Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,291 --> 00:00:10,458
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,542 --> 00:00:11,875
♪ Hercules ♪
3
00:00:11,959 --> 00:00:14,542
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,250
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,332 --> 00:00:18,333
-♪ Is he bold? ♪-♪ No one braver ♪
6
00:00:18,417 --> 00:00:21,750
-♪ Is he sweet? ♪-♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
7
00:00:21,834 --> 00:00:23,834
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
8
00:00:23,917 --> 00:00:25,667
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
9
00:00:25,750 --> 00:00:26,667
♪ Honey, they won't lie ♪
10
00:00:26,750 --> 00:00:29,083
-♪ Hercules ♪-♪ Ahh, Hercules ♪
11
00:00:29,166 --> 00:00:30,417
♪ Hercules ♪
12
00:00:30,500 --> 00:00:32,040
♪ Hercules ♪
13
00:00:32,125 --> 00:00:33,542
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
14
00:00:33,625 --> 00:00:35,083
♪ Now, the boy's in school ♪
15
00:00:35,166 --> 00:00:36,542
♪ He's in trainin' ♪
16
00:00:36,625 --> 00:00:37,709
♪ Smart and shy ♪
17
00:00:37,792 --> 00:00:39,125
♪ And the nicest guy ♪
18
00:00:39,208 --> 00:00:40,542
♪ No complainin' ♪
19
00:00:40,625 --> 00:00:42,709
♪ He was a no one, a zero, zero ♪
20
00:00:42,875 --> 00:00:44,709
♪ He'll never quit till he's a hero ♪
21
00:00:44,792 --> 00:00:48,417
♪ He's the most likely to succeed ♪
22
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
♪ From zero to hero ♪
23
00:00:50,000 --> 00:00:51,667
♪ Herc is a hero ♪
24
00:00:52,417 --> 00:00:57,000
♪ He'll be a hero ♪
25
00:00:57,834 --> 00:00:59,041
Wait and see.
26
00:01:01,542 --> 00:01:04,041
[Bob reading]
27
00:01:15,458 --> 00:01:17,417
[Phil] And... go!
28
00:01:17,500 --> 00:01:19,166
Oof! Oof!
29
00:01:19,250 --> 00:01:21,750
Ack! Oh! Ow!
30
00:01:21,834 --> 00:01:23,166
Whoa!
31
00:01:26,333 --> 00:01:27,583
Blech.
32
00:01:28,583 --> 00:01:30,000
How'd I do?
33
00:01:30,083 --> 00:01:33,750
Eh, kid, the object of an obstacle course
34
00:01:33,834 --> 00:01:36,792
is to go over, under,
or around the obstacles,
35
00:01:36,875 --> 00:01:37,875
Not through them.
36
00:01:37,959 --> 00:01:42,834
I know. It's just that sometimes my feet
don't exactly go where I aim them.
37
00:01:42,917 --> 00:01:44,834
-Whoa!
-I've noticed.
38
00:01:44,917 --> 00:01:47,792
We'll double up on agility drills tonight.
39
00:01:47,875 --> 00:01:49,083
[alarm clock clangs] Whoa!
You got to get to school.
40
00:01:49,166 --> 00:01:51,000
Hurry. You'll miss the barge.
41
00:01:51,291 --> 00:01:52,583
Whoa!
42
00:01:52,667 --> 00:01:54,750
[screaming]
43
00:01:54,875 --> 00:01:56,583
Morning!
44
00:01:56,667 --> 00:01:58,458
Oops! Sorry!
45
00:01:58,542 --> 00:02:01,834
Syrinx, ooh, my darling nymph.
46
00:02:01,917 --> 00:02:04,417
Don't you look, uh, delicious.
47
00:02:04,667 --> 00:02:07,917
Upside-down cake. Ooh, my fave.
48
00:02:08,125 --> 00:02:10,000
Oh, poor Hercules.
49
00:02:10,083 --> 00:02:13,458
That boy is less coordinated
than a two-headed monkey.
50
00:02:13,542 --> 00:02:17,792
Hey, he was like a three-headed monkey
when I took him on.
51
00:02:17,917 --> 00:02:21,625
Of course, I'm not going to teach him
all my moves.
52
00:02:21,709 --> 00:02:22,792
[chuckles]
53
00:02:22,875 --> 00:02:23,750
[growls]
54
00:02:23,834 --> 00:02:27,917
Oh, Philly, you are such a rake.
55
00:02:29,625 --> 00:02:31,875
Wow, something must be bothering you.
56
00:02:31,959 --> 00:02:33,875
You kind of remind me of... me.
57
00:02:33,959 --> 00:02:37,709
Phil says I just need to "train smarter."
58
00:02:37,792 --> 00:02:38,834
But I don't know,
59
00:02:38,917 --> 00:02:41,208
I feel like I was born with two left feet.
60
00:02:41,291 --> 00:02:44,959
[Icarus] Oh, really? Whoa! Supercool!
61
00:02:45,041 --> 00:02:46,250
Come on, take off your sandals.
62
00:02:46,333 --> 00:02:47,500
Come on, give us a peek.
63
00:02:47,625 --> 00:02:48,959
It's an expression.
64
00:02:49,083 --> 00:02:50,208
Well, call it what you want,
65
00:02:50,291 --> 00:02:52,500
but it's probably the reason
that Herc's so clumsy.
66
00:02:52,917 --> 00:02:54,333
Oh, thanks.
