Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,542
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,625 --> 00:00:11,959
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,041 --> 00:00:14,417
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,332
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,417 --> 00:00:17,417
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,500 --> 00:00:18,417
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,500 --> 00:00:19,750
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,834 --> 00:00:21,834
♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,917 --> 00:00:23,917
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,750
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
11
00:00:25,834 --> 00:00:26,750
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,834 --> 00:00:29,166
-♪ Hercules ♪-♪ Ahh, Hercules ♪
13
00:00:29,250 --> 00:00:30,500
♪ Hercules ♪
14
00:00:30,583 --> 00:00:31,959
♪ Hercules ♪
15
00:00:32,040 --> 00:00:33,625
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
16
00:00:33,709 --> 00:00:35,166
♪ Now the boy's in school ♪
17
00:00:35,250 --> 00:00:36,625
♪ He's in trainin' ♪
18
00:00:36,709 --> 00:00:37,792
♪ Sun is shinin' ♪
19
00:00:37,875 --> 00:00:39,208
♪ And the nicest guy ♪
20
00:00:39,291 --> 00:00:40,709
♪ No complainin' ♪
21
00:00:40,792 --> 00:00:41,750
♪ He was a no one ♪
22
00:00:41,834 --> 00:00:43,583
♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪
23
00:00:43,667 --> 00:00:44,792
♪ He's our hero ♪
24
00:00:44,875 --> 00:00:48,333
♪ He's the most likely to succeed ♪
25
00:00:48,417 --> 00:00:49,375
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,291 --> 00:00:51,750
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,709 --> 00:00:57,500
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:57,583 --> 00:00:59,291
Wait and see!
29
00:01:01,250 --> 00:01:03,375
[Bob reading]
30
00:01:07,166 --> 00:01:10,667
[Bob, narrating] Another dayat the prestigious Prometheus Academy,
31
00:01:10,750 --> 00:01:14,333
where the finest teachersin Greece enlighten young minds.
32
00:01:14,417 --> 00:01:17,041
History with Herodotus.
33
00:01:17,125 --> 00:01:19,834
Home economics with Euphrosyne.
34
00:01:19,917 --> 00:01:21,709
Gym with Physedipus.
35
00:01:21,792 --> 00:01:24,208
Theater arts with Miss Thespis.
36
00:01:24,291 --> 00:01:27,041
And then there was shop class,
37
00:01:27,125 --> 00:01:31,542
taught by one of the ancientworld's most... unique minds.
38
00:01:31,625 --> 00:01:32,875
Dad-alus.
39
00:01:33,417 --> 00:01:36,208
[Bob] That's Daedalus,but on with the story.
40
00:01:36,291 --> 00:01:37,333
Hello, son.
41
00:01:37,458 --> 00:01:39,875
Today, young artificers,
42
00:01:39,959 --> 00:01:41,917
we shall begin a new project.
43
00:01:42,000 --> 00:01:45,625
My original course plan
called for a flying device,
44
00:01:45,709 --> 00:01:47,458
fashioned of cypress reeds
and sheep's bladders,
45
00:01:47,542 --> 00:01:51,375
but the school board feels it's too edgy.
46
00:01:51,458 --> 00:01:53,667
So, instead, we shall spit in the eye
47
00:01:53,750 --> 00:01:56,375
of divine inspiration and construct...
48
00:01:56,458 --> 00:01:58,750
a birdhouse. Uhh.
49
00:01:59,959 --> 00:02:02,375
Your father is a-- how should I put this?
50
00:02:02,458 --> 00:02:03,709
A loon.
51
00:02:03,792 --> 00:02:05,792
Ha ha ha ha, Adonis,
52
00:02:05,875 --> 00:02:08,875
shut up! You're just
jealous of his genius.
53
00:02:08,959 --> 00:02:11,875
Puh-lease. My father is a king.
54
00:02:11,959 --> 00:02:17,083
Oh, yeah? Well, my father
is the greatest inventist of our age.
55
00:02:17,166 --> 00:02:18,583
I don't want to brag,
56
00:02:18,667 --> 00:02:21,250
but he did whip up these wax wings.
57
00:02:21,333 --> 00:02:22,917
Oh, yes, and as I remember,
58
00:02:23,000 --> 00:02:24,583
That worked out quite well.
59
00:02:24,667 --> 00:02:29,417
Oh, yeah? Well, some day
Daedalus will build a wonder of the world.
60
00:02:29,500 --> 00:02:32,333
Dream on! Silly little boy.
61
00:02:32,417 --> 00:02:35,959
Well put, Prince Adonis,
for it is my dream.
62
00:02:36,041 --> 00:02:38,625
But for now we build birdhouses.
63
00:02:38,709 --> 00:02:40,291
Whoo-hoo.
64
00:02:43,792 --> 00:02:47,291
Puff. Ah, Hercules, why do I even try?
65
00:02:51,625 --> 00:02:53,709
Ow!
