Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,166 --> 00:00:10,500
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,583 --> 00:00:12,333
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,417 --> 00:00:14,417
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,291
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,375 --> 00:00:18,375
-♪ Is he bold? ♪-♪ No one braver ♪
6
00:00:18,458 --> 00:00:21,792
-♪ Is he sweet? ♪-♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
7
00:00:21,875 --> 00:00:23,875
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
8
00:00:23,959 --> 00:00:25,709
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
9
00:00:25,792 --> 00:00:26,709
♪ Honey, they won't lie ♪
10
00:00:26,792 --> 00:00:29,125
-♪ Hercules ♪-♪ Ahh, Hercules ♪
11
00:00:29,208 --> 00:00:30,458
♪ Hercules ♪
12
00:00:30,542 --> 00:00:31,667
♪ Hercules ♪
13
00:00:31,750 --> 00:00:33,583
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
14
00:00:33,667 --> 00:00:35,125
♪ Now the boy's in school ♪
15
00:00:35,208 --> 00:00:36,500
♪ He's in trainin' ♪
16
00:00:36,667 --> 00:00:37,750
♪ Smart and shy ♪
17
00:00:37,834 --> 00:00:40,333
-♪ And the nicest guy ♪-♪ No complainin' ♪
18
00:00:40,458 --> 00:00:41,542
♪ He was a no one ♪
19
00:00:41,625 --> 00:00:42,542
♪ Zero, zero ♪
20
00:00:42,667 --> 00:00:43,542
♪ Give him a quick deed ♪
21
00:00:43,625 --> 00:00:44,750
♪ He's our hero ♪
22
00:00:44,834 --> 00:00:48,458
♪ He's the most likely to succeed ♪
23
00:00:48,542 --> 00:00:50,166
♪ From zero to hero ♪
24
00:00:50,250 --> 00:00:52,583
♪ Herc is a hero ♪
25
00:00:52,667 --> 00:00:57,458
♪ He'll be a hero ♪
26
00:00:57,542 --> 00:00:59,250
Wait and see!
27
00:01:01,041 --> 00:01:04,166
[Bob reading]
28
00:01:39,750 --> 00:01:41,583
[Cassandra] I don't know
who I pity more.
29
00:01:41,667 --> 00:01:44,083
You or moth boy over there.
30
00:01:44,250 --> 00:01:46,208
Oh, man!
31
00:01:46,291 --> 00:01:48,709
Herc, I did it again!
32
00:01:49,917 --> 00:01:51,875
Hurry! I don't wanna be late for lunch.
33
00:01:51,959 --> 00:01:55,250
It's Frog Leg Friday.
[smacking lips]
34
00:01:55,333 --> 00:01:56,417
I'll meet you guys in the cafeteria.
35
00:01:56,500 --> 00:01:59,041
I gotta wait for my... girlfriend.
36
00:01:59,125 --> 00:02:00,208
Ha ha ha!
37
00:02:00,291 --> 00:02:02,417
Ahh! I just love saying that.
38
00:02:02,500 --> 00:02:03,959
My girlfriend, my girlfriend,
39
00:02:04,041 --> 00:02:05,750
my girl-- Anaxerete!
40
00:02:05,834 --> 00:02:07,291
Hi! Uh...
41
00:02:07,375 --> 00:02:08,834
Ready for lunch?
42
00:02:08,917 --> 00:02:12,250
Uh, Hercules, we have to talk.
43
00:02:14,458 --> 00:02:15,458
Here.
44
00:02:15,542 --> 00:02:17,083
I have to give this back.
45
00:02:17,250 --> 00:02:20,083
Wha-- But I conquered
that cyclops for you!
46
00:02:20,542 --> 00:02:22,792
And I'll never forget it.
47
00:02:22,875 --> 00:02:25,792
But I can't go on living this lie.
48
00:02:25,875 --> 00:02:28,166
Oh, I wouldn't lie about
something like that.
49
00:02:28,250 --> 00:02:31,417
I mean, yeah, sure,
some heroes may exaggerate their exploits.
50
00:02:31,500 --> 00:02:35,333
Oh, Herc, the last thing
I want to do is hurt you,
51
00:02:35,417 --> 00:02:37,417
but you deserve the truth.
52
00:02:37,709 --> 00:02:40,834
Um, and the truth is?
53
00:02:41,000 --> 00:02:42,166
I wanna break up.
54
00:02:44,041 --> 00:02:46,125
-[Cassandra] Break up?
-Uh-huh.
55
00:02:46,208 --> 00:02:49,917
And then-- and then she said
it was really as painful for her
56
00:02:50,000 --> 00:02:51,375
as it is for me.
57
00:02:51,417 --> 00:02:52,750
Can you believe that?