67
00:02:54,417 --> 00:02:56,250
Oh, come on. Cheer up.
68
00:02:56,333 --> 00:02:57,166
You know what they say...
69
00:02:57,250 --> 00:03:00,500
clumsiness is next to godliness.
70
00:03:00,625 --> 00:03:03,000
Uh, I think it's cleanliness, actually.
71
00:03:03,166 --> 00:03:06,166
Clumsiness is next to cleanliness?
72
00:03:06,458 --> 00:03:08,625
Aah! Guess so.
73
00:03:09,000 --> 00:03:10,625
Sorry I'm late, coach Phys Oed--
74
00:03:11,083 --> 00:03:12,000
Miss Thespis?
75
00:03:12,083 --> 00:03:13,917
OK, people. Settle.
76
00:03:14,000 --> 00:03:16,583
Now, coach Phys Oedipus has taken...
77
00:03:17,000 --> 00:03:19,041
an extended leave of absence,
78
00:03:19,125 --> 00:03:19,959
which has nothing to do
79
00:03:20,041 --> 00:03:23,667
With the incident involving Hercules
and the shot put.
80
00:03:23,750 --> 00:03:26,458
Six months in traction and no solid foods.
81
00:03:26,583 --> 00:03:28,375
It was an accident.
82
00:03:28,583 --> 00:03:30,458
Well, you'd be the expert there.
83
00:03:30,583 --> 00:03:33,625
Hmm. So with no gym coach,
84
00:03:33,709 --> 00:03:37,542
somebody thought, "Miss Thespis is
the drama coach.
85
00:03:37,625 --> 00:03:38,583
Close enough."
86
00:03:38,667 --> 00:03:40,667
Oh, yes, this is perfect.
87
00:03:40,750 --> 00:03:44,083
You know, I've always
viewed gym class as a combo
88
00:03:44,166 --> 00:03:46,375
of comedy and tragedy.
89
00:03:46,458 --> 00:03:49,166
Yeah, right, than-thanks for sharing,
Icarus.
90
00:03:49,250 --> 00:03:53,375
OK, I've decided to make some changes
in the athletic program.
91
00:03:53,458 --> 00:03:56,834
Finally, repeated proposals
that my servants run laps in my stead
92
00:03:56,917 --> 00:03:58,375
have fallen on deaf ears.
93
00:03:58,625 --> 00:04:00,792
Very creative, Adonis, but uh-uh.
94
00:04:00,917 --> 00:04:02,875
I have an even better idea.
95
00:04:02,959 --> 00:04:04,959
Five, six, seven, eight.
96
00:04:05,083 --> 00:04:07,208
We're all gonna dance!
97
00:04:07,291 --> 00:04:08,583
What? Dance?
98
00:04:08,667 --> 00:04:10,083
-No way!
-You're kidding?
99
00:04:10,250 --> 00:04:11,333
Oh, no, no, no, no.
100
00:04:11,417 --> 00:04:13,375
Girls and boys.
101
00:04:13,458 --> 00:04:16,250
I have got a whole forest
of cute woodland animals
102
00:04:16,332 --> 00:04:20,250
to cast for our annual dance recital.
103
00:04:21,000 --> 00:04:23,750
Whoo! Animals! Well, I'll audition.
104
00:04:23,834 --> 00:04:25,041
[clears throat]
105
00:04:25,125 --> 00:04:27,375
Gazelle, an interpretation.
106
00:04:27,457 --> 00:04:30,542
Aah! Hamstring! I'm out.
107
00:04:31,041 --> 00:04:33,250
Someone up there does like me.
108
00:04:33,332 --> 00:04:34,500
Oh, Miss Thespis,
109
00:04:34,625 --> 00:04:36,041
I believe we have another volunteer...
110
00:04:36,125 --> 00:04:37,667
Over here.
111
00:04:38,750 --> 00:04:41,834
Hercules... uh, OK. Yeah, sure.
112
00:04:41,959 --> 00:04:44,500
We'll just get these shot puts
out of your way.
113
00:04:44,875 --> 00:04:46,166
And you're on.
114
00:04:46,250 --> 00:04:49,125
Uh, I-- I had this big lunch, and, uh--
115
00:04:49,207 --> 00:04:52,166
I'm feeling kinda bloated. You know.
116
00:04:52,250 --> 00:04:54,125
Yeah, who isn't, sunshine?
117
00:04:54,207 --> 00:04:56,792
All right, and you're on!
118
00:04:56,875 --> 00:04:57,750
Come on.
119
00:04:57,834 --> 00:04:59,542
Try not to level the place.
120
00:04:59,625 --> 00:05:01,542
All right, warm-up time.
121
00:05:01,625 --> 00:05:03,542
One, two, three, four,
122
00:05:03,625 --> 00:05:06,625
shake that shyness out the door.
123
00:05:06,709 --> 00:05:09,125
[laughter]
124
00:05:09,333 --> 00:05:11,875
Our boy Hercules is in trouble.
125
00:05:11,959 --> 00:05:13,959
Yeah, you sing it, girl.
126
00:05:14,041 --> 00:05:15,667
-Time out.
-[record screeches]
127
00:05:15,750 --> 00:05:16,917
I beg your pardon?
128
00:05:17,000 --> 00:05:18,457
This is where we sing.
129
00:05:18,582 --> 00:05:21,792
Musical enhancement of the storytelling.
