Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,125 --> 00:00:10,375
♪ Who put the glad in gladiator ♪
2
00:00:10,458 --> 00:00:11,875
♪ Hercules ♪
3
00:00:11,959 --> 00:00:14,417
♪ Whose daring deeds are great theatre ♪
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,250
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,332 --> 00:00:17,333
♪ Is he bold ♪
6
00:00:17,417 --> 00:00:18,417
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,500 --> 00:00:19,500
♪ Is he sweet ♪
8
00:00:19,583 --> 00:00:20,583
♪ Our favorite flavor ♪
9
00:00:20,667 --> 00:00:22,667
♪ Hercules ♪
10
00:00:22,750 --> 00:00:24,375
♪ What a guy ♪
11
00:00:24,458 --> 00:00:26,041
♪ Ask his friends ♪
12
00:00:26,125 --> 00:00:27,125
♪ Honey they won't lie ♪
13
00:00:27,208 --> 00:00:29,083
♪ Oh Hercules ♪
14
00:00:29,166 --> 00:00:32,208
♪ Hercules ♪
15
00:00:32,667 --> 00:00:33,625
♪ No one's fool ♪
16
00:00:33,709 --> 00:00:35,041
♪ Now the boy's in school ♪
17
00:00:35,166 --> 00:00:36,500
♪ He's in trainin ♪
18
00:00:36,625 --> 00:00:37,667
♪ Smart and shy ♪
19
00:00:37,750 --> 00:00:39,083
♪ And the nicest guy ♪
20
00:00:39,333 --> 00:00:40,166
♪ No complainin ♪
21
00:00:40,250 --> 00:00:41,500
♪ He was a no one ♪
22
00:00:41,583 --> 00:00:42,750
♪ A zero zero ♪
23
00:00:42,834 --> 00:00:44,709
♪ He'll never quit till he's a hero ♪
24
00:00:44,792 --> 00:00:48,417
♪ He's the most likely to succeed ♪
25
00:00:48,500 --> 00:00:50,125
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,208 --> 00:00:52,333
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,417 --> 00:00:56,208
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:57,834 --> 00:00:59,125
Wait and see.
29
00:01:06,208 --> 00:01:07,667
[groans]
30
00:01:07,750 --> 00:01:09,667
Creamed hummus, hummus tots, and...
31
00:01:09,750 --> 00:01:11,917
...Hummus Brown Betty. Next.
32
00:01:12,000 --> 00:01:15,166
[indistinct conversations]
33
00:01:16,625 --> 00:01:18,959
[bubbling]
34
00:01:21,166 --> 00:01:24,125
Pardon me. Sorry. Excuse me.
35
00:01:24,208 --> 00:01:26,041
Ahhh! [sighs]
36
00:01:26,125 --> 00:01:27,250
That wasn't very...
37
00:01:27,333 --> 00:01:28,417
nice!
38
00:01:28,500 --> 00:01:31,208
Oh, real smart, Andromeda.
39
00:01:31,291 --> 00:01:34,250
Your first day and you dump
hummus on some guy's chiton.
40
00:01:34,333 --> 00:01:36,834
Andromeda? Wow, that's a great name.
41
00:01:36,917 --> 00:01:38,583
I-I-I'm Hercules.
42
00:01:38,667 --> 00:01:40,458
Please t-t-take this seat.
43
00:01:40,542 --> 00:01:41,792
What about you?
44
00:01:41,875 --> 00:01:43,667
Oh, I'll just stand here staring --
45
00:01:43,750 --> 00:01:46,291
I mean, uh...
you know, eating.
46
00:01:46,375 --> 00:01:47,792
[harp music plays]
47
00:01:47,875 --> 00:01:50,333
He's coming! He is coming!
48
00:01:50,417 --> 00:01:52,250
Icarus, this is Andromeda.
49
00:01:52,333 --> 00:01:53,750
Hi, I'm new --
50
00:01:53,834 --> 00:01:55,583
like first-day new.
51
00:01:55,667 --> 00:01:59,625
Uh, yeah. usually, I would be there
for you, but not today.
52
00:01:59,709 --> 00:02:03,250
Herc, buddy, I have got
big news -- the biggest!
53
00:02:03,333 --> 00:02:04,959
It doesn't get any huger than this!
54
00:02:05,041 --> 00:02:07,500
Myklos is coming!
55
00:02:08,000 --> 00:02:09,542
Myklos!
56
00:02:09,625 --> 00:02:12,500
Defender of the meek, righter of wrongs,
57
00:02:12,583 --> 00:02:13,792
punisher of naughtiness.
58
00:02:13,917 --> 00:02:15,792
He gets very, uh, excited.
59
00:02:15,875 --> 00:02:19,458
Myklos! He's gonna be at the
Agora tonight!
60
00:02:19,542 --> 00:02:20,667
One show only!
61
00:02:20,750 --> 00:02:22,333
I heard of the Agora,
62
00:02:22,417 --> 00:02:24,291
but I don't even know where it is.
63
00:02:24,375 --> 00:02:25,500
Oh, I could go with you.
64
00:02:25,583 --> 00:02:28,458
Yes, that's what I was
hoping you'd say, buddy!
65
00:02:28,542 --> 00:02:31,125
-Wait, I was talking to...
-You and me!
66
00:02:31,250 --> 00:02:34,500
Up close and personal
with the mighty Myklos.
67
00:02:34,583 --> 00:02:37,542
Oh, the greatest hero
the world has ever known!
68
00:02:37,625 --> 00:02:40,959
I see his tenuous grip on reality
has loosened entirely.
