:05:06,500 --> 00:05:09,000 could I please just have a glass of milk instead? 124 00:05:09,083 --> 00:05:12,000 Pfft! Helps you build strong bones, right? 125 00:05:12,083 --> 00:05:14,959 Yeah. I'm a hero in training, you know? 126 00:05:15,041 --> 00:05:16,959 Eh, whatever. Pfft! 127 00:05:17,041 --> 00:05:18,625 Did I say something wrong? 128 00:05:19,834 --> 00:05:24,375 Look... Here heroes are nerds, squares, dweebs. 129 00:05:24,457 --> 00:05:26,625 Gee! Really? 130 00:05:26,709 --> 00:05:29,582 [sighs] Thanks for proving my point. 131 00:05:29,667 --> 00:05:31,625 Look, if you want to make this scene, 132 00:05:31,709 --> 00:05:34,500 you got to tone down the "power of positive thinking" routine. 133 00:05:34,582 --> 00:05:36,000 Oh, I can do that! 134 00:05:36,082 --> 00:05:38,625 I-I am so grim. I am. 135 00:05:38,709 --> 00:05:40,457 [sighs] 136 00:05:40,542 --> 00:05:43,709 Thar she blows! 137 00:05:43,917 --> 00:05:44,959 It's Electra! 138 00:05:45,082 --> 00:05:46,542 S-should I go over there, 139 00:05:46,625 --> 00:05:48,542 or should I send a pomegranate juice over to her table? 140 00:05:48,625 --> 00:05:49,625 What do I do? 141 00:05:49,709 --> 00:05:51,291 You kick yourself. 142 00:05:51,375 --> 00:05:52,709 Kick myself? Why? 143 00:05:52,792 --> 00:05:54,291 Because you're too late. 144 00:05:54,375 --> 00:05:55,792 Electra... 145 00:05:55,875 --> 00:05:58,750 It bums me to see you sitting here alone. 146 00:05:58,834 --> 00:06:00,333 We're all alone. 147 00:06:00,417 --> 00:06:02,667 It's the nature of this cruel existence. 148 00:06:02,750 --> 00:06:07,000 Well, maybe we could try being alone together. 149 00:06:07,083 --> 00:06:09,000 Oh, man! 150 00:06:09,083 --> 00:06:13,291 No, see, I like the kind of alone where I'm actually alone. 151 00:06:13,375 --> 00:06:14,375 Really? 152 00:06:14,458 --> 00:06:18,125 We'll give it another 45 minutes just to make sure. 153 00:06:18,207 --> 00:06:19,500 I don't think she likes him. 154 00:06:19,582 --> 00:06:21,582 Oh, come on, Electra. 155 00:06:21,667 --> 00:06:25,875 Maybe we can find some meaning in this meaningless universe... 156 00:06:25,959 --> 00:06:27,125 Together. 157 00:06:27,207 --> 00:06:30,375 I happen to like my universe meaningless. 158 00:06:30,457 --> 00:06:32,041 Now step off. 159 00:06:32,125 --> 00:06:34,291 That guy just doesn't get it. 160 00:06:34,375 --> 00:06:36,207 Ix-nay on the Ero-hay. 161 00:06:36,291 --> 00:06:39,500 Electra doesn't dig the "knight in shining chiton" routine. 162 00:06:40,917 --> 00:06:44,082 Well, if the universe has no meaning, 163 00:06:44,166 --> 00:06:47,417 then there's no meaning in the word "no." 164 00:06:47,500 --> 00:06:51,250 Then try these words-- bail, loser! 165 00:06:51,332 --> 00:06:53,082 [thunder crashing] 166 00:06:53,166 --> 00:06:55,291 Ugh! Wicked storm! 167 00:06:56,041 --> 00:06:59,000 [screeching] 168 00:06:59,417 --> 00:07:02,041 [screams] 169 00:07:02,125 --> 00:07:04,542 Hey, everybody, fury attack! 170 00:07:06,125 --> 00:07:09,291 Uh, not that I care or anything. 