130
00:05:21,875 --> 00:05:24,792
No! It's an inspiration emergency.
131
00:05:24,875 --> 00:05:27,959
We muses do more than sing
about the story.
132
00:05:28,041 --> 00:05:29,207
You got that right, baby.
133
00:05:29,291 --> 00:05:32,625
We also got to look gorgeous 24-7, honey.
134
00:05:32,709 --> 00:05:35,834
We inspire artistic greatness.
135
00:05:35,917 --> 00:05:38,417
I will make this boy bust a move!
136
00:05:38,500 --> 00:05:42,082
Hmm. That's the only thing
he hasn't busted.
137
00:05:42,166 --> 00:05:44,709
OK, Hercules. Show us what you got.
138
00:05:44,792 --> 00:05:45,834
Wait-- OK.
139
00:05:45,959 --> 00:05:49,917
Oh, man. Where's a fire drill
when you need one?
140
00:05:50,207 --> 00:05:52,125
Honey, forget the fire drill.
141
00:05:52,207 --> 00:05:53,542
You've got me.
142
00:05:53,625 --> 00:05:54,792
Wha-- who are you?
143
00:05:54,959 --> 00:05:56,291
Terpsichore.
144
00:05:56,417 --> 00:05:58,207
I'm your muse.
145
00:05:58,291 --> 00:06:00,875
I have a muse? Ha! Cool!
146
00:06:00,959 --> 00:06:03,792
Well, not just your muse.
147
00:06:03,875 --> 00:06:05,291
I help anyone who needs it,
148
00:06:05,375 --> 00:06:06,917
and, honey, you need it.
149
00:06:07,000 --> 00:06:08,875
Hey, guys, I have a muse!
150
00:06:09,083 --> 00:06:09,917
Whoa.
151
00:06:10,166 --> 00:06:12,083
Don't worry. It's not permanent.
152
00:06:12,208 --> 00:06:14,000
Whoa. Whoa! Wait!
153
00:06:15,458 --> 00:06:17,542
And just where do you think you're going?
154
00:06:17,625 --> 00:06:21,500
I did not put everyone on ice
so you could run away.
155
00:06:21,582 --> 00:06:25,500
But if I don't run now,
I'm-- I'm-- I'm gonna have to dance.
156
00:06:25,582 --> 00:06:28,041
And that's exactly what you're gonna do.
157
00:06:28,125 --> 00:06:32,542
[nervous laughter] You don't understand.
I'll bring the house down... Literally.
158
00:06:32,625 --> 00:06:35,709
You can do it. You can dance.
159
00:06:35,834 --> 00:06:40,250
Did you know that I was actually born
with two left feet?
160
00:06:40,332 --> 00:06:42,417
Hmm. I heard you were born
the son of Zeus,
161
00:06:42,500 --> 00:06:44,709
So I figure you've got
the strength and courage
162
00:06:44,792 --> 00:06:46,582
to do just about anything.
163
00:06:46,667 --> 00:06:48,875
Heh. Even dance?
164
00:06:50,041 --> 00:06:51,207
Don't worry.
165
00:06:51,291 --> 00:06:53,917
I'll be with you every two-step
of the way.
166
00:06:55,332 --> 00:06:56,166
Wait!
167
00:06:56,250 --> 00:06:57,875
Oh, enough waiting!
168
00:06:58,082 --> 00:07:01,250
Dance, Hercules! Dance!
169
00:07:01,333 --> 00:07:05,041
[Terpsichore whispering] Come on.
Just listen to the music.
170
00:07:05,125 --> 00:07:07,208
But there isn't any music!
171
00:07:07,291 --> 00:07:09,583
Music. He needs music.
172
00:07:09,667 --> 00:07:10,917
Don't just stand there.
173
00:07:11,000 --> 00:07:12,583
Twinkle toes needs music.
174
00:07:15,750 --> 00:07:16,750
[chuckles]
175
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
This ought to be rich.
176
00:07:19,041 --> 00:07:20,875
-Shh.
-Shh.
177
00:07:22,582 --> 00:07:24,332
♪ First let your left foot wiggle ♪
178
00:07:24,417 --> 00:07:26,709
♪ To the sound of a shimmy shimmy shoup ♪
179
00:07:26,792 --> 00:07:27,625
♪ Shimmy, shimmy ♪
180
00:07:27,709 --> 00:07:28,917
-♪ Shoup, shoup ♪-♪ oh, yeah ♪
181
00:07:29,000 --> 00:07:30,792
♪ Then make your right one wiggle ♪
182
00:07:30,875 --> 00:07:33,041
♪ Like you're stirring up a steamy soup ♪
183
00:07:33,125 --> 00:07:34,125
♪ Stir it up ♪
184
00:07:34,291 --> 00:07:35,291
-♪ Soup soup ♪-♪ Honey ♪
185
00:07:35,375 --> 00:07:38,792
♪ Now put a double dose dip in your hip ♪
186
00:07:38,875 --> 00:07:41,417
♪ And slip into Terpsichore's trip ♪
187
00:07:41,500 --> 00:07:44,709
♪ You gotta go where the music moves you ♪
188
00:07:44,834 --> 00:07:47,917
♪ Every hero's got to take a chance ♪
189
00:07:48,457 --> 00:07:51,792
♪ Do what the rhythm tells you to do ♪
190
00:07:51,875 --> 00:07:54,166
♪ Because, baby ♪
191
00:07:54,375 --> 00:07:56,291
♪ You were born to dance ♪
192
00:07:57,207 --> 00:07:58,375
♪ Ohh ♪
193
00:07:58,457 --> 00:07:59,875
♪ You gotta trust your soul ♪
194
00:07:59,959 --> 00:08:04,583
♪ Roll with the flowOf a ballet or a bunny hop ♪
195
00:08:04,667 --> 00:08:08,166
♪ Once you start to swayIn your natural way ♪
196
00:08:08,250 --> 00:08:10,875
♪ You may find it hard to stop ♪
197
00:08:10,959 --> 00:08:14,166
♪ You gotta go where the music moves you ♪
198
00:08:14,250 --> 00:08:17,582
♪ Every hero's got to take a chance ♪
199
00:08:17,667 --> 00:08:20,792
♪ Do what the rhythm tells you to do ♪
200
00:08:20,875 --> 00:08:23,166
♪ Because, baby ♪
201
00:08:23,250 --> 00:08:25,667
♪ You were born to dance ♪
202
00:08:28,332 --> 00:08:30,250
Glorious. Hercules,
203
00:08:30,332 --> 00:08:31,709
I was inspired.
