Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,125 --> 00:00:10,458
♪ Who put the "glad" in Gladiator? ♪
2
00:00:10,542 --> 00:00:12,125
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,208 --> 00:00:14,375
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,458 --> 00:00:16,250
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,332 --> 00:00:17,250
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,333 --> 00:00:18,333
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,417 --> 00:00:19,291
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,375 --> 00:00:21,750
♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,834 --> 00:00:23,834
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
10
00:00:23,917 --> 00:00:25,667
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
11
00:00:25,750 --> 00:00:26,667
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,750 --> 00:00:28,917
-♪ Hercules ♪-♪ Ahh, Hercules ♪
13
00:00:29,000 --> 00:00:30,417
♪ Hercules ♪
14
00:00:30,500 --> 00:00:31,917
♪ Hercules ♪
15
00:00:32,000 --> 00:00:33,542
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
16
00:00:33,625 --> 00:00:34,834
♪ Now the boy's in school ♪
17
00:00:34,917 --> 00:00:36,375
♪ He's in trainin' ♪
18
00:00:36,458 --> 00:00:37,542
♪ Sun is shinin' ♪
19
00:00:37,625 --> 00:00:39,125
♪ And the nicest guy ♪
20
00:00:39,208 --> 00:00:40,333
♪ No complainin' ♪
21
00:00:40,417 --> 00:00:41,667
♪ He was a no one ♪
22
00:00:41,750 --> 00:00:43,500
♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪
23
00:00:43,583 --> 00:00:44,709
♪ He's our hero ♪
24
00:00:44,792 --> 00:00:48,041
♪ He's the most likely to succeed ♪
25
00:00:48,125 --> 00:00:49,291
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,208 --> 00:00:51,917
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,417 --> 00:00:57,417
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:57,750 --> 00:00:59,583
Wait and see!
29
00:01:01,250 --> 00:01:03,875
[Bob reading]
30
00:01:10,709 --> 00:01:13,875
All right, bowling rule number one--
31
00:01:13,959 --> 00:01:17,458
Keep your eye on the pins.
32
00:01:19,542 --> 00:01:24,291
Not a problem when one is
keen of sight as I am.
33
00:01:28,709 --> 00:01:31,250
Stee-rike!
34
00:01:31,333 --> 00:01:33,959
Yes, yes, yes, yes, yes, yes, whoa!
35
00:01:34,041 --> 00:01:35,959
[chuckles]
36
00:01:36,375 --> 00:01:38,458
[raspberry] Lucky roll.
37
00:01:38,542 --> 00:01:39,709
I heard that.
38
00:01:41,542 --> 00:01:43,125
Hey?
39
00:01:43,208 --> 00:01:45,166
[chuckles]
40
00:01:46,875 --> 00:01:51,291
OK, Nester's got the eyes,
and Mel has the ears,
41
00:01:51,375 --> 00:01:53,542
but Herc's got the power! Right, kid?
42
00:01:55,959 --> 00:01:56,959
Doh!
43
00:01:58,542 --> 00:02:02,375
Someone's not clear on the whole bowling
and bonding concept.
44
00:02:02,458 --> 00:02:04,375
Stinkin' scroll worm.
45
00:02:04,458 --> 00:02:06,959
Kid, you're embarrassing me.
46
00:02:07,041 --> 00:02:08,875
Huh? Oh, sorry.
47
00:02:08,959 --> 00:02:10,875
I'm reading the latest scroll by Odysseus.
48
00:02:10,959 --> 00:02:12,834
Man, is he cunning.
49
00:02:13,583 --> 00:02:15,917
Cunning hero, lousy bowler.
50
00:02:16,000 --> 00:02:17,834
You guys know Odysseus?
51
00:02:17,959 --> 00:02:20,625
Know him? He owes me 20 drachma, the bum.
52
00:02:20,750 --> 00:02:22,667
Hey, are we going to yak,
or are we going to bowl?
53
00:02:23,041 --> 00:02:24,041
You're up, kid.
54
00:02:29,333 --> 00:02:32,500
[sighs] OK, concentrate.
55
00:02:32,583 --> 00:02:33,750
[Phil] Tuck in the chicken wing!
56
00:02:35,458 --> 00:02:36,500
Shh!
57
00:02:37,542 --> 00:02:40,750
Keep the elbow straight and... [strains]
58
00:02:53,250 --> 00:02:57,333
Ha, do I get bonus points
for taking the wall down?
59
00:02:57,417 --> 00:03:00,333
Phil, your boy's got to learn
to control himself.
60
00:03:00,458 --> 00:03:01,959
[burps] Like me.
