All language subtitles for 14b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:10,500 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,583 --> 00:00:11,917 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,583 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,667 --> 00:00:16,291 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,375 --> 00:00:18,375 -♪ Is he bold? ♪ -♪ No one braver ♪ 6 00:00:18,458 --> 00:00:21,792 -♪ Is he sweet? ♪ -♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 7 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 -♪ What a guy ♪ -♪ Hercules ♪ 8 00:00:23,959 --> 00:00:25,709 -♪ Ask his friends ♪ -♪ Hercules ♪ 9 00:00:25,792 --> 00:00:26,709 ♪ Honey, they won't lie ♪ 10 00:00:26,792 --> 00:00:29,125 -♪ Hercules ♪ -♪ Ahh, Hercules ♪ 11 00:00:29,208 --> 00:00:30,458 ♪ Hercules ♪ 12 00:00:30,542 --> 00:00:31,667 ♪ Hercules ♪ 13 00:00:31,750 --> 00:00:33,583 -♪ Come on ♪ -♪ No one's fool ♪ 14 00:00:33,667 --> 00:00:35,125 ♪ Now, the boy's in school ♪ 15 00:00:35,208 --> 00:00:36,583 ♪ He's in trainin' ♪ 16 00:00:36,667 --> 00:00:37,750 ♪ Smart and shy ♪ 17 00:00:37,834 --> 00:00:39,166 ♪ And the nicest guy ♪ 18 00:00:39,250 --> 00:00:40,750 ♪ No complainin' ♪ 19 00:00:40,875 --> 00:00:42,792 ♪ He was a no one, a zero, zero ♪ 20 00:00:42,917 --> 00:00:44,750 ♪ He'll never quit till he's a hero ♪ 21 00:00:44,834 --> 00:00:48,458 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 22 00:00:48,542 --> 00:00:50,166 ♪ From zero to hero ♪ 23 00:00:50,250 --> 00:00:51,792 ♪ Herc is a hero ♪ 24 00:00:52,458 --> 00:00:57,792 ♪ He'll be a hero ♪ 25 00:00:57,875 --> 00:00:58,750 Wait and see. 26 00:01:01,041 --> 00:01:03,750 [Bob reading] 27 00:01:07,625 --> 00:01:11,875 [Bob] Mount Olympus, home office of the Gods, 28 00:01:11,959 --> 00:01:17,208 A somber, sober domain where weighty matters are contemplated daily. 29 00:01:19,250 --> 00:01:20,417 Oh... 30 00:01:20,500 --> 00:01:21,917 Ahh... 31 00:01:37,208 --> 00:01:39,000 [burp] 32 00:01:45,333 --> 00:01:47,041 [arf arf] 33 00:01:49,709 --> 00:01:51,000 [meow] 34 00:01:57,750 --> 00:02:00,208 Oh! My Dogs of War! 35 00:02:00,291 --> 00:02:02,834 Who did this to you, my fearsome battle hounds? 36 00:02:06,333 --> 00:02:07,250 You! 37 00:02:07,333 --> 00:02:11,208 Athena, you shaved my Dogs of War? 38 00:02:11,417 --> 00:02:13,125 Oh, silly, Aries, 39 00:02:13,208 --> 00:02:15,250 I am the goddess of wisdom. 40 00:02:15,333 --> 00:02:17,917 Why would I do a stupid thing like that? 41 00:02:18,000 --> 00:02:19,667 Heed my words! 42 00:02:19,750 --> 00:02:24,166 This is the last time you'll make a God out of the Fool of War! 43 00:02:24,250 --> 00:02:25,417 Gah! 44 00:02:25,500 --> 00:02:26,583 You know what I meant. 45 00:02:26,667 --> 00:02:30,083 Oh, I think one of your pups needs his walkie. 46 00:02:30,166 --> 00:02:31,959 -Oops. Too late. -[dog peeing] 47 00:02:32,333 --> 00:02:33,375 Ew. 48 00:02:34,166 --> 00:02:35,208 Oh! 49 00:02:35,291 --> 00:02:36,959 [whimpering] 50 00:02:37,041 --> 00:02:40,834 [Bob] Seeking revenge, Aries turns to his two mighty sons, 51 00:02:40,917 --> 00:02:43,000 Fear and Terror. 52 00:02:43,083 --> 00:02:46,250 Fear, Terror, my two mighty sons! 53 00:02:46,333 --> 00:02:49,333 OK, in the category "Good Gods," 54 00:02:49,417 --> 00:02:50,792 The question is... 55 00:02:50,875 --> 00:02:54,500 Who is the God of the place where three roads meet? 56 00:02:54,750 --> 00:02:56,417 Wait. I know this. 57 00:02:56,500 --> 00:02:58,834 I'm gonna guess-- ha ha ha-- 58 00:02:59,083 --> 00:03:00,333 I've forgotten my guess. 59 00:03:00,417 --> 00:03:03,083 Eh heh. State your surrender. 60 00:03:03,166 --> 00:03:04,792 Oh... It's all-- 61 00:03:04,875 --> 00:03:05,834 Hello! 62 00:03:05,917 --> 00:03:07,917 With the mask of tragedy. 63 00:03:09,500 --> 00:03:11,083 It's all Greek to me. 64 00:03:11,166 --> 00:03:13,750 Yes! Move back a space! 