204
00:08:31,792 --> 00:08:33,917
Yeah, so was I.
205
00:08:34,000 --> 00:08:36,582
You must dance the climactic grand jeté
206
00:08:36,667 --> 00:08:38,250
of the Cerynean Hind!
207
00:08:38,332 --> 00:08:40,207
Oh, really?
208
00:08:40,290 --> 00:08:44,000
W-w-what--what-- what's a Cerynean Hind?
209
00:08:44,165 --> 00:08:45,458
It's a deer, dear.
210
00:08:45,542 --> 00:08:47,542
I shall be the Hind!
211
00:08:48,875 --> 00:08:51,875
Oh, may I audition for the recital, too?
212
00:08:52,165 --> 00:08:54,750
-Me, too!
-I wanna be the muskrat.
213
00:08:54,834 --> 00:08:55,959
I just wanna dance!
214
00:08:56,040 --> 00:08:58,375
Whoa! What got into you?
215
00:08:58,458 --> 00:09:01,875
Ah, the muse of dance inspired me.
216
00:09:01,959 --> 00:09:03,625
Ah! Listen to that!
217
00:09:03,709 --> 00:09:06,417
He's even talking like an artsy-smartsy.
218
00:09:06,959 --> 00:09:09,083
I can foresee it now. Thanks to you,
219
00:09:09,166 --> 00:09:11,834
Every hero will be
required to wear tights.
220
00:09:11,917 --> 00:09:15,041
Oh, great. I was hoping
my big success as a hero
221
00:09:15,125 --> 00:09:17,875
would be a slaying of a Hydra
or conquering Titans,
222
00:09:17,959 --> 00:09:21,291
not prancing around in stretchy legwear.
223
00:09:21,792 --> 00:09:24,625
Well, if you ask me, your big success is
what you didn't do.
224
00:09:24,750 --> 00:09:25,583
Huh?
225
00:09:25,667 --> 00:09:27,583
You didn't trip. You didn't crash.
226
00:09:27,750 --> 00:09:29,417
You didn't cause structural damage.
227
00:09:29,500 --> 00:09:32,458
Yeah, and for a guy born
with two left feet,
228
00:09:32,542 --> 00:09:35,333
come on, you were
actually kind of graceful.
229
00:09:35,500 --> 00:09:37,333
Hey, you guys are right.
230
00:09:37,458 --> 00:09:40,917
For once, I feel like I can get
through sixth period
231
00:09:41,000 --> 00:09:43,040
without any major catastrophic
consequences.
232
00:10:25,917 --> 00:10:27,166
So how'd I do?
233
00:10:27,250 --> 00:10:29,166
Unbelievable.
234
00:10:29,250 --> 00:10:33,083
I knew my tips would get you over
your klutz problem.
235
00:10:33,165 --> 00:10:35,959
Which was it? "Work harder"
or "train smarter"?
236
00:10:36,040 --> 00:10:37,125
It's dancing.
237
00:10:39,290 --> 00:10:40,125
Dancing?
238
00:10:40,208 --> 00:10:42,208
I started dancing at school.
239
00:10:42,290 --> 00:10:43,165
It's incredible.
240
00:10:43,250 --> 00:10:44,375
I'm not clumsy anymore,
241
00:10:44,458 --> 00:10:46,125
And I-- I even get to be a hind
242
00:10:46,208 --> 00:10:47,834
in the school dance recital.
243
00:10:47,917 --> 00:10:49,040
Be a hind?
244
00:10:49,250 --> 00:10:51,375
Ooh, I gotta run. See ya, Philly.
245
00:10:51,458 --> 00:10:53,542
Congratulations, cutie. That's great.
246
00:10:54,458 --> 00:10:56,709
Uh, I don't know if "great"
247
00:10:56,792 --> 00:10:58,875
is the exact word I'd use.
248
00:10:58,959 --> 00:11:00,083
Eh, don't get me wrong.
249
00:11:00,166 --> 00:11:02,959
Dancing's a beautiful artistic
form of expression and all,
250
00:11:03,041 --> 00:11:07,208
just, uh, not for a hero-in-training.
251
00:11:07,291 --> 00:11:08,667
Well, why not?