61
00:03:02,041 --> 00:03:05,375
Uh-oh. Oh!
62
00:03:05,792 --> 00:03:07,000
Snack run!
63
00:03:07,667 --> 00:03:09,208
Yippee! Yippee!
64
00:03:09,709 --> 00:03:12,542
Herc, there's more to bowling
than strength.
65
00:03:12,625 --> 00:03:14,875
It takes finesse.
66
00:03:14,959 --> 00:03:16,709
Right, right, I got it, Phil.
67
00:03:19,000 --> 00:03:20,208
[whistles]
68
00:03:20,291 --> 00:03:21,875
Mmm.
69
00:03:21,959 --> 00:03:23,291
Hello.
70
00:03:23,375 --> 00:03:24,458
You new here?
71
00:03:24,542 --> 00:03:25,458
Huh?
72
00:03:25,542 --> 00:03:27,583
The regular girl couldn't make it.
73
00:03:27,709 --> 00:03:28,542
[mumbling]
74
00:03:29,333 --> 00:03:30,375
[bones crunching]
75
00:03:30,458 --> 00:03:33,583
Give me some calamara olives.
They're big and black...
76
00:03:33,667 --> 00:03:35,834
like your eyes, huh?
77
00:03:35,917 --> 00:03:37,583
Speaking of eyes...
78
00:03:37,667 --> 00:03:39,959
-yours are incredible.
-Oh!
79
00:03:40,041 --> 00:03:42,041
And your ears.
80
00:03:42,125 --> 00:03:43,125
Whew!
81
00:03:43,208 --> 00:03:45,500
Yeah, name's Meliager.
82
00:03:45,583 --> 00:03:49,083
I can hear a flea sneeze at 50 hectares.
83
00:03:49,166 --> 00:03:50,250
[beeping]
84
00:03:50,333 --> 00:03:53,834
And right now, I can hear
the flapping of wings.
85
00:03:53,917 --> 00:03:54,834
Birds?
86
00:03:54,917 --> 00:03:56,166
No.
87
00:03:56,250 --> 00:03:57,417
Insects?
88
00:03:57,500 --> 00:03:58,375
No.
89
00:03:58,458 --> 00:04:01,000
Whatever it is sounds very--
90
00:04:01,083 --> 00:04:03,333
Flying wolves, perhaps?
91
00:04:04,208 --> 00:04:05,959
That's it. How did you know?
92
00:04:10,000 --> 00:04:11,834
They're with me.
93
00:04:11,917 --> 00:04:13,667
Support staff, if you will.
94
00:04:13,750 --> 00:04:14,917
Proud to serve.
95
00:04:16,417 --> 00:04:18,667
[groaning]
96
00:04:19,457 --> 00:04:22,207
Whoa, sounds like there's somebody
who bowls worse than you.
97
00:04:22,291 --> 00:04:24,625
Hey, you're that witch!
98
00:04:24,709 --> 00:04:25,582
Hecate.
99
00:04:25,667 --> 00:04:27,332
Aah!
100
00:04:27,417 --> 00:04:28,375
[pins fall]
101
00:04:28,457 --> 00:04:29,834
Hey.
102
00:04:29,917 --> 00:04:33,457
Hey, at least I got the pins this time.
103
00:04:33,542 --> 00:04:35,291
[men yelling]
104
00:04:37,875 --> 00:04:39,542
Let's go home.
105
00:04:40,625 --> 00:04:42,000
[groaning]
106
00:04:47,125 --> 00:04:49,291
-Huh?
-Huh?
107
00:04:51,332 --> 00:04:53,750
It's an honor to present
this golden sundial
108
00:04:53,834 --> 00:04:55,375
to one tough trooper...
109
00:04:55,457 --> 00:04:56,291
Mentor.
110
00:04:56,375 --> 00:04:59,000
You think I'm too old? Think again.
111
00:04:59,082 --> 00:05:01,333
Come on, you scrawny runts.
112
00:05:01,417 --> 00:05:03,542
Who thinks they can take me?
113
00:05:03,917 --> 00:05:04,875
I do.
114
00:05:04,959 --> 00:05:07,083
Ha ha. Me, too.
115
00:05:07,667 --> 00:05:09,625
Is this some kind of joke?
116
00:05:10,375 --> 00:05:11,542
Negative, sir.
117
00:05:11,625 --> 00:05:15,000
Those mangy coyotes look like
they mean business.
118
00:05:15,083 --> 00:05:16,667
Take 'em down, troopers!
119
00:05:16,750 --> 00:05:18,041
[growls]
120
00:05:21,082 --> 00:05:22,166
Hey!
