Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,166 --> 00:00:10,375
♪ Who put the glad in gladiator ♪
2
00:00:10,458 --> 00:00:11,875
♪ Hercules ♪
3
00:00:11,959 --> 00:00:14,417
♪ Whose daring deeds are great theatre ♪
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,250
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,332 --> 00:00:17,333
♪ Is he bold ♪
6
00:00:17,417 --> 00:00:18,375
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,458 --> 00:00:19,458
♪ Is he sweet ♪
8
00:00:19,542 --> 00:00:20,458
♪ Our favorite flavor ♪
9
00:00:20,542 --> 00:00:21,792
♪ Hercules ♪
10
00:00:21,875 --> 00:00:22,792
♪ What a guy ♪
11
00:00:22,875 --> 00:00:23,875
♪ Hercules ♪
12
00:00:23,959 --> 00:00:25,625
♪ Ask his friends ♪
13
00:00:25,709 --> 00:00:26,792
♪ Honey they won't lie ♪
14
00:00:26,875 --> 00:00:29,125
♪ Oh Hercules ♪
15
00:00:29,208 --> 00:00:31,667
♪ Hercules ♪
16
00:00:31,750 --> 00:00:33,583
♪ No one's fool ♪
17
00:00:33,667 --> 00:00:35,125
♪ Now the boy's in school ♪
18
00:00:35,208 --> 00:00:36,583
♪ He's in trainin' ♪
19
00:00:36,667 --> 00:00:37,750
♪ Smart and shy ♪
20
00:00:37,834 --> 00:00:39,208
♪ And the nicest guy ♪
21
00:00:39,291 --> 00:00:40,542
♪ No complainin' ♪
22
00:00:40,625 --> 00:00:42,792
♪ He was a no one a zero zero ♪
23
00:00:42,875 --> 00:00:44,709
♪ He'll never quit till he's a hero ♪
24
00:00:44,834 --> 00:00:47,417
♪ He's the most likely to succeed ♪
25
00:00:47,583 --> 00:00:49,125
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,333 --> 00:00:51,750
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,458 --> 00:00:54,083
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:57,834 --> 00:00:59,250
Wait and see.
29
00:01:01,625 --> 00:01:03,583
[Bob reading]
30
00:01:14,166 --> 00:01:16,500
[narrator] The Lost City of Atlantis --
31
00:01:16,583 --> 00:01:21,542
long revered as the enlightened culturalcenter of the ancient world.
32
00:01:21,625 --> 00:01:24,291
Then, like a dream, it was gone.
33
00:01:24,375 --> 00:01:26,125
The fate of Atlantis --
34
00:01:26,208 --> 00:01:30,208
a mystery that has baffledhumankind for generations,
35
00:01:30,291 --> 00:01:32,417
until...now.
36
00:01:32,500 --> 00:01:35,208
Look! Atlantis City underwater...
37
00:01:35,291 --> 00:01:36,458
with snow!
38
00:01:36,583 --> 00:01:37,709
[chuckles]
39
00:01:37,792 --> 00:01:40,166
You can only get this stuff here.
40
00:01:40,250 --> 00:01:44,000
Ooh! Super cool! A must-have!
41
00:01:44,083 --> 00:01:46,000
-[sighs]
-[Hercules] Come on, Cassandra.
42
00:01:46,083 --> 00:01:48,417
Even you can't be gloomy
in Atlantis City.
43
00:01:48,500 --> 00:01:50,417
It's got the beach,
the boardwalk, and --
44
00:01:50,500 --> 00:01:55,417
Whoo! I'm walking an invisible Cerberus!
Look at me!
45
00:01:55,500 --> 00:01:58,959
I think I'm just not a summer-vacation
kind of person.
46
00:01:59,041 --> 00:02:00,834
What's bad about Summer?
47
00:02:00,917 --> 00:02:03,125
Same as Autumn, Winter, and Spring --
48
00:02:03,208 --> 00:02:04,625
visions of disaster.
49
00:02:04,709 --> 00:02:06,083
Homer...
Greekly World News.
50
00:02:06,166 --> 00:02:08,333
You say you have a tip
on a forthcoming disaster?
51
00:02:08,417 --> 00:02:09,709
I don't foresee anything at the moment.
52
00:02:09,792 --> 00:02:11,750
Too bad. You have a puppy?
53
00:02:11,834 --> 00:02:12,792
What?
54
00:02:12,875 --> 00:02:15,333
Cute animals and disasters.
That's what sells papers.
55
00:02:15,417 --> 00:02:17,667
[dog barks]
56
00:02:17,750 --> 00:02:20,041
Whoa! Yes, sir!
57
00:02:20,125 --> 00:02:23,917
I scored us front-row tickets
to the "Diving Centaur Show."
58
00:02:24,000 --> 00:02:25,250
Yes, sir!
59
00:02:26,792 --> 00:02:29,250
Those tickets will be worthless.
60
00:02:29,333 --> 00:02:31,000
-Vision?
-Vision.
61
00:02:31,083 --> 00:02:33,834
[man] Look out below!
