Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,125 --> 00:00:10,458
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,542 --> 00:00:11,875
♪ Hercules ♪
3
00:00:11,959 --> 00:00:14,542
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,250
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,332 --> 00:00:18,333
-♪ Is he bold? ♪-♪ No one braver ♪
6
00:00:18,417 --> 00:00:21,750
-♪ Is he sweet? ♪-♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
7
00:00:21,834 --> 00:00:23,834
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
8
00:00:23,917 --> 00:00:25,667
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
9
00:00:25,750 --> 00:00:26,667
♪ Honey, they won't lie ♪
10
00:00:26,750 --> 00:00:29,083
-♪ Hercules ♪-♪ Ahh, Hercules ♪
11
00:00:29,166 --> 00:00:30,417
♪ Hercules ♪
12
00:00:30,500 --> 00:00:32,040
♪ Hercules ♪
13
00:00:32,165 --> 00:00:33,542
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
14
00:00:33,625 --> 00:00:35,083
♪ Now, the boy's in school ♪
15
00:00:35,166 --> 00:00:36,542
♪ He's in trainin' ♪
16
00:00:36,625 --> 00:00:37,709
♪ Smart and shy ♪
17
00:00:37,792 --> 00:00:39,125
♪ And the nicest guy ♪
18
00:00:39,208 --> 00:00:40,709
♪ No complainin' ♪
19
00:00:40,834 --> 00:00:42,750
♪ He was a no one, a zero, zero ♪
20
00:00:42,875 --> 00:00:44,709
♪ He'll never quit till he's a hero ♪
21
00:00:44,792 --> 00:00:48,250
♪ He's the most likely to succeed ♪
22
00:00:48,333 --> 00:00:50,125
♪ From zero to hero ♪
23
00:00:50,208 --> 00:00:51,750
♪ Herc is a hero ♪
24
00:00:52,417 --> 00:00:57,750
♪ He'll be a hero ♪
25
00:00:57,834 --> 00:00:59,125
Wait and see.
26
00:01:01,375 --> 00:01:04,083
[Bob reading]
27
00:01:07,125 --> 00:01:10,041
[Bob] Ancient Greecewas a time of great heroes
28
00:01:10,125 --> 00:01:12,333
and great literature.
29
00:01:12,417 --> 00:01:15,333
The two came together in the epic poem,
30
00:01:15,417 --> 00:01:18,834
a vivid narration of heroic exploits.
31
00:01:18,917 --> 00:01:21,667
Isn't somebody goingto offer a snide comment?
32
00:01:21,750 --> 00:01:22,750
No sassy interjections?
33
00:01:22,834 --> 00:01:24,291
Not this time, Bob.
34
00:01:24,375 --> 00:01:26,291
We're hanging on every word.
35
00:01:26,375 --> 00:01:27,792
You're good to go, baby.
36
00:01:27,875 --> 00:01:29,333
[Bob] Back at you, girls.
37
00:01:29,417 --> 00:01:31,917
The sages say, "Write what you know."
38
00:01:32,000 --> 00:01:35,625
So who better to composean epic poem than a hero,
39
00:01:35,709 --> 00:01:39,166
or at least a hero-in-training?
40
00:01:39,250 --> 00:01:41,625
[lady] Class? Class?
41
00:01:41,709 --> 00:01:46,125
We have just enough time left
for your epic poetry assignment.
42
00:01:46,208 --> 00:01:48,333
-[sighs]
-You seem annoyingly confident.
43
00:01:48,417 --> 00:01:51,417
Cassandra, I've been working
on this poem for months.
44
00:01:51,500 --> 00:01:54,000
It's chock-full of heroic stuff.
45
00:01:54,083 --> 00:01:56,250
We're talking easy alpha.
46
00:01:56,333 --> 00:02:00,083
Very well, Mr. Hercules.
We begin with you.
47
00:02:02,834 --> 00:02:04,792
Here you go, Miss Cassiopeia.