121
00:05:22,250 --> 00:05:23,250
[grunting]
122
00:05:23,332 --> 00:05:25,166
Block the exits, men.
123
00:05:25,250 --> 00:05:26,667
They got Mentor!
124
00:05:26,917 --> 00:05:28,082
[groans]
125
00:05:30,000 --> 00:05:32,875
Get 'em! You big fat bums!
126
00:05:34,082 --> 00:05:37,542
Mentor!
127
00:05:37,750 --> 00:05:38,625
Let's see...
128
00:05:38,709 --> 00:05:40,082
It's around here someplace.
129
00:05:40,417 --> 00:05:42,500
Forget it. Let's go.
130
00:05:44,542 --> 00:05:45,875
Ha, here it is!
131
00:05:46,750 --> 00:05:48,834
[Chipacles crying]
132
00:05:49,250 --> 00:05:51,750
I failed you, sir.
133
00:05:51,834 --> 00:05:55,166
I'm not fit to shine your sandals.
134
00:05:55,250 --> 00:05:57,417
-[Hercules] Hello?
-Huh?
135
00:05:57,500 --> 00:06:00,291
Uh, city state trooper Chipacles.
136
00:06:00,375 --> 00:06:01,458
Do you remember me?
137
00:06:01,542 --> 00:06:04,667
Buzz off, punk. I got no time--
138
00:06:05,291 --> 00:06:08,333
Well, well, if it isn't the goat man.
139
00:06:08,417 --> 00:06:11,834
What did they bring you in for
this time, Mr. Phil?
140
00:06:11,917 --> 00:06:14,458
I don't have to
take that from you, flatfoot!
141
00:06:14,542 --> 00:06:16,582
What--what Phil means to say
142
00:06:16,667 --> 00:06:18,959
is that we're here to report a crime.
143
00:06:19,041 --> 00:06:22,082
I got no time for your
petty problems, punk!
144
00:06:22,166 --> 00:06:25,375
A heroic peace officer has been kidnapped.
145
00:06:25,457 --> 00:06:27,417
You see? Let's go.
146
00:06:27,500 --> 00:06:30,166
But we're also here to
report kidnapped heroes.
147
00:06:30,250 --> 00:06:31,125
[Chipacles] Hold it!
148
00:06:31,207 --> 00:06:35,750
I want to hear every word of your story
from the beginning.
149
00:06:39,166 --> 00:06:41,834
Oh, please, a hulking creature
150
00:06:41,917 --> 00:06:45,166
crafted of magical marble
and reinforced bronze?
151
00:06:45,250 --> 00:06:48,000
Yeah, what witch hasn't
made one of those, huh?
152
00:06:48,082 --> 00:06:49,582
Mine is special.
153
00:06:49,667 --> 00:06:51,917
He's just needy.
154
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
But then, that's why you're here.
155
00:06:57,332 --> 00:07:00,125
Huh? [screams]
156
00:07:01,667 --> 00:07:03,709
[groaning]
157
00:07:05,417 --> 00:07:07,458
I feel terrible.
158
00:07:07,542 --> 00:07:09,917
Huh? Huh? I didn't hear what you said.
159
00:07:19,625 --> 00:07:20,917
[Hecate] The vision of Nester
160
00:07:21,000 --> 00:07:23,625
and the hearing of Meliager.
161
00:07:23,709 --> 00:07:27,041
Now, these are the qualities that
make a monster!
162
00:07:27,125 --> 00:07:29,291
-Mmm. Mmm!
-[Hecate] What is it, boy?
163
00:07:29,375 --> 00:07:30,875
You hear something?
164
00:07:30,959 --> 00:07:32,207
Mmm!
165
00:07:32,291 --> 00:07:34,125
It's my loyal imp, you say,
166
00:07:34,207 --> 00:07:36,041
and they've got another hero?
167
00:07:36,125 --> 00:07:37,457
Mm-hmm.
168
00:07:37,542 --> 00:07:40,291
Yes, mother knows.
169
00:07:40,375 --> 00:07:42,125
[mumbling]
170
00:07:42,207 --> 00:07:43,834
Let me go, hairball!
171
00:07:47,041 --> 00:07:50,166
Well, I'll say one thing for the old coot,
he is tough.
172
00:07:50,250 --> 00:07:52,750
A lengthy career in civil service
will do that to you.
173
00:07:53,125 --> 00:07:54,792
That's right, flea bag!
174
00:07:54,875 --> 00:07:58,291
And I was about to get my golden sundial
for that lengthy career.
175
00:07:58,375 --> 00:08:01,875
You people owe me one golden sundial.
176
00:08:01,959 --> 00:08:03,667
After all those years...