58
00:02:52,834 --> 00:02:54,625
Actually, I foresaw it.
59
00:02:55,041 --> 00:02:56,250
You knew?
60
00:02:56,333 --> 00:02:57,375
I wanted to tell you,
61
00:02:57,458 --> 00:03:00,208
but you looked so happy,
it gave me the creeps.
62
00:03:00,458 --> 00:03:02,041
I was happy.
63
00:03:02,125 --> 00:03:04,041
I thought we both were.
64
00:03:04,125 --> 00:03:05,500
Oh, Herc!
65
00:03:05,583 --> 00:03:07,250
Hercy, perky, perky, perky, perky poo.
66
00:03:07,333 --> 00:03:11,291
For a relationship to work,
you gotta read the signs.
67
00:03:11,917 --> 00:03:13,375
The unspoken clues.
68
00:03:14,208 --> 00:03:15,959
The teensy, tiny, subtle hints
69
00:03:16,041 --> 00:03:18,500
that speak volumes. Ah!
70
00:03:18,667 --> 00:03:19,792
You follow what I'm saying?
71
00:03:22,208 --> 00:03:25,709
OK. We're going for quick,
evasive maneuvers here.
72
00:03:25,792 --> 00:03:26,959
I recommend dodging.
73
00:03:36,000 --> 00:03:37,250
Ducking works, too.
74
00:03:37,583 --> 00:03:38,625
Hmm.
75
00:03:43,667 --> 00:03:45,000
[straining]
76
00:03:45,166 --> 00:03:48,959
Uh, not to pry, but you seem...
77
00:03:49,041 --> 00:03:50,375
down.
78
00:03:51,500 --> 00:03:54,542
So Anaxerete gave you the ax, huh?
79
00:03:54,709 --> 00:03:55,917
Yeah.
80
00:03:56,000 --> 00:03:58,166
Kid, just 'cause you're a hero in training
81
00:03:58,250 --> 00:04:00,709
doesn't mean you have to act
like it doesn't hurt.
82
00:04:00,792 --> 00:04:03,125
Open up. Let it all out.
83
00:04:03,417 --> 00:04:05,000
Just don't cry or anything.
84
00:04:05,083 --> 00:04:06,709
Oh, Phil, my heart has been ripped out
85
00:04:06,792 --> 00:04:09,333
and my world has no meaning.
86
00:04:09,583 --> 00:04:13,792
Whoa! I had no idea
how serious you two were.
87
00:04:14,083 --> 00:04:15,625
You must've been an item
for some time now.
88
00:04:16,082 --> 00:04:18,417
Yeah! Three days!
89
00:04:18,792 --> 00:04:21,709
Days? Uh, maybe it was for the best.
90
00:04:22,082 --> 00:04:25,291
Nothing this painful
could ever be for the best.
91
00:04:25,375 --> 00:04:28,457
I know it hurts, but take it from
someone who knows.
92
00:04:28,542 --> 00:04:31,000
The best way to get over your
old girlfriend
93
00:04:31,082 --> 00:04:33,166
is to get yourself a new one.
94
00:04:33,250 --> 00:04:34,834
Ohh!
95
00:04:34,917 --> 00:04:36,750
Come on! When you fall off
your winged horse,
96
00:04:36,834 --> 00:04:39,917
you gotta dust yourself off
and get right back on again.
97
00:04:40,000 --> 00:04:41,457
But she was my world!
98
00:04:41,709 --> 00:04:45,166
How can I go on without that quirky smile?
99
00:04:45,291 --> 00:04:47,207
Those laughing freckles,
100
00:04:47,709 --> 00:04:50,750
and the way her eyes
kind of sparkled and--
101
00:04:50,834 --> 00:04:52,834
Get over it, already!
102
00:04:52,917 --> 00:04:54,667
Puh-lease!
103
00:04:54,959 --> 00:04:55,917
You know what you need?
104
00:04:56,542 --> 00:04:58,709
-A towel?
-Adventure!
105
00:04:58,792 --> 00:05:01,291
Real life or death heroic escapades!
106
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
And I've got just the thing.
107
00:05:05,208 --> 00:05:07,125
"Hero wanted. Guts a must."
108
00:05:07,208 --> 00:05:08,583
That's you.
109
00:05:09,709 --> 00:05:11,125
You got monsters?
110
00:05:11,208 --> 00:05:13,917
Hercules here is the hero
for you, King Tivius.
111
00:05:14,041 --> 00:05:17,834
Well... Geryon is no ordinary monster.
112
00:05:18,166 --> 00:05:20,625
Your Majesty, Herc has fought 'em all.
113
00:05:20,709 --> 00:05:22,625
Your minotaurs, your sea serpents,
114
00:05:22,709 --> 00:05:24,959
cyclops, you name it.