66
00:02:53,792 --> 00:02:57,583
"Dear Daedalus, you are wasting
your talents as a teacher.
67
00:02:57,667 --> 00:03:00,625
Come to Crete." Ohh.
68
00:03:05,542 --> 00:03:06,458
Ow!
69
00:03:08,041 --> 00:03:09,667
This is my second offer.
70
00:03:09,792 --> 00:03:14,458
If you come, oh, whoa,
they will build it." Ohh.
71
00:03:18,417 --> 00:03:19,333
Ow!
72
00:03:19,417 --> 00:03:21,125
Oh, come on.
73
00:03:21,208 --> 00:03:23,125
"No one says no to King Minos.
74
00:03:23,208 --> 00:03:28,542
Final offer-- your opportunity to designa wonder of the world. Ha ha"
75
00:03:28,625 --> 00:03:30,166
I'm going to Crete.
76
00:03:30,250 --> 00:03:31,625
Crete?
77
00:03:31,709 --> 00:03:33,542
As in the island of Crete?
78
00:03:33,625 --> 00:03:35,750
As in the enemy of half of Greece?
79
00:03:35,834 --> 00:03:38,750
As in ruled by King Minos?
80
00:03:38,834 --> 00:03:42,333
As in the most twisted tyrant
in the entire Aegean region?
81
00:03:42,417 --> 00:03:45,458
As in the patron of my genius.
82
00:03:45,542 --> 00:03:47,667
Gently, gently with the crates.
83
00:03:47,750 --> 00:03:49,583
They contain my life's work.
84
00:03:49,667 --> 00:03:51,333
Oops! Oh, well.
85
00:03:51,417 --> 00:03:52,709
That's not gently!
86
00:03:52,792 --> 00:03:55,208
Be careful. This is one
of my greatest inventions.
87
00:03:55,291 --> 00:03:56,166
The pulley!
88
00:03:56,250 --> 00:03:57,333
What's a pulley?
89
00:03:57,417 --> 00:03:58,417
That's a pulley.
90
00:03:58,500 --> 00:04:00,375
It's a system of moveable rotators
91
00:04:00,458 --> 00:04:04,375
which give a mechanical advantage to lift
a heavy load with comparative ease.
92
00:04:04,458 --> 00:04:07,959
Hey, can we use it on these backbreaking
boxes then? What do you say?
93
00:04:08,041 --> 00:04:09,000
No, you'll scratch it.
94
00:04:09,083 --> 00:04:11,959
But, Daedalus, do we
really want your genius
95
00:04:12,041 --> 00:04:15,375
at the disposal of a twisted
and evil cretin?
96
00:04:15,417 --> 00:04:17,166
I care not about his politics.
97
00:04:17,250 --> 00:04:20,792
I care only that he is my stepping stone
to g-g-r-r-reatness!
98
00:04:20,875 --> 00:04:22,792
For he has commissioned me
99
00:04:22,875 --> 00:04:26,457
to build this most excellent
and enormous maze.
100
00:04:26,542 --> 00:04:28,332
My labyrinth.
101
00:04:28,417 --> 00:04:30,709
It looks ridiculously complicated.
102
00:04:30,792 --> 00:04:31,667
Well, that's the point.
103
00:04:31,750 --> 00:04:35,125
Come, Icarus, next, port Crete.
104
00:04:36,125 --> 00:04:38,041
There it is, son, Crete!
105
00:04:38,125 --> 00:04:40,917
The future site of my greatest triumph!
106
00:04:41,000 --> 00:04:43,917
Oh, but, Daedalus,
teaching was good, right?
107
00:04:44,000 --> 00:04:45,625
You got summers off--
108
00:04:45,709 --> 00:04:46,709
Whoa!
109
00:04:46,792 --> 00:04:48,000
What is that?
110
00:04:48,082 --> 00:04:51,207
[Daedalus] Ah, metalus robot,
crude and effective invention,
111
00:04:51,291 --> 00:04:53,917
Crete's most famous attraction.
112
00:04:55,709 --> 00:04:58,000
There, see how he lifts the boulder,
113
00:04:58,082 --> 00:04:59,875
ready to hurl it at an incoming ship.
114
00:04:59,959 --> 00:05:03,834
Yeah, wouldn't you say
we're on the incoming ship?
115
00:05:03,917 --> 00:05:04,917
Well, technically, yes,
116
00:05:05,000 --> 00:05:08,375
but I am an honored guest of King Minos.
117
00:05:08,458 --> 00:05:12,041
Whoa! Someone should tell Talos that!
118
00:05:12,125 --> 00:05:13,834
Oh, it's a welcome rock.
119
00:05:13,917 --> 00:05:15,583
Run away!
120
00:05:22,709 --> 00:05:23,792
[King Minos] ha ha ha! Oh Oh!
121
00:05:23,875 --> 00:05:24,792
A hole in one barge.
122
00:05:24,875 --> 00:05:26,291
Nice work, Talos.
123
00:05:26,375 --> 00:05:28,750
You're worth every drachma.