65 00:03:13,834 --> 00:03:16,166 I can't go back from start. 66 00:03:16,250 --> 00:03:18,417 OK, my turn. Hit me. 67 00:03:18,500 --> 00:03:20,750 OK. Who is the God of War? 68 00:03:20,834 --> 00:03:22,000 -[door slams] -[Aries] Fear! Terror! 69 00:03:22,083 --> 00:03:23,959 Dad! Ever knock? 70 00:03:24,041 --> 00:03:25,667 Yeah. Knock-knock. 71 00:03:25,750 --> 00:03:26,625 Who's there? 72 00:03:26,709 --> 00:03:28,041 Rude Dad. 73 00:03:28,583 --> 00:03:31,917 Have you two been playing that stupid game all day again? 74 00:03:32,041 --> 00:03:35,250 It's All Greek To Me is more than just a game, Dad. 75 00:03:35,333 --> 00:03:36,417 It's kinda... 76 00:03:36,917 --> 00:03:38,709 Like... 77 00:03:38,917 --> 00:03:41,207 A really, really good game. 78 00:03:41,208 --> 00:03:45,250 Say, Sad, OK, who is the God of War? 79 00:03:45,333 --> 00:03:47,041 Me! You idiot! 80 00:03:47,125 --> 00:03:51,375 Ha ha! The answer is me, you idiot! 81 00:03:52,625 --> 00:03:55,166 Pericles, is that you, boy? 82 00:03:55,250 --> 00:03:58,041 Your aunt Athena shaved my Dogs of War. 83 00:03:58,166 --> 00:04:00,291 Can you believe how childish she is? 84 00:04:00,375 --> 00:04:03,667 Now, how are we going to get her back? 85 00:04:03,750 --> 00:04:06,625 Uh... Shave her Dogs of War! 86 00:04:07,792 --> 00:04:09,709 Athena doesn't have any Dogs of War. 87 00:04:09,792 --> 00:04:13,041 All she's holding is that gooney Owl of Wisdom. 88 00:04:13,125 --> 00:04:14,750 -[bell dings] -That's it, boys. 89 00:04:14,834 --> 00:04:17,709 You two steal her Owl, 90 00:04:17,792 --> 00:04:19,166 and then... 91 00:04:19,250 --> 00:04:21,667 We'll shave the owl! 92 00:04:22,041 --> 00:04:24,082 Ha ha ha ha! 93 00:04:24,166 --> 00:04:26,000 Um... Can we finish our game first? 94 00:04:27,834 --> 00:04:29,207 -Ooh! -[crash] 95 00:04:29,332 --> 00:04:33,417 [Bob] Meanwhile, in the realm of Man, it's a different story. 96 00:04:33,500 --> 00:04:36,332 Because weightier matters are left to the Gods, 97 00:04:36,457 --> 00:04:39,417 mortal life is blissful and carefree. 98 00:04:39,500 --> 00:04:42,082 Everyone has read the chapter on the Persian conflict 99 00:04:42,166 --> 00:04:43,834 in their text scrolls. 100 00:04:43,917 --> 00:04:45,082 Let's review. 101 00:04:45,166 --> 00:04:46,917 I don't get History class. 102 00:04:47,000 --> 00:04:50,959 I mean, what good are all these names and dates and facts? 103 00:04:51,041 --> 00:04:56,375 Herc, someday a historical factoid could help you save the day. 104 00:04:56,457 --> 00:04:57,709 [sighs] 105 00:04:57,792 --> 00:04:59,542 I really don't see that happening. 106 00:05:00,125 --> 00:05:04,125 [teacher] Miltiades was one of the richest and most advanced... 107 00:05:04,625 --> 00:05:07,709 [thunderous footsteps] 108 00:05:10,125 --> 00:05:11,500 Rawwrr! 109 00:05:11,583 --> 00:05:12,834 Arr! 110 00:05:15,583 --> 00:05:17,582 Rawwrr! 111 00:05:21,709 --> 00:05:22,917 Rawwrr! 112 00:05:25,542 --> 00:05:26,457 Rawwrr! 113 00:05:37,792 --> 00:05:39,750 -Rawwrr! Rawwrr! -Aah! 114 00:05:40,041 --> 00:05:40,875 Ooh! 115 00:05:40,959 --> 00:05:44,125 Question-- What was the strategy used by Miltiades 116 00:05:44,207 --> 00:05:45,291 at the Battle of Marathon? 117 00:05:48,834 --> 00:05:50,500 Hercules, answer? 118 00:05:50,582 --> 00:05:52,917 Uh, oh, uh... The answer, uh... 119 00:05:53,000 --> 00:05:54,542 Um... Eh heh... 120 00:05:54,667 --> 00:05:56,207 What was the question again, Mr. Herodotus? 121 00:05:56,291 --> 00:05:59,709 Miltiades made expert use of... 122 00:05:59,792 --> 00:06:01,458 the surprise attack! 123 00:06:01,542 --> 00:06:02,458 Ah! 124 00:06:02,542 --> 00:06:05,208 Are you not turned on by history, Hercules, 125 00:06:05,291 --> 00:06:06,959 is it whack? 126 00:06:07,041 --> 00:06:08,625 Uh, er, uh... whack? 127 00:06:08,709 --> 00:06:10,709 Well, perhaps this will get the attention 128 00:06:10,792 --> 00:06:12,959 of you and your flunkard homies. 