252
00:11:08,750 --> 00:11:11,166
You see, uh, heroes don't dance.
253
00:11:11,250 --> 00:11:13,458
It's not, uh, manly,
254
00:11:13,542 --> 00:11:15,542
it's not dignified, and, well...
255
00:11:15,625 --> 00:11:17,291
Uh, it's just plain--
256
00:11:17,375 --> 00:11:18,542
embarrassing.
257
00:11:18,625 --> 00:11:20,750
My little girl is datin' a goat-man?
258
00:11:22,166 --> 00:11:23,583
I mean, a goat, fine.
259
00:11:23,667 --> 00:11:24,583
A man, well, OK,
260
00:11:24,667 --> 00:11:26,166
But an itty-bitty goat-man?
261
00:11:26,250 --> 00:11:27,542
That's not done.
262
00:11:27,875 --> 00:11:30,375
With all due respect, Ephialtes, sir,
263
00:11:30,458 --> 00:11:31,291
He's a satyr.
264
00:11:31,375 --> 00:11:33,125
Who's a satyr, softwood?
265
00:11:33,208 --> 00:11:34,208
The itty-bitty goat-man--
266
00:11:34,290 --> 00:11:35,792
He's actually a satyr.
267
00:11:35,875 --> 00:11:38,208
I don't care if he's a fried potater.
268
00:11:38,290 --> 00:11:39,333
I want him mashed!
269
00:11:39,458 --> 00:11:41,375
Daddy! I'm sweet on Phil,
270
00:11:41,458 --> 00:11:43,125
and there's nothing you can do about it.
271
00:11:43,208 --> 00:11:45,625
Oh, can't I now, little girl?
272
00:11:45,709 --> 00:11:46,583
Daddy, please.
273
00:11:46,667 --> 00:11:49,040
Would you just let me grow up?
274
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Phil...
275
00:11:50,542 --> 00:11:51,375
[chuckles]
276
00:11:51,458 --> 00:11:53,792
We're gonna whack this weed, boys.
277
00:11:57,165 --> 00:12:00,709
So I guess dancing the role
of the Cerynean Hind
278
00:12:00,792 --> 00:12:05,000
just doesn't fit my trainer's image
of macho.
279
00:12:05,083 --> 00:12:06,875
But wait! Oh, no, no, no.
280
00:12:06,959 --> 00:12:08,250
Look. I already made the costume.
281
00:12:08,333 --> 00:12:11,959
look at these antlers-- an eight-pointer.
282
00:12:12,041 --> 00:12:13,667
How macho can you get?
283
00:12:14,500 --> 00:12:16,458
I-I'm really sorry.
284
00:12:16,542 --> 00:12:20,625
Bup-- fiddup! No.
Don't utter another word.
285
00:12:20,750 --> 00:12:22,792
Just go.
286
00:12:22,875 --> 00:12:24,208
But maybe somebody else could--
287
00:12:24,291 --> 00:12:25,667
Blipup. Blipupup.
288
00:12:26,792 --> 00:12:27,625
So how'd it go?
289
00:12:27,709 --> 00:12:29,709
Oh, I think she took it pretty well.
290
00:12:29,792 --> 00:12:31,542
[Miss Thespis sobbing]
291
00:12:31,875 --> 00:12:34,667
You let Adonis shame you into quitting?
292
00:12:34,750 --> 00:12:35,542
It wasn't Adonis.
293
00:12:35,625 --> 00:12:38,667
Well, if it isn't Mr. Twinkle toes,
294
00:12:38,750 --> 00:12:41,667
Fancy pants, tutu tights.
295
00:12:41,750 --> 00:12:42,583
Give it up, Adonis.
296
00:12:42,667 --> 00:12:44,290
I already quit the recital.
297
00:12:44,375 --> 00:12:47,792
Oh, now what do I do with my afternoon?
298
00:12:47,875 --> 00:12:48,917
It's-- it's Phil.
299
00:12:49,000 --> 00:12:52,667
He thinks dancing will ruin my chances
to become a hero.
300
00:12:52,750 --> 00:12:54,083
[Helen] Some hero.
301
00:12:54,165 --> 00:12:55,834
How could you drop out?
302
00:12:55,917 --> 00:12:59,000
I-- This would have been
our best dance recital ever.
303
00:12:59,458 --> 00:13:02,041
Don't take this the wrong way, Hercules,
304
00:13:02,125 --> 00:13:04,333
But you've ruined everything.
305
00:13:04,417 --> 00:13:05,250
But, Helen--
306
00:13:05,375 --> 00:13:08,667
Why won't you let Hercules dance
in that recital?
307
00:13:08,750 --> 00:13:10,917
Ooh, fescue.
308
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
What was the question?
309
00:13:13,834 --> 00:13:16,250
You are being so stubborn and hardheaded.
310
00:13:16,333 --> 00:13:17,959
You remind me of my daddy,
311
00:13:18,041 --> 00:13:19,709
stubborn old stick-in-the-mud.
312
00:13:19,792 --> 00:13:22,875
Hmm. Sounds like my kind of guy.
313
00:13:22,959 --> 00:13:24,375
Hey!
314
00:13:24,458 --> 00:13:27,917
You know, if you let Herc dance--
315
00:13:28,000 --> 00:13:30,917
I love when you do that.
316
00:13:31,000 --> 00:13:33,834
I could be your date for the recital.
317
00:13:33,917 --> 00:13:36,917
Maybe I was a bit rash.