Isn't that right, Herc?
115
00:05:25,041 --> 00:05:26,082
I guess.
116
00:05:26,166 --> 00:05:28,000
Aw!
117
00:05:28,082 --> 00:05:29,959
I don't know.
118
00:05:30,041 --> 00:05:31,959
Oh, Father, hire him.
119
00:05:32,082 --> 00:05:34,457
He's so cute!
120
00:05:34,542 --> 00:05:36,750
But, darling, Livinia,
121
00:05:36,834 --> 00:05:38,834
cute is not a reasonable criteria.
122
00:05:39,000 --> 00:05:43,291
My daughter is a hopeless romantic.
123
00:05:43,375 --> 00:05:45,291
Do tell.
124
00:05:45,375 --> 00:05:47,625
I need brute force.
125
00:05:47,709 --> 00:05:50,457
Only the strongest hero will be able to--
126
00:05:50,542 --> 00:05:52,457
Ohh!
127
00:05:52,542 --> 00:05:53,917
[Phil] Huh, huh?
128
00:05:54,166 --> 00:05:56,125
Oh, my!
129
00:05:56,207 --> 00:05:57,625
He's hired.
130
00:05:58,207 --> 00:05:59,542
Ahh!
131
00:05:59,625 --> 00:06:01,458
Wah-hoo!
132
00:06:01,959 --> 00:06:03,500
Out of my way!
133
00:06:03,583 --> 00:06:05,875
The king was right. He isn't ordinary.
134
00:06:06,000 --> 00:06:07,083
I'm mad!
135
00:06:07,500 --> 00:06:08,709
Me, too!
136
00:06:08,792 --> 00:06:10,250
Me, three!
137
00:06:10,333 --> 00:06:11,709
Aah!
138
00:06:20,000 --> 00:06:22,125
There you go. Easy, girl.
139
00:06:22,207 --> 00:06:25,875
Well, guess it's time
for some real life or death heroics.
140
00:06:25,959 --> 00:06:28,250
It's the "or death" part
I'm worried about.
141
00:06:28,332 --> 00:06:29,750
Kid, you could get hurt here.
142
00:06:29,834 --> 00:06:33,332
Ugh! No monster could hurt me worse
than that breakup did.
143
00:06:33,500 --> 00:06:36,582
OK. You see, that's what we satyrs
call crazy talk.
144
00:06:36,667 --> 00:06:37,917
Hey!
145
00:06:38,000 --> 00:06:39,457
Did you hear me?
146
00:06:39,625 --> 00:06:41,250
I'm mad!
147
00:06:41,375 --> 00:06:44,166
Oh, yeah? Well, it's your turn
to listen, Geryon.
148
00:06:44,291 --> 00:06:46,000
You're done terrorizing this island,
149
00:06:46,082 --> 00:06:50,417
so I suggest you leave
or you'll have to answer to me.
150
00:06:50,500 --> 00:06:51,582
You?
151
00:06:54,041 --> 00:06:56,000
A fight to the finish, Geryon.
152
00:06:56,082 --> 00:06:58,041
I've got nothin' to lose.
153
00:06:58,582 --> 00:07:01,041
Except for a couple arms and legs.
154
00:07:01,208 --> 00:07:04,125
Me, I can spare a few.
155
00:07:05,208 --> 00:07:06,375
Grrraah!
156
00:07:06,458 --> 00:07:08,709
Oh... my...
157
00:07:08,959 --> 00:07:10,583
[Phil] Here, take the club.
158
00:07:12,458 --> 00:07:15,542
-[smack]
-Aah!
159
00:07:15,625 --> 00:07:17,542
OK. Just a little off your game.
160
00:07:17,625 --> 00:07:19,207
Concentrate.
161
00:07:19,291 --> 00:07:20,709
Take the sword.
162
00:07:22,125 --> 00:07:25,332
-[blows landing]
-[Hercules screaming]
163
00:07:25,750 --> 00:07:27,917
Come on, kid, focus!
164
00:07:28,000 --> 00:07:29,792
Here! Take, uh...
165
00:07:29,875 --> 00:07:31,291
This!
166
00:07:32,000 --> 00:07:33,875
[crashing, punching]
167
00:07:34,625 --> 00:07:36,500
Aah!
168
00:07:38,125 --> 00:07:41,082
Herc, forget the girl and get him!
169
00:07:41,542 --> 00:07:42,834
I can't forget Anaxerete,
170
00:07:42,917 --> 00:07:45,917
and this heroic stuff
isn't helping one bit.
171
00:07:46,082 --> 00:07:47,041
Aah!
172
00:07:47,125 --> 00:07:49,041
You are so dead.