129 00:06:13,041 --> 00:06:15,917 An exam comes in the middle of the term. 130 00:06:16,000 --> 00:06:19,291 I call it... The midterm exam! 131 00:06:19,375 --> 00:06:21,082 -Aah! Aah! -Aah! Aah! 132 00:06:21,207 --> 00:06:22,542 Aah! Aah! Aah! Aah! 133 00:06:22,625 --> 00:06:25,417 Ho ho! Mr. Herodotus, 134 00:06:25,500 --> 00:06:27,375 You might not be aware of this, 135 00:06:27,457 --> 00:06:31,166 but we always have exams at the end of the term. 136 00:06:31,250 --> 00:06:32,457 FYI. 137 00:06:32,542 --> 00:06:33,792 Not anymore. 138 00:06:33,875 --> 00:06:35,959 I'm rewriting history class. 139 00:06:36,041 --> 00:06:37,792 If you don't pass the midterm, 140 00:06:37,917 --> 00:06:40,082 you don't pass the class, 141 00:06:40,166 --> 00:06:43,125 and you all have Mr. Hercules here to thank for it. 142 00:06:43,207 --> 00:06:44,709 Oh. 143 00:06:45,332 --> 00:06:48,375 He calls it a midterm, so, you know... 144 00:06:48,457 --> 00:06:50,166 mighty Athena... 145 00:06:50,250 --> 00:06:53,166 Anything you can do wisdom wise... 146 00:06:54,582 --> 00:06:56,041 OK, then. 147 00:06:56,125 --> 00:06:57,582 Thanks for listening. 148 00:06:58,667 --> 00:07:00,667 -Hercules. -Aah! 149 00:07:00,750 --> 00:07:03,208 I've been looking all over for you. I need a favor. 150 00:07:03,291 --> 00:07:04,333 You need a favor? 151 00:07:04,417 --> 00:07:07,333 I have reason to believe that my brother Aries 152 00:07:07,417 --> 00:07:09,625 if plotting to snatch my beloved owl Ibid... 153 00:07:09,709 --> 00:07:11,750 -No! -and shave him. 154 00:07:11,917 --> 00:07:13,291 Huh? 155 00:07:13,375 --> 00:07:15,583 Why would he do a stupid thing like that? 156 00:07:15,667 --> 00:07:17,457 I'm sure I wouldn't know. 157 00:07:17,542 --> 00:07:21,207 The important thing is, I wish for you, Hercules, 158 00:07:21,332 --> 00:07:23,375 to guard Ibid and keep him from harm. 159 00:07:23,457 --> 00:07:24,834 I, uh... 160 00:07:25,917 --> 00:07:28,542 I would be honored to guard your strigiform pet. 161 00:07:29,291 --> 00:07:30,125 Whoa! 162 00:07:30,207 --> 00:07:32,457 Strigiform? Where did that come from? 163 00:07:32,542 --> 00:07:34,291 Ah... Heh heh heh... 164 00:07:34,375 --> 00:07:37,457 Strigiform is the scientific name of the owl family. 165 00:07:37,542 --> 00:07:38,625 I did not know that. 166 00:07:38,709 --> 00:07:39,709 Of course you didn't. 167 00:07:39,792 --> 00:07:41,041 Ibid's a magical bird. 168 00:07:41,250 --> 00:07:43,041 He fills your head with knowledge. 169 00:07:43,125 --> 00:07:44,457 Uh... 170 00:07:44,542 --> 00:07:45,457 Really? 171 00:07:45,542 --> 00:07:47,834 Just-- just-- just-- just like that? 172 00:07:49,250 --> 00:07:51,834 Ahh, studying the Persian conflict. 173 00:07:51,917 --> 00:07:53,207 Dicey time, that was. 174 00:07:53,332 --> 00:07:54,582 Hmm. Let's see. 175 00:07:54,667 --> 00:07:56,959 What was the nickname of King Darius I of Persia? 176 00:07:57,375 --> 00:08:01,083 Darius was known as the huckster, for he looked to make a gain in everything. 177 00:08:01,166 --> 00:08:02,792 Ha ha ha ha! 178 00:08:02,875 --> 00:08:05,291 This is so cool! 179 00:08:05,375 --> 00:08:07,542 Uh, OK, then, yeah. 180 00:08:07,625 --> 00:08:09,375 Yeah. I'll take good care of Ibid. 181 00:08:09,458 --> 00:08:10,625 See ya. 182 00:08:10,709 --> 00:08:13,041 Hercules, don't you need your history text? 183 00:08:13,125 --> 00:08:15,959 Not anymore. Thanks, Athena! You rule! 184 00:08:20,750 --> 00:08:25,332 Whoa! Now, Dad said to take the owl from Athena, right? 