318
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Maybe?
319
00:13:38,875 --> 00:13:40,290
You little nymph.
320
00:13:40,375 --> 00:13:41,458
[laughing]
321
00:13:41,542 --> 00:13:42,709
Come back here.
322
00:13:42,792 --> 00:13:44,875
[laughing]
323
00:13:46,000 --> 00:13:49,417
[arguing at once]
324
00:13:51,000 --> 00:13:52,290
Whoa!
325
00:13:53,290 --> 00:13:54,250
Ugh.
326
00:13:54,333 --> 00:13:56,625
[Terpsichore] Oh, don't you "ugh" me.
327
00:13:58,208 --> 00:13:59,165
[Hercules] Terpsichore.
328
00:13:59,250 --> 00:14:00,959
Honey, last time I saw you,
329
00:14:01,083 --> 00:14:02,709
you were dazzling the stage.
330
00:14:02,792 --> 00:14:04,792
Now you're wallowing in a mud pit.
331
00:14:04,875 --> 00:14:06,875
Ugh. Where did I go wrong?
332
00:14:07,000 --> 00:14:10,333
No offense, but I need the muse
of heroic fighting
333
00:14:10,417 --> 00:14:13,792
And-- and action, not the muse of dance.
334
00:14:13,875 --> 00:14:14,959
There's a difference?
335
00:14:19,583 --> 00:14:21,417
Don't heroes need strength?
336
00:14:21,500 --> 00:14:23,542
Don't heroes need agility?
337
00:14:23,625 --> 00:14:26,208
Don't heroes need perfect timing?
338
00:14:26,291 --> 00:14:28,917
It doesn't matter
if you're twirling in a tutu,
339
00:14:29,000 --> 00:14:30,250
or trouncing a Titan.
340
00:14:30,333 --> 00:14:31,792
Dancing makes you stronger,
341
00:14:31,875 --> 00:14:35,625
faster, more confident, and less clumsy.
342
00:14:35,709 --> 00:14:37,792
But how do I tell Phil that?
343
00:14:37,875 --> 00:14:39,375
You know what to say.
344
00:14:40,750 --> 00:14:41,583
I do?
345
00:14:42,375 --> 00:14:44,417
OK. I'm here.
346
00:14:44,500 --> 00:14:45,333
I'll help.
347
00:14:47,625 --> 00:14:50,375
Phil, honey, you listen,
and you listen good.
348
00:14:50,458 --> 00:14:51,375
Huh?
349
00:14:51,458 --> 00:14:53,750
Phil! Oh, hey.
350
00:14:53,834 --> 00:14:55,625
Uh, uh, got a minute?
351
00:14:55,709 --> 00:14:57,875
Kid, I know I've been a bit thickheaded
352
00:14:57,959 --> 00:14:59,542
about the whole dance thing--
353
00:14:59,625 --> 00:15:00,792
Phil, if I wanna dance,
354
00:15:00,875 --> 00:15:03,375
I'm gonna-- hey, wait. Really?
355
00:15:03,458 --> 00:15:04,917
Oh, that's great!
356
00:15:05,000 --> 00:15:05,834
Yeah, yeah, yeah.
357
00:15:05,917 --> 00:15:07,583
What say I check out your next...
358
00:15:07,667 --> 00:15:08,875
[clears throat]
359
00:15:09,000 --> 00:15:09,917
Rehearsal.
360
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Pathetic! You trees make me sycamore!
361
00:15:13,083 --> 00:15:14,959
Well, sir, we almost got him,
362
00:15:15,041 --> 00:15:17,041
but for an itty-bitty
goat-man, I tell you what
363
00:15:17,125 --> 00:15:18,792
He is a hard target.
364
00:15:18,875 --> 00:15:20,834
[speaking gibberish]
365
00:15:20,917 --> 00:15:22,041
Mmm, what he said.
366
00:15:22,125 --> 00:15:23,417
Stand down, sapling!
367
00:15:23,709 --> 00:15:27,083
Just tell me where he is now.
368
00:15:29,333 --> 00:15:32,458
Oh, I can't take it anymore.
369
00:15:32,542 --> 00:15:35,709
Miss Thespis, the Cerynean Hind
is scaring Helen again.
370
00:15:35,792 --> 00:15:37,040
Oh, Helen, come--
371
00:15:37,165 --> 00:15:38,959
Ew, I know. He scares me, too.
372
00:15:39,083 --> 00:15:42,333
Hey, this wasn't my idea, all right?
373
00:15:42,458 --> 00:15:46,917
I was happy to be peat moss
to my beloved Cassandra's rock.
374
00:15:47,000 --> 00:15:49,250
If only I could crawl under myself.
375
00:15:49,333 --> 00:15:51,417
I don't care if you want to be pond scum.
376
00:15:51,500 --> 00:15:52,583
You're the hind,
377
00:15:52,667 --> 00:15:54,709
Now, dance, you little fool, dance.
378
00:15:55,125 --> 00:15:56,250
Miss Thespis!
379
00:15:56,834 --> 00:16:00,166
OK, OK, we'll try it again.
380
00:16:00,250 --> 00:16:01,709
Places everyone.
381
00:16:09,291 --> 00:16:11,291
Oh, Hercules!
382
00:16:11,375 --> 00:16:13,917
Hercules!
383
00:16:14,000 --> 00:16:15,125
Hercules?