177
00:08:03,750 --> 00:08:06,959
the best they could do
is a golden sundial?
178
00:08:07,041 --> 00:08:09,083
[sighs] I can relate.
179
00:08:09,166 --> 00:08:11,834
Years of service in the cause
of immortal evil
180
00:08:11,917 --> 00:08:14,834
and this is all I get!
181
00:08:15,250 --> 00:08:16,750
Poor Hecate.
182
00:08:16,834 --> 00:08:18,457
Yeah, I know who you are,
183
00:08:18,542 --> 00:08:20,250
and I know your sob story.
184
00:08:20,332 --> 00:08:24,041
Why can't I run the underworld?
185
00:08:24,125 --> 00:08:27,207
Huh? Huh? I can't hear him.
What did he say?
186
00:08:27,291 --> 00:08:30,417
He's mocking her and her life's ambition.
187
00:08:30,500 --> 00:08:32,582
Ooh, he's tough.
188
00:08:32,667 --> 00:08:34,250
Cry me a river Styx, lady.
189
00:08:34,332 --> 00:08:36,040
You want to get ahead in the underworld?
190
00:08:36,125 --> 00:08:37,875
You gotta get tough!
191
00:08:37,959 --> 00:08:38,792
Can do.
192
00:08:39,792 --> 00:08:43,834
[groans]
193
00:08:52,083 --> 00:08:54,165
That takes care of toughness.
194
00:08:55,250 --> 00:08:56,667
Boo.
195
00:08:56,750 --> 00:08:57,667
Aah!
196
00:08:57,750 --> 00:09:00,000
D-don't hurt me, please!
197
00:09:00,083 --> 00:09:05,166
I think my creature is really coming
into his own.
198
00:09:05,250 --> 00:09:07,625
Your objective of underworld takeover
is inevitable now.
199
00:09:07,709 --> 00:09:09,625
As if there was ever really any doubt.
200
00:09:09,709 --> 00:09:11,625
[evil laughter]
201
00:09:18,417 --> 00:09:20,333
[Chipacles] Mentor...
Nester...
202
00:09:20,417 --> 00:09:22,000
Meliager...
203
00:09:22,083 --> 00:09:23,375
All heroes...
204
00:09:23,458 --> 00:09:24,417
All gone.
205
00:09:24,500 --> 00:09:27,125
Question--
Who's behind it?
206
00:09:27,208 --> 00:09:30,709
Um, those winged wolves that got Mentor
work for Hecate.
207
00:09:30,792 --> 00:09:31,709
The witch!
208
00:09:31,792 --> 00:09:33,333
You're talking underworld.
209
00:09:33,417 --> 00:09:36,500
And to make a case like that stick,
you need proof.
210
00:09:36,625 --> 00:09:37,792
Isn't that your job?
211
00:09:37,875 --> 00:09:40,625
Don't push me, goat man.
212
00:09:40,709 --> 00:09:44,040
Uh, Phil, you know that
new scroll by Odysseus?
213
00:09:44,125 --> 00:09:46,792
The one you can't keep
your nose out of? Yeah.
214
00:09:46,875 --> 00:09:49,500
Odysseus is in Athens
for a scroll signing tour.
215
00:09:49,583 --> 00:09:51,667
Kid, he's one of my former students.
216
00:09:51,750 --> 00:09:53,917
If you want an autograph,
I'll get you one,
217
00:09:54,000 --> 00:09:57,667
but let's keep our minds
on the disappearing heroes, OK?
218
00:09:57,750 --> 00:10:00,000
No, Phil, if you were kidnapping heroes,
219
00:10:00,083 --> 00:10:02,875
would pass up a chance to get Odysseus?
220
00:10:02,959 --> 00:10:04,458
[gasp] He could be next.
221
00:10:04,542 --> 00:10:05,458
Let's roll!
222
00:10:07,834 --> 00:10:09,959
[people yelling]
223
00:10:14,709 --> 00:10:17,000
Don't panic, people. Take cover!
224
00:10:19,250 --> 00:10:21,333
I'm guessing you're not here
to get an autograph.
225
00:10:23,667 --> 00:10:25,166
Aren't you the clever one?
226
00:10:25,250 --> 00:10:27,083
I prefer cunning.
227
00:10:27,166 --> 00:10:29,625
Either way, you're mine.
228
00:10:32,165 --> 00:10:33,709
Whoa!
229
00:10:33,792 --> 00:10:36,458
Ha ha. How do you like that, Hecate?
230
00:10:36,542 --> 00:10:38,333
Yeah, yeah, real cunning.
231
00:10:38,417 --> 00:10:39,750
Capture him already!