173
00:07:49,125 --> 00:07:52,000
But then, I could give this heroic stuff
another shot.
174
00:07:52,082 --> 00:07:53,582
[neigh]
175
00:07:54,041 --> 00:07:55,291
Unh!
176
00:07:56,082 --> 00:07:57,750
Me, six fists.
177
00:07:57,917 --> 00:07:59,875
You, one face.
178
00:07:59,959 --> 00:08:01,542
Do the math.
179
00:08:09,000 --> 00:08:10,375
Huh? Aah!
180
00:08:11,792 --> 00:08:13,083
[grunts]
181
00:08:19,125 --> 00:08:20,041
Huh?
182
00:08:22,792 --> 00:08:24,709
[Phil grunting]
183
00:08:27,291 --> 00:08:28,667
[straining]
184
00:08:29,917 --> 00:08:31,500
Oh! Aah!
185
00:08:32,582 --> 00:08:34,875
I am fueled by anger!
186
00:08:36,582 --> 00:08:38,709
I can do this all day.
187
00:08:42,750 --> 00:08:44,000
[crowd gasps]
188
00:08:44,082 --> 00:08:46,000
[straining]
189
00:08:49,165 --> 00:08:50,333
Whoa!
190
00:08:51,165 --> 00:08:53,500
I hate to tell you this, Geryon,
191
00:08:53,583 --> 00:08:56,709
but you caught me on a really bad day.
192
00:08:57,667 --> 00:09:00,333
Accept defeat... like a man...
193
00:09:00,417 --> 00:09:02,417
And... and...
194
00:09:02,500 --> 00:09:04,625
and I'll let you... live!
195
00:09:04,792 --> 00:09:05,667
[gasp]
196
00:09:05,750 --> 00:09:08,083
Where's my hero? Hercules!
197
00:09:08,458 --> 00:09:09,834
[gasps]
198
00:09:09,917 --> 00:09:11,709
[Geryon crying]
199
00:09:12,041 --> 00:09:13,500
Attaboy, Herc!
200
00:09:13,583 --> 00:09:15,875
You did it! You scared him off!
201
00:09:16,834 --> 00:09:19,542
Ah! What a strong, courageous hero!
202
00:09:19,625 --> 00:09:21,000
[cheering]
203
00:09:21,083 --> 00:09:23,542
Well... what do you think did it?
204
00:09:23,625 --> 00:09:26,834
My savage strength,
my... my nerves of steel?
205
00:09:27,041 --> 00:09:31,166
Oh! I bet it was my "I'm a hero, so don't
mess with me" look.
206
00:09:31,250 --> 00:09:32,792
That did the trick.
207
00:09:32,875 --> 00:09:35,000
And that look can't be taught, kid.
208
00:09:35,125 --> 00:09:38,792
Maybe you're right about
this heroic stuff, Phil.
209
00:09:38,875 --> 00:09:40,542
I'm feeling better already.
210
00:09:40,625 --> 00:09:43,333
[King] Well, I hope you feel hungry.
211
00:09:43,417 --> 00:09:47,333
I'm throwing a royal feast in your honor.
212
00:09:47,542 --> 00:09:49,000
Oh, say you'll come.
213
00:09:49,208 --> 00:09:50,792
Please?
214
00:09:50,959 --> 00:09:54,040
Of course he'll come, princess.
215
00:09:54,125 --> 00:09:56,667
Come on, Herc.
Out with the old, in with the new.
216
00:09:56,750 --> 00:09:57,917
Eh? Eh?
217
00:10:00,875 --> 00:10:01,792
Get out! No!
218
00:10:01,959 --> 00:10:03,792
You're in high school, too?
219
00:10:03,875 --> 00:10:06,375
What a coincidence! So is Hercules.
220
00:10:06,458 --> 00:10:09,000
Wow. Philoctetes was right.
221
00:10:09,291 --> 00:10:11,750
We do have a lot in common.
222
00:10:16,500 --> 00:10:18,917
Heh heh. Herc's a little shy
with the ladies.
223
00:10:19,333 --> 00:10:22,166
He needs someone who's not afraid
to, you know,
224
00:10:22,250 --> 00:10:23,542
take the initiative.
225
00:10:23,625 --> 00:10:26,667
He likes you, though, I can tell.
226
00:10:26,750 --> 00:10:29,208
You gotta read between the...
227
00:10:29,291 --> 00:10:30,875
ribs.
228
00:10:31,000 --> 00:10:33,290
Uh, pardon me. Could you please
pass the squid?
229
00:10:33,375 --> 00:10:34,333
See?
230
00:10:34,417 --> 00:10:36,333
L-o-v-e.
231
00:10:36,583 --> 00:10:38,709
You know, I like squid, too.