69
00:02:41,083 --> 00:02:43,542
Cassandra -- Andromeda.
70
00:02:43,625 --> 00:02:45,125
Hi. I'm new.
71
00:02:45,250 --> 00:02:47,625
Enjoy it. This place gets old fast.
72
00:02:47,709 --> 00:02:49,417
Greetings, my little butter squash.
73
00:02:49,500 --> 00:02:51,208
It might interest you to know
74
00:02:51,291 --> 00:02:52,875
that my main man Herc
75
00:02:52,959 --> 00:02:56,166
will be joining me
at the Myklos extravaganza.
76
00:02:56,250 --> 00:02:59,333
Yes! Finally the lump has found
somebody other than me
77
00:02:59,417 --> 00:03:01,083
to drag to that stupid convention
78
00:03:01,166 --> 00:03:02,792
for that stupid Myklos!
79
00:03:02,875 --> 00:03:05,041
-I'm lost.
-Me too.
80
00:03:05,166 --> 00:03:06,208
Him three.
81
00:03:06,291 --> 00:03:07,208
[Hercules]
What's this all about?
82
00:03:07,291 --> 00:03:10,166
It's about respect. It's about loyalty.
83
00:03:10,250 --> 00:03:13,041
It's about finding just the
right piece of merchandise
84
00:03:13,125 --> 00:03:15,041
that says "Myklos rules."
85
00:03:15,166 --> 00:03:17,500
Myklos is a comic-scroll character?
86
00:03:17,625 --> 00:03:20,500
Correction -- the comic-scroll character.
87
00:03:20,625 --> 00:03:24,125
Oh, Goat Boy, did you hear the
forecast for the Myklos convention?
88
00:03:24,208 --> 00:03:26,792
100% chance of raving fan boys.
89
00:03:26,875 --> 00:03:28,125
[laughter]
90
00:03:28,208 --> 00:03:31,250
Shut up! Laugh if you will, Adonis.
91
00:03:31,333 --> 00:03:33,959
I am proud to be a fan of Myklos!
92
00:03:34,041 --> 00:03:35,625
I am honored to buy...
93
00:03:35,709 --> 00:03:36,709
I gotta run to class.
94
00:03:36,792 --> 00:03:38,709
It was nice meeting you, Hercules.
95
00:03:38,792 --> 00:03:41,208
Oh, see you around, I-I-I hope.
96
00:03:41,291 --> 00:03:44,208
I don't wanna go
to a comic-scroll convention.
97
00:03:44,291 --> 00:03:46,583
Ah, it all becomes clear.
98
00:03:46,667 --> 00:03:47,583
You're afraid that if you go,
99
00:03:47,667 --> 00:03:49,083
you'll be laughed at by Fluffy.
100
00:03:49,166 --> 00:03:50,291
That's not her name.
101
00:03:50,375 --> 00:03:52,333
No, it's her species.
102
00:03:52,417 --> 00:03:53,500
Hey, Icarus...
103
00:03:53,583 --> 00:03:56,625
[together] honesty, bravery,
and fair play.
104
00:03:56,709 --> 00:03:58,667
I hear convention tickets
are moving faster
105
00:03:58,750 --> 00:04:01,166
than Myklos' evil twin, Emishu XXIV.
106
00:04:01,250 --> 00:04:03,375
[laughs]
Wanna get one?
107
00:04:03,458 --> 00:04:07,542
I need two tickets,
for I shall be accompanied by
108
00:04:07,625 --> 00:04:09,625
the finest friend ever to walk
Zeus' great earth --
109
00:04:09,709 --> 00:04:12,291
a man they call Hercules.
110
00:04:12,375 --> 00:04:14,333
Right? Right, buddy?
111
00:04:14,417 --> 00:04:15,667
Heh heh.
112
00:04:15,750 --> 00:04:19,332
Maybe it won't be so embarrassing.
113
00:04:19,417 --> 00:04:23,792
[together] Honesty, bravery,
and fair play!
114
00:04:23,875 --> 00:04:25,917
I'm doomed.
115
00:04:26,000 --> 00:04:27,792
Just tell him you forgot
you already made plans.
116
00:04:27,875 --> 00:04:29,750
But I-I promised I'd go!
117
00:04:29,834 --> 00:04:32,166
Besides, I-I haven't made any plans.
118
00:04:32,250 --> 00:04:33,375
So lie.
119
00:04:33,457 --> 00:04:35,082
I can't lie. It's wrong.
120
00:04:35,166 --> 00:04:36,457
Just a little one.
121
00:04:36,542 --> 00:04:38,082
It won't hurt anything.
122
00:04:38,250 --> 00:04:39,917
Sorry. Heroes don't lie.
123
00:04:40,000 --> 00:04:42,082
All right, come on, boys, report time.
124
00:04:42,166 --> 00:04:44,166
You've been on new-disease duty
for a month already!
125
00:04:44,250 --> 00:04:46,250
What do you got to show for it?
126
00:04:46,332 --> 00:04:48,667
I got a rash you would not believe!
127
00:04:48,750 --> 00:04:49,917
Oh, my goodness, is that so?
128
00:04:50,000 --> 00:04:51,667
Well, step up and I'll scratch it!
129
00:04:51,750 --> 00:04:54,750
Uh, uh, I'll --
I'll stick to the ointment.
130
00:04:54,834 --> 00:04:56,625
Enough chatting, all right? Enough fun.
131
00:04:56,709 --> 00:04:58,709
Let's seize the disease,
you know what I'm saying?