124
00:05:28,834 --> 00:05:30,250
Help! Ahh. Ahh.
125
00:05:30,332 --> 00:05:32,457
That sounds like my new hired genius.
126
00:05:32,542 --> 00:05:33,417
Better fish him out.
127
00:05:33,500 --> 00:05:37,332
Ho ho. Those Athenians
are real drowners. Ho ho!
128
00:05:38,750 --> 00:05:40,709
That's a birdhouse?
129
00:05:40,792 --> 00:05:44,375
Shh. It's going to be a flying device
130
00:05:44,457 --> 00:05:47,750
fashioned of cypress reeds
and sheep's bladders.
131
00:05:47,834 --> 00:05:49,291
OK.
132
00:05:49,375 --> 00:05:51,000
One day with a substitute teacher
133
00:05:51,082 --> 00:05:52,750
and this is what happens.
134
00:05:52,834 --> 00:05:55,457
It's what Daedalus and Icarus
would have wanted.
135
00:05:55,542 --> 00:05:59,125
It's edgy. Ab-normally so.
136
00:05:59,207 --> 00:06:01,041
Yeah, that's true.
137
00:06:01,125 --> 00:06:03,125
Hmm. A flying machine.
138
00:06:03,208 --> 00:06:05,458
Huh. He's had worse ideas, I guess.
139
00:06:05,542 --> 00:06:07,709
Whoo-hoo. Sheep's bladders.
140
00:06:07,792 --> 00:06:08,667
Good point.
141
00:06:08,750 --> 00:06:11,208
Unh! Unh! I knew I'd miss Icarus,
142
00:06:11,291 --> 00:06:13,959
but I actually miss that
big crazy inventist, too.
143
00:06:14,041 --> 00:06:14,875
Unh. Whoops.
144
00:06:14,959 --> 00:06:16,082
Saw that coming.
145
00:06:16,166 --> 00:06:17,041
[Adonis] Ow!
146
00:06:17,125 --> 00:06:18,667
That'll be a bump. Ahh.
147
00:06:18,750 --> 00:06:19,709
[Hercules] Sorry.
148
00:06:19,792 --> 00:06:23,082
[King Minos] All this is at your disposal.
149
00:06:23,166 --> 00:06:25,582
Just build me the best labyrinth
in the world.
150
00:06:25,667 --> 00:06:28,709
All this, and no ab-normally
strong students
151
00:06:28,792 --> 00:06:29,667
to wreck it.
152
00:06:29,750 --> 00:06:34,625
[whispers]
Dad, just ask him what it's for. Hmm?
153
00:06:34,709 --> 00:06:37,082
I can't ask him what it's for.
No, I can't. He's a king. I can't just--
154
00:06:37,166 --> 00:06:38,207
I'm not going to--
155
00:06:38,291 --> 00:06:42,375
Uh, tell me, King Minos, for what purpose
do I create this labyrinth?
156
00:06:42,457 --> 00:06:45,332
Hmm, kind of nosy for an inventor.
157
00:06:45,417 --> 00:06:47,625
Ha ha. That's actually inventist,
158
00:06:47,709 --> 00:06:49,291
but, you know, that's a common mistake.
159
00:06:49,375 --> 00:06:51,959
I ask only because I have heard vivid
and ugly rumors
160
00:06:52,041 --> 00:06:53,000
About your highness.
161
00:06:53,082 --> 00:06:56,332
Oh, ho ho, really?
which ones have you heard?
162
00:06:56,417 --> 00:06:58,082
Oh, well, I don't know,
163
00:06:58,166 --> 00:07:02,166
the one where you hurl boulders
at innocent people!
164
00:07:02,250 --> 00:07:05,583
Oh, ho ho, a bit of shipwrecking
never hurt anyone.
165
00:07:05,667 --> 00:07:08,083
And this nasty gossip
you've heard about me
166
00:07:08,166 --> 00:07:09,834
is all in the past.
167
00:07:09,959 --> 00:07:11,333
I have reformed.
168
00:07:11,417 --> 00:07:14,208
[laughs] Crete is chummy with Athens now.
169
00:07:14,291 --> 00:07:18,041
We just signed a new treaty. So there.
170
00:07:18,125 --> 00:07:21,792
[Bob] Indeed there was a treatybetween Crete and Athens,
171
00:07:21,875 --> 00:07:24,500
but peace came at a terrible price.
172
00:07:24,582 --> 00:07:28,709
An Athenian youth was to be sent to Creteto face his doom.
173
00:07:28,792 --> 00:07:31,375
King Minos was a most twisted fiend
174
00:07:31,457 --> 00:07:33,417
yet with a keen sense of marketing.
175
00:07:33,500 --> 00:07:36,417
For, instead of doom,King Minos merely insisted
176
00:07:36,500 --> 00:07:39,709
that Athens send a youth to participatein something called
177
00:07:39,792 --> 00:07:42,207
Extremely Ultimate Vicious Combat.