232
00:10:38,792 --> 00:10:40,250
[slurp]
233
00:10:40,458 --> 00:10:43,500
It's, like, magical how similar we are.
234
00:10:43,583 --> 00:10:45,000
Mm-hmm. Mmrgh.
235
00:10:46,625 --> 00:10:48,333
Forgive me for taking the initiative,
236
00:10:48,417 --> 00:10:51,959
but, Hercules, you and I were
made for ea--
237
00:10:52,125 --> 00:10:54,542
-Aah!
-Oh, no!
238
00:10:54,625 --> 00:10:56,959
Geryon is rearranging the mountains again.
239
00:10:57,165 --> 00:10:58,333
Don't worry, Your Highness.
240
00:10:58,583 --> 00:11:00,792
I'll put that monster in his place.
241
00:11:01,458 --> 00:11:03,583
Oh, yeah. This one's a keeper.
242
00:11:05,458 --> 00:11:07,208
I am so...
243
00:11:08,250 --> 00:11:09,667
Not happy!
244
00:11:10,000 --> 00:11:12,166
Put the mountain down, Geryon.
245
00:11:12,333 --> 00:11:13,875
Oh, you again!
246
00:11:13,959 --> 00:11:19,125
I could take you with five hands tied
behind my backs!
247
00:11:20,125 --> 00:11:21,375
Aah! Aah! Aah!
248
00:11:26,291 --> 00:11:28,000
[Hercules and Phil scream]
249
00:11:28,458 --> 00:11:30,208
[straining]
250
00:11:39,165 --> 00:11:40,750
Ha ha ha!
251
00:11:40,875 --> 00:11:43,875
Doesn't look like our triple threat's
gonna run this time.
252
00:11:44,083 --> 00:11:45,417
Neither am I.
253
00:11:45,792 --> 00:11:48,250
Face it, Geryon! You can't win!
254
00:11:49,542 --> 00:11:51,750
I'll take my chances.
255
00:11:54,083 --> 00:11:56,875
[both grunting]
256
00:11:58,917 --> 00:11:59,875
Huh? Whoo!
257
00:12:04,959 --> 00:12:07,250
[panting]
258
00:12:07,583 --> 00:12:09,125
[Hercules] Had enough?
259
00:12:11,625 --> 00:12:13,125
Now have you had enough?
260
00:12:18,333 --> 00:12:19,250
Yes.
261
00:12:19,583 --> 00:12:21,583
The locket! My love!
262
00:12:21,667 --> 00:12:23,583
No!
263
00:12:23,667 --> 00:12:25,083
Kid, watch out!
264
00:12:25,166 --> 00:12:26,834
[roars]
265
00:12:27,083 --> 00:12:29,875
Aah!
266
00:12:32,000 --> 00:12:33,208
[straining]
267
00:12:33,290 --> 00:12:35,959
Go ahead.
Do what you have to do.
268
00:12:36,375 --> 00:12:38,583
It doesn't matter anyway.
269
00:12:38,667 --> 00:12:40,333
My hearts have been ripped out.
270
00:12:40,417 --> 00:12:44,083
My world has no meaning. Ohh!
271
00:12:44,375 --> 00:12:45,625
You heard the triple-header, Herc.
272
00:12:45,875 --> 00:12:47,667
Do what you have to do.
273
00:12:49,458 --> 00:12:52,625
So, how long were you two an item?
274
00:12:52,917 --> 00:12:55,125
Four days!
275
00:12:55,208 --> 00:12:56,875
Ohh! Whoa!
276
00:12:56,959 --> 00:12:58,959
And I thought I knew heartache.
277
00:12:59,250 --> 00:13:00,333
Oy!
278
00:13:00,500 --> 00:13:01,625
[sobs]
279
00:13:01,709 --> 00:13:03,625
The princess and I,
280
00:13:03,709 --> 00:13:06,750
we had something so... special.
281
00:13:07,041 --> 00:13:11,208
Whoa, whoa, whoa, wait.
You and the... princess?
282
00:13:11,500 --> 00:13:15,750
[sobs]
Yeah. That's why I ran away before, OK?
283
00:13:15,834 --> 00:13:17,583
I saw her standing there.
284
00:13:17,667 --> 00:13:20,208
A rose among thorns.
285
00:13:21,667 --> 00:13:25,125
I have so much baggage!
286
00:13:25,333 --> 00:13:28,625
So it wasn't my "I'm a hero,
so don't mess with me" look
287
00:13:28,709 --> 00:13:30,208
that scared you off?
288
00:13:30,583 --> 00:13:33,000
No. When I see the princess...
289
00:13:33,083 --> 00:13:34,667
my heads swim.
290
00:13:35,208 --> 00:13:36,625
I can barely breathe. I...