132
00:04:58,792 --> 00:05:04,750
For those trendsetters who absolutely
must have the latest in sickness,
133
00:05:04,875 --> 00:05:07,667
we proudly present the Spring collection.
134
00:05:07,750 --> 00:05:09,750
My, isn't she fetching?
135
00:05:09,834 --> 00:05:13,959
You can be, too, if you catch
a case of...the fruzz.
136
00:05:14,041 --> 00:05:15,458
[coughing]
137
00:05:15,542 --> 00:05:18,291
A delightful malady
replete with hacking cough
138
00:05:18,375 --> 00:05:21,959
and a stench that is strangely
attractive to gophers.
139
00:05:22,041 --> 00:05:23,709
Ahhh! Back off, rodents!
140
00:05:23,792 --> 00:05:26,000
-Uh-huh.
-Who likes bubbles?
141
00:05:26,082 --> 00:05:27,709
We like bubbles.
142
00:05:27,792 --> 00:05:29,000
And that's why --
143
00:05:29,082 --> 00:05:32,000
-wahhhh-hah!
-I get...the picture!
144
00:05:32,082 --> 00:05:35,291
I ask for deadly diseases,
what do I get? Fashion victims.
145
00:05:35,375 --> 00:05:37,959
My legendary patience
is wearing thin, boyos.
146
00:05:38,041 --> 00:05:40,875
Please, boss, we saved
the best disease for last.
147
00:05:40,959 --> 00:05:43,667
One last chance.
148
00:05:43,834 --> 00:05:46,207
Bottom-line it for me. Come on.
149
00:05:46,332 --> 00:05:48,332
Well, it starts with fever and boils.
150
00:05:48,417 --> 00:05:49,750
And that's the fun part.
151
00:05:49,834 --> 00:05:52,375
Within a week, victims will be
looking for a new home!
152
00:05:52,457 --> 00:05:53,542
Underground!
153
00:05:53,625 --> 00:05:55,082
It's called...
154
00:05:55,166 --> 00:05:56,250
Catastrophia!
155
00:05:56,332 --> 00:05:58,417
[dramatic organ music plays ]
156
00:05:58,667 --> 00:06:00,291
Catastrophia, huh?
157
00:06:00,417 --> 00:06:01,709
He came up with the name.
158
00:06:01,792 --> 00:06:05,792
I wanted to call it
"Hade-verticulitis."
159
00:06:05,917 --> 00:06:08,959
I like it. I like it.
It's got a little zip.
160
00:06:09,041 --> 00:06:10,875
It's nice. Saddle up, boys.
161
00:06:11,000 --> 00:06:12,709
I want this Catastrophia spread
162
00:06:12,792 --> 00:06:14,542
like hummus on a fresh-baked pita.
163
00:06:14,750 --> 00:06:16,291
And where shall we put the cure?
164
00:06:16,375 --> 00:06:17,959
Cure?
165
00:06:18,250 --> 00:06:20,542
Yeah, um, you remember Zeus' rule --
166
00:06:20,625 --> 00:06:22,917
every sickness must have a cure.
167
00:06:23,000 --> 00:06:24,500
What is the point...
168
00:06:24,625 --> 00:06:27,457
of having a disease...
if there's a cure?
169
00:06:27,542 --> 00:06:31,542
He didn't say the cure
had to be easy to get.
170
00:06:31,625 --> 00:06:36,082
Ah, interesting.
So we dump the cure in Nowheresville,
171
00:06:36,166 --> 00:06:37,917
the letter of the law is obeyed,
172
00:06:38,000 --> 00:06:40,542
an epidemic rages,
and everybody's happy!
173
00:06:40,625 --> 00:06:42,875
Well, me -- I'm happy.
174
00:06:42,959 --> 00:06:44,750
Everybody else is wracked with pain.
175
00:06:44,834 --> 00:06:45,709
Nice.
176
00:06:45,792 --> 00:06:49,542
Now, remember -- the disease
you spread all over!
177
00:06:49,625 --> 00:06:52,291
The cure you put where Apollo
don't shine, literally. Capisce?
178
00:06:54,166 --> 00:06:55,959
On the case, boss.
179
00:07:02,542 --> 00:07:03,750
Ahh!
180
00:07:03,834 --> 00:07:04,667
Ohh!
181
00:07:09,083 --> 00:07:11,542
Awful! Terrible! Embarrassing!
182
00:07:11,625 --> 00:07:13,375
If that had been a real giant,
183
00:07:13,458 --> 00:07:14,834
you'd be wearing your eyeballs
for earrings.
184
00:07:14,917 --> 00:07:18,917
Oh, sorry, Phil. I can't stop worrying
about this comic-scroll convention.
185
00:07:19,000 --> 00:07:21,750
How can I tell my best friend that I
don't wanna be seen at it?
186
00:07:21,834 --> 00:07:24,834
Look, Kid, You can't let every problem
get in the way of your training.
187
00:07:24,917 --> 00:07:26,542
There are too many.
Look at the news scroll.
188
00:07:26,625 --> 00:07:29,125
"Catastrophia epidemic strikes Athens."
189
00:07:29,207 --> 00:07:31,125
Sounds nasty. There's nothing
you can do about it.
190
00:07:31,207 --> 00:07:33,750
Just like there's nothing you
can do about that convention.
191
00:07:33,834 --> 00:07:35,375
I could...lie.
192
00:07:35,457 --> 00:07:38,709
What? One word, kid --
forgetaboutit!
193
00:07:38,875 --> 00:07:40,834
Why? because heroes
aren't supposed to lie?
194
00:07:41,125 --> 00:07:45,582
Because they stink at it. Trust me, kid.