62
00:02:33,917 --> 00:02:35,083
[crash]
63
00:02:35,166 --> 00:02:37,875
Great Centaur accident! Yowza!
64
00:02:37,959 --> 00:02:39,667
[groaning]
65
00:02:39,750 --> 00:02:41,458
Hang on! I got ya!
66
00:02:41,542 --> 00:02:43,458
[grunts]
67
00:02:43,542 --> 00:02:44,792
Ugh!
68
00:02:44,875 --> 00:02:47,625
Thanks. That's never happened before.
69
00:02:47,709 --> 00:02:49,166
Must have been wind shear.
70
00:02:49,250 --> 00:02:53,458
Ohh! I foresee tourists in a giant hole.
71
00:02:53,542 --> 00:02:55,583
Well, they should have stuck
to their vacation budget.
72
00:02:55,667 --> 00:02:58,250
[screaming]
73
00:02:58,333 --> 00:03:01,291
Great 4-wagon accident! Yowza!
74
00:03:01,375 --> 00:03:03,917
Hold on!
75
00:03:04,000 --> 00:03:07,375
[straining] I...got ya!
76
00:03:07,458 --> 00:03:09,834
Incredible! Front-page news!
77
00:03:09,917 --> 00:03:12,417
Just hero business as usual.
78
00:03:12,500 --> 00:03:14,792
Not you, her!
79
00:03:14,875 --> 00:03:16,709
But I just saved all those people!
80
00:03:16,792 --> 00:03:19,542
Heroes are ho-hum, son,
but teen soothsayers --
81
00:03:19,625 --> 00:03:20,959
That's a gimmick!
82
00:03:21,041 --> 00:03:22,291
The name? What's your name?
83
00:03:22,375 --> 00:03:23,625
Cassandra.
84
00:03:23,709 --> 00:03:28,291
I'll make the name Cassandra
synonymous with warnings of calamity!
85
00:03:28,375 --> 00:03:29,625
You're wasting your time.
86
00:03:29,709 --> 00:03:31,125
No one ever believes her.
87
00:03:31,208 --> 00:03:34,500
I'll take care of that! If there's onething that The Greekly World News
88
00:03:34,583 --> 00:03:36,250
has, it's credibility!
89
00:03:36,333 --> 00:03:38,750
That's Cassandra, with two s's.
90
00:03:41,417 --> 00:03:44,333
"Dateline -- Athens. "Homer on the
teen-doom scene.
91
00:03:44,417 --> 00:03:45,792
Any predictions yet?"
92
00:03:45,875 --> 00:03:48,834
Sorry. It's a very unpredictable curse.
93
00:03:48,917 --> 00:03:51,917
Wow! He's following you everywhere!
94
00:03:52,000 --> 00:03:55,375
Ooh! That's creepy! How can you stand it?
95
00:03:55,458 --> 00:03:56,959
Years of practice.
96
00:03:57,041 --> 00:03:59,500
I need a catastrophe for the late edition.
97
00:04:01,542 --> 00:04:05,542
I foresee molten lead
falling from the sky.
98
00:04:05,625 --> 00:04:07,083
Y-y-yowza!
99
00:04:10,625 --> 00:04:12,417
Oops.
100
00:04:12,500 --> 00:04:13,458
[gasps]
101
00:04:13,542 --> 00:04:14,625
That's gonna sting.
102
00:04:16,667 --> 00:04:17,709
[Hercules] Oh, my gosh!
103
00:04:22,582 --> 00:04:24,709
[groaning]
104
00:04:24,959 --> 00:04:27,125
[steam hissing]
105
00:04:29,375 --> 00:04:31,166
Yowza!
106
00:04:31,250 --> 00:04:33,291
Another perfect call!
107
00:04:33,375 --> 00:04:35,792
Why, her prophecy saved that baby's life!
108
00:04:35,875 --> 00:04:38,500
Ooh, ooh, what's next?!
Tell us something we don't know!
109
00:04:38,582 --> 00:04:40,959
Is it going to rain?
110
00:04:41,041 --> 00:04:42,625
[woman] Oh, tell us more!
111
00:04:42,709 --> 00:04:45,792
You believe me! You really believe me!
112
00:04:45,875 --> 00:04:47,125
Yes! Predict!
113
00:04:47,207 --> 00:04:50,082
[chanting]
Foresee! Foresee!
114
00:04:50,166 --> 00:04:52,500
Okay, um...let's see.
115
00:04:52,582 --> 00:04:56,500
[chanting continues]
116
00:04:56,582 --> 00:04:58,417
Ready when you are.
117
00:04:58,500 --> 00:05:00,417
Any time.
118
00:05:00,500 --> 00:05:02,000
Now would be good.
119
00:05:02,083 --> 00:05:06,250
I think I'm getting something.
Here it comes.
120
00:05:07,667 --> 00:05:09,875
No. It's a headache.
121
00:05:09,959 --> 00:05:11,959
Give me something for the front page!
122
00:05:12,041 --> 00:05:15,583
Something big!
Don't let your public down.
123
00:05:19,291 --> 00:05:21,041
I see...
124
00:05:21,125 --> 00:05:24,625
I see...