185 00:08:25,375 --> 00:08:28,917 -Right. -Well, now that Hercules guy has it. 186 00:08:29,000 --> 00:08:30,750 He didn't say anything about takin' it from him. 187 00:08:30,959 --> 00:08:31,917 No? 188 00:08:32,000 --> 00:08:35,125 So... Hey, wanna just go home and play our game? 189 00:08:35,207 --> 00:08:36,165 OK. 190 00:08:40,457 --> 00:08:44,000 Happy midterm day, Herc! 191 00:08:44,082 --> 00:08:45,250 Whoa! 192 00:08:45,417 --> 00:08:49,040 -What's with the extra-cool hat? -Shh! 193 00:08:49,125 --> 00:08:52,959 His name is Ibid. He's gonna help me ace the history exam. 194 00:08:53,040 --> 00:08:54,290 Oh... 195 00:08:54,375 --> 00:08:56,000 Well, buddy, whatever works for ya. 196 00:08:56,083 --> 00:08:57,875 No, no, no. Really. Try it. 197 00:08:57,959 --> 00:08:58,959 Well... 198 00:08:59,040 --> 00:09:01,166 I'm not really into-- 199 00:09:01,583 --> 00:09:04,291 Plato once said, "Poets utter great and wise things 200 00:09:04,375 --> 00:09:07,125 which they themselves do not understand." 201 00:09:07,208 --> 00:09:08,458 Wow! 202 00:09:08,542 --> 00:09:10,166 What was Plato gettin' at? 203 00:09:10,250 --> 00:09:12,500 The genius effect wears off fast. 204 00:09:13,333 --> 00:09:14,542 Dang! 205 00:09:15,834 --> 00:09:17,917 It's All Greek to Me. 206 00:09:18,000 --> 00:09:19,250 -[door slams] -[Aries] Where's the owl, huh? 207 00:09:19,333 --> 00:09:20,250 Dad! 208 00:09:20,333 --> 00:09:21,875 It goes like this... 209 00:09:24,166 --> 00:09:26,667 Where is it? Where are you hidin' the little swivel head? 210 00:09:26,750 --> 00:09:29,083 Auntie gave him to this Hercules guy. 211 00:09:29,166 --> 00:09:32,792 Yeah, after that, it seemed a lot like work. 212 00:09:36,542 --> 00:09:38,208 Thank you for knocking, Dad. 213 00:09:38,290 --> 00:09:41,875 OK, Terror, and your category is... 214 00:09:41,959 --> 00:09:44,792 Unh! Ah! Unh! [both] Dad! 215 00:09:44,875 --> 00:09:46,792 Go to Athens... 216 00:09:46,875 --> 00:09:48,542 Get the owl. 217 00:09:48,834 --> 00:09:50,834 OK, we will. 218 00:09:50,917 --> 00:09:52,583 After our game. 219 00:09:54,000 --> 00:09:55,917 Now! 220 00:10:00,250 --> 00:10:02,625 See you in summer school, flunkard. 221 00:10:03,709 --> 00:10:04,625 Next! 222 00:10:06,083 --> 00:10:07,000 Let's see. 223 00:10:07,083 --> 00:10:08,625 Hercules. 224 00:10:08,709 --> 00:10:10,000 Ahem. 225 00:10:10,083 --> 00:10:11,000 Hat? 226 00:10:11,083 --> 00:10:12,083 Uh, yes, it is, sir. 227 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 I mean remove it. 228 00:10:14,250 --> 00:10:19,750 I find that a warm head keeps the thoughts all, uh, fresh 229 00:10:20,166 --> 00:10:21,000 and, uh, toasty. 230 00:10:21,166 --> 00:10:22,667 Put it by the door. 231 00:10:22,750 --> 00:10:24,709 -How about if I--if I-- -Door! 232 00:10:29,959 --> 00:10:31,750 Unh! 233 00:10:32,250 --> 00:10:35,083 Good. Now... Sit. 234 00:10:35,834 --> 00:10:38,290 No. Sit here. 235 00:10:40,792 --> 00:10:42,834 Leave hat there. 236 00:10:42,917 --> 00:10:44,834 You sit here! 237 00:10:44,917 --> 00:10:46,750 [gulp] Yes, sir. 238 00:10:46,834 --> 00:10:49,750 Now, if you're done jiving the teacher, 239 00:10:49,834 --> 00:10:53,583 we'll get on with the midterm examination! 240 00:10:54,792 --> 00:10:55,750 First question-- 241 00:10:55,834 --> 00:10:57,208 "The Persian Wars, 242 00:10:57,290 --> 00:11:01,291 Darius and his Persian army were halted by what's city's forces, 243 00:11:01,375 --> 00:11:04,291 led by whom, and where was the battle?" 244 00:11:04,375 --> 00:11:06,542 Uh, Darius. Uh, uh... 245 00:11:06,625 --> 00:11:07,792 Darius the huckster. 246 00:11:07,875 --> 00:11:09,750 Yes. Ahem. 247 00:11:09,875 --> 00:11:12,583 Yeah. Could you rephrase the question, please? 248 00:11:12,667 --> 00:11:16,834 -The imperial forces of Darius of Persia -[bench scraping] 249 00:11:16,917 --> 00:11:20,333 -were defeated by whom, -[bench scraping] 250 00:11:20,458 --> 00:11:22,875 -with what army... -[bench scraping] 251 00:11:22,959 --> 00:11:24,083 And where? 252 00:11:25,750 --> 00:11:26,875 Ahh! 253 00:11:26,959 --> 00:11:29,291 Miltiades led the Athenian army to victory, 254 00:11:29,375 --> 00:11:32,625 defeating the Persians at the Battle of Marathon. 255 00:11:32,917 --> 00:11:35,208 It was a surprise attack! 256 00:11:35,290 --> 00:11:39,083 Well, aren't we funky fresh? 