Honesty is the best policy.
195
00:07:45,667 --> 00:07:47,417
And it's hero rule number 189.
196
00:07:47,500 --> 00:07:50,667
Hey, Phil! How come you're not at the
Athens Amphitheater
197
00:07:50,750 --> 00:07:54,000
for the big nymph rodeo?
198
00:07:54,082 --> 00:07:57,125
Yeeee-haaaah!
199
00:07:57,207 --> 00:07:59,582
I didn't hear anything
about a nymph rodeo.
200
00:07:59,667 --> 00:08:00,792
I made it up.
201
00:08:00,875 --> 00:08:01,709
You lied?
202
00:08:01,792 --> 00:08:03,834
See how easy it is?
You can do it, too...
203
00:08:03,917 --> 00:08:06,875
after a lesson at Cassandra's
school for shading the truth.
204
00:08:06,959 --> 00:08:08,750
We'll start easy.
Say your name is Androcles.
205
00:08:08,834 --> 00:08:09,792
But --
206
00:08:09,875 --> 00:08:11,333
Practice makes perfect.
207
00:08:11,417 --> 00:08:14,166
Now, then -- hi, big fella.
What's your name?
208
00:08:14,250 --> 00:08:15,083
Androcles.
209
00:08:15,166 --> 00:08:17,250
But my friends call me Herc,
'cause that's my real name...
210
00:08:17,332 --> 00:08:18,709
not Androcles.
211
00:08:18,792 --> 00:08:20,959
This is gonna take work.
212
00:08:22,792 --> 00:08:24,582
[deep voice]
Where did you get the money?
213
00:08:24,667 --> 00:08:25,917
I work at Speedy Pita.
214
00:08:26,000 --> 00:08:27,582
So where's your uniform?
215
00:08:27,667 --> 00:08:29,250
I'm in the plain-clothes division.
216
00:08:29,332 --> 00:08:31,082
Not bad, mister.
217
00:08:31,166 --> 00:08:33,331
What did you say your name was?
218
00:08:33,332 --> 00:08:38,917
Androcles, but my friends call me Herc,
'cause that's my real name.
219
00:08:39,125 --> 00:08:40,082
[groaning]
220
00:08:40,165 --> 00:08:43,040
I can't do it. I can't --
I can't lie!
221
00:08:43,125 --> 00:08:45,417
I'll go to the convention
and Andromeda will see me,
222
00:08:45,500 --> 00:08:48,333
and she'll laugh all the way
into somebody else's arms.
223
00:08:48,625 --> 00:08:52,458
Don't worry. I bet she'll like you
just for being you.
224
00:08:52,542 --> 00:08:54,125
Really? You mean it?
225
00:08:54,208 --> 00:08:56,583
Yeah. And my name is Androcles.
226
00:08:56,667 --> 00:08:59,917
Nobody's ever gonna find
that cure out here!
227
00:09:00,000 --> 00:09:02,375
If they do, they're sure not
gonna get away with it.
228
00:09:02,458 --> 00:09:04,291
Let's go spread some more disease! Ha!
229
00:09:04,375 --> 00:09:06,709
I love my work.
230
00:09:07,291 --> 00:09:08,875
Ohhh!
231
00:09:08,959 --> 00:09:10,166
Whoa!
232
00:09:10,250 --> 00:09:11,500
Oww!
233
00:09:11,583 --> 00:09:13,208
Oww! Ow.
234
00:09:13,291 --> 00:09:15,709
[indistinct conversations]
235
00:09:16,959 --> 00:09:21,542
Yes, these are my people, baby! Yes!
236
00:09:21,625 --> 00:09:25,125
Help the victims of the
Catastrophia epidemic!
237
00:09:25,250 --> 00:09:27,291
Well, if it isn't the "Geeklos"convention.
238
00:09:27,375 --> 00:09:28,417
[laughter]
239
00:09:28,542 --> 00:09:32,000
Belittling the commoner
simply never gets old...
240
00:09:32,083 --> 00:09:34,583
and I rue the day that it does.
241
00:09:34,834 --> 00:09:36,290
[gasps]
242
00:09:36,542 --> 00:09:37,834
Andromeda!
243
00:09:38,000 --> 00:09:39,750
[gasps]
244
00:09:39,834 --> 00:09:42,709
We've pretty much seen it all.
Let's go home.
245
00:09:42,792 --> 00:09:44,834
And now, ladies and gentlemen --
mostly gentlemen --
246
00:09:44,917 --> 00:09:47,083
the moment you've all been
waiting for is at hand.
247
00:09:47,165 --> 00:09:48,792
[gasps] This is it.
248
00:09:48,917 --> 00:09:52,542
Fresh from single-handed defeat
of the evil Senator Warthole,
249
00:09:52,625 --> 00:09:55,959
the one, the only Myklos the Magnificent!
250
00:09:56,040 --> 00:09:58,125
Myklos, you rock!
251
00:09:58,375 --> 00:09:59,709
[shouting and cheering]
252
00:09:59,875 --> 00:10:04,834
Honesty, bravery, and fair play in Athens!
253
00:10:05,125 --> 00:10:07,709
I feel a swoon comin' on. Oh.
254
00:10:07,792 --> 00:10:09,500
And now, for our raffle.
255
00:10:09,750 --> 00:10:13,166
Which lucky Mykloid will get to
have his picture engraved
256
00:10:13,250 --> 00:10:15,041
with Myklos himself?
257
00:10:15,208 --> 00:10:17,000
Ooh! Herc, here's your ticket!