125
00:05:27,625 --> 00:05:29,250
I see Atlantis...
126
00:05:29,332 --> 00:05:30,166
[crowd] Oooh!
127
00:05:30,250 --> 00:05:32,250
...underwater.
Atlantis will be underwater.
128
00:05:32,332 --> 00:05:34,834
There. Atlantis is going to sink.
129
00:05:34,917 --> 00:05:36,417
Big enough for you?
130
00:05:36,500 --> 00:05:38,542
Oh, the liquidity!
131
00:05:38,625 --> 00:05:40,959
Stop the scribes! Stop the scribes!
132
00:05:41,041 --> 00:05:42,667
We've got ourselves a headline.
133
00:05:42,750 --> 00:05:45,332
Cassandra,
your eyes didn't get all,
134
00:05:45,417 --> 00:05:47,792
you know, whatever that vision thing.
135
00:05:47,875 --> 00:05:49,542
Homer wanted something big.
136
00:05:49,625 --> 00:05:52,582
But you made it up.
That's -- that's lying!
137
00:05:52,667 --> 00:05:54,166
It's a slow vision day.
138
00:05:54,250 --> 00:05:56,375
Besides, nobody really believes
139
00:05:56,457 --> 00:05:58,792
what they read in The Greekly World News.
140
00:05:58,875 --> 00:06:00,000
It's all fake.
141
00:06:00,083 --> 00:06:02,667
You can't just go around making things up.
142
00:06:02,750 --> 00:06:05,625
Relax. What could happen?
143
00:06:06,917 --> 00:06:09,750
[young man] "Local girlhas sinking feeling"!
144
00:06:09,834 --> 00:06:11,500
Read all about it!
145
00:06:12,875 --> 00:06:17,457
"Sassy Soothsayer sees certain sink!!!"
146
00:06:17,542 --> 00:06:20,625
Late edition spins out ofcontrol, hits pedestrian!
147
00:06:20,709 --> 00:06:23,166
Aah!
148
00:06:23,250 --> 00:06:24,250
Wow!
149
00:06:24,332 --> 00:06:25,625
Herc was right.
150
00:06:25,709 --> 00:06:28,625
"vexed vacationers vacate Atlantis."
151
00:06:28,709 --> 00:06:30,542
"What could happen?"
152
00:06:30,625 --> 00:06:33,959
[chuckles] I, uh,
I didn't foresee a problem.
153
00:06:36,582 --> 00:06:41,000
[narrator] But there was a problem,and his name was Croesus --
154
00:06:41,082 --> 00:06:46,041
the richest man in the worldand the owner of Atlantis City.
155
00:06:46,125 --> 00:06:48,291
My city is empty
and my check book is emptier
156
00:06:48,375 --> 00:06:51,125
thanks to that one-woman
profit-sucking machine.
157
00:06:51,207 --> 00:06:53,625
I predict doom for her.
158
00:06:53,709 --> 00:06:56,375
I just need to make it look
like natural causes
159
00:06:56,457 --> 00:06:59,792
which will require
a cooperative God.
160
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
Ahhh!
161
00:07:01,834 --> 00:07:05,250
Yo, Hades! Beseeching Hades!
162
00:07:05,333 --> 00:07:07,917
Name's Hades, Lord of the --
163
00:07:08,000 --> 00:07:10,709
Hey, hey! Croesus! Buddy!
164
00:07:10,792 --> 00:07:12,166
I didn't know it was you.
165
00:07:12,250 --> 00:07:14,959
Now, this is a view!
166
00:07:15,041 --> 00:07:16,582
I gotta get me one of these babies.
167
00:07:16,667 --> 00:07:18,917
Hmm. Gotta get me a new rug.
168
00:07:19,000 --> 00:07:21,082
Ouch! Look at your boardwalk.
169
00:07:21,166 --> 00:07:23,166
I thought the underworld was dead. Ha!
170
00:07:23,250 --> 00:07:26,000
That's the reason
I beseeched you, Hades, my man.
171
00:07:26,082 --> 00:07:28,625
Oh! Ooh!
172
00:07:28,709 --> 00:07:30,457
Ooh! Ooh! Hot! Ooh!
173
00:07:30,542 --> 00:07:32,500
Oh! Ooh! Ooh! Hot! Ooh!
174
00:07:32,582 --> 00:07:33,875
Oh! Ooh! Ooh!
175
00:07:33,959 --> 00:07:35,500
[steam hissing]
176
00:07:38,582 --> 00:07:42,082
Hades, uh, I need to book a cruise
177
00:07:42,166 --> 00:07:44,207
on the River Styx for somebody.
178
00:07:44,291 --> 00:07:45,917
How much is that gonna cost?
179
00:07:46,000 --> 00:07:47,709
Just gotta pay the boatman.
Badda-boom.
180
00:07:47,917 --> 00:07:52,792
Well...this person
is not, uh, currently ill.
181
00:07:52,875 --> 00:07:53,875
[chuckles]
182
00:07:53,959 --> 00:07:56,500
Whoa! Excuse me. Time out.
183
00:07:56,582 --> 00:07:59,125
Are you saying
what I think you're saying?