257 00:11:39,417 --> 00:11:42,125 Now, onto the difficult material. 258 00:11:42,208 --> 00:11:43,333 -[wham] -Whoa! 259 00:11:44,000 --> 00:11:46,667 Oh. Yeah, uh, OK... 260 00:11:47,000 --> 00:11:47,834 So, um... 261 00:11:47,917 --> 00:11:49,290 Hercules, hi. 262 00:11:49,375 --> 00:11:50,583 I'm Fear. 263 00:11:50,667 --> 00:11:52,625 And I'm Terror. 264 00:11:52,709 --> 00:11:54,417 Aries' two mighty sons! 265 00:11:54,667 --> 00:11:56,040 Test postponed. 266 00:11:56,125 --> 00:11:58,208 Um, so we're here for the owl? 267 00:11:58,290 --> 00:11:59,125 Ohh! 268 00:11:59,208 --> 00:12:01,125 Oh, no. Ibid. 269 00:12:01,333 --> 00:12:03,917 Fear, that hat is kinda scaring. 270 00:12:04,000 --> 00:12:06,959 Oh... You know, it's more like a scoot. 271 00:12:08,709 --> 00:12:10,709 Athena's owl is in this hat. 272 00:12:10,792 --> 00:12:13,458 -How do you know? -My proximity to the magical bird 273 00:12:13,542 --> 00:12:15,041 has radically increased my intelligence. 274 00:12:15,125 --> 00:12:15,959 You try it. 275 00:12:16,041 --> 00:12:18,959 Heh heh. I like its big eyes. 276 00:12:19,542 --> 00:12:22,250 Oh! That's... Heh... 277 00:12:22,333 --> 00:12:27,125 I am experiencing a curious tingling in my medulla oblongata. 278 00:12:27,208 --> 00:12:28,709 I think we would be well advised 279 00:12:28,792 --> 00:12:33,290 to return at once to the comfortable confines of our domicile. 280 00:12:33,458 --> 00:12:34,750 Huh? 281 00:12:34,834 --> 00:12:37,000 Oh, now your intention is clear, dear brother. 282 00:12:37,165 --> 00:12:39,750 -You wish to go home. -Yeah. Um... 283 00:12:39,834 --> 00:12:41,208 OK. Yeah! 284 00:12:41,290 --> 00:12:43,000 -Sounds good! -[Hercules] Oh, no. 285 00:12:43,125 --> 00:12:45,165 Athena's gonna kill me. 286 00:12:45,959 --> 00:12:48,250 Oh... Athena... 287 00:12:48,333 --> 00:12:49,583 You who are wise and, uh... 288 00:12:49,667 --> 00:12:51,165 And merciful. Heh heh... 289 00:12:51,250 --> 00:12:52,709 I hope. Ah! 290 00:12:52,792 --> 00:12:54,917 Oh, hello, Hercules. 291 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Where is my precious Ibid? 292 00:12:57,083 --> 00:12:58,625 -Ibid? -My owl. 293 00:12:58,709 --> 00:13:00,333 Great. Eh heh... Same thing. 294 00:13:00,417 --> 00:13:03,333 Well, uh... Ibid, your owl... 295 00:13:03,417 --> 00:13:05,166 is currently... 296 00:13:05,250 --> 00:13:08,041 in the clutches of Fear and Terror, the two mighty sons of Aries. 297 00:13:08,125 --> 00:13:10,333 -Oh... Ah... -What? 298 00:13:10,417 --> 00:13:12,792 Ah! Fear and Terror! 299 00:13:12,875 --> 00:13:15,000 Oh, my boys! 300 00:13:15,083 --> 00:13:18,291 Dad, we got owl. We got it. 301 00:13:18,375 --> 00:13:19,208 Outstanding! 302 00:13:19,375 --> 00:13:21,959 It's shaving time! 303 00:13:22,125 --> 00:13:23,375 Ho-ha! 304 00:13:25,333 --> 00:13:26,500 [clears throat] 305 00:13:26,583 --> 00:13:28,250 Uno momento, por favor. 306 00:13:28,333 --> 00:13:32,208 We have debated the merits of your shave-the-owl objective 307 00:13:32,375 --> 00:13:35,125 and have concluded that your boorish prank intrigues us not. 308 00:13:35,208 --> 00:13:37,709 Terror, why is your brother talking egghead? 309 00:13:37,792 --> 00:13:39,165 Watch this, Dad. 310 00:13:39,250 --> 00:13:41,917 "Who gets his best ideas in the tub 311 00:13:42,083 --> 00:13:45,375 and is known to shout, 'eureka' when he's had a breakthrough?" 312 00:13:45,542 --> 00:13:48,709 Ahh... Archimedes, renowned thinker and mathematician. 313 00:13:48,792 --> 00:13:51,500 You didn't even know who I was in that stupid game! 314 00:13:51,583 --> 00:13:53,542 But now you know some poindexter mathlete? 