178
00:07:42,291 --> 00:07:44,417
Which didn't really sound so bad.
179
00:07:44,500 --> 00:07:46,709
Oh, have you heard the news about Crete?
180
00:07:46,792 --> 00:07:49,834
They're demanding a brave Athenian youth
181
00:07:49,917 --> 00:07:52,542
to face Extremely Ultimate
Vicious Combat.
182
00:07:52,625 --> 00:07:55,750
Of course, I'd go, but technically,
being the prince of Thebes,
183
00:07:55,834 --> 00:07:58,582
I'm not an Athenian youth, now, am I?
184
00:07:58,667 --> 00:08:01,667
Hey, what's a little extremely ultimate
vicious combat
185
00:08:01,750 --> 00:08:03,458
if I get to see Icarus?
186
00:08:03,542 --> 00:08:06,166
[Bob] And so, after turning inhis permission slip
187
00:08:06,250 --> 00:08:08,458
and signing a personal damage waiver,
188
00:08:08,542 --> 00:08:11,375
Hercules set sail for Crete.
189
00:08:12,542 --> 00:08:14,709
[humming]
190
00:08:16,207 --> 00:08:19,750
Oh, that's going to be
a lovely blind alley right there.
191
00:08:19,834 --> 00:08:22,582
Yes. My labyrinth could
bump that overrated
192
00:08:22,667 --> 00:08:24,082
Hanging Garden of Babylon
193
00:08:24,166 --> 00:08:26,041
right off the seven wonders list.
194
00:08:26,125 --> 00:08:28,082
So, Daedalus, what's this?
195
00:08:28,166 --> 00:08:29,750
What's what? Ohh.
196
00:08:29,834 --> 00:08:32,290
Our workers use that when they're lost
in the maze.
197
00:08:32,375 --> 00:08:33,456
It's magic thread.
198
00:08:33,457 --> 00:08:34,917
It shows them the way out.
199
00:08:35,000 --> 00:08:38,625
Oh, cool, going to make me
some magic socks.
200
00:08:38,709 --> 00:08:42,165
Son, why don't you go unpack that
new crate that King Minos brought?
201
00:08:42,250 --> 00:08:45,667
He said it's crucial to Project L.
202
00:08:48,165 --> 00:08:49,542
[roars]
203
00:08:56,250 --> 00:08:57,834
[growls]
204
00:08:59,083 --> 00:09:02,166
Keep your pokey sticks to yourself, boy.
205
00:09:02,250 --> 00:09:04,500
Oh, man, oh, man, oh, man!
206
00:09:04,583 --> 00:09:06,750
Oh, tar, kid.
207
00:09:06,834 --> 00:09:08,291
A minotaur?
208
00:09:08,375 --> 00:09:11,208
This is why I brought you here, Daedalus.
209
00:09:11,291 --> 00:09:15,333
That beast has been the scourge of Crete
for generations.
210
00:09:15,417 --> 00:09:17,917
We need your labyrinth to imprison it
211
00:09:18,000 --> 00:09:19,875
and keep my people safe.
212
00:09:19,959 --> 00:09:24,917
Oh, well, that is truly a noble goal
213
00:09:25,000 --> 00:09:29,417
and a great challenge
for a manipulator of mazes.
214
00:09:29,500 --> 00:09:35,000
No monster will ever find its way
out of the labyrinth of Daedalus.
215
00:09:35,083 --> 00:09:38,625
Oh, I'm a monster, now?
I couldn't pick my parents, you know.
216
00:09:39,792 --> 00:09:41,375
Man, you know, it's funny,
217
00:09:41,458 --> 00:09:44,458
it looks like that big huge metal guy is--
218
00:09:44,542 --> 00:09:46,040
is gonna throw a rock at us.
219
00:09:46,125 --> 00:09:47,040
Wouldn't that be weird?
220
00:09:48,583 --> 00:09:49,792
He's throwing a rock at us!
221
00:09:53,959 --> 00:09:55,583
Yo-ho! Wow!
222
00:09:55,667 --> 00:09:58,917
Sinking Athenian ships
is like taking candy from a baby.
223
00:09:59,000 --> 00:10:01,041
Oh, and almost as fun.
224
00:10:01,125 --> 00:10:03,291
[whispering]
225
00:10:03,375 --> 00:10:05,583
Oh! My Athenian victim.
226
00:10:05,667 --> 00:10:07,166
Go ahead and fish him out, then,
227
00:10:07,250 --> 00:10:10,375
And prepare him... for combat!
228
00:10:18,834 --> 00:10:20,750
[growling]
229
00:10:22,458 --> 00:10:23,458
Unh!
230
00:10:26,542 --> 00:10:28,041
[growls]
231
00:10:28,125 --> 00:10:29,250
Hmm. Dead end.
232
00:10:33,333 --> 00:10:34,542
[grunts]
233
00:10:34,625 --> 00:10:36,208
Hmm. Another dead end.
234
00:10:40,208 --> 00:10:41,125
Aarrgh!