184
00:07:59,207 --> 00:08:01,583
I am a God, not a hit man.
185
00:08:01,667 --> 00:08:04,250
My services can't be bought!
186
00:08:06,875 --> 00:08:08,834
Is that a decimal point?
187
00:08:08,917 --> 00:08:10,333
No, that's a comma.
188
00:08:10,417 --> 00:08:12,333
Comma?! That's a --
that's a lot of z--
189
00:08:12,417 --> 00:08:14,375
that's a lot of zeros.
190
00:08:14,458 --> 00:08:16,082
That'll -- pbht!
buy a lot of brimstone...
191
00:08:16,166 --> 00:08:18,582
and two of my best henchmen.
192
00:08:18,667 --> 00:08:19,709
Pain! Panic!
193
00:08:23,457 --> 00:08:26,457
You bellowed,
your morally bankruptedness?
194
00:08:26,542 --> 00:08:29,625
I'm loaning you out, boys.
Make the old man proud.
195
00:08:29,709 --> 00:08:31,834
Meanwhile, I gotta go make
a killing in the stock market.
196
00:08:31,917 --> 00:08:33,750
Badda-boom, I'm gone.
197
00:08:36,875 --> 00:08:39,250
Hi. I'm panic, and this is Pain.
198
00:08:39,332 --> 00:08:41,500
We'll be your minions today.
199
00:08:41,582 --> 00:08:44,333
What evils can we inflict for you?
200
00:08:44,417 --> 00:08:48,709
Vengeance? Torture?
Adult-contemporary music?
201
00:08:48,792 --> 00:08:52,834
Well, I have a prognosticating
public nuisance on my hands.
202
00:08:52,917 --> 00:08:54,792
Now, she's on the "Merv Griffin Show"
this afternoon
203
00:08:54,875 --> 00:08:56,542
at The Celebrity Amphitheater.
204
00:08:56,625 --> 00:09:00,041
Make sure she's a, uh, no-show.
205
00:09:00,458 --> 00:09:04,000
And now, Athens' favorite daytime host --
206
00:09:04,083 --> 00:09:05,959
Merv Griffin!
207
00:09:06,041 --> 00:09:07,750
[audience cheers]
208
00:09:07,834 --> 00:09:09,667
Hey! Hi!
209
00:09:09,750 --> 00:09:12,667
Welcome to the show!
Whoa-ho-ho! Thank you!
210
00:09:12,750 --> 00:09:14,000
What a crowd!
211
00:09:14,083 --> 00:09:16,959
Save some of that.
Save it. You're gonna need it.
212
00:09:17,041 --> 00:09:18,667
Oh, I tell you...
213
00:09:19,750 --> 00:09:23,709
Pass the eyebrow pencil.
I want to bring out my eyes.
214
00:09:29,667 --> 00:09:31,166
Oh, that is all wrong!
215
00:09:31,250 --> 00:09:33,750
You can't go on looking like that!
216
00:09:33,834 --> 00:09:36,250
You're not a spring. You're a winter.
217
00:09:36,333 --> 00:09:38,917
Take it from us --
we're professionals.
218
00:09:39,000 --> 00:09:40,290
What do you think I need?
219
00:09:40,375 --> 00:09:42,375
Lip gloss, some rouge...
220
00:09:42,458 --> 00:09:44,458
A blindfold and a gag!
221
00:09:44,542 --> 00:09:46,083
[muffled shouting]
222
00:09:48,125 --> 00:09:50,165
Now you look like a girl on the go.
223
00:09:50,250 --> 00:09:52,000
So let's take the girl and go!
224
00:09:52,083 --> 00:09:53,250
[muffled yelling]
225
00:09:53,333 --> 00:09:54,250
[chuckles]
226
00:09:54,333 --> 00:09:57,834
I see profits in my future.
227
00:10:01,083 --> 00:10:02,667
All right, Croesus.
228
00:10:02,750 --> 00:10:04,250
What's your angle?
229
00:10:04,333 --> 00:10:07,583
I'm in the market
for some Spokescrones
230
00:10:07,667 --> 00:10:11,458
to assure everyone
Atlantis is not going to sink.
231
00:10:11,542 --> 00:10:13,208
So, how much do you want?
232
00:10:13,291 --> 00:10:16,125
We are the fates!
233
00:10:16,208 --> 00:10:18,834
We cannot be purchased.
234
00:10:20,667 --> 00:10:23,625
Mama! Where's our mark?
235
00:10:23,709 --> 00:10:26,291
And now, let's give a big,
warm Athens welcome
236
00:10:26,375 --> 00:10:28,166
to my special guest,
237
00:10:28,250 --> 00:10:32,165
Cassan-- ah, ooh. The Fates?
238
00:10:32,250 --> 00:10:33,792
Hey! Where's Cassandra?
239
00:10:33,875 --> 00:10:35,959
She was supposed to be
Merv's special guest.
240
00:10:36,040 --> 00:10:37,917
Well, uh, unexpected, to say the least.
241
00:10:38,000 --> 00:10:40,583
But welcome, ladies.