384
00:16:15,208 --> 00:16:16,083
My hero.
385
00:16:16,333 --> 00:16:18,709
Oh, Phil, I'm so glad we came.
386
00:16:18,792 --> 00:16:19,625
Aren't you?
387
00:16:19,709 --> 00:16:21,875
Yeah. Whoa.
388
00:16:24,834 --> 00:16:28,166
Are you seeing what I'm seeing?
389
00:16:28,250 --> 00:16:29,083
Ewww.
390
00:16:29,166 --> 00:16:31,834
[Syrinx] I think he looks adorable.
391
00:16:31,917 --> 00:16:35,040
Work it, honey. You are the hind.
392
00:16:39,917 --> 00:16:42,500
[Miss Thespis] oh, bravo!
393
00:16:42,583 --> 00:16:46,583
Awesome, young buck. Oh, bravo.
394
00:16:46,667 --> 00:16:50,125
Um, I am still the understudy, right?
395
00:16:50,208 --> 00:16:54,417
Icarus, you just be
the best darn peat moss
396
00:16:54,500 --> 00:16:55,333
you can be.
397
00:16:55,417 --> 00:16:57,000
[falsetto] Oh, Hercules.
398
00:16:57,083 --> 00:17:00,500
[normal voice] I've never seen
such pretty prancing.
399
00:17:00,583 --> 00:17:01,458
Have you?
400
00:17:01,542 --> 00:17:03,000
Stop! Enough!
401
00:17:03,083 --> 00:17:06,333
That's it, kid.
Your days as dancing doe are done.
402
00:17:06,416 --> 00:17:07,250
But, Phil--
403
00:17:07,333 --> 00:17:08,165
If I told you once,
404
00:17:08,250 --> 00:17:10,458
I told you a thousand times,
405
00:17:10,583 --> 00:17:12,333
Heroes don't dance.
406
00:17:12,416 --> 00:17:14,416
Now, you may not like it, but trust me...
407
00:17:14,500 --> 00:17:15,750
It's for your own good.
408
00:17:15,834 --> 00:17:17,458
Now let's get outta here.
409
00:17:18,916 --> 00:17:20,709
Huh? Yikes!
410
00:17:21,250 --> 00:17:23,666
You're not going anywhere, sitter.
411
00:17:23,750 --> 00:17:25,000
Uh, that's "satyr," sir.
412
00:17:25,083 --> 00:17:29,583
-Ooh, he's gonna be sadder, all right.
-Not what I said.
413
00:17:33,750 --> 00:17:35,333
[screaming]
414
00:17:37,500 --> 00:17:41,125
I'll protect you, my darling!
415
00:17:41,208 --> 00:17:42,291
No!
416
00:17:42,375 --> 00:17:43,875
I'd rather-- aah!
417
00:17:43,959 --> 00:17:45,583
Whoa!
418
00:17:48,291 --> 00:17:50,333
Whoa, there must be some mistake here.
419
00:17:50,458 --> 00:17:52,625
I'll say. Don't worry, Phil.
420
00:17:52,709 --> 00:17:54,250
I'll take care of this!
421
00:17:54,375 --> 00:17:55,250
Aah!
422
00:17:55,333 --> 00:17:56,208
Don't worry, Phil.
423
00:17:56,291 --> 00:17:58,959
Uh, Pegasus will take care of this!
424
00:17:59,041 --> 00:18:00,500
[whinnies]
425
00:18:06,333 --> 00:18:08,000
Well, I guess I can worry now.
426
00:18:08,083 --> 00:18:11,291
Right now, you're probably
asking yourself,
427
00:18:11,375 --> 00:18:13,959
"Is his bark worse than his bite?"
428
00:18:14,834 --> 00:18:18,417
Well, mister, it's right deadly.
429
00:18:18,542 --> 00:18:19,750
[laughs]
430
00:18:19,834 --> 00:18:20,917
[Syrinx] Daddy!
431
00:18:21,000 --> 00:18:21,834
Daddy?
432
00:18:22,000 --> 00:18:23,291
Go home, Syrinx.
433
00:18:23,375 --> 00:18:26,500
This is between me and the itty-bitty
goat-man.
434
00:18:26,583 --> 00:18:28,250
Itty-bitty goat-man?
435
00:18:28,333 --> 00:18:30,625
Unbranch him, Daddy.
436
00:18:30,709 --> 00:18:33,125
If I've told you once,
I've told you a thousand times,
437
00:18:33,208 --> 00:18:35,542
forest nymphs do not date
sayter-- satur--
438
00:18:35,625 --> 00:18:36,792
Itty-bitty goat-men!
439
00:18:36,875 --> 00:18:40,000
Now, you may not like it,
but trust me. It's for your own good.
440
00:18:40,083 --> 00:18:41,834
Hmm, something sounds familiar here.
441
00:18:41,917 --> 00:18:43,083
[Hercules] Listen!
442
00:18:43,166 --> 00:18:45,500
If Syrinx wants to date
an itty-bitty goat-man--
443
00:18:45,583 --> 00:18:46,458
Ow!
444
00:18:46,542 --> 00:18:48,125
Again with the itty-bitty.
445
00:18:48,208 --> 00:18:49,166
It's up to her!
446
00:18:49,250 --> 00:18:50,625
-Aah!
-Yeah!
447
00:18:50,709 --> 00:18:52,291
And if I wanna dance,
448
00:18:52,375 --> 00:18:54,125
well, it's up to me!