171 00:07:09,375 --> 00:07:10,542 I can't ignore this. 172 00:07:10,625 --> 00:07:12,542 You guys stay here where it's safe. 173 00:07:12,750 --> 00:07:16,041 Aye, Matey! Keelhaul the lot of 'em! 174 00:07:16,125 --> 00:07:18,166 Um, he's visiting from Persia. 175 00:07:20,500 --> 00:07:23,917 Furies, as a hero in training, I order you-- 176 00:07:24,000 --> 00:07:25,417 -[screeching] -[screams] 177 00:07:25,500 --> 00:07:27,625 Hey, let me go! 178 00:07:39,542 --> 00:07:41,207 Whoa! 179 00:07:41,582 --> 00:07:43,332 [grunting] 180 00:07:44,417 --> 00:07:45,457 Huh? 181 00:07:46,750 --> 00:07:47,792 Ow! Hey! 182 00:07:47,875 --> 00:07:48,959 Cut it out! 183 00:07:49,041 --> 00:07:50,417 Stop it! Ugh! 184 00:07:52,125 --> 00:07:53,207 That wasn't so hard. 185 00:07:54,207 --> 00:07:55,709 [grunts] 186 00:08:00,333 --> 00:08:02,250 [grunts] 187 00:08:06,834 --> 00:08:08,375 Oh, great. 188 00:08:09,542 --> 00:08:11,417 Ahhh! 189 00:08:11,500 --> 00:08:15,000 Aye, that be a fruity eye-opener! 190 00:08:15,083 --> 00:08:16,875 ♪ Hargh-a-larg argh G-g-gaye ga-dee gaye... ♪ 191 00:08:16,959 --> 00:08:19,041 I'll never show my face here again. 192 00:08:19,125 --> 00:08:21,500 Psst, Cassandra, Icarus! 193 00:08:23,250 --> 00:08:24,332 What are you doing? 194 00:08:24,417 --> 00:08:25,917 I'm a mess. 195 00:08:26,000 --> 00:08:28,959 Electra can't see me like this. Come on, come on, we got to go. 196 00:08:29,041 --> 00:08:30,291 Hey, cool threads. 197 00:08:30,375 --> 00:08:33,417 Where'd you get them, secondhand, twice as nice? 198 00:08:34,500 --> 00:08:36,417 No, I don't buy used clothes! 199 00:08:37,500 --> 00:08:40,542 Remember? She's not impressed with the impressive stuff. 200 00:08:40,625 --> 00:08:43,000 Go get her, you salty sea dog! 201 00:08:43,792 --> 00:08:45,875 Uh, I mean... 202 00:08:45,959 --> 00:08:47,834 Why shop, uh, secondhand 203 00:08:47,917 --> 00:08:51,625 when you can find, like, so many good clothes in the garbage? 204 00:08:51,709 --> 00:08:53,290 I'm Hercules. 205 00:08:53,375 --> 00:08:54,208 Yeah. Electra. 206 00:08:54,290 --> 00:08:55,959 Uh, listen, I go to Prometheus. 207 00:08:56,040 --> 00:08:58,542 It's a pretty oppressive tool of the system-- I know-- 208 00:08:58,625 --> 00:09:00,792 But maybe I'll see you there sometime. 209 00:09:00,875 --> 00:09:04,500 Oh, that'd be-- Uh, you know, OK, I guess, 210 00:09:04,583 --> 00:09:06,917 You know, if nothing else comes up, maybe. 211 00:09:07,000 --> 00:09:09,583 OK, cool, maybe. 212 00:09:10,542 --> 00:09:12,250 Batten down the hatches! 213 00:09:12,333 --> 00:09:15,333 Full speed ahead for love, Matey! 214 00:09:15,417 --> 00:09:16,625 That was pretty good. 215 00:09:16,709 --> 00:09:18,291 You looked really tormented there. 216 00:09:18,375 --> 00:09:20,417 I know, I know, I sensed it, too! 217 00:09:20,500 --> 00:09:23,542 It felt so wrong, it just had to be right! 218 00:09:23,625 --> 00:09:26,166 Oh, come on, she's as good as yours, buddy! 219 00:09:26,250 --> 00:09:28,792 All you have to do is not be yourself. 