242
00:10:40,667 --> 00:10:42,792
This is certainly, uh, a surprise.
243
00:10:42,875 --> 00:10:43,875
[chuckles]
244
00:10:43,959 --> 00:10:45,917
You know I've been trying
to get you on my show for years.
245
00:10:46,000 --> 00:10:48,709
Well, we've been pretty busy
weaving the future,
246
00:10:48,792 --> 00:10:52,458
crocheting death and pestilence
into people's lives.
247
00:10:52,542 --> 00:10:54,959
Hey, I see you brought your handiwork --
248
00:10:55,040 --> 00:10:56,875
The Tapestry of Fate!
249
00:10:56,959 --> 00:10:58,250
[gasps] Oooh!
250
00:10:58,333 --> 00:11:03,041
Paws off, Merv. It's very delicate.
251
00:11:03,125 --> 00:11:07,000
Damaging a single stitch
could have deadly consequences.
252
00:11:07,083 --> 00:11:08,375
[man] Give me a break!
253
00:11:08,458 --> 00:11:09,834
So everything that happens
254
00:11:09,917 --> 00:11:12,000
is controlled by you three
and your needlepoint?
255
00:11:12,083 --> 00:11:13,250
I don't buy it.
256
00:11:14,291 --> 00:11:15,333
[crowd gasps]
257
00:11:15,417 --> 00:11:18,041
My husband's gone! Cool!
258
00:11:18,125 --> 00:11:19,458
[laughs]
259
00:11:19,583 --> 00:11:22,875
It's as if the wretched man
never existed.
260
00:11:24,667 --> 00:11:26,166
Ohh.
261
00:11:26,250 --> 00:11:30,000
Oooh! Wasn't that something, folks?
262
00:11:30,083 --> 00:11:32,000
Hey! Isn't that Atlantis on the tapestry?
263
00:11:32,083 --> 00:11:34,375
What do you make of all this
sinking business?
264
00:11:34,458 --> 00:11:36,875
Is old El Niño back again?
265
00:11:36,959 --> 00:11:41,583
Nonsense. We brought the tapestry
to put to rest that nasty rumor.
266
00:11:41,667 --> 00:11:44,125
Atlantis is not going to sink.
267
00:11:44,208 --> 00:11:48,125
Oooh! It's not true? Tell us more.
268
00:11:48,208 --> 00:11:50,333
As you can see, Merv,
269
00:11:50,417 --> 00:11:53,834
Atlantis is woven solidly
into the fabric of time.
270
00:11:53,917 --> 00:11:55,875
It's here to stay.
271
00:11:55,959 --> 00:11:57,792
Oooh! Ha! Ha! Is that a relief!
272
00:11:57,875 --> 00:12:00,709
I'm building a hotel there, you know.
273
00:12:00,792 --> 00:12:03,166
There's no sign of Cassandra anywhere.
274
00:12:03,250 --> 00:12:05,291
[woman] We're a hit, girls.
275
00:12:05,375 --> 00:12:07,583
Let's take our show on the road!
276
00:12:07,667 --> 00:12:09,750
[chuckles]
277
00:12:09,834 --> 00:12:12,750
let me be the first to say, "danke shon."
278
00:12:12,834 --> 00:12:15,333
You ladies knocked 'em dead!
279
00:12:15,417 --> 00:12:18,500
We have a knack for that sort of thing.
280
00:12:18,583 --> 00:12:21,333
Hey! That's Croesus,
the owner of Atlantis.
281
00:12:21,417 --> 00:12:25,041
This is no time for who's who
in the cradle of democracy!
282
00:12:25,125 --> 00:12:27,917
We gotta find my little nuzzle bunny!
283
00:12:28,000 --> 00:12:29,583
Icarus, don't you get it?
284
00:12:29,667 --> 00:12:32,083
Cassandra's prediction
cost him a lot of money,
285
00:12:32,165 --> 00:12:34,040
and now she's disappeared.
286
00:12:34,125 --> 00:12:35,125
See the connection?
287
00:12:35,208 --> 00:12:37,000
[crickets chirp]
288
00:12:37,083 --> 00:12:38,208
[sighs]
289
00:12:38,290 --> 00:12:40,458
We follow him, we find her.
290
00:12:42,333 --> 00:12:47,040
Well, lady, your little prediction
cost me a lot of Drachmas.
291
00:12:47,709 --> 00:12:50,125
Now, how much more is it gonna cost me
to shut you up?
292
00:12:50,208 --> 00:12:51,667
Nothing.
293
00:12:51,750 --> 00:12:53,165
Ah, come on, come on, come on!
294
00:12:53,250 --> 00:12:55,333
Everybody has their price. Name it.
295
00:12:55,417 --> 00:12:56,458
Nothing. Really.
296
00:12:56,542 --> 00:12:58,583
Look, I made up the whole thing.
297
00:12:58,667 --> 00:13:00,333
Atlantis isn't going to sink.
298
00:13:00,417 --> 00:13:03,667
What?! I bribed a major God
299
00:13:03,750 --> 00:13:05,542
and three cosmic crones for nothing?!