235
00:10:41,208 --> 00:10:42,917
Huh. This is getting monotonous.
236
00:10:45,458 --> 00:10:47,417
[King Minos laughing]
237
00:10:47,500 --> 00:10:49,750
What's the matter, bull-head?
238
00:10:49,834 --> 00:10:53,959
Didn't they teach you
about labyrinths back on the farm? Ho ho!
239
00:10:54,040 --> 00:10:56,959
Man, what is up with this place?
240
00:10:57,040 --> 00:11:00,250
Ho ho ho, well, you've
really done it, Daedalus.
241
00:11:00,333 --> 00:11:04,083
I think we might just have
a wonder of the world on our hands.
242
00:11:04,166 --> 00:11:08,083
Hey, yo, why don't you
try the next hole over?
243
00:11:08,166 --> 00:11:09,917
That's a dead end, too!
244
00:11:10,000 --> 00:11:13,875
Ha! In your face, moo-boy! Ha ha ha ha!
245
00:11:13,959 --> 00:11:15,625
Moo! Ha ha.
246
00:11:15,709 --> 00:11:20,458
Daedalus, please,
gloating does not become you.
247
00:11:20,542 --> 00:11:24,000
Ha ha! Now for the real fun.
248
00:11:35,333 --> 00:11:38,125
Hey, herky-berky-poo,
249
00:11:38,208 --> 00:11:39,625
What are you doing in Crete?
250
00:11:39,709 --> 00:11:42,500
Uh, I'm on some ultimate
combat deal.
251
00:11:42,583 --> 00:11:44,500
I figured it was the only way
to visit you.
252
00:11:44,583 --> 00:11:46,625
So this is where the combat happens,
huh?
253
00:11:46,709 --> 00:11:49,290
[Daedalus] Combat? Don't be ridiculous,
young Hercules.
254
00:11:49,375 --> 00:11:52,917
The labyrinth below
is for Minotaur containment only.
255
00:11:53,000 --> 00:11:54,250
Isn't that right, King Minos?
256
00:11:54,333 --> 00:11:56,083
Actually, yes and no.
257
00:11:56,165 --> 00:11:58,208
Yes, the combat does happen down there,
258
00:11:58,290 --> 00:12:02,291
and, no, the Athenian youth won't survive.
259
00:12:02,375 --> 00:12:05,333
My wonder of the world is to be used for
such an atrocity?
260
00:12:05,417 --> 00:12:07,500
It is not possible.
261
00:12:07,583 --> 00:12:10,208
Ha ha. It is too possible.
262
00:12:10,291 --> 00:12:12,333
Oh, man. We got to help Herc.
263
00:12:12,417 --> 00:12:15,375
Now, that's not possible.
It would ruin my fun.
264
00:12:15,458 --> 00:12:18,542
Let me give you a little advice, son.
265
00:12:18,625 --> 00:12:20,875
Scream loudly.
266
00:12:20,959 --> 00:12:23,250
The name's Hercules.
267
00:12:23,333 --> 00:12:25,542
I'm a fighter, not a screamer.
268
00:12:25,625 --> 00:12:27,458
Oh, really?
269
00:12:29,083 --> 00:12:30,125
Aah!
270
00:12:30,208 --> 00:12:31,041
Herc!
271
00:12:31,125 --> 00:12:33,083
[Hercules screaming]
272
00:12:33,165 --> 00:12:34,083
[crash]
273
00:12:34,165 --> 00:12:35,834
Ho ho. Not a screamer?
274
00:12:35,917 --> 00:12:37,625
That's a beautiful scream.
275
00:12:37,709 --> 00:12:39,290
Kid's got great pipes.
276
00:12:43,709 --> 00:12:45,458
[Daedalus] Hercules, go to the left,
277
00:12:45,542 --> 00:12:48,542
then take the third right,
and then go to the corner and--
278
00:12:48,625 --> 00:12:50,500
Uh-uh. That's cheating.
279
00:12:50,583 --> 00:12:52,375
As a former teacher, you should know that.
280
00:12:52,458 --> 00:12:56,083
Uh, I- Is that your left or mine?
281
00:13:00,000 --> 00:13:02,417
Warmer. Uh-huh. Warmer.
282
00:13:04,625 --> 00:13:06,417
Ooh. Ah. Cooler.
283
00:13:08,250 --> 00:13:10,709
Much colder. [babbles]
284
00:13:15,792 --> 00:13:18,417
Freezing. Ooh. Like ice, baby. Ha ha ha.
285
00:13:18,500 --> 00:13:20,542
Hey, you want to come
down here and do this?
286
00:13:20,625 --> 00:13:21,458
No.
287
00:13:21,542 --> 00:13:23,458
Then butt out. [grunts]
288
00:13:24,083 --> 00:13:26,542
[King Minos]
Ooh. Here comes an intersection.