258
00:10:17,083 --> 00:10:19,500
No, thanks, you keep it.
I-I don't want it.
259
00:10:19,583 --> 00:10:22,542
And the winner is...
260
00:10:22,625 --> 00:10:24,750
numeral XVII!
261
00:10:24,834 --> 00:10:26,125
Ohhhh!
262
00:10:26,208 --> 00:10:27,542
Ohhhhhh!
263
00:10:27,667 --> 00:10:30,166
You won! You won!
264
00:10:30,250 --> 00:10:31,917
[laughter]
265
00:10:32,040 --> 00:10:34,165
[distorted] There he is.
266
00:10:34,250 --> 00:10:36,165
Whoo-hoo-hoo-hoo!
267
00:10:36,250 --> 00:10:39,000
Ha ha ha ha. Look at him.
268
00:10:39,165 --> 00:10:42,792
Oh, come on, get up there!
269
00:10:42,959 --> 00:10:48,625
[chanting] Heroes never lie!
Heroes never lie!
270
00:10:54,625 --> 00:10:58,165
No-o-o-o!
271
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
I can't go up there. I-I'm sick.
272
00:11:00,166 --> 00:11:01,375
Oh, go on.
273
00:11:01,458 --> 00:11:04,375
No, really, I-I have, uh...
274
00:11:04,500 --> 00:11:06,583
Catastrophia. Gotta go!
275
00:11:20,041 --> 00:11:21,500
What's with you?
276
00:11:21,583 --> 00:11:23,291
I'm no hero, Phil.
277
00:11:23,375 --> 00:11:24,625
I told a lie.
278
00:11:24,709 --> 00:11:25,792
Whoa!
279
00:11:25,875 --> 00:11:28,458
I lied!!
280
00:11:28,542 --> 00:11:31,625
You told Icarus you have Catastrophia?!
281
00:11:31,709 --> 00:11:34,792
Yes, I-I lied. I lied to my best friend.
282
00:11:34,875 --> 00:11:37,583
I-I' scum. I'm -- I'm lower than scum.
283
00:11:37,667 --> 00:11:41,417
I'm the sludge at the bottom
of the River Styx.
284
00:11:41,500 --> 00:11:43,083
Stop me at any time.
285
00:11:43,208 --> 00:11:45,750
Kid, you messed up.
Now do the heroic thing.
286
00:11:46,000 --> 00:11:46,959
Tell him the truth.
287
00:11:47,083 --> 00:11:49,834
You're right, Phil.
Of course, it won't be easy.
288
00:11:49,917 --> 00:11:52,290
I'll just think about the best
way to explain it,
289
00:11:52,375 --> 00:11:53,875
-and some day...
-Now.
290
00:11:53,959 --> 00:11:56,417
I'll go tell him now.
291
00:12:03,875 --> 00:12:08,125
Man, I'm getting tired of spreading
this Catastrophia stuff around!
292
00:12:08,208 --> 00:12:11,875
So, why not let these young
food-service workers
293
00:12:11,959 --> 00:12:13,375
do the job for us?
294
00:12:13,458 --> 00:12:16,125
Excellent idea, Mr. Panic.
295
00:12:16,208 --> 00:12:18,041
Good day, fine sir.
296
00:12:18,125 --> 00:12:19,917
We've been sent by corporate
297
00:12:20,000 --> 00:12:21,375
to hand out a new ingredient for the...
298
00:12:21,458 --> 00:12:23,208
[whispering]
Secret sauce.
299
00:12:23,291 --> 00:12:26,792
Yeah, and, uh, to get a wacky meal!
300
00:12:26,875 --> 00:12:28,125
Don't forget my toy.
301
00:12:28,208 --> 00:12:31,125
It comes with a toy? Oh, goodie!
302
00:12:32,959 --> 00:12:34,959
Hey, Nero...
where's the fire?
303
00:12:35,040 --> 00:12:38,250
Oh, my darling, my summer bloom.
304
00:12:38,333 --> 00:12:41,917
Brace yourself, I have horrible news.
305
00:12:42,000 --> 00:12:46,625
Hercules has Catastrophia! A-hoo!
306
00:12:46,709 --> 00:12:49,959
He caught it so suddenly at the
Myklos convention
307
00:12:50,040 --> 00:12:51,959
right when he was about to go onstage
308
00:12:52,083 --> 00:12:54,750
with the defender
of the oppressed himself!
309
00:12:54,834 --> 00:12:56,125
Good for him.
310
00:12:56,208 --> 00:12:58,165
Yeah, g-- what?
311
00:12:58,250 --> 00:13:00,583
Oh, my thorny rose,
312
00:13:00,667 --> 00:13:02,709
how can you be so callous?
313
00:13:02,792 --> 00:13:04,333
Herc is our friend.
314
00:13:04,417 --> 00:13:07,750
And that's why I'm going to bring
comfort food to his sickbed.
315
00:13:07,834 --> 00:13:10,208
Yes, to lighten his burden,
316
00:13:10,291 --> 00:13:13,417
to ease the pain of his suffering.
317
00:13:13,500 --> 00:13:16,583
[Cassandra] Icarus, I see youin the Land of Briarius,
318
00:13:16,667 --> 00:13:18,083
the hundred-handed giant,
319
00:13:18,166 --> 00:13:21,458
grabbing a red-berry bush,
the cure for Catastrophia.
320
00:13:21,542 --> 00:13:22,667
There's a cure?!
321
00:13:22,750 --> 00:13:25,709
And I find it?! Oh, yes!
322
00:13:25,792 --> 00:13:29,375
Call me Icarus,
defender of the sickarus!