291
00:13:36,709 --> 00:13:39,750
I keep thinking about what we had.
292
00:13:40,458 --> 00:13:43,000
It was so beautiful.
293
00:13:43,083 --> 00:13:44,750
[sobbing]
294
00:14:17,291 --> 00:14:18,834
[Lavinia] Ha ha ha!
295
00:14:24,959 --> 00:14:26,625
[sigh]
296
00:14:26,709 --> 00:14:28,375
I know. I know.
297
00:14:28,458 --> 00:14:32,000
You're probably gonna say
it was for the best.
298
00:14:32,083 --> 00:14:34,333
No, man. Hey, I've been there.
299
00:14:34,667 --> 00:14:36,040
You have? You have?
300
00:14:36,333 --> 00:14:38,417
Oh, yeah. I know it hurts.
301
00:14:38,500 --> 00:14:40,625
I know, I know.
And just because you're a monster,
302
00:14:40,709 --> 00:14:43,667
it doesn't mean that you gotta act
like it doesn't.
303
00:14:43,917 --> 00:14:44,959
Open up, man.
304
00:14:45,583 --> 00:14:47,458
Let it out. Let it all out.
305
00:14:47,792 --> 00:14:48,959
How could she dump me?
306
00:14:49,040 --> 00:14:52,917
I'm three times the guy...
her last boyfriend was.
307
00:14:53,290 --> 00:14:54,542
I know, I know, man.
308
00:14:54,625 --> 00:14:56,040
Anybody could see that.
309
00:14:58,500 --> 00:15:01,291
Oh, please!
Get over it, already!
310
00:15:01,625 --> 00:15:02,875
You are a hero.
311
00:15:02,959 --> 00:15:05,959
You are a monster.
You should be fighting,
312
00:15:06,250 --> 00:15:08,542
not blubbering like a couple
of sob sisters!
313
00:15:09,208 --> 00:15:12,750
Oh, what's the use? Fighting won't...
unbreak my heart.
314
00:15:13,250 --> 00:15:14,875
Yeah, and let's face it.
315
00:15:14,959 --> 00:15:16,542
Trashing the island won't, either.
316
00:15:16,834 --> 00:15:17,667
I know.
317
00:15:17,750 --> 00:15:19,583
It's just... I had no one to talk to.
318
00:15:19,667 --> 00:15:22,834
Without an appropriate
outlet for my emotions, I...
319
00:15:22,917 --> 00:15:25,333
resorted to destructive behavior,
320
00:15:25,625 --> 00:15:27,000
Yeah.
321
00:15:27,083 --> 00:15:28,792
Talk to me, man. Talk to me.
322
00:15:29,125 --> 00:15:31,333
[Geryon sobbing]
323
00:15:33,125 --> 00:15:35,250
[Geryon] Aurora, Goddess of the Dawn,
324
00:15:35,333 --> 00:15:36,792
comes through again.
325
00:15:37,208 --> 00:15:40,917
[chuckles] You're right, man.
A bright new day.
326
00:15:41,000 --> 00:15:42,959
It's kind of a promise.
327
00:15:43,040 --> 00:15:44,959
A promise of something better.
328
00:15:45,417 --> 00:15:48,165
Yeah. You ready to go to the palace?
329
00:15:48,333 --> 00:15:50,290
What? Whoa! Whoa! Whoa!
330
00:15:50,583 --> 00:15:53,625
What does tri-tip here need
to go to the palace for?
331
00:15:53,792 --> 00:15:55,875
If Geryon's gonna get on with his life,
332
00:15:55,959 --> 00:15:58,375
he's gotta apologize
to the king and the princess
333
00:15:58,667 --> 00:16:00,041
for demolishing the island.
334
00:16:00,125 --> 00:16:01,250
I need closure.
335
00:16:01,375 --> 00:16:03,041
But the princess and you-- I mean, I--
336
00:16:03,166 --> 00:16:05,041
Phil, let him do this, brother.
337
00:16:05,375 --> 00:16:07,000
-Let him do this.
-OK.
338
00:16:07,333 --> 00:16:10,000
Geryon, admitting you have a problem
339
00:16:10,125 --> 00:16:11,250
is the first step.
340
00:16:11,333 --> 00:16:12,917
I forgive you.
341
00:16:13,083 --> 00:16:15,000
OK.
Hard part.
342
00:16:15,083 --> 00:16:16,875
Do you, princess...
343
00:16:16,959 --> 00:16:18,750
Can you forgive... me?
344
00:16:18,834 --> 00:16:20,750
Of course, you big lug.
345
00:16:20,834 --> 00:16:23,583
No hard feelings.
I'll even invite you to the wedding.