300
00:13:05,625 --> 00:13:07,583
Is it too late
to stop payment on the checks?
301
00:13:07,667 --> 00:13:09,166
One of them was to Hades.
302
00:13:09,250 --> 00:13:11,250
Yowza!
303
00:13:11,333 --> 00:13:13,583
I demand a full confession.
304
00:13:13,667 --> 00:13:15,542
Oh, you want her to talk!
305
00:13:15,625 --> 00:13:19,041
Well, that brings up
all sorts of torture possibilities!
306
00:13:19,125 --> 00:13:22,625
But she already confessed.
Uh, seems kind of backwards.
307
00:13:22,709 --> 00:13:26,583
These temp jobs have no perks.
308
00:13:26,667 --> 00:13:28,792
How about a public confession?
309
00:13:28,875 --> 00:13:31,792
Yeah, that's it! A public confession!
310
00:13:31,875 --> 00:13:34,750
I'll call a press conference immediately.
311
00:13:34,834 --> 00:13:35,834
Thank you for coming.
312
00:13:35,917 --> 00:13:37,458
I've called this press conference
313
00:13:37,542 --> 00:13:39,458
to make a major announcement.
314
00:13:39,542 --> 00:13:42,250
Yes, yes. You, there, in front?
315
00:13:42,917 --> 00:13:45,667
Yes. Is this about
the sinking of Atlantis?
316
00:13:45,750 --> 00:13:47,625
[chuckles]
You know better than that.
317
00:13:47,709 --> 00:13:50,250
It's the alleged sinking of Atlantis.
318
00:13:50,333 --> 00:13:52,125
Oh! Ooh! Ahh!
319
00:13:52,208 --> 00:13:53,875
I guess that's my cue.
320
00:13:53,959 --> 00:13:55,875
Now be a good little prophet
321
00:13:55,959 --> 00:13:58,417
and tell the headline-hungry reporter
322
00:13:58,500 --> 00:13:59,667
what you told me.
323
00:13:59,750 --> 00:14:02,583
The truth is that I got carried away
324
00:14:02,667 --> 00:14:04,000
with all the publicity.
325
00:14:04,083 --> 00:14:06,834
It was kind of cool
to be a famous seer and all.
326
00:14:06,959 --> 00:14:09,959
Well, sure, You were the all-seeing
eye at the center of the storm.
327
00:14:10,041 --> 00:14:11,667
Yeah, yeah, yeah. Self-realization.
328
00:14:11,750 --> 00:14:14,291
Blah, blah, blah. Would you tell him?!
329
00:14:14,375 --> 00:14:16,792
The truth is that...
330
00:14:16,875 --> 00:14:18,500
that...
331
00:14:18,583 --> 00:14:21,709
Atlantis is going to sink.
332
00:14:21,792 --> 00:14:25,625
That is so incredibly,
333
00:14:25,709 --> 00:14:29,208
completely not
what you were supposed to say.
334
00:14:29,291 --> 00:14:30,291
Minions!
335
00:14:30,375 --> 00:14:32,125
She's yours. Him too.
336
00:14:32,208 --> 00:14:33,208
[gasps]
337
00:14:33,290 --> 00:14:34,290
Aaah!
338
00:14:34,375 --> 00:14:36,040
Take him to the lower atrium.
339
00:14:36,125 --> 00:14:37,709
Ah, what's that?
340
00:14:37,792 --> 00:14:39,375
It's a very expensive dungeon.
341
00:14:39,458 --> 00:14:42,290
Get a load of this stuff!
342
00:14:42,375 --> 00:14:44,583
Croesus has a lot
bigger budget than Hades.
343
00:14:44,667 --> 00:14:47,125
Look! A portable eviscerater!
344
00:14:47,208 --> 00:14:49,959
I've always wanted to use
one of these!
345
00:14:50,040 --> 00:14:53,625
Aah! Aah! A Fla-Z-Boy recliner!
346
00:14:53,709 --> 00:14:54,834
Let's strap her in this, huh?
347
00:14:54,917 --> 00:14:56,000
[muffled shouting]
348
00:14:56,083 --> 00:14:59,542
Oh, I can't decide! It's too many toys!
349
00:14:59,625 --> 00:15:01,583
Oh, this is torture!
[giggles]
350
00:15:05,083 --> 00:15:08,000
-There it is.
-[whinnies]
351
00:15:10,291 --> 00:15:12,792
[Hercules] Croesus!
352
00:15:12,875 --> 00:15:16,792
As a hero in training,
I insist you release Cassandra!
353
00:15:16,875 --> 00:15:19,792
A hero in training? Whew!
354
00:15:19,875 --> 00:15:21,709
I wonder what this is going to cost me?
355
00:15:21,792 --> 00:15:25,333
Who haven't I beseeched and bribed lately?
356
00:15:25,417 --> 00:15:28,709
Poseidon!
357
00:15:35,458 --> 00:15:37,792
This better be important!
358
00:15:37,875 --> 00:15:40,333
I need your deadliest sea monster.
359
00:15:40,417 --> 00:15:42,333
Maybe I'm not richer than Croesus,
360
00:15:42,417 --> 00:15:44,208
but I am a God!