232
00:10:39,834 --> 00:10:42,165
Oh, yeah, they're here all right.
233
00:10:42,250 --> 00:10:44,250
I can smell 'em.
234
00:10:44,333 --> 00:10:45,667
Huh!
235
00:10:55,417 --> 00:10:57,458
Magic show's over, witch.
236
00:10:57,542 --> 00:10:59,834
I'm shutting you down.
237
00:11:02,166 --> 00:11:03,667
[all gasp]
238
00:11:03,750 --> 00:11:04,917
[growl]
239
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
[gasps]
240
00:11:07,208 --> 00:11:08,458
[grunting]
241
00:11:14,458 --> 00:11:15,375
Oh!
242
00:11:16,792 --> 00:11:17,875
[gasps]
243
00:11:22,750 --> 00:11:23,792
[groans]
244
00:11:29,208 --> 00:11:30,458
Toodles.
245
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Oh.
246
00:11:34,083 --> 00:11:36,875
Kid, being a hero is a lot like bowling.
247
00:11:36,959 --> 00:11:39,792
You gotta use more than just strength.
248
00:11:41,750 --> 00:11:43,290
So, what's your plan?
249
00:11:43,375 --> 00:11:47,333
Who in one is as cunning as Odysseus
which I now am,
250
00:11:47,417 --> 00:11:50,040
one thinks on one's feet.
251
00:11:50,208 --> 00:11:53,542
Tell you what, I'll break down that door
252
00:11:53,625 --> 00:11:57,375
and then use all my powers
to defeat Hades, huh?
253
00:11:57,583 --> 00:11:58,625
I approve.
254
00:11:59,208 --> 00:12:00,709
[grunting]
255
00:12:02,500 --> 00:12:04,542
Come on, this is the easy part.
256
00:12:06,375 --> 00:12:07,417
[groans]
257
00:12:08,333 --> 00:12:11,542
"Eyes like an eagle...
Tough as nails."
258
00:12:11,625 --> 00:12:12,750
Wait a minute.
259
00:12:12,834 --> 00:12:14,166
Tear this apart.
260
00:12:14,709 --> 00:12:17,041
[growls]
261
00:12:20,875 --> 00:12:22,750
[Hecate] How could I have missed it?
262
00:12:22,834 --> 00:12:24,500
It's perfectly understandable.
263
00:12:24,583 --> 00:12:26,333
You've been so busy lately.
264
00:12:26,417 --> 00:12:29,333
My creature needs strength!
265
00:12:29,417 --> 00:12:31,333
[crowd murmuring]
266
00:12:31,834 --> 00:12:36,040
And now, Athens' favorite daytime host...
267
00:12:36,125 --> 00:12:39,875
Merv Griffin.
268
00:12:43,667 --> 00:12:46,083
Hey, thank you, thank you.
269
00:12:46,165 --> 00:12:48,542
Wow, what a terrific group!
270
00:12:48,750 --> 00:12:50,000
You know, Athens' audiences
271
00:12:50,083 --> 00:12:52,625
are the greatest audiences
in the known world.
272
00:12:54,083 --> 00:12:57,290
This idea of yours better work.
273
00:12:57,375 --> 00:13:00,083
Hey, the one thing she doesn't have
is strength,
274
00:13:00,166 --> 00:13:04,250
which happens to be something Herc's got
in spades.
275
00:13:05,208 --> 00:13:06,917
[audience cheering]
276
00:13:08,041 --> 00:13:12,250
Our first guess is the son of Zeus,
but he was raised by mortals.
277
00:13:12,333 --> 00:13:13,583
Now, we're going to be
talking about that--
278
00:13:13,667 --> 00:13:17,375
Heroism, his amazing strength,
and a lot, lot more.
279
00:13:17,458 --> 00:13:21,458
Ladies and gentlemen, welcome Hercules.
280
00:13:21,667 --> 00:13:23,917
[applause]
281
00:13:26,333 --> 00:13:28,583
One super strong hero...
282
00:13:28,667 --> 00:13:29,542
as advertised.
283
00:13:29,625 --> 00:13:31,083
Hercules, you know, suddenly,
284
00:13:31,166 --> 00:13:35,040
all of Athens is talking about
your heroic displays of strength.
285
00:13:35,125 --> 00:13:38,625
But it seems like you came out of nowhere,
like an overnight sensation.
286
00:13:39,290 --> 00:13:41,208
[Hercules] Well, Merv,
it's taken me 16 years
287
00:13:41,290 --> 00:13:43,792
to become an overnight sensation.
288
00:13:43,875 --> 00:13:45,165
[chuckles]
289
00:13:46,250 --> 00:13:49,875
Yeah, but come on now,
really, what's it like to be a demigod?