346
00:16:24,125 --> 00:16:26,417
Who's... What? Getting married?
347
00:16:26,500 --> 00:16:29,333
Why, Hercules and I, of course.
348
00:16:29,542 --> 00:16:31,542
What? You!
349
00:16:31,625 --> 00:16:33,250
All that talk about letting go...
350
00:16:33,542 --> 00:16:36,834
when you were holding onto my beloved...
the whole time!
351
00:16:36,917 --> 00:16:38,500
No, no, no! Believe me!
352
00:16:38,583 --> 00:16:40,917
I'm just as surprised
about this are you are!
353
00:16:41,000 --> 00:16:42,290
Oh, Hercules, come on.
354
00:16:42,375 --> 00:16:45,709
The fates themselves arranged our meeting.
355
00:16:45,959 --> 00:16:49,000
-It was a want ad!
-But Phil said...
356
00:16:49,417 --> 00:16:52,958
Ah, one triple-scoop sundae,
and you'll forget all this.
357
00:16:52,959 --> 00:16:57,542
I'll forget when Hercules
is a memory!
358
00:17:02,333 --> 00:17:04,583
Geryon, please! You know as well as I do
359
00:17:04,666 --> 00:17:06,875
that I'm still mending
my own broken heart,
360
00:17:06,959 --> 00:17:09,375
and working through my own
emotional vulnerability.
361
00:17:09,750 --> 00:17:13,709
It's way too soon for me to get involved
in-- in-- in a serious relationship.
362
00:17:13,791 --> 00:17:15,625
Oh! So my princess...
363
00:17:15,709 --> 00:17:17,208
is just a fling?
364
00:17:17,290 --> 00:17:19,750
No, no! That's not it!
365
00:17:21,208 --> 00:17:23,541
-Aah!
-Go get him, fiancé!
366
00:17:24,416 --> 00:17:25,625
You can do it!
367
00:17:25,709 --> 00:17:28,333
I am not your fiancé!
368
00:17:39,792 --> 00:17:40,834
Geryon, listen.
369
00:17:41,083 --> 00:17:42,291
You can work through this,
370
00:17:42,375 --> 00:17:46,291
but first you gotta beating yourself up.
371
00:17:47,417 --> 00:17:49,333
Oh, I'm done with myself.
372
00:17:49,417 --> 00:17:51,667
It's your turn.
373
00:17:52,125 --> 00:17:56,250
OK, unless you channel
this anger in a more constructive manner,
374
00:17:56,333 --> 00:17:59,834
I'm going to have to hurt you-- whoa!
375
00:18:00,125 --> 00:18:01,250
Aah!
376
00:18:01,583 --> 00:18:03,208
Geryon, please!
377
00:18:05,792 --> 00:18:09,250
If you have the tiniest bit of love for me
in one of your hearts,
378
00:18:09,333 --> 00:18:11,291
have mercy on Hercules.
379
00:18:11,375 --> 00:18:14,709
All three of my hearts are broken.
380
00:18:15,542 --> 00:18:17,917
So you break his spinal column?
381
00:18:18,041 --> 00:18:19,458
-That helps.
-[Hercules] Whoa!
382
00:18:23,083 --> 00:18:25,834
Ohh... what happened?
383
00:18:26,125 --> 00:18:28,875
You conquered that evil monster,
384
00:18:28,959 --> 00:18:32,000
and we're going to live
happily ever after.
385
00:18:32,750 --> 00:18:34,083
I'll go get you some tea.
386
00:18:36,083 --> 00:18:37,917
What... what really happened?
387
00:18:38,000 --> 00:18:41,792
Three card monte wiped the island
with your rear,
388
00:18:41,875 --> 00:18:44,125
and somehow the princess
still wants to marry you.
389
00:18:44,667 --> 00:18:46,875
Oh, no! What am I gonna do?
390
00:18:46,959 --> 00:18:49,458
I can't marry the princess.
391
00:18:49,542 --> 00:18:50,959
So you don't want a big wedding?
392
00:18:51,208 --> 00:18:52,792
I don't want any wedding!
393
00:18:53,125 --> 00:18:57,458
Oh, I find you a nice girlfriend
to help you get over the last one,
394
00:18:57,542 --> 00:18:59,625
-and this is the thanks I get.
-Girlfriend?
395
00:18:59,709 --> 00:19:01,667
Try fiancé!
396
00:19:02,000 --> 00:19:03,667
Whatever. Hey, I'm no Aphrodite,
397
00:19:03,750 --> 00:19:06,208
but I think you two make a cute couple.
398
00:19:06,458 --> 00:19:10,125
[sighs]
Phil, she's just not my type.
399
00:19:10,208 --> 00:19:11,750
All right, but you better tell her
400
00:19:11,834 --> 00:19:13,792
before she's hired a caterer.