361
00:15:44,290 --> 00:15:47,625
You can't just throw money
at me and get what you want.
362
00:15:47,709 --> 00:15:50,667
Whoa! That's a lot of sardines!
363
00:15:50,750 --> 00:15:55,417
This is your final
hero-in-training warning!
364
00:15:55,500 --> 00:15:58,208
Hero in training, meet Scylla.
Scylla, hero in training.
365
00:15:58,290 --> 00:16:00,125
Battle amongst yourselves.
366
00:16:01,542 --> 00:16:02,792
Aah!
367
00:16:10,709 --> 00:16:14,250
I'm not sure how to even begin
to fight that thing.
368
00:16:14,333 --> 00:16:16,750
Oh, don't leap into the fray yet,
my friend.
369
00:16:16,834 --> 00:16:19,417
Perhaps we can reach out to this creature.
370
00:16:19,500 --> 00:16:22,625
I shall try to communicate with it.
371
00:16:23,959 --> 00:16:25,709
[clears throat]
372
00:16:25,792 --> 00:16:28,750
[squawking]
373
00:16:31,041 --> 00:16:32,875
[roars]
374
00:16:32,959 --> 00:16:36,792
Aaaaaaah!
375
00:16:36,875 --> 00:16:39,250
Pegasus, get Icarus to safety.
376
00:16:48,290 --> 00:16:50,458
[gasps] Aaah!
377
00:16:50,625 --> 00:16:53,792
[chomping]
378
00:16:55,375 --> 00:16:56,458
Aaah!
379
00:16:58,917 --> 00:17:01,000
Aaaah!
380
00:17:04,416 --> 00:17:07,625
Aaaaaaaaah!
381
00:17:07,709 --> 00:17:10,290
Come closer, Mortals.
382
00:17:10,375 --> 00:17:13,333
Yes...closer.
383
00:17:13,416 --> 00:17:18,791
Feast your eyes
upon the tapestry of fate.
384
00:17:18,875 --> 00:17:20,625
[all gasping]
385
00:17:20,709 --> 00:17:22,541
Aaaaaah!
386
00:17:22,625 --> 00:17:23,709
[coughing]
387
00:17:23,791 --> 00:17:25,458
No cuts!
388
00:17:25,541 --> 00:17:27,959
The line starts back there, bub.
389
00:17:29,417 --> 00:17:30,709
Aaah!
390
00:17:30,792 --> 00:17:31,875
Aaah!
391
00:17:33,917 --> 00:17:35,792
[squeals]
392
00:17:35,959 --> 00:17:38,834
Aaaaah!
393
00:17:40,166 --> 00:17:42,792
[screaming]
394
00:17:45,000 --> 00:17:46,709
Uh-oh.
395
00:17:52,417 --> 00:17:53,417
Observe...
396
00:17:53,500 --> 00:17:55,834
how we nip and tuck to torment
397
00:17:55,917 --> 00:17:57,875
the wicked King of Thessaly.
398
00:17:59,250 --> 00:18:02,417
Ohhhh!
399
00:18:02,500 --> 00:18:03,500
[gasps]
400
00:18:05,041 --> 00:18:06,458
Oh, dear. Missed Thessaly.
401
00:18:06,542 --> 00:18:10,166
But I nailed Atlantis.
402
00:18:12,000 --> 00:18:13,917
Oooh! I've got to get
Cassandra out!
403
00:18:15,250 --> 00:18:17,041
Back to Fate Mountain, girls?
404
00:18:17,125 --> 00:18:18,250
Show's over.
405
00:18:23,333 --> 00:18:27,250
[all] Aaaah!
406
00:18:32,542 --> 00:18:34,625
[grunts]
I want to use it on them!
407
00:18:34,709 --> 00:18:35,792
But I found it!
408
00:18:35,875 --> 00:18:38,458
It's my ab-gutter plus!
409
00:18:38,542 --> 00:18:39,750
Cassandra!
410
00:18:39,834 --> 00:18:42,041
[muffled shouting]
411
00:18:42,792 --> 00:18:44,333
Hercules! Fun's over.
412
00:18:44,417 --> 00:18:47,792
We'll take this for later. It's portable.
413
00:18:47,875 --> 00:18:50,417
We've gotta get out of here quick!
Atlantis is sinking!
414
00:18:50,500 --> 00:18:52,417
Who would have guessed?
415
00:18:52,500 --> 00:18:55,834
Yowza! Atlantis! The Lost Continent!
416
00:18:55,917 --> 00:18:57,291
What a headline!
417
00:18:57,375 --> 00:18:59,041
Come on!
418
00:18:59,125 --> 00:19:00,750
Well...
need a lift?
419
00:19:00,834 --> 00:19:02,125
You three get back to Athens.
420
00:19:02,208 --> 00:19:04,667
I've got some major heroism to do.
421
00:19:04,750 --> 00:19:06,959
[snarling]
422
00:19:09,458 --> 00:19:12,333
[grunting]
423
00:19:23,333 --> 00:19:26,083
[spits]
Atlantis? Sinking?