220 00:09:33,083 --> 00:09:34,667 What do you think, guys? 221 00:09:34,750 --> 00:09:36,250 Huh. 222 00:09:36,333 --> 00:09:38,125 Uh, go like this. 223 00:09:38,208 --> 00:09:41,000 You got a little olive spread on your chin. 224 00:09:41,083 --> 00:09:44,040 It's not olive spread, Icarus, it's a goatee! 225 00:09:44,125 --> 00:09:47,165 Facial hair is a sign of edginess. 226 00:09:47,250 --> 00:09:49,333 Actually, it's a sign of puberty. 227 00:09:49,417 --> 00:09:51,165 Hercules, I don't need a vision 228 00:09:51,250 --> 00:09:52,667 to tell me this isn't a good idea. 229 00:09:52,750 --> 00:09:55,792 Hey, wait, here she comes! 230 00:09:56,625 --> 00:09:59,750 [Cassandra] Better wipe that interested look off your face. 231 00:10:02,917 --> 00:10:05,125 Hey, Hercules, right? 232 00:10:05,208 --> 00:10:06,125 I guess. 233 00:10:06,208 --> 00:10:07,709 Help me out here-- I'm doing a show 234 00:10:07,792 --> 00:10:10,458 at the pummeled pomegranate, and on the off chance 235 00:10:10,542 --> 00:10:12,750 that anyone here is cool enough to handle it, 236 00:10:12,834 --> 00:10:14,625 I want to put these posters up. 237 00:10:14,709 --> 00:10:16,291 Well, that's against school rules. 238 00:10:16,375 --> 00:10:18,375 I know. How cool is that? 239 00:10:18,458 --> 00:10:20,625 We'll chip away at the corrupt school administration 240 00:10:20,709 --> 00:10:22,834 from within their own walls. 241 00:10:23,041 --> 00:10:24,125 Radical, huh? 242 00:10:24,208 --> 00:10:27,291 [laughing nervously] Uh, yeah, radical. 243 00:10:27,375 --> 00:10:30,166 [sighs] Miss Electra, Mr. Hercules, 244 00:10:30,250 --> 00:10:31,917 The rules are very clear-- 245 00:10:32,000 --> 00:10:35,709 Or at least this one is-- No unapproved signs in the halls 246 00:10:35,792 --> 00:10:37,250 or anywhere else, for that matter. 247 00:10:37,333 --> 00:10:38,750 Yeah, we know. 248 00:10:38,834 --> 00:10:40,959 Uh, what she said. 249 00:10:41,040 --> 00:10:45,125 Still, I suppose I can allow some leniency-- this time. 250 00:10:45,208 --> 00:10:46,875 Take down the posters, get a shave, 251 00:10:46,959 --> 00:10:49,583 and I'll overlook the whole incident... Probably. 252 00:10:50,583 --> 00:10:51,500 Phew! 253 00:10:51,583 --> 00:10:53,040 That was close. 254 00:10:53,125 --> 00:10:54,875 Oppressive tyrant. 255 00:10:55,709 --> 00:10:58,875 Pardon me? Would you care to repeat that, young lady? 256 00:10:59,000 --> 00:11:00,041 I'd be glad to. 257 00:11:00,125 --> 00:11:02,625 I called you an oppressive tyrant. 258 00:11:02,709 --> 00:11:05,709 You treat us like we have no right to free expression. 259 00:11:05,792 --> 00:11:06,667 Well, you don't. 260 00:11:06,750 --> 00:11:08,250 You might've thought you did, but you don't-- 261 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 Not on school grounds. Sorry. 262 00:11:10,291 --> 00:11:13,417 Uh, Electra, maybe we should just let this go, huh? 263 00:11:13,500 --> 00:11:16,208 No, no, the system uses its rules 264 00:11:16,291 --> 00:11:19,542 to suppress an artistic voice like mine. 265 00:11:19,625 --> 00:11:22,166 If this is what your artistic voice has to say, 266 00:11:22,250 --> 00:11:23,667 then it deserves to be suppressed-- 267 00:11:23,750 --> 00:11:25,041 Immediately if not sooner. 