48
00:02:06,083 --> 00:02:07,250
Hercules?
49
00:02:07,333 --> 00:02:08,834
Where are you going?
50
00:02:08,917 --> 00:02:10,792
Uh, back to my seat.
51
00:02:10,875 --> 00:02:16,458
Oh, dear boy, you didn't think
this was a written assignment, did you?
52
00:02:16,542 --> 00:02:19,000
[laughing]
53
00:02:20,208 --> 00:02:21,959
Of course not. I...
54
00:02:22,625 --> 00:02:24,041
Oh, come on.
55
00:02:24,125 --> 00:02:27,333
Poetry is meant to be recited.
56
00:02:27,417 --> 00:02:29,333
The beach in Crete
57
00:02:29,417 --> 00:02:33,291
wilt mainly in the heat.
58
00:02:33,375 --> 00:02:35,208
Icarus is correct.
59
00:02:35,333 --> 00:02:39,458
The class is your audience, poet Hercules.
60
00:02:39,542 --> 00:02:42,834
Regale us with your stirring saga.
61
00:02:43,000 --> 00:02:45,083
[groans]
62
00:02:48,959 --> 00:02:51,834
Uh... ahem.
63
00:02:51,917 --> 00:02:53,959
[voice cracking] "A Poem."
64
00:02:54,041 --> 00:02:55,500
Ahem.
65
00:02:55,583 --> 00:02:58,792
"A-a poem...
66
00:02:58,875 --> 00:03:01,500
by Hercules."
67
00:03:01,583 --> 00:03:04,208
[gulps]
68
00:03:04,291 --> 00:03:06,458
Oh, what's with him?
69
00:03:06,542 --> 00:03:08,709
Extremely dramatic pause
70
00:03:08,792 --> 00:03:11,041
or utter terror of public speaking.
71
00:03:11,125 --> 00:03:13,375
I, uh-- ahem-- w-w-would like to--
72
00:03:13,458 --> 00:03:15,542
C-c-could I get some water?
73
00:03:15,625 --> 00:03:16,917
-Terror.
-Terror.
74
00:03:18,125 --> 00:03:20,625
That's all for today, class.
75
00:03:20,709 --> 00:03:24,166
We'll resume tomorrow with Hercules.
76
00:03:24,250 --> 00:03:26,000
You can breathe now, ace.
77
00:03:26,083 --> 00:03:27,875
Hit it, kid! Go, go!
78
00:03:27,959 --> 00:03:30,709
Oh, I'm doomed, Phil.
79
00:03:31,709 --> 00:03:33,458
It's all over.
80
00:03:33,542 --> 00:03:35,250
Uhh!
81
00:03:35,333 --> 00:03:37,291
Whoa! Whoa!
82
00:03:37,375 --> 00:03:42,166
[grunting]
83
00:03:42,250 --> 00:03:44,000
Aah!
84
00:03:46,750 --> 00:03:48,750
I'm sorry, Phil. I'm just nervous.
85
00:03:48,834 --> 00:03:50,792
I've got to talk in front of everybody.
86
00:03:51,875 --> 00:03:54,792
All right, listen, kid,
can you talk to one person?
87
00:03:54,875 --> 00:03:55,709
Well, sure.
88
00:03:55,792 --> 00:03:59,792
A group is a bunch of one
persons together, multiplied.
89
00:04:00,458 --> 00:04:03,458
Let me tell you about
when Jason was an Argonaut.
90
00:04:03,542 --> 00:04:05,959
The guy wouldn't step foot off dry land.
91
00:04:06,041 --> 00:04:07,792
Jason was afraid of water?
92
00:04:08,041 --> 00:04:10,375
Yeah. Everybody's afraid of something.
93
00:04:10,458 --> 00:04:12,500
It's how you handle it
that makes you a hero.
94
00:04:12,583 --> 00:04:14,166
How did he get past it?