323
00:13:29,458 --> 00:13:33,000
So, where can I find this
Briarius guy, anyway?
324
00:13:33,083 --> 00:13:34,667
Fly past Mount Parnassus,
325
00:13:34,750 --> 00:13:37,625
and hang a left into the dark,
Foreboding Valley.
326
00:13:37,750 --> 00:13:39,834
Icarus, this could be dangerous.
327
00:13:39,917 --> 00:13:42,667
Briarius has giant hands --
a hundred of them!
328
00:13:42,750 --> 00:13:44,667
Ah! Oh, my dear,
329
00:13:44,750 --> 00:13:47,250
you are sweeter than a fig
smoothie with half the grit,
330
00:13:47,333 --> 00:13:50,458
but my best friend is hurtin'
and that's for certain!
331
00:13:50,542 --> 00:13:52,417
Neyyyyy!
332
00:13:52,500 --> 00:13:54,667
-We gotta stop him.
-Wait! Look!
333
00:13:54,750 --> 00:13:57,000
I see Icarus in the Land of Briarius
334
00:13:57,083 --> 00:13:59,375
being crushed by a giant hand.
335
00:13:59,458 --> 00:14:02,875
Oh, no -- a double vision!
I've gotta find Herc!
336
00:14:03,750 --> 00:14:07,834
♪ Swing low sweet chariot ♪
337
00:14:07,917 --> 00:14:11,083
Ay-yi-yi. What if they gave an afterlife
and nobody came?
338
00:14:11,166 --> 00:14:12,750
[bell ringing]
339
00:14:12,834 --> 00:14:16,542
Welcome! Grab a nametag and I'll
show you to your sulfur pit.
340
00:14:16,625 --> 00:14:17,583
Ay, you two.
341
00:14:17,667 --> 00:14:19,083
Great news, your crustiness!
342
00:14:19,166 --> 00:14:21,041
Nice. Good. First let me ask you
this, however --
343
00:14:21,125 --> 00:14:23,583
where is everybody?!!
344
00:14:23,667 --> 00:14:26,333
Diseases take time.
But get this --
345
00:14:26,417 --> 00:14:28,583
Hercules has Catastrophia!
346
00:14:28,667 --> 00:14:30,458
-Go on!
-No lie!
347
00:14:30,542 --> 00:14:32,625
And I got a Myklos pop 'n' drop.
348
00:14:32,709 --> 00:14:34,625
No, wait, I can make it work.
349
00:14:34,709 --> 00:14:37,750
No, you have to wind it
counterclockwise, like this.
350
00:14:37,834 --> 00:14:40,583
[clears throat] Hello!
351
00:14:40,667 --> 00:14:42,250
Hello!
352
00:14:42,333 --> 00:14:43,417
No!
353
00:14:43,500 --> 00:14:44,959
So...
354
00:14:45,040 --> 00:14:47,250
we'll be seeing Zeus Junior
real soon, right?
355
00:14:47,333 --> 00:14:49,000
Nothing's gonna come along
and suddenly, oh, I don't know,
356
00:14:49,083 --> 00:14:50,875
make him, uh, better.
357
00:14:50,959 --> 00:14:53,125
Right? Right?
358
00:14:53,208 --> 00:14:54,709
Well, we overheard a vision
359
00:14:54,792 --> 00:14:57,625
that someone was gonna find a cure.
360
00:14:57,709 --> 00:14:58,750
What?!!
361
00:14:58,834 --> 00:15:00,709
But he'll be crushed by Briarius,
362
00:15:00,792 --> 00:15:01,875
the hundred-handed giant.
363
00:15:01,959 --> 00:15:03,834
Look, you little fish heads,
364
00:15:03,917 --> 00:15:05,917
you make sure that cure never
gets to "Jerkules,"
365
00:15:06,000 --> 00:15:09,959
or I've got some nametags
with your names on them!
366
00:15:10,041 --> 00:15:12,542
-Owww!
-Owww!
367
00:15:12,625 --> 00:15:13,917
Almost forgot my --
368
00:15:14,000 --> 00:15:16,875
yah!
I'll just get it next time!
369
00:15:18,291 --> 00:15:20,125
-Cassandra.
-Hercules.
370
00:15:20,250 --> 00:15:22,208
I lied to Icarus. I know.
371
00:15:22,333 --> 00:15:23,125
I have to set him straight.
372
00:15:23,208 --> 00:15:25,458
Good luck. He ran off to get
the cure for Catastrophia
373
00:15:25,542 --> 00:15:26,834
from the land of Briarius.
374
00:15:26,917 --> 00:15:28,125
The hundred-handed giant?!
375
00:15:28,208 --> 00:15:30,166
Yep. I had a vision
that he'll be crushed.
376
00:15:30,291 --> 00:15:32,834
Oh, this is all my fault!
377
00:15:32,917 --> 00:15:35,040
Well, it's your fault, too,
if you think about it.
378
00:15:35,125 --> 00:15:36,458
Thank you, Mr. Honesty.
379
00:15:36,542 --> 00:15:38,125
I've got to save him!
380
00:15:38,208 --> 00:15:39,959
[screech]
381
00:15:40,040 --> 00:15:44,000
Pass Mount Parnassus,
left at the Foreboding Valley.
382
00:15:44,083 --> 00:15:45,625
Right.
383
00:15:54,417 --> 00:15:59,583
Okay, don't mind little old me,
Mr. Scary Giant.
384
00:16:01,542 --> 00:16:02,917
Red-berry bush.
385
00:16:03,000 --> 00:16:04,917
Come on, red berries!