290
00:13:49,959 --> 00:13:53,125
I mean, half god and half man.
291
00:13:53,208 --> 00:13:56,417
Well, it's not half bad. [chuckles]
292
00:13:56,500 --> 00:13:59,165
[chuckles] That's a good one, Herc.
293
00:13:59,250 --> 00:14:02,083
Wow. Now, let's go to
the audience out here.
294
00:14:02,166 --> 00:14:03,917
Who's got a question for our guest?
295
00:14:04,000 --> 00:14:05,875
Oh, are you married?
296
00:14:05,959 --> 00:14:09,750
And if not, how do you feel about
dating older women?
297
00:14:09,834 --> 00:14:10,917
[chuckles]
298
00:14:11,542 --> 00:14:12,834
Ha, um--
299
00:14:12,917 --> 00:14:14,500
Well, dear, if it doesn't work out,
300
00:14:14,583 --> 00:14:16,333
I'd be happy to step in.
301
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
Though I doubt I could keep up with you.
302
00:14:19,500 --> 00:14:21,333
Ok, the young fellow right over here.
303
00:14:21,417 --> 00:14:24,458
Merv, we want to see
some feats of strength.
304
00:14:24,542 --> 00:14:26,583
Ha, no problem.
305
00:14:28,500 --> 00:14:30,834
Ooh! Wow!
306
00:14:30,917 --> 00:14:32,750
Hey, that's strong.
307
00:14:37,500 --> 00:14:42,040
Naw, I mean, like, an extreme display
of freakish strength.
308
00:14:42,125 --> 00:14:45,750
[man] Wow! Well, hey!
309
00:14:47,709 --> 00:14:50,959
You see, the trick is
to lift from the knees.
310
00:14:51,040 --> 00:14:52,417
[grunts]
311
00:14:54,834 --> 00:14:58,208
My friend here wants to be
as strong as you.
312
00:14:58,290 --> 00:15:01,291
Heh... sorry. I was born this way.
313
00:15:01,417 --> 00:15:04,792
Gee, my friend wasn't born. I made him.
314
00:15:04,917 --> 00:15:06,583
You think that matters?
315
00:15:07,083 --> 00:15:09,375
That's her! That's her!
Move in, men!
316
00:15:11,667 --> 00:15:12,750
[crowd gasps]
317
00:15:14,291 --> 00:15:15,625
[growls]
318
00:15:16,000 --> 00:15:17,125
[grunting]
319
00:15:20,333 --> 00:15:22,208
[groaning]
320
00:15:22,500 --> 00:15:23,792
[crowd screams]
321
00:15:33,290 --> 00:15:36,500
Ugh! Can't... hold the... building...
[groans]
322
00:15:36,834 --> 00:15:39,709
Ooh-hoo-hoo!
323
00:15:39,792 --> 00:15:41,040
Ooh, that looked painful.
324
00:15:41,125 --> 00:15:44,458
Well, you seem like a nice young man,
and we wanna thank you for coming.
325
00:15:47,834 --> 00:15:49,458
[groaning]
326
00:15:49,542 --> 00:15:50,875
What a tragedy.
327
00:15:50,959 --> 00:15:53,917
What a show! Hey, we'll be right back!
328
00:15:57,834 --> 00:16:00,792
[Nester] Mousaka... again?
329
00:16:00,875 --> 00:16:03,542
I can't take it, man!
330
00:16:03,625 --> 00:16:05,000
I gotta get out of here!
331
00:16:05,083 --> 00:16:06,417
What'd he say? Huh?
332
00:16:06,500 --> 00:16:08,709
Somebody hold me.
333
00:16:09,166 --> 00:16:10,625
[groan] Time's running out...
334
00:16:10,709 --> 00:16:13,709
and we're the only ones
who can stop Hecate.
335
00:16:13,792 --> 00:16:16,291
Mr. Odysseus, you must have a plan.
336
00:16:16,375 --> 00:16:22,417
Hmm... well, we could politely ask them
to let us go.
337
00:16:22,625 --> 00:16:23,709
[whimpering]
338
00:16:23,792 --> 00:16:28,125
Oh, who am I kidding?
I haven't got a clue!
339
00:16:28,583 --> 00:16:30,583
Did somebody here order a bust-out?
340
00:16:30,667 --> 00:16:32,583
Hey, Phil, you found us!
341
00:16:32,667 --> 00:16:34,583
The old-fashioned way--
342
00:16:34,667 --> 00:16:37,750
Through solid police investigation.
343
00:16:37,834 --> 00:16:39,750
He means we followed you.