289
00:13:26,625 --> 00:13:29,333
It'll all turn on who
sees who first-- Ooh--
290
00:13:29,417 --> 00:13:31,458
Or it would if the Minotaur
was not blessed
291
00:13:31,542 --> 00:13:34,208
with an uncanny sense of smell.
292
00:13:34,290 --> 00:13:35,208
[sniffs]
293
00:13:35,290 --> 00:13:37,417
Hmm. Definitely Athenian.
294
00:13:37,500 --> 00:13:40,290
Human? No, demigod.
295
00:13:40,375 --> 00:13:41,750
[King Minos] Athenian boy!
296
00:13:42,667 --> 00:13:44,417
Let's pick up the pace!
297
00:13:49,959 --> 00:13:52,709
Hey, Herc, grab this magic thread!
298
00:13:52,792 --> 00:13:54,417
[strains]
299
00:13:56,959 --> 00:13:58,583
Aiee!
300
00:13:58,667 --> 00:14:00,208
Ooh!
301
00:14:00,291 --> 00:14:01,291
Icarus?
302
00:14:03,458 --> 00:14:06,000
Ooh, magic thread. Thanks, kid.
303
00:14:06,083 --> 00:14:08,709
Aw, you're welcome. I got to go.
304
00:14:09,792 --> 00:14:12,250
This extremely ultimate vicious combat
is getting good.
305
00:14:12,333 --> 00:14:16,166
Adding a second victim
spices it up, huh? Ha ha.
306
00:14:16,250 --> 00:14:17,250
My son.
307
00:14:18,333 --> 00:14:19,625
Rrr. Rrr.
308
00:14:19,709 --> 00:14:21,750
Rawwrr!
309
00:14:22,500 --> 00:14:24,291
I think we're at the vicious part.
310
00:14:24,375 --> 00:14:26,458
[laughs]
311
00:14:29,041 --> 00:14:30,417
Hmm.
312
00:14:39,333 --> 00:14:40,290
Ow.
313
00:14:40,375 --> 00:14:41,959
I'll save you, son.
314
00:14:45,333 --> 00:14:46,625
Ooh.
315
00:14:46,709 --> 00:14:49,750
That is one tough teacher.
316
00:14:49,834 --> 00:14:52,625
Guards! Seize him!
317
00:14:57,500 --> 00:14:59,125
[guards shouting indistinctly]
318
00:15:02,917 --> 00:15:03,959
You can make a man make a maze,
319
00:15:04,041 --> 00:15:05,750
but you can't make a maze make a ment--
320
00:15:05,959 --> 00:15:07,250
You can make a man-- you can--
321
00:15:07,333 --> 00:15:09,625
Oh. No one touches my boy.
322
00:15:13,333 --> 00:15:15,333
-Ooh!
-Oh!
323
00:15:17,417 --> 00:15:19,333
So, Herc, thanks for coming.
324
00:15:19,417 --> 00:15:21,000
You look great. How's Cassandra?
325
00:15:21,083 --> 00:15:22,542
Is she holding up OK without me?
326
00:15:22,625 --> 00:15:24,291
Uh, right now I think she's
327
00:15:24,375 --> 00:15:25,417
doing better than either one of us.
328
00:15:25,500 --> 00:15:26,959
You know, sometimes I wonder,
329
00:15:27,041 --> 00:15:28,709
why have two horns?
330
00:15:28,792 --> 00:15:32,250
Then situations like this arise.
331
00:15:32,333 --> 00:15:33,583
Ha ha ha ha.
332
00:15:33,667 --> 00:15:34,583
Come on.
333
00:15:34,667 --> 00:15:35,500
Time-out.
334
00:15:35,583 --> 00:15:37,917
Herc, you can take this bull guy,
can't you?
335
00:15:38,000 --> 00:15:38,917
You bet.
336
00:15:39,083 --> 00:15:41,875
Oh, good. 'Cause he's got the magic thread
337
00:15:41,959 --> 00:15:43,583
that will show the way out of here.
338
00:15:43,667 --> 00:15:44,834
I mean, no pressure.
339
00:15:44,959 --> 00:15:47,667
Ahh, so that's what it's for?
340
00:15:47,750 --> 00:15:49,083
First I get out of here,
341
00:15:49,165 --> 00:15:52,125
then I gore that arrogant egghead.
342
00:15:52,250 --> 00:15:54,208
Whoa! Not my Daedalus.
343
00:15:54,290 --> 00:15:59,165
Make that Dead-alus. Kkkk!
344
00:15:59,250 --> 00:16:01,250
[laughs]
345
00:16:10,875 --> 00:16:13,834
Magic thread, go. Go.
346
00:16:15,125 --> 00:16:17,125
Yes. Magic thread.
347
00:16:20,625 --> 00:16:22,000
[gasps for breath]
348
00:16:22,083 --> 00:16:25,667
How are we ever going to
find our way out of here?
349
00:16:25,792 --> 00:16:27,834
Maybe we don't need to.
350
00:16:29,291 --> 00:16:30,709
Unh.