268 00:11:25,125 --> 00:11:27,208 Yeah, yeah, just the answer I'd expect 269 00:11:27,291 --> 00:11:31,083 from the corrupt establishment's excuse of a man. 270 00:11:32,000 --> 00:11:33,917 [screeching] 271 00:11:37,417 --> 00:11:39,208 [screeching] 272 00:11:39,290 --> 00:11:41,375 [crowd screaming] 273 00:11:41,792 --> 00:11:42,875 Again? 274 00:11:42,959 --> 00:11:46,000 Without rules, this school would be completely overrun 275 00:11:46,083 --> 00:11:49,040 with common criminals, not to mention substandard art. 276 00:11:49,125 --> 00:11:52,875 I would think you of all people would know this, Mr. Hercules. 277 00:11:52,959 --> 00:11:56,208 Um... what I know or don't know 278 00:11:56,290 --> 00:11:58,375 doesn't change what you know I know, right? 279 00:11:58,458 --> 00:12:01,291 So, like [laughs] why say what I know? 280 00:12:01,417 --> 00:12:02,834 Exactly. Besides, you know what? 281 00:12:02,917 --> 00:12:04,667 This school could use a little anarchy. 282 00:12:04,750 --> 00:12:07,500 Do you have any idea what you're suggesting? 283 00:12:07,583 --> 00:12:11,125 [people screaming] 284 00:12:12,542 --> 00:12:14,667 Aaah! 285 00:12:14,750 --> 00:12:16,250 [screeching] 286 00:12:18,500 --> 00:12:19,583 Aaah! 287 00:12:22,583 --> 00:12:25,625 [screaming] 288 00:12:27,166 --> 00:12:28,667 [grunts] 289 00:12:30,041 --> 00:12:32,165 I got to watch for that move. 290 00:12:38,000 --> 00:12:39,500 Oh, I can't believe that! 291 00:12:39,583 --> 00:12:41,959 That is just the kind of wigged-out statement I'd expect 292 00:12:42,040 --> 00:12:44,709 from a sellout like you, right, Hercules? 293 00:12:44,792 --> 00:12:48,000 Uh... what I feel or don't feel 294 00:12:48,083 --> 00:12:50,792 doesn't change what you feel I'm feeling, right? 295 00:12:50,875 --> 00:12:52,875 So-- So why say what I feel? 296 00:12:52,959 --> 00:12:54,667 Don't drag him into this. 297 00:12:54,750 --> 00:12:56,875 Hercules is generally a model student-- 298 00:12:56,959 --> 00:12:58,500 Clumsiness not withstanding. 299 00:13:01,250 --> 00:13:03,250 -[gasps] -[screeching] 300 00:13:03,333 --> 00:13:04,583 [gasps] 301 00:13:16,834 --> 00:13:18,333 [grunts] 302 00:13:22,875 --> 00:13:25,417 OK, buddy, go on, go on, tear down our posters! 303 00:13:25,500 --> 00:13:27,458 I don't care, because you know what? 304 00:13:27,542 --> 00:13:32,458 You will never, ever crush our spirit, right, Hercules? 305 00:13:32,542 --> 00:13:33,875 I think I might agree with that. 306 00:13:33,959 --> 00:13:36,959 If you want spirit in school, become a cheerleader-- 307 00:13:37,040 --> 00:13:38,834 If you can muster the cheer, that is. 308 00:13:39,165 --> 00:13:42,208 -[screams] -[crowd screaming] 309 00:13:43,417 --> 00:13:45,165 All I'm asking-- and it's not much-- 310 00:13:45,250 --> 00:13:47,834 Is that you act like a courteous school citizen. 311 00:13:47,917 --> 00:13:51,165 Well, then you know what? I reject my school citizenship. 312 00:13:51,250 --> 00:13:52,417 Just deport me. 313 00:13:52,500 --> 00:13:55,667 I've had quite enough-- And a little more even then. 314 00:13:55,750 --> 00:13:58,375 You two will spend all of next week in detention. 