449
00:18:54,208 --> 00:18:55,667
Hey, hey, whoa, now. Wait a minute.
450
00:18:55,750 --> 00:18:58,125
And if my boys want to grind you to mulch,
451
00:18:58,208 --> 00:18:59,542
well, that's up to them.
452
00:19:02,500 --> 00:19:03,333
Whoa!
453
00:19:03,417 --> 00:19:05,083
Oh, my, my, my.
454
00:19:05,166 --> 00:19:08,375
I'm afraid that poor boy
may never dance again.
455
00:19:08,458 --> 00:19:09,792
Oh, yeah?
456
00:19:11,000 --> 00:19:12,583
It's just you and me now...
457
00:19:12,792 --> 00:19:14,083
One on one...
458
00:19:14,166 --> 00:19:16,917
mano a-- what are you, anyway?
459
00:19:18,333 --> 00:19:19,959
Hercules!
460
00:19:20,041 --> 00:19:22,291
I'm rooting for you, Phil!
461
00:19:22,375 --> 00:19:23,667
[grunting]
462
00:19:23,875 --> 00:19:25,542
[Hercules] I'm coming.
463
00:19:25,625 --> 00:19:26,792
Just as soon as I--
464
00:19:26,875 --> 00:19:27,709
Aah!
465
00:19:28,125 --> 00:19:30,667
[Terpsichore] Can't I
leave you for five minutes?
466
00:19:30,792 --> 00:19:31,959
Terpsichore!
467
00:19:32,041 --> 00:19:33,000
Can you get me out?
468
00:19:33,083 --> 00:19:34,625
I'm the muse of dance, honey,
469
00:19:34,834 --> 00:19:36,500
not the jaws of life.
470
00:19:36,583 --> 00:19:38,500
Well, what should I do?
471
00:19:38,583 --> 00:19:41,041
Feel the music.
472
00:19:41,125 --> 00:19:42,417
What music?
473
00:19:42,500 --> 00:19:43,875
[harp playing]
474
00:19:43,959 --> 00:19:45,291
-Huh? What?
-Huh?
475
00:19:51,709 --> 00:19:53,291
[giggles] You go, girl!
476
00:19:53,375 --> 00:19:55,375
That is beautiful, yet morose,
477
00:19:55,458 --> 00:19:57,959
haunting and downright bone-chilling,
478
00:19:58,041 --> 00:20:00,041
like a sad little bird.
479
00:20:00,125 --> 00:20:02,083
I, too, find it sappy,
480
00:20:02,166 --> 00:20:04,333
especially at this moment,
481
00:20:04,417 --> 00:20:07,166
right when I'm about to whoop your hide!
482
00:20:10,458 --> 00:20:14,166
Now to burn this pile of kindling
once and for all.
483
00:20:14,250 --> 00:20:17,083
[maniacal laugh]
484
00:20:31,917 --> 00:20:33,250
Phil!
485
00:20:35,792 --> 00:20:36,792
Hoo!
486
00:20:37,417 --> 00:20:38,834
[babbling]
487
00:20:40,125 --> 00:20:43,750
[babbling]
488
00:20:47,709 --> 00:20:48,959
[gasps]
489
00:20:49,166 --> 00:20:50,083
Phil!
490
00:20:51,959 --> 00:20:53,875
Give it up, ballerina boy.
491
00:20:54,792 --> 00:20:55,792
[Phil] That's it, kid!
492
00:20:55,875 --> 00:20:58,917
Dance! Dance like my life depends on it.
493
00:21:02,041 --> 00:21:03,375
That was beautiful, kid.
494
00:21:03,500 --> 00:21:07,458
I never knew dancing could be so heroic.
495
00:21:07,542 --> 00:21:09,709
Does that mean you'll let me dance
in the recital?
496
00:21:10,583 --> 00:21:11,625
Syrinx!
497
00:21:13,750 --> 00:21:16,792
Oh, somebody save my baby!
498
00:21:16,875 --> 00:21:20,458
Get down, dude. Feel the music.
499
00:21:33,083 --> 00:21:35,583
Well, I reckon I'm stumped.
500
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Anyone who'd risk their life
501
00:21:37,458 --> 00:21:39,709
for my little girl is OK by me.
502
00:21:39,792 --> 00:21:43,375
Mmm. Honey, if you wanna date
an itty-bit--
503
00:21:43,458 --> 00:21:48,208
Um, Phil, you have my oak, er, I mean, OK.
504
00:21:48,291 --> 00:21:49,250
Thanks, Daddy,
505
00:21:49,333 --> 00:21:52,208
and, Daddy, could you do
one more thing for me?
506
00:21:52,291 --> 00:21:55,291
What's that, my little sugar maple?
507
00:21:55,375 --> 00:21:58,458
No more tree puns.
I'd be ever so grateful.
508
00:21:58,542 --> 00:22:00,750
Ah, since it saved my life and all,
509
00:22:00,834 --> 00:22:03,875
I gotta admit, I was wrong about dancing,
510
00:22:03,959 --> 00:22:06,291
and I must say,
you're surprisingly graceful.
511
00:22:06,375 --> 00:22:07,959
So I can dance in the recital?
512
00:22:08,083 --> 00:22:10,375
We'll be sitting in the front row, champ.
513
00:22:19,583 --> 00:22:21,000
[theme music playing]
35213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.