424
00:19:26,166 --> 00:19:28,458
I gotta do something or I'm all washed up.
425
00:19:28,542 --> 00:19:30,750
Where's my check book?!
426
00:19:30,834 --> 00:19:32,375
Beseeching all Gods!
427
00:19:34,250 --> 00:19:37,500
Hades! Hades, oh, man. What a relief.
428
00:19:37,583 --> 00:19:38,750
Just the God I need.
429
00:19:38,834 --> 00:19:41,291
Hey, I'm not here for you.
I just want my minions back.
430
00:19:41,375 --> 00:19:42,542
Pain! Panic!
431
00:19:42,625 --> 00:19:44,417
Pbht.
432
00:19:44,500 --> 00:19:46,542
But I need your help, man.
I need your help.
433
00:19:46,625 --> 00:19:47,959
I'll pay anything!
434
00:19:48,041 --> 00:19:49,834
Uh, sorry, babe. Your check bounced.
435
00:19:49,917 --> 00:19:51,917
It seems your bank went under.
436
00:19:52,000 --> 00:19:53,375
[bell tolls, alarm sounds]
437
00:19:53,458 --> 00:19:55,583
Aaah!
438
00:19:55,917 --> 00:19:58,834
And from the looks of things,
so will you in about 10 minutes.
439
00:19:58,917 --> 00:20:00,083
Oh, yeah. You're a bad swimmer.
440
00:20:00,166 --> 00:20:01,667
Make that five.
441
00:20:07,083 --> 00:20:08,250
Aaaah!
442
00:20:08,333 --> 00:20:09,417
Aaah!
443
00:20:14,333 --> 00:20:16,333
[screams]
444
00:20:17,125 --> 00:20:18,834
[gasps]
445
00:20:19,333 --> 00:20:20,709
Help us!
446
00:20:20,792 --> 00:20:22,583
We can't swim!
447
00:20:22,667 --> 00:20:24,083
We're trapped!
448
00:20:24,166 --> 00:20:26,125
Don't worry! I'll save you!
449
00:20:28,834 --> 00:20:30,250
[grunts]
450
00:20:32,041 --> 00:20:34,125
Here! Climb out on this!
451
00:20:35,875 --> 00:20:37,959
Aaah! The dock is sinking!
452
00:20:38,041 --> 00:20:39,792
We can't get to the boats!
453
00:20:43,917 --> 00:20:46,083
[gurgling]
454
00:20:59,500 --> 00:21:01,667
[gasping]
455
00:21:02,458 --> 00:21:06,959
Hey! Wait! Room for one more!
456
00:21:09,834 --> 00:21:12,083
D-do you see Hercules anywhere?
457
00:21:12,166 --> 00:21:14,875
Ah, the kid's a demigod.
He'll make it back.
458
00:21:14,959 --> 00:21:17,166
I can't believe
I caused so much trouble!
459
00:21:17,250 --> 00:21:20,041
It's so much better
when you guys cause the trouble,
460
00:21:20,125 --> 00:21:22,792
and I get to sarcastically comment.
461
00:21:22,875 --> 00:21:25,875
♪ For he's a jolly good demigod ♪
462
00:21:25,959 --> 00:21:27,875
♪ For he's a jolly good demigod ♪
463
00:21:27,959 --> 00:21:30,208
♪ For he's a jolly good demigod ♪
464
00:21:30,291 --> 00:21:33,333
♪ Who kept us safe and dry ♪
465
00:21:33,417 --> 00:21:35,792
Thank Zeus you're all right.
466
00:21:35,875 --> 00:21:38,583
[chuckles]
Actually, thank Poseidon.
467
00:21:38,667 --> 00:21:40,750
His sea monsters aren't as tough
as they used to be.
468
00:21:40,834 --> 00:21:43,375
Break up the reunion, kids,
I've got to talk business!
469
00:21:43,458 --> 00:21:45,917
Sorry, I'm out of the business.
470
00:21:46,000 --> 00:21:48,625
Not you telling the future.
That's history.
471
00:21:48,709 --> 00:21:50,417
-Huh?
-Kid, you heard the crowd.
472
00:21:50,500 --> 00:21:52,500
Greece loves a hero!
473
00:21:52,583 --> 00:21:53,959
What you need is publicity!
474
00:21:54,083 --> 00:21:55,458
I can give you a permanent home
475
00:21:55,542 --> 00:21:57,250
on the front page!
476
00:21:57,333 --> 00:22:00,750
Yow-w-w-w-w-za-a-a!
477
00:22:00,959 --> 00:22:04,792
Well, finally, someone with a little
horse sense around here!
478
00:22:04,875 --> 00:22:06,834
How long you been waiting to use that one?
479
00:22:06,917 --> 00:22:08,000
What do you mean?
480
00:22:08,083 --> 00:22:10,500
Pegasus is a horse?
481
00:22:10,583 --> 00:22:15,041
Ohhh! Ha! Ha! Ha! Ha! Clever me!
482
00:22:15,125 --> 00:22:17,750
I am a funny man.
483
00:22:20,417 --> 00:22:22,417
[theme music playing]
33417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.