315 00:13:58,417 --> 00:14:00,333 That should nip your extremist notions in the bud. 316 00:14:00,417 --> 00:14:01,875 [scoffs] Whatever. 317 00:14:01,959 --> 00:14:04,000 Well, then good day. 318 00:14:04,083 --> 00:14:06,333 And so ends the great leniency experiment. 319 00:14:06,458 --> 00:14:09,875 Oh, man! Phil's gonna kill me. 320 00:14:09,959 --> 00:14:12,458 Detention? This is perfect. 321 00:14:12,542 --> 00:14:14,709 We'll be martyrs for the cause of artistic rights. 322 00:14:14,792 --> 00:14:16,917 It's a badge of honor, Hercules. 323 00:14:17,000 --> 00:14:19,250 You know, you are so cool 324 00:14:19,333 --> 00:14:23,000 for having the courage to stand up to the man. 325 00:14:23,083 --> 00:14:26,083 Uh, yeah, I stood all right. 326 00:14:26,166 --> 00:14:28,834 You did. Hercules, you did. 327 00:14:28,917 --> 00:14:31,250 So, look, will you be at my show tonight? 328 00:14:31,333 --> 00:14:33,417 If only hope weren't a useless emotion, 329 00:14:33,500 --> 00:14:34,917 I'd hope you'd be there. 330 00:14:35,000 --> 00:14:38,165 Yeah-- I-I mean, uh, you know, I might make the scene. 331 00:14:38,250 --> 00:14:39,917 I don't know. We'll see. 332 00:14:40,000 --> 00:14:43,125 Cool. I'll see you there... maybe. 333 00:14:43,208 --> 00:14:46,834 Herc, what's happening, my fury-fighting friend? 334 00:14:46,917 --> 00:14:50,250 Only the most unprecedented event in modern history-- 335 00:14:50,333 --> 00:14:53,250 A girl asked me on a date! 336 00:14:53,333 --> 00:14:56,250 Hey, outstanding, my man-- 337 00:14:56,333 --> 00:15:01,291 Or as the club kids might say, "Argh, Matey!" 338 00:15:01,375 --> 00:15:03,625 And all you had to do was deny everything you're about. 339 00:15:03,709 --> 00:15:05,250 Electra doesn't like you, 340 00:15:05,333 --> 00:15:07,208 she likes what you're pretending to be. 341 00:15:07,291 --> 00:15:10,166 Oh, pish posh-- Mere technicalities. 342 00:15:10,250 --> 00:15:12,667 All I know is it's working. Why mess with it? 343 00:15:12,750 --> 00:15:15,250 Yeah? There I go, making sense again, 344 00:15:15,333 --> 00:15:16,875 Just like every other time I warn you 345 00:15:16,959 --> 00:15:19,834 that you're doing something that invariably turns out stupid. 346 00:15:19,917 --> 00:15:23,291 She actually asked me out! [laughs] 347 00:15:23,375 --> 00:15:26,375 Yes, sir! That's right, baby! 348 00:15:26,458 --> 00:15:30,000 You are a love machine! [purrs] 349 00:15:30,083 --> 00:15:31,792 [sighs] 350 00:15:38,917 --> 00:15:41,290 [fingers snapping] 351 00:15:41,458 --> 00:15:44,000 There's precious little in this miserable existence 352 00:15:44,083 --> 00:15:46,125 that doesn't make me sick. 353 00:15:46,208 --> 00:15:48,583 Hercules is one of those things. 