315 00:13:53,625 --> 00:13:55,583 Well, thanks to the owl, I know much. 316 00:13:55,667 --> 00:13:58,792 Well, I know that I want to shave the little sucker, OK? 317 00:13:58,875 --> 00:14:00,500 So fork him over. 318 00:14:00,583 --> 00:14:01,542 Dad... 319 00:14:01,625 --> 00:14:04,709 We took him. We decide what to do with him. 320 00:14:04,792 --> 00:14:06,959 In this household, I'm top God. 321 00:14:07,041 --> 00:14:08,542 What I says, goes, 322 00:14:08,709 --> 00:14:11,250 and I says fork over the owl. 323 00:14:11,333 --> 00:14:13,083 [laughing]... No. 324 00:14:13,166 --> 00:14:15,834 All right! All right! You two... Oh, but you're in trouble. 325 00:14:15,917 --> 00:14:18,291 You're way outta line! Way outta line! 326 00:14:18,375 --> 00:14:20,041 You see this? If this is the line, 327 00:14:20,125 --> 00:14:22,125 you're clear way over there, OK? 328 00:14:22,208 --> 00:14:23,458 I think not. 329 00:14:23,542 --> 00:14:25,250 Indeed, woe is you. 330 00:14:25,542 --> 00:14:27,792 Since we're the ones who thought ahead and got magic chains. 331 00:14:27,875 --> 00:14:29,375 What magic chains? 332 00:14:29,458 --> 00:14:32,125 Oh, the ones that can bind even a God. 333 00:14:32,208 --> 00:14:33,583 Oh... those. 334 00:14:34,125 --> 00:14:35,792 But I'm your father! 335 00:14:35,875 --> 00:14:38,333 Ha ha ha ha! 336 00:14:38,792 --> 00:14:40,208 Father or not... 337 00:14:40,290 --> 00:14:44,333 Your fate was sealed the moment you opposed us. 338 00:14:44,417 --> 00:14:46,959 Quit bogartin' the owl! 339 00:14:47,040 --> 00:14:50,083 [laughing] 340 00:14:50,667 --> 00:14:52,165 -See previous-- -[door bangs open] 341 00:14:52,250 --> 00:14:53,375 The owl. 342 00:14:53,750 --> 00:14:54,625 Now. 343 00:14:54,709 --> 00:14:55,792 What she said. 344 00:14:55,875 --> 00:14:59,208 Gah! Does anybody knock anymore or what? 345 00:14:59,290 --> 00:15:01,625 Just hand over Ibid, and there won't be any trouble. 346 00:15:01,709 --> 00:15:03,500 -[whack] -Whoa! 347 00:15:03,583 --> 00:15:05,041 -[crash] -Oomph! Ooh. 348 00:15:05,917 --> 00:15:08,792 [Hercules] If that's the way you want it, fine. 349 00:15:15,125 --> 00:15:20,291 You'll know the meaning of Fear and Terror when Hercules gets here, you two yaps. 350 00:15:20,375 --> 00:15:24,166 Yeah. That kid has gumption. And he won't quit. 351 00:15:25,458 --> 00:15:26,750 Hello! 352 00:15:26,834 --> 00:15:28,500 Are you listening to us? 353 00:15:28,583 --> 00:15:32,417 All right! You advance four spaces. OK, it's my turn. 354 00:15:32,500 --> 00:15:33,375 Owl me. 355 00:15:33,458 --> 00:15:36,583 Could you guys keep it down over there? 356 00:15:36,667 --> 00:15:38,250 Boys, boys, boys... 357 00:15:38,750 --> 00:15:41,959 Do you think when I named you Fear and Terror 358 00:15:42,040 --> 00:15:44,125 this is what I had in mind? 359 00:15:44,208 --> 00:15:45,250 Oh, please. 360 00:15:45,333 --> 00:15:47,417 Would you like us to be fierce and terrible, 361 00:15:47,500 --> 00:15:49,959 leaping about shouting, "booga!, booga"? 362 00:15:50,040 --> 00:15:51,542 How pedestrian. 363 00:15:51,625 --> 00:15:53,125 Well, it would be a start. 364 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 OK, Greekography... 365 00:15:55,083 --> 00:15:58,542 "Why did travel by sea become so popular?" 366 00:15:58,625 --> 00:16:00,208 The rocky cliffs and mountains of the Greek mainland 367 00:16:00,291 --> 00:16:03,291 make travel by land tedious and difficult. 368 00:16:03,375 --> 00:16:04,625 Zing! 369 00:16:04,959 --> 00:16:06,333 Move ahead. 370 00:16:06,417 --> 00:16:08,834 Man, we have never gotten this far ahead in the game before. 371 00:16:08,917 --> 00:16:10,792 Which seems impossible to imagine, 372 00:16:10,875 --> 00:16:12,834 but--ha ha ha-- there you have it. 373 00:16:12,917 --> 00:16:15,625 -[knock on door] -Who's there? 374 00:16:16,625 --> 00:16:17,458 Smooth! 375 00:16:17,667 --> 00:16:21,166 Throw 'em off with courtesy, then... Wham! [laughs] 376 00:16:21,250 --> 00:16:22,166 Boy, I like that. 377 00:16:22,250 --> 00:16:25,667 Hercules, I do not normally encourage violence, 378 00:16:25,750 --> 00:16:27,917 but pulverize them! 379 00:16:28,000 --> 00:16:30,375 Now, serving brother number two. 380 00:16:30,458 --> 00:16:32,500 Mmm... I think not. 381 00:16:32,583 --> 00:16:36,208 Given the intensity of your punch and current wind conditions, 382 00:16:36,290 --> 00:16:38,709 I estimate that my brother will return... 