344
00:16:40,875 --> 00:16:44,333
Mentor, sir, are you all right?
345
00:16:44,417 --> 00:16:47,083
Stay back! Don't come any closer.
346
00:16:47,165 --> 00:16:49,625
I want that witch.
347
00:16:49,709 --> 00:16:51,040
Hey, no problem.
348
00:16:51,125 --> 00:16:53,625
You're talking to the greatest heroes
in all of Greece.
349
00:16:53,834 --> 00:16:56,500
Huh? I didn't catch that last part.
350
00:16:56,583 --> 00:16:58,083
Used to be the greatest.
351
00:16:58,165 --> 00:17:00,166
I'm damaged goods now.
352
00:17:01,291 --> 00:17:03,792
But Hecate only took one thing
from each of us.
353
00:17:03,875 --> 00:17:05,875
So we're still heroes, right, Phil?
354
00:17:05,959 --> 00:17:10,000
Uh, sure, kid. I mean,
that makes sense on paper.
355
00:17:10,083 --> 00:17:13,458
Er... in combat conditions
against a monster, er...
356
00:17:13,541 --> 00:17:14,709
Let's go!
357
00:17:16,625 --> 00:17:20,500
You sure come down here a lot
for someone who's not dead.
358
00:17:20,583 --> 00:17:22,083
Well, I'm a hero--
359
00:17:22,165 --> 00:17:23,583
Well, in training--
360
00:17:23,666 --> 00:17:28,290
So I go wherever the battle takes me,
even the underworld.
361
00:17:28,458 --> 00:17:31,500
Then may I suggest our multiple
fare discount ticket?
362
00:17:31,583 --> 00:17:33,709
Saves time and money.
363
00:17:33,792 --> 00:17:35,000
No, thanks.
364
00:17:35,250 --> 00:17:38,250
We also have a frequent-dyer program.
365
00:17:38,333 --> 00:17:40,375
Gaaah! Ohh...
366
00:17:40,792 --> 00:17:44,458
I'm this close to winning the cruise.
367
00:17:44,542 --> 00:17:49,625
OK, junior, how do you plan on stopping
Hecate and that creature?
368
00:17:49,709 --> 00:17:53,625
We show them that Odysseus
isn't the only one who can be cunning.
369
00:17:53,709 --> 00:17:56,083
Nester, what's the worst thing about
incredible eyesight?
370
00:17:56,166 --> 00:17:58,208
Bright lights. Hate 'em!
371
00:17:58,291 --> 00:18:01,792
Oh, I think I see where you're going
with this.
372
00:18:01,875 --> 00:18:02,750
Where?
373
00:18:07,583 --> 00:18:11,000
Hmm... looks like Hades is out and about.
374
00:18:11,083 --> 00:18:14,208
Always the same story-- Hurry up and wait.
375
00:18:14,291 --> 00:18:16,417
[Hercules] The wait's over, Hecate!
376
00:18:18,959 --> 00:18:22,542
Well, look who's here-- the former heroes.
377
00:18:22,625 --> 00:18:23,834
Take care of 'em.
378
00:18:23,959 --> 00:18:26,834
But that would be like wiping out
a part of myself.
379
00:18:26,917 --> 00:18:28,542
Oh, well. No big deal.
380
00:18:29,083 --> 00:18:30,333
[Nester] Hey, big eyes!
381
00:18:32,875 --> 00:18:33,792
Yaah!
382
00:18:37,917 --> 00:18:40,917
Hey, how do you like
the big ears now, huh?
383
00:18:41,000 --> 00:18:42,709
Dee-yaagh!
384
00:18:43,083 --> 00:18:44,667
[whimpers]
385
00:18:45,458 --> 00:18:47,834
Gaah! Ooh! Ohh! Yii!
386
00:19:03,000 --> 00:19:05,792
Ha ha! Guess you're not the only one
who's cunning, huh?
387
00:19:07,542 --> 00:19:11,917
Don't get too smug, weakling.
As soon as I get out of this, I'll--
388
00:19:12,291 --> 00:19:14,083
Uhh! Yuhh...
389
00:19:14,291 --> 00:19:17,250
Get up. Come on. Let's go.
Rise and shine. Let's go.
390
00:19:17,333 --> 00:19:19,583
Yo! Marblehead!
391
00:19:19,667 --> 00:19:22,250
Well, that tears it!
392
00:19:22,333 --> 00:19:24,250
I might not be able to stop Hades,
393
00:19:24,333 --> 00:19:27,375
but I most certainly
can do away with you all!
394
00:19:27,458 --> 00:19:31,000
Whoa! Well!
Well, well!