354 00:15:48,667 --> 00:15:50,458 This poem is for him. 355 00:15:50,542 --> 00:15:52,040 [gasps] She likes me! 356 00:15:52,125 --> 00:15:56,625 I am the antihero. I ask, "Who wouldn't be?" 357 00:15:56,709 --> 00:16:01,208 Their triumphs equal zero. Their ships get lost at sea. 358 00:16:01,291 --> 00:16:04,792 Jason chased a hopeless quest, Achilles was a heel. 359 00:16:04,875 --> 00:16:06,667 If Perseus was the best, 360 00:16:06,750 --> 00:16:09,417 then, my friend, we need a whole new deal. 361 00:16:09,500 --> 00:16:11,916 Uh-oh, we're losing Herc. 362 00:16:11,917 --> 00:16:14,750 [Electra] The clashing, the bashing, the thrashing-- 363 00:16:14,834 --> 00:16:18,750 And when it's all done, tell me, who has lost... 364 00:16:18,875 --> 00:16:21,458 And who has truly won? 365 00:16:21,542 --> 00:16:23,375 [fingers snapping] 366 00:16:23,458 --> 00:16:25,417 I'll tell you who wins-- you do. 367 00:16:25,500 --> 00:16:27,417 Heroes put their lives on the line every day 368 00:16:27,500 --> 00:16:29,875 so you can sit around sipping your sour juice 369 00:16:29,959 --> 00:16:31,583 and talk like a bunch of freaks. 370 00:16:31,667 --> 00:16:33,500 The least you could do is be grateful. 371 00:16:33,583 --> 00:16:35,583 Hercules, what are you talking about? 372 00:16:35,667 --> 00:16:38,500 I'm talking about this whole scene, Electra. 373 00:16:38,583 --> 00:16:40,125 I guess I just don't get it. 374 00:16:40,250 --> 00:16:41,834 I mean, it's the middle of the night 375 00:16:41,917 --> 00:16:44,040 and I'm wearing sunglasses! 376 00:16:44,125 --> 00:16:46,583 I wanted you to like me, but you want some guy 377 00:16:46,667 --> 00:16:50,040 who thinks everything stinks, not a hero in training. 378 00:16:50,125 --> 00:16:52,542 Hero in training? 379 00:16:52,625 --> 00:16:55,959 You're one of those muscle-bound Jacksandaled thugs 380 00:16:56,040 --> 00:16:59,083 who struts around on a pretty white horse? 381 00:16:59,165 --> 00:17:02,417 Well, actually, I fly around on a white horse. 382 00:17:02,500 --> 00:17:05,083 [sighs] Look, I'm sorry. 383 00:17:05,165 --> 00:17:07,040 I should have leveled with you sooner. 384 00:17:07,125 --> 00:17:10,208 That might have been the thing to do, instead of lying! 385 00:17:10,290 --> 00:17:12,125 I just thought that if you got to know me-- 386 00:17:12,208 --> 00:17:14,125 Yeah? Well, how is that supposed to happen 387 00:17:14,208 --> 00:17:16,875 when you're acting like somebody else? 388 00:17:16,959 --> 00:17:18,875 [thunder crashing] 389 00:17:18,959 --> 00:17:20,458 [crumbling] 390 00:17:21,250 --> 00:17:23,208 [all screaming] 391 00:17:23,750 --> 00:17:24,875 [screeching] 392 00:17:24,959 --> 00:17:26,666 Furies? Again? 393 00:17:26,750 --> 00:17:28,750 I mean, again again? 394 00:17:28,834 --> 00:17:33,375 Avast, ye Matey, it be time to abandon ship! 395 00:17:33,458 --> 00:17:34,333 [screams] 396 00:17:38,583 --> 00:17:40,208 [screeching] 397 00:17:40,291 --> 00:17:41,291 [all scream] 398 00:17:41,375 --> 00:17:42,750 Oh, darn it! 399 00:17:42,834 --> 00:17:45,834 There goes another one of Herc's crushes down the drain! 400 00:17:45,917 --> 00:17:49,291 Oh! Why can't he find a perfect love like ours? 401 00:17:50,000 --> 00:17:51,333 [purrs] 402 00:17:51,458 --> 00:17:52,959 Just lucky, I guess. 403 00:17:53,083 --> 00:17:55,542 Angst from above! Help! 404 00:17:55,625 --> 00:17:58,208 OK, gang, we are under a fury attack. 