383 00:16:38,792 --> 00:16:40,290 -[incoming artillery whistle] -now. 384 00:16:40,500 --> 00:16:42,834 Oh! Aah! Oh! 385 00:16:43,208 --> 00:16:45,290 Fear, he hit me. 386 00:16:45,375 --> 00:16:48,625 May I suggest that you engage Hercules in battle? 387 00:16:48,709 --> 00:16:50,875 Uh... You mean hammer him, right? 388 00:16:50,959 --> 00:16:52,083 Indeed! 389 00:16:52,165 --> 00:16:53,709 Sure. 390 00:16:54,165 --> 00:16:55,375 Uh, OK. 391 00:16:55,458 --> 00:16:57,542 [Bob] And so the battle began, 392 00:16:57,959 --> 00:16:59,959 Hercules vs. Terror... 393 00:17:00,041 --> 00:17:01,583 One night only. 394 00:17:01,667 --> 00:17:02,875 Unh! 395 00:17:03,125 --> 00:17:05,040 Ah! Oh! 396 00:17:06,625 --> 00:17:07,709 [screaming] 397 00:17:11,333 --> 00:17:12,333 Ah! 398 00:17:14,208 --> 00:17:15,040 Unh! 399 00:17:16,625 --> 00:17:17,709 Whoa! 400 00:17:28,750 --> 00:17:30,000 [groaning] 401 00:17:36,750 --> 00:17:38,166 Ooh! Ah! 402 00:17:41,667 --> 00:17:43,125 [screaming] 403 00:17:45,458 --> 00:17:46,542 [train races, whistle blows] 404 00:17:46,625 --> 00:17:47,709 [train races, whistle blows] 405 00:17:49,041 --> 00:17:50,750 -[toot] -[toot] 406 00:17:51,875 --> 00:17:53,291 [crash] 407 00:17:55,041 --> 00:17:56,583 [Bob] And as it turned out, 408 00:17:56,667 --> 00:18:00,000 One Night Only was about all that Sparta could take. 409 00:18:00,667 --> 00:18:03,542 -Oh... Man! -Ah! 410 00:18:03,625 --> 00:18:05,792 We trashed Sparta. 411 00:18:05,875 --> 00:18:07,792 Well... Yeah. 412 00:18:07,875 --> 00:18:09,250 Look, uh... 413 00:18:09,333 --> 00:18:10,625 I'm sorry about the damage and all... 414 00:18:10,709 --> 00:18:14,333 but, uh, you know, you have two Gods and an owl held captive, 415 00:18:14,417 --> 00:18:15,834 and as a hero in training, 416 00:18:16,000 --> 00:18:18,792 I cannot rest until they are free. 417 00:18:18,875 --> 00:18:22,709 Hercules, may I offer a nonviolent solution? 418 00:18:22,792 --> 00:18:25,041 Like you'll release Athena, Aries, and the owl? 419 00:18:25,125 --> 00:18:28,667 Perhaps. Yes. Perhaps I... might. 420 00:18:28,750 --> 00:18:32,709 if you defeat us in a little game called... 421 00:18:32,792 --> 00:18:35,208 It Is All Greek to Me. 422 00:18:35,291 --> 00:18:37,125 You're on. 423 00:18:37,375 --> 00:18:38,667 OK, um... 424 00:18:38,750 --> 00:18:44,417 "Who punished prom-eth-ius--" Right-- 425 00:18:44,500 --> 00:18:48,959 "by having him chained to a rock where an eagle would peck out his liver?" 426 00:18:49,041 --> 00:18:50,000 My dad. 427 00:18:50,083 --> 00:18:51,709 Let's ask the judges. 428 00:18:51,792 --> 00:18:53,250 Can we accept that? 429 00:18:53,333 --> 00:18:55,333 Well, the answer is Zeus, 430 00:18:55,417 --> 00:18:57,375 who, technically, is his father. 431 00:18:57,458 --> 00:18:58,625 Ha! Yes! 432 00:18:58,709 --> 00:19:00,333 OK... Fear. 433 00:19:00,417 --> 00:19:01,750 Your turn. 434 00:19:01,834 --> 00:19:02,750 Not yet! Not yet! 435 00:19:02,834 --> 00:19:04,291 I don't have the owl yet. 436 00:19:04,917 --> 00:19:06,250 Fire away. 437 00:19:06,333 --> 00:19:07,667 Hey, that's-- that's cheating! 438 00:19:07,834 --> 00:19:09,125 Interesting accusation 439 00:19:09,208 --> 00:19:12,792 from one who tried to owl his way through an examination. 440 00:19:12,875 --> 00:19:13,792 Um... 441 00:19:13,875 --> 00:19:15,583 Just take your turn. 442 00:19:15,917 --> 00:19:17,750 [clock ticks] 443 00:19:49,583 --> 00:19:51,166 Well done, Hercules. 444 00:19:51,250 --> 00:19:53,667 Thanks to such categories as "Good Gods," 445 00:19:53,834 --> 00:19:55,333 "Hooray for Heroes," 446 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 and "A Menagerie of Monsters," 447 00:19:57,375 --> 00:19:59,875 You are one space away from victory. 