401
00:19:14,417 --> 00:19:16,625
Oh, I don't wanna hurt her feelings.
402
00:19:16,709 --> 00:19:18,667
You have to tell her!
403
00:19:19,083 --> 00:19:20,667
I know, I know!
404
00:19:21,083 --> 00:19:22,750
I just didn't know it'd be this hard.
405
00:19:23,166 --> 00:19:25,625
There you are, my fiancé.
406
00:19:25,709 --> 00:19:27,000
Ahh!
407
00:19:27,166 --> 00:19:28,291
Fiancé.
408
00:19:28,542 --> 00:19:29,834
Fiancé.
409
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Fiancé.
410
00:19:31,083 --> 00:19:32,875
I just love saying that.
411
00:19:33,041 --> 00:19:36,291
Uh, princess... we have to talk.
412
00:19:37,250 --> 00:19:40,083
[Lavinia crying]
413
00:19:42,750 --> 00:19:43,875
Princess!
414
00:19:45,250 --> 00:19:46,417
Hey, you--
415
00:19:48,375 --> 00:19:52,125
Believe me, this is as painful for me
as it is for you.
416
00:19:52,417 --> 00:19:54,166
Did I just say that?
417
00:19:54,458 --> 00:19:56,000
[whinnies]
418
00:19:57,000 --> 00:20:00,792
[sobbing] You... don't... understand.
419
00:20:00,875 --> 00:20:03,500
Our romance was so wonderful,
420
00:20:03,583 --> 00:20:04,959
so unique.
421
00:20:38,417 --> 00:20:40,125
[Lavinia] Ha ha ha!
422
00:20:46,417 --> 00:20:47,709
Uh, princess,
423
00:20:47,792 --> 00:20:49,750
we never did those things.
424
00:20:50,208 --> 00:20:52,458
But we could have!
425
00:20:52,542 --> 00:20:55,208
Ugh! Maybe it's for the best.
426
00:20:56,417 --> 00:21:00,041
Nothing this painful
could ever be for the best!
427
00:21:00,333 --> 00:21:02,750
Princess, that's exactly how Geryon felt
428
00:21:02,834 --> 00:21:04,125
when you broke up with him.
429
00:21:04,417 --> 00:21:05,750
[sobs]
430
00:21:05,834 --> 00:21:09,792
Really? I had no idea his feelings for me
were so strong.
431
00:21:10,125 --> 00:21:11,542
Are you kidding me?
432
00:21:11,625 --> 00:21:13,500
He is a great guy.
433
00:21:14,208 --> 00:21:17,166
Oh, come on! Six arms to hold ya?
434
00:21:17,250 --> 00:21:19,625
He's a monster hugger. That's what he is.
435
00:21:20,000 --> 00:21:22,959
Hmm... maybe I should
give him a second chance.
436
00:21:23,250 --> 00:21:25,792
-Oy. Dames.
-[whinnies]
437
00:21:25,875 --> 00:21:27,792
OK, whatever you do,
438
00:21:27,875 --> 00:21:30,834
don't talk about the big breakup.
439
00:21:30,917 --> 00:21:34,667
I think Herc is still hurtin' inside,
poor sap.
440
00:21:34,750 --> 00:21:35,792
Hey, guys.
441
00:21:35,875 --> 00:21:38,458
Gadzooks! You look awful!
442
00:21:38,542 --> 00:21:40,667
Man! Breakin' up with Anaxerete,
443
00:21:40,750 --> 00:21:42,667
that must be eatin' you alive.
444
00:21:42,959 --> 00:21:44,291
Ooh! The pain!
445
00:21:44,375 --> 00:21:47,709
The acid of love gone sour
446
00:21:47,792 --> 00:21:52,000
just tearin' your insides out!
Ohh! Oh, man!
447
00:21:52,375 --> 00:21:54,792
Actually, I'm... I'm OK.
448
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
I know Anaxerete didn't wanna hurt me.
449
00:21:57,125 --> 00:22:00,458
She just wanted to break up,
and I'm fine with that.
450
00:22:00,542 --> 00:22:01,917
So you're fine with the fact
451
00:22:02,000 --> 00:22:04,667
that she just walked in
holding hands with Ajax?
452
00:22:05,000 --> 00:22:06,500
What?
453
00:22:06,792 --> 00:22:08,875
[giggles] Oh, Ajax.
454
00:22:10,458 --> 00:22:12,542
My heart has just been ripped out!
455
00:22:12,625 --> 00:22:14,500
My world has no meaning!
456
00:22:14,834 --> 00:22:16,125
Ohh!
457
00:22:18,917 --> 00:22:23,625
[theme music playing]
30789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.