405 00:17:58,291 --> 00:18:00,917 Now, I need everyone to form a single-file line 406 00:18:01,000 --> 00:18:02,542 in an orderly manner. 407 00:18:02,625 --> 00:18:04,542 Hello? Guys? 408 00:18:04,625 --> 00:18:08,375 Wow, you're really a reassuring presence to the masses. 409 00:18:08,458 --> 00:18:09,625 [gasps] 410 00:18:09,709 --> 00:18:11,208 Hey, what are you doing? 411 00:18:11,291 --> 00:18:13,959 Let me go, you overbearing tool of oppression! 412 00:18:14,041 --> 00:18:16,250 Electra, you don't believe heroes are good guys? 413 00:18:16,333 --> 00:18:18,917 Well, I'm gonna show you how wrong you are. 414 00:18:19,000 --> 00:18:20,375 [screeching] 415 00:18:20,458 --> 00:18:21,709 No, wait! 416 00:18:25,917 --> 00:18:28,250 I know you think heroes are a bunch of dumb lunkheads 417 00:18:28,333 --> 00:18:29,792 who never think about what they're doing, 418 00:18:29,875 --> 00:18:31,959 But that is just not true! 419 00:18:32,041 --> 00:18:35,250 Hercules, put me down! I don't want to go! 420 00:18:37,500 --> 00:18:39,959 Sorry, Electra. This is for your own safety. 421 00:18:41,041 --> 00:18:41,959 [gasps] 422 00:18:46,500 --> 00:18:48,542 See? I know what I'm doing. 423 00:18:48,625 --> 00:18:51,208 No, you don't, glory boy! These are my-- 424 00:18:51,291 --> 00:18:52,208 Duck! 425 00:18:52,291 --> 00:18:54,166 [grunts] 426 00:18:54,291 --> 00:18:55,667 Yahoo! 427 00:18:56,041 --> 00:18:58,083 Ha ha! See? Isn't this more fun 428 00:18:58,166 --> 00:19:01,166 than hanging out in some dark, dank club? 429 00:19:01,250 --> 00:19:02,500 No, it's not, Hercules! 430 00:19:02,583 --> 00:19:06,125 Read my lips-- These furies are-- whoa! 431 00:19:06,208 --> 00:19:09,000 [screeching] 432 00:19:09,083 --> 00:19:12,333 They keep coming after me. Must be because I'm a hero. 433 00:19:12,417 --> 00:19:15,250 Oh, yeah, right, it's all about you, isn't it? 434 00:19:15,792 --> 00:19:17,583 [rooster crows] 435 00:19:36,667 --> 00:19:40,000 Now, aren't you glad a hero like me was around 436 00:19:40,083 --> 00:19:42,959 to save you from those vicious monsters? 437 00:19:43,041 --> 00:19:43,917 Thrilled. 438 00:19:44,000 --> 00:19:45,959 Look around, hero. 439 00:19:47,041 --> 00:19:47,959 Uh-oh. 440 00:19:48,041 --> 00:19:51,083 Don't worry, Electra, I'll protect you till my last breath. 441 00:19:51,166 --> 00:19:53,875 Ugh! You just don't get it! 442 00:19:53,959 --> 00:19:55,625 [thunder crashing] 443 00:19:55,709 --> 00:19:57,041 They're not after me, 444 00:19:57,125 --> 00:19:58,917 they're my furies! 445 00:19:59,000 --> 00:20:02,458 They come from me! My anger creates them! 446 00:20:03,709 --> 00:20:06,208 [cooing] 447 00:20:06,333 --> 00:20:08,375 But the first time they attacked was... 448 00:20:08,458 --> 00:20:10,375 When that jerk hit on you. 449 00:20:10,500 --> 00:20:11,583 And the next time 450 00:20:11,667 --> 00:20:14,583 was when Mr. Parenthesis took down your posters. 