448 00:20:00,000 --> 00:20:01,667 And it's my turn. 449 00:20:01,750 --> 00:20:04,750 But we're right behind you. Booga! Booga! 450 00:20:04,834 --> 00:20:06,583 You can do it, Hercules. 451 00:20:06,667 --> 00:20:09,291 Just do it fast! I've got a Charlie horse! 452 00:20:09,375 --> 00:20:10,333 OK. 453 00:20:11,709 --> 00:20:13,583 Hey, I can't read it. 454 00:20:13,709 --> 00:20:15,208 Oh... Cool. 455 00:20:15,291 --> 00:20:16,291 OK. 456 00:20:16,417 --> 00:20:19,208 Ooh. Heh heh... The category is... 457 00:20:19,291 --> 00:20:21,667 "History Mystery-- 458 00:20:21,750 --> 00:20:23,834 "What was the winning strategy 459 00:20:23,917 --> 00:20:27,417 used by Mil-ti-ades... 460 00:20:27,500 --> 00:20:29,500 to win the Battle of Marathon?" 461 00:20:29,625 --> 00:20:32,041 Oh, uh... Wait! Oh! I know this. 462 00:20:32,125 --> 00:20:33,583 As if. 463 00:20:33,834 --> 00:20:35,041 Well, I should know this. 464 00:20:35,125 --> 00:20:36,625 We went over it in history class. Um... 465 00:20:36,834 --> 00:20:40,583 Maybe if a certain flunkard had not been daydreaming in class. 466 00:20:40,667 --> 00:20:42,083 I know. I know. I know. 467 00:20:42,166 --> 00:20:43,750 Oh, uh, the Persian Conflict... 468 00:20:43,834 --> 00:20:45,208 It was on the midterm. Um... 469 00:20:45,291 --> 00:20:46,792 This is it, Herc! 470 00:20:46,875 --> 00:20:49,709 A historic fact that is going to help you save the day! 471 00:20:49,792 --> 00:20:51,000 Oh, man! 472 00:20:51,083 --> 00:20:53,417 -Did I call it or what? -Icarus, be quiet! 473 00:20:55,625 --> 00:20:56,917 Who's he talking to? 474 00:20:57,041 --> 00:20:59,667 No doubt the pressure of his impending failure 475 00:20:59,792 --> 00:21:02,250 has driven him to seeing spectral visions. 476 00:21:02,333 --> 00:21:03,542 Oh... Yeah. 477 00:21:03,667 --> 00:21:04,792 Right. 478 00:21:04,875 --> 00:21:07,208 History's not da bomb... 479 00:21:07,333 --> 00:21:09,417 Nobody cares about history. 480 00:21:09,500 --> 00:21:12,291 Enough! I don't need somebody to make a mosaic for me. 481 00:21:12,375 --> 00:21:13,458 I get the picture. 482 00:21:13,542 --> 00:21:15,000 History is important! 483 00:21:15,083 --> 00:21:16,959 Hey, I think I remember. Uh... 484 00:21:17,041 --> 00:21:20,834 Miltiades won the battle of marathon with... 485 00:21:20,917 --> 00:21:22,417 A surprise attack! 486 00:21:22,500 --> 00:21:24,083 -Oh, man! -Oh, man! 487 00:21:24,166 --> 00:21:25,834 -Jolly good show! -Bravo, Hercules! 488 00:21:25,917 --> 00:21:27,250 Hurrah! Bravo! 489 00:21:27,333 --> 00:21:29,792 [Athena] Very well done. Yes! Yes! Yes! 490 00:21:32,125 --> 00:21:33,458 Herc! 491 00:21:33,542 --> 00:21:36,500 Hey, where's the fire, Nero? 492 00:21:36,583 --> 00:21:38,625 Oh, hey, I gotta go. History calls. 493 00:21:38,709 --> 00:21:41,041 Ah! Time for that makeup midterm. 494 00:21:41,125 --> 00:21:43,291 I already took it. I got a beta-plus. 495 00:21:43,375 --> 00:21:44,458 Really? 496 00:21:44,542 --> 00:21:45,500 Beta-plus, huh? 497 00:21:45,583 --> 00:21:47,834 Well, which got knocked down to a beta-minus 498 00:21:47,917 --> 00:21:51,500 when I confessed to Mr. Herodotus about the owl scam. 499 00:21:51,583 --> 00:21:54,375 Oh, man, I gotta race. Can't keep my study buddies waiting. 500 00:21:54,542 --> 00:21:55,625 See ya! 501 00:21:55,709 --> 00:21:57,041 Study buddies? 502 00:21:57,125 --> 00:21:58,500 Hey! 503 00:21:58,834 --> 00:22:02,375 Where's that extra-cool hat, baby? 504 00:22:03,000 --> 00:22:05,166 -Hey, sorry I'm late. -Oh, that's cool. 505 00:22:05,250 --> 00:22:07,750 It gave us a chance to look over the answers. 506 00:22:07,834 --> 00:22:10,291 You weren't supposed to tell him that. 507 00:22:10,375 --> 00:22:11,750 OK, guys... 508 00:22:11,834 --> 00:22:13,834 hit me with a history question. 509 00:22:17,834 --> 00:22:20,000 [theme music playing] 34555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.