351
00:16:32,792 --> 00:16:34,208
Unh!
352
00:16:34,290 --> 00:16:35,333
Wow.
353
00:16:36,625 --> 00:16:38,417
Rrr.
354
00:16:38,500 --> 00:16:41,917
Oh, man. Daedalus is going to freak
355
00:16:42,000 --> 00:16:44,875
when he sees what you're doing
to his masterwork.
356
00:16:56,625 --> 00:16:58,834
Ha ha ha ha. Mmm.
357
00:16:58,917 --> 00:17:00,417
[sniffs]
358
00:17:00,500 --> 00:17:03,250
I smell egghead.
359
00:17:07,709 --> 00:17:09,250
Ooh.
360
00:17:09,375 --> 00:17:11,083
These robot controls
should be greatly simplified.
361
00:17:11,208 --> 00:17:12,125
I mean, really.
362
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
As soon as I rescue my boy and Hercules,
363
00:17:13,834 --> 00:17:15,875
I'm fine tuning this monstrosity.
364
00:17:20,834 --> 00:17:23,583
-Aah! Aah!
-Whoa!
365
00:17:33,542 --> 00:17:36,458
[Daedalus] No, don't pick up the rock,
you bronze idiot.
366
00:17:36,542 --> 00:17:38,041
Go around it.
367
00:17:42,542 --> 00:17:43,583
Almost there.
368
00:17:43,709 --> 00:17:46,709
Minos will see that I am
no mere shop teacher.
369
00:17:46,792 --> 00:17:49,458
I am a world-class inventist
370
00:17:49,542 --> 00:17:51,125
Who shall thrash him
371
00:17:51,250 --> 00:17:53,375
And his bull-headed beast.
372
00:17:53,458 --> 00:17:55,959
[Minotaur] You're supposed to be so smart,
373
00:17:56,083 --> 00:17:58,417
yet you stoop to name calling.
374
00:17:58,542 --> 00:17:59,667
[Daedalus] Yes, well,
when I said "bull-headed,"
375
00:17:59,750 --> 00:18:02,333
what I really meant to say was, "Aah!"
376
00:18:04,750 --> 00:18:06,000
Aah!
377
00:18:06,083 --> 00:18:08,083
[panting]
378
00:18:12,208 --> 00:18:13,792
Whoa, Herc, are you OK?
379
00:18:13,875 --> 00:18:16,458
Yeah, I'm all right. Thanks.
380
00:18:16,583 --> 00:18:19,041
Just need to take a breather.
381
00:18:19,125 --> 00:18:20,834
OK, I'll do the next one.
382
00:18:20,917 --> 00:18:22,000
No, no. Bad idea.
383
00:18:22,083 --> 00:18:23,333
No, no. Not a problem.
384
00:18:23,417 --> 00:18:25,417
Sit, sit, sit, sit, sit.
385
00:18:33,166 --> 00:18:36,583
Ooh! Oh, man!
386
00:18:36,667 --> 00:18:40,709
And I thought flying into the sun
was dumb.
387
00:18:40,834 --> 00:18:42,500
Yeah. That, too.
388
00:18:42,583 --> 00:18:44,834
[Daedalus] Help!
389
00:18:46,250 --> 00:18:48,291
It's my Daedalus.
390
00:18:48,417 --> 00:18:51,041
[Daedalus] Hey, you, knock it off.
Drop it! Drop it!
391
00:18:51,125 --> 00:18:52,750
Hey, this must be the last wall.
392
00:18:52,875 --> 00:18:54,125
Come on, Icarus. Follow me.
393
00:18:54,208 --> 00:18:55,834
W-wait a minute.
394
00:18:55,917 --> 00:18:58,667
Oh. I'm so stupid.
395
00:18:58,792 --> 00:19:00,625
Daedalus installed these secret doors
396
00:19:00,709 --> 00:19:02,834
throughout the labyrinth.
397
00:19:04,083 --> 00:19:05,500
Oh, silly me.
398
00:19:05,625 --> 00:19:06,834
Oh, yeah.
399
00:19:06,917 --> 00:19:08,208
Silly you.
400
00:19:08,333 --> 00:19:09,417
[Daedalus] Get away from me.
401
00:19:09,500 --> 00:19:11,542
[Minotaur struggles]
402
00:19:11,667 --> 00:19:13,208
Paws off, you big bully.
403
00:19:13,291 --> 00:19:15,208
Bully? Was that a shot?
404
00:19:15,291 --> 00:19:16,208
Well, if the hoof fits...
405
00:19:16,333 --> 00:19:17,500
Rawwrr!
406
00:19:17,625 --> 00:19:19,542
Ah! Oh.
407
00:19:19,625 --> 00:19:22,041
Oh, good sweet Zeus.
408
00:19:24,166 --> 00:19:26,500
Hang on tight, Daedalus!
409
00:19:28,667 --> 00:19:30,750
Unh!
410
00:19:33,458 --> 00:19:35,709
The boy is strong. Ab-normally so.