386
00:16:05,083 --> 00:16:07,208
Oh, there it is!
387
00:16:07,291 --> 00:16:09,333
Time to pluck and run!
388
00:16:09,417 --> 00:16:11,750
[thud]
389
00:16:11,834 --> 00:16:13,333
One, two, three...
390
00:16:13,417 --> 00:16:16,375
[thudding continues]
391
00:16:16,458 --> 00:16:18,083
Come on, Pegasus, faster!
392
00:16:18,166 --> 00:16:19,709
-Hey!
-Ahhhhhhh!
393
00:16:19,792 --> 00:16:20,875
Yo, little dude,
394
00:16:20,959 --> 00:16:23,458
you're trespassing on
the home court of Briarius.
395
00:16:23,583 --> 00:16:25,500
-That's me!
-Oh.
396
00:16:25,583 --> 00:16:29,583
So...how come they call you
the hundred-handed giant?
397
00:16:29,667 --> 00:16:33,125
Okay! Okay!
398
00:16:33,250 --> 00:16:35,000
Does that answer your question?
399
00:16:35,083 --> 00:16:36,417
Ha ha ho ho ho.
400
00:16:36,500 --> 00:16:39,333
Yes. Enough said.
401
00:16:42,625 --> 00:16:44,667
Hey, what's the deal here?
402
00:16:44,750 --> 00:16:47,709
How come you're berry-picking
in my backyard?
403
00:16:47,792 --> 00:16:49,208
Oh, Briarius...
404
00:16:49,290 --> 00:16:52,208
you who are good and kind
405
00:16:52,290 --> 00:16:55,333
and really, really, really big --
406
00:16:55,417 --> 00:16:58,083
the berries will cure a terrible disease
407
00:16:58,165 --> 00:17:00,500
that my best friend has.
408
00:17:00,583 --> 00:17:02,959
So you think you could just
waltz in and take them?
409
00:17:03,041 --> 00:17:06,791
Think again, brother! In my house,
you got to win to take!
410
00:17:06,875 --> 00:17:09,000
Okay. Sure. Fair enough.
411
00:17:09,083 --> 00:17:11,375
Uh...how would I do that?
412
00:17:11,458 --> 00:17:13,834
Absolutely never ever happen.
413
00:17:13,916 --> 00:17:16,290
Heathens are too weak
to give me a good game.
414
00:17:16,375 --> 00:17:19,709
Oh, is that right, Mr. Handyman?!
415
00:17:19,791 --> 00:17:21,875
Well, you wouldn't be saying that
416
00:17:21,959 --> 00:17:24,250
if my friend Hercules were here
417
00:17:24,333 --> 00:17:27,290
and not lying prone in his bed of pain.
418
00:17:27,375 --> 00:17:29,333
[crying] I'm sorry.
419
00:17:29,417 --> 00:17:31,917
Oh, yeah, yeah.
That's another thing about humans.
420
00:17:32,000 --> 00:17:34,625
Always got some kind of excuse.
421
00:17:39,458 --> 00:17:40,417
[gasps] Oh!
422
00:17:46,834 --> 00:17:49,000
Ah-ah-ah-eehh! Ooh!
423
00:17:49,083 --> 00:17:51,166
All righty, now.
424
00:17:51,250 --> 00:17:52,917
Time to show me what you got.
425
00:17:53,000 --> 00:17:54,750
Stop right there, giant!
426
00:17:54,834 --> 00:17:56,250
[Icarus] Herc, buddy!
427
00:17:56,333 --> 00:17:59,542
You came all this way to help me,
and in your condition!
428
00:17:59,625 --> 00:18:01,792
You get right back into bed, mister!
429
00:18:01,875 --> 00:18:03,458
Icarus, we have to talk.
430
00:18:03,542 --> 00:18:04,834
I-I feel terrible.
431
00:18:04,917 --> 00:18:06,834
Well, of course. You're sick.
432
00:18:06,917 --> 00:18:08,667
No, no, I'm fine.
433
00:18:08,750 --> 00:18:10,291
Confused, disoriented --
434
00:18:10,375 --> 00:18:12,542
the fever is making you delirious.
435
00:18:12,625 --> 00:18:14,083
All right, already. Enough talking.
436
00:18:14,166 --> 00:18:16,375
You wanna run with me?
Lace 'em up!
437
00:18:16,458 --> 00:18:18,208
Let them go, Briarius.
438
00:18:18,291 --> 00:18:20,583
The lives of innocent people
depend on getting that cure.
439
00:18:20,667 --> 00:18:22,166
Here's the deal --
440
00:18:22,250 --> 00:18:24,083
You get the bush, you can keep it,
441
00:18:24,166 --> 00:18:25,625
and I'll let your friends go, too.
442
00:18:25,709 --> 00:18:26,625
And if I can't?
443
00:18:26,709 --> 00:18:30,041
Hey, you wanna play, you gotta pay.
Let's do it.
444
00:18:34,333 --> 00:18:36,250
Not bad! You've been working out.
445
00:18:36,333 --> 00:18:37,542
But what about rules?
446
00:18:42,917 --> 00:18:46,125
That's it! Move it, buddy!
Shake and bake!
447
00:18:46,208 --> 00:18:48,542
[grunting]
448
00:18:48,625 --> 00:18:49,875
Kid came to play,
449
00:18:49,959 --> 00:18:52,625
but can he raise his game
to the next level?
450
00:18:54,750 --> 00:18:57,166
Ahhhhhhh!
451
00:18:57,250 --> 00:18:59,667
Ha ha ha!