451 00:20:14,709 --> 00:20:16,041 This is me? 452 00:20:16,125 --> 00:20:18,375 Bingo. This is you. 453 00:20:18,458 --> 00:20:20,208 You're this mad? 454 00:20:20,291 --> 00:20:21,208 Oh, yeah. 455 00:20:21,291 --> 00:20:23,709 So a good thing for me to do 456 00:20:23,792 --> 00:20:26,083 would be maybe let you calm down? 457 00:20:26,166 --> 00:20:29,750 [sighs] You know what? You're not even worth my rage. 458 00:20:32,709 --> 00:20:35,542 Look, um, if you see me at school, 459 00:20:35,625 --> 00:20:38,375 please act like you don't know me. 460 00:20:38,458 --> 00:20:39,750 Electra, wait. 461 00:20:39,834 --> 00:20:41,291 You've got a darkness in you. 462 00:20:41,375 --> 00:20:45,709 It's bad, but we can beat it-- You and me, together. 463 00:20:45,792 --> 00:20:47,083 Hello! Ding-dong! 464 00:20:47,166 --> 00:20:50,959 Did it ever occur to you that I might like my furies? 465 00:20:51,041 --> 00:20:52,792 They give me my edge. 466 00:20:52,875 --> 00:20:57,000 They're what separates me from sunny little squares like you. 467 00:20:57,542 --> 00:21:00,291 Well, if looking for ways to make a positive difference 468 00:21:00,375 --> 00:21:03,542 in the world makes me a square, then-- then so be it! 469 00:21:03,625 --> 00:21:05,667 I'm happy being a square! 470 00:21:05,750 --> 00:21:06,959 Good, good! That's great! 471 00:21:07,041 --> 00:21:08,417 I'm real happy for you, Hercules, 472 00:21:08,500 --> 00:21:10,458 because that's what you are! 473 00:21:13,291 --> 00:21:14,333 Ouch. 474 00:21:14,417 --> 00:21:17,166 Well, fight to get the girl, get the girl. 475 00:21:17,250 --> 00:21:19,500 Fight to lose the girl, lose the girl. 476 00:21:19,583 --> 00:21:22,500 [voice breaking] Fight the tears because you lost the girl. 477 00:21:23,000 --> 00:21:26,083 Man, you are one complex hero! 478 00:21:26,166 --> 00:21:27,125 I know. 479 00:21:27,208 --> 00:21:31,083 I guess I should just keep it simple, be myself, 480 00:21:31,166 --> 00:21:32,750 and someone's bound to like me, 481 00:21:32,834 --> 00:21:34,834 and it's not a total loss. 482 00:21:34,917 --> 00:21:37,208 My home away from Icarus was destroyed. 483 00:21:37,291 --> 00:21:39,667 In what way is this not a total loss? 484 00:21:39,792 --> 00:21:41,500 I met some different kind of people, 485 00:21:41,583 --> 00:21:45,041 Heard some kooky poetry, fought some furies. 486 00:21:45,125 --> 00:21:46,959 It was fun while it lasted. 487 00:21:47,083 --> 00:21:49,542 You can put a positive spin on anything, can't you? 488 00:21:49,667 --> 00:21:51,750 What can I say? That's just me. 489 00:21:51,834 --> 00:21:53,917 Or as the club kids might say, 490 00:21:54,041 --> 00:21:57,291 "Yargh, laddie, stay the course through the furious squalls!" 491 00:21:57,375 --> 00:21:58,500 Yargh! 492 00:21:58,583 --> 00:22:01,667 [sarcastically] Yeah, that's just what they might say. 493 00:22:01,750 --> 00:22:03,834 Mutiny says ye! 494 00:22:03,917 --> 00:22:07,375 To the brig with all you lily-livered swabbies! 495 00:22:07,458 --> 00:22:09,792 ♪ Hargh-a-lee yargh g-g-gargh ga-lee gay ♪ 496 00:22:09,875 --> 00:22:11,834 ♪ Hargh-a-lee yargh g-g-gaye ga-dee gaye ♪ 497 00:22:11,917 --> 00:22:13,917 ♪ Ho-ga-lee go-ga-lee gaye ga-dee gay... ♪ 498 00:22:20,709 --> 00:22:23,417 [theme music playing] 35715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.