411
00:19:35,792 --> 00:19:38,125
Aah!
412
00:19:39,458 --> 00:19:42,375
[strains] Rrr.
413
00:19:47,709 --> 00:19:49,375
You're safe now, sir.
414
00:19:49,458 --> 00:19:51,250
Well done, lad.
415
00:19:51,375 --> 00:19:53,834
All right. Come on down, Daedalus.
416
00:19:53,917 --> 00:19:54,959
All's clear.
417
00:19:55,041 --> 00:19:56,625
Rrr.
418
00:19:56,709 --> 00:19:58,291
[crash]
419
00:19:58,375 --> 00:20:01,834
Um, on second thought,
better stay up there for a bit.
420
00:20:01,917 --> 00:20:04,208
We got a situation down here.
421
00:20:04,333 --> 00:20:06,208
-Unh.
-Rrr.
422
00:20:08,667 --> 00:20:10,583
Rrr. Ooh. Oh.
423
00:20:10,709 --> 00:20:12,542
If I don't gore someone right now,
424
00:20:12,667 --> 00:20:14,875
You're going to see me really mad.
425
00:20:18,125 --> 00:20:19,709
Ah.
426
00:20:20,291 --> 00:20:21,375
Hold still.
427
00:20:21,500 --> 00:20:22,333
[Daedalus] Hercules,
428
00:20:22,500 --> 00:20:24,041
think catapult.
429
00:20:24,166 --> 00:20:26,375
Oh, man, that was way back
in the first semester.
430
00:20:26,458 --> 00:20:27,875
[gasps] Eureka!
431
00:20:28,000 --> 00:20:28,959
Unh.
432
00:20:36,875 --> 00:20:38,625
Whoa-oh-oh! [blabbers]
433
00:20:41,291 --> 00:20:42,875
I got it! I got it!
434
00:20:43,750 --> 00:20:44,792
Hey, I got it.
435
00:20:44,917 --> 00:20:47,041
Oh, yes. Nice catch.
436
00:20:47,125 --> 00:20:48,458
Way to hustle.
437
00:20:51,542 --> 00:20:53,458
Ohh. [blabbers]
438
00:20:53,583 --> 00:20:55,417
All right.
439
00:20:55,542 --> 00:20:56,875
Whoever had the bright idea
440
00:20:57,000 --> 00:20:58,792
to take a shortcut through the labyrinth
441
00:20:58,875 --> 00:21:01,750
is in big, big trouble.
442
00:21:03,375 --> 00:21:05,583
Ow.
443
00:21:05,667 --> 00:21:08,000
Ha ha ha ha ha.
444
00:21:08,083 --> 00:21:10,125
Ooh.
445
00:21:11,750 --> 00:21:12,667
Hi.
446
00:21:12,750 --> 00:21:13,709
Hello.
447
00:21:13,792 --> 00:21:15,792
OK. Let's go that way.
448
00:21:15,917 --> 00:21:16,959
Yeow!
449
00:21:17,041 --> 00:21:18,917
Aah!
450
00:21:19,000 --> 00:21:23,959
And so I begin the long journey
back to status quo.
451
00:21:24,083 --> 00:21:26,458
Hey, I thought we were going
back to Athens.
452
00:21:26,583 --> 00:21:28,125
That's what he's talking about, Icarus.
453
00:21:28,250 --> 00:21:30,834
His dream, it didn't work out.
454
00:21:30,959 --> 00:21:32,375
Oh, right, right.
455
00:21:32,458 --> 00:21:35,166
That wonder of the world thing. Yeah.
456
00:21:35,291 --> 00:21:37,000
I am once again
457
00:21:37,083 --> 00:21:40,375
merely Daedalus the shop teacher.
458
00:21:41,375 --> 00:21:42,291
[gasps]
459
00:21:42,375 --> 00:21:45,333
It cannot be.
460
00:21:45,458 --> 00:21:47,500
Wow. Well, that's edgy.
461
00:21:47,625 --> 00:21:48,959
Ha ha. Hi, guys.
462
00:21:51,417 --> 00:21:52,792
Need a lift?
463
00:21:53,875 --> 00:21:55,917
The Hanging Garden of Babylon
464
00:21:56,000 --> 00:21:57,709
cannot compare with this.
465
00:21:57,792 --> 00:21:59,583
Hercules was the one who started it.
466
00:21:59,667 --> 00:22:00,750
Let's not forget who paid
467
00:22:00,834 --> 00:22:02,750
for all these sheep bladders.
468
00:22:02,834 --> 00:22:06,417
You have made me proud,
my once and future students.
469
00:22:06,500 --> 00:22:08,834
You are my legacy.
470
00:22:08,959 --> 00:22:11,709
You are my wonders of the world.
471
00:22:11,792 --> 00:22:14,375
I am happy.
472
00:22:14,458 --> 00:22:17,083
Ab-normally so.
473
00:22:20,709 --> 00:22:23,333
[theme music playing]
32695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.