452
00:19:00,041 --> 00:19:01,542
Nice hang time.
453
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
[grunting]
454
00:19:03,375 --> 00:19:07,083
It would appear Jerkules
is barely hanging on.
455
00:19:07,166 --> 00:19:08,500
Perhaps we could be of some assistance.
456
00:19:11,333 --> 00:19:13,583
Knock it off! Come on!
457
00:19:15,208 --> 00:19:18,834
Hey! I play hard, but I play fair.
458
00:19:18,917 --> 00:19:22,375
Yaaaaaahhhhhh!
459
00:19:26,750 --> 00:19:29,291
[Icarus]
Oh, and it's unbelievable!
460
00:19:29,375 --> 00:19:32,542
Did you see that drive?! He got out
of his sickbed to be here today!
461
00:19:32,625 --> 00:19:35,083
That's it, baby, go!
462
00:19:35,166 --> 00:19:37,792
Hmm. Playing through the pain.
Gotta respect that.
463
00:20:02,583 --> 00:20:04,583
Yes! Go, Herc! Yeah, baby!
464
00:20:04,667 --> 00:20:06,625
He will not be denied!
465
00:20:06,709 --> 00:20:10,959
[gasps]
466
00:20:11,041 --> 00:20:14,709
Ahhhhhhh!
467
00:20:14,792 --> 00:20:16,834
[grunts]
Let it go, Briarius!
468
00:20:16,917 --> 00:20:19,375
Game's not over until I say so.
469
00:20:19,458 --> 00:20:20,375
That's not fair.
470
00:20:20,458 --> 00:20:22,083
Who's to say what's fair?
471
00:20:22,166 --> 00:20:25,291
Well, I can tell you what Myklos
says about fair play!
472
00:20:25,375 --> 00:20:29,375
Icarus, I don't think this is
the time to bring that up!
473
00:20:29,458 --> 00:20:31,625
You talkin' about Myklos,
defender of the meek?
474
00:20:31,709 --> 00:20:34,375
Absolutely! Righter of wrongs,
475
00:20:34,458 --> 00:20:37,542
[together] Honesty, bravery,
and fair play!
476
00:20:37,625 --> 00:20:40,208
Whoa! You're a Mykloid?!
477
00:20:40,291 --> 00:20:42,917
Myklos taught me all I know.
I've got every back issue,
478
00:20:43,000 --> 00:20:45,750
starting with his appearance in
Action League of Macedonia.
479
00:20:45,834 --> 00:20:47,250
Myklos rules!
480
00:20:47,333 --> 00:20:50,166
Myklos rocks!
You know, it just so happens
481
00:20:50,250 --> 00:20:53,333
that Herc and I were at the
Myklos convention
482
00:20:53,417 --> 00:20:56,375
when he came down with Catastrophia.
483
00:20:56,458 --> 00:20:59,458
Icarus, that's what I've been
trying to tell you.
484
00:20:59,542 --> 00:21:01,458
I lied about having Catastrophia.
485
00:21:01,542 --> 00:21:03,667
-No!
-[Hercules] I just didn't want Andromeda
486
00:21:03,750 --> 00:21:04,917
to see me at the Myklos convention
487
00:21:05,000 --> 00:21:07,291
and think I was a geek.
488
00:21:07,375 --> 00:21:09,834
Well...
so you're not sick?
489
00:21:09,917 --> 00:21:11,333
You weren't playing hurt?
490
00:21:13,375 --> 00:21:14,959
You want me to pound him for you?
491
00:21:15,041 --> 00:21:17,667
No, Herc is my bestest bud.
492
00:21:17,750 --> 00:21:20,542
Besides, he came clean,
there's nobody braver,
493
00:21:20,625 --> 00:21:22,125
and he always plays fair.
494
00:21:22,208 --> 00:21:25,125
Ha! All the makings of a Mykloid.
495
00:21:25,208 --> 00:21:27,792
You got game. The bush is yours.
496
00:21:27,875 --> 00:21:29,458
Oh, thanks.
497
00:21:29,542 --> 00:21:31,542
Listen, Icarus,
498
00:21:31,625 --> 00:21:33,625
if there's anything I can do
to make it up to you...
499
00:21:33,709 --> 00:21:36,834
Well, uh, now that you mention it...
500
00:21:37,417 --> 00:21:40,792
Whoa, I still can't believe
that you gave up
501
00:21:40,875 --> 00:21:42,166
your winning raffle ticket!
502
00:21:42,250 --> 00:21:45,542
Hey, it's only fair that the
honor goes to a true Mykloid.
503
00:21:45,625 --> 00:21:47,208
Hurry up, will ya?
504
00:21:50,917 --> 00:21:54,667
[sniffles]
I'll never forget this moment, Myklos.
505
00:21:54,750 --> 00:21:57,041
I'm touched. Just don't hurt me.
506
00:21:57,125 --> 00:22:01,208
Hi. I heard how you got the cure
for Catastrophia.
507
00:22:01,291 --> 00:22:03,709
Maybe we can go out sometime.
508
00:22:03,792 --> 00:22:06,166
Yeah, sure, of course. Anytime.
509
00:22:06,250 --> 00:22:07,500
Cute hat.
510
00:22:07,583 --> 00:22:09,000
[chuckles] Yeah.
511
00:22:09,542 --> 00:22:11,667
Myklos! Myklos! Myklos! Myklos!
512
00:22:11,750 --> 00:22:14,291
-Myklos rules!
-Myklos rocks!
513
00:22:14,375 --> 00:22:16,959
[together] Myklos rocks!
36656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.