395
00:19:31,083 --> 00:19:34,041
Isn't this an interesting little tableau?
396
00:19:34,125 --> 00:19:37,583
So, anybody wanna tell me
what's happening here, hmm?
397
00:19:37,667 --> 00:19:39,834
Don't be shy now. Come on...
398
00:19:40,750 --> 00:19:43,834
Speak up. Let's get it off our chest.
399
00:19:43,917 --> 00:19:46,834
Hecate! Dollface, babe, what gives?
400
00:19:46,917 --> 00:19:51,208
Come on, talk to me... Like, now!
401
00:19:51,291 --> 00:19:54,000
Uh, well, there's really
a simple explanation.
402
00:19:54,083 --> 00:19:57,041
Ho, ho, Hecate. She's just being modest.
403
00:19:58,625 --> 00:20:00,834
Somebody stole our heroic traits
404
00:20:00,917 --> 00:20:04,500
and put them into this creature
so he could defeat you.
405
00:20:05,166 --> 00:20:07,667
As soon as I got wind of the plan,
406
00:20:07,750 --> 00:20:09,375
I rushed down to stop it.
407
00:20:09,458 --> 00:20:10,792
Hence the wreckage around you.
408
00:20:10,875 --> 00:20:14,667
[Hercules] So, now Hecate's going to
magically transfer
409
00:20:14,750 --> 00:20:16,917
our powers back to us.
410
00:20:17,000 --> 00:20:19,125
Isn't that right, Hecate?
411
00:20:19,500 --> 00:20:22,709
What can I say? I'm touched. I'm...
412
00:20:23,041 --> 00:20:27,041
This is like another side of you
I'm seeing. I'm touched.
413
00:20:27,125 --> 00:20:30,709
Well, the underworld is my life...
so to speak.
414
00:20:30,792 --> 00:20:32,834
My life! That's a... good one!
415
00:20:32,917 --> 00:20:34,917
Hey, uh, don't go away.
416
00:20:35,583 --> 00:20:39,375
Make us whole again,
or I spill the beans to Hades.
417
00:20:40,166 --> 00:20:43,333
Very cunning. You've got her
418
00:20:43,417 --> 00:20:46,375
between a rock and a, um...
419
00:20:46,458 --> 00:20:48,542
Uh... something.
420
00:20:49,417 --> 00:20:51,291
Nice work, kid.
421
00:20:51,500 --> 00:20:55,291
Hey, there's more to being a hero than
just strength, right?
422
00:20:57,041 --> 00:21:00,041
Just a small token of my appreciation.
Love you. Mean it.
423
00:21:00,125 --> 00:21:01,291
Call me every 10 minutes.
424
00:21:02,709 --> 00:21:05,208
I've got just the place for it.
425
00:21:15,166 --> 00:21:16,417
Fall over right now,
426
00:21:16,500 --> 00:21:20,291
or I'm coming down there
to teach you a lesson you'll never forget!
427
00:21:22,583 --> 00:21:24,208
Now, that's tough.
428
00:21:24,291 --> 00:21:26,166
Uh, listen, goat man,
429
00:21:26,250 --> 00:21:28,250
maybe I had you figured wrong.
430
00:21:28,333 --> 00:21:31,375
You and the kid, well, you did good.
431
00:21:31,458 --> 00:21:34,250
Ah, you, too. Truce?
432
00:21:35,208 --> 00:21:37,375
Nice strike, sir.
433
00:21:37,417 --> 00:21:39,834
Touch me again,
and I'll pound you so flat,
434
00:21:39,917 --> 00:21:42,083
you'll have to look up to look down.
435
00:21:43,959 --> 00:21:45,333
Come on, Herc.
436
00:21:45,417 --> 00:21:48,583
The kid's on his way to becoming
a well-rounded hero.
437
00:21:52,959 --> 00:21:56,709
His bowling, on the other hand,
definitely needs work.
438
00:21:58,542 --> 00:22:00,917
Hey, you guys have been a great audience.
439
00:22:01,000 --> 00:22:04,083
I'm gonna be back tomorrow,
and we've got more excitement for you.
440
00:22:04,166 --> 00:22:06,583
Aries is gonna be here,
and of course, Salome,
441
00:22:06,667 --> 00:22:08,792
with only six of her veils.
442
00:22:08,875 --> 00:22:10,166
we'll find the seventh.
443
00:22:10,250 --> 00:22:12,125
See you all tomorrow. Bye!
444
00:22:12,250 --> 00:22:14,625
[cheers and applause]
445
00:22:16,291 --> 00:22:17,125
[groans]
446
00:22:20,917 --> 00:22:22,291
[theme music playing]
30723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.