95
00:04:14,250 --> 00:04:16,291
I told him the ocean is nothing more
96
00:04:16,375 --> 00:04:19,125
than a bunch of glasses
of water together, multiplied.
97
00:04:19,417 --> 00:04:21,875
Oh. Huh. Well, thanks, Phil.
98
00:04:21,959 --> 00:04:23,959
I feel better.
99
00:04:27,457 --> 00:04:30,125
Of course, I also told him,
"learn to swim."
100
00:04:32,625 --> 00:04:35,667
It's rematch time, brother.
101
00:04:35,750 --> 00:04:40,792
The dread Orthos versus the dead Hercules.
102
00:04:40,875 --> 00:04:43,207
All right! Whoo-hoo!
103
00:04:43,291 --> 00:04:45,207
Hercules!
104
00:04:45,291 --> 00:04:47,000
Uh, who's Hercules?
105
00:04:47,082 --> 00:04:51,375
Hercules, the kid who broke up
our aristocrat buffet.
106
00:04:52,417 --> 00:04:55,457
Hercules, the cur who cleaned our clock!
107
00:04:55,542 --> 00:04:59,500
Hercules, the mutt who
made us the laughingstock
108
00:04:59,582 --> 00:05:02,125
of the entire monster community!
109
00:05:02,208 --> 00:05:04,625
Oh, that Hercules.
110
00:05:04,709 --> 00:05:07,583
Yes, that Hercules,
111
00:05:07,667 --> 00:05:11,750
And now we are going to
meet, beat, and eat him
112
00:05:11,834 --> 00:05:14,875
in front of a large audience.
113
00:05:14,959 --> 00:05:16,875
Can we eat the audience, too?
114
00:05:16,959 --> 00:05:18,207
Focus.
115
00:05:18,291 --> 00:05:22,207
We will thus regain our reputation
as a fearsome monster.
116
00:05:22,291 --> 00:05:23,417
Then can we eat him?
117
00:05:23,500 --> 00:05:25,250
Since our defeat,
118
00:05:25,332 --> 00:05:27,667
I have watched Hercules like a hawk.
119
00:05:27,750 --> 00:05:29,667
I've steeped myself in his logic.
120
00:05:29,750 --> 00:05:32,625
I know his every move.
121
00:05:32,709 --> 00:05:34,542
His day begins at school for classes,
122
00:05:34,625 --> 00:05:37,041
a light lunch, more classes,
123
00:05:37,125 --> 00:05:38,709
then home for hero training.
124
00:05:38,792 --> 00:05:42,582
Sheesh, kids these days are so programmed.
125
00:05:42,667 --> 00:05:45,041
Today after poetry class,
126
00:05:45,125 --> 00:05:47,250
I saw Hercules sweat,
127
00:05:47,332 --> 00:05:50,166
and Hercules never sweats.
128
00:05:50,250 --> 00:05:52,834
So what does that tell us?
129
00:05:52,917 --> 00:05:55,500
It's not the heat, it's the humidity?
130
00:05:55,667 --> 00:05:58,332
No, Hercules is nervous,
131
00:05:58,417 --> 00:06:00,458
and when Hercules gets nervous,
132
00:06:00,542 --> 00:06:02,583
he gets hungry.
133
00:06:02,667 --> 00:06:04,333
Yeah, I can relate.
134
00:06:04,417 --> 00:06:07,333
And where does a hungry teen on a budget
135
00:06:07,417 --> 00:06:09,417
go in Athens?
136
00:06:12,750 --> 00:06:14,333
OK, think small.
137
00:06:14,417 --> 00:06:17,750
a group is just
a bunch of glasses of water.
138
00:06:18,207 --> 00:06:20,041
[Icarus] Hey, Herc!
139
00:06:20,125 --> 00:06:21,166
Huh?
140
00:06:21,875 --> 00:06:27,041
You know, me and Cassandra
are going to the Agora.
141
00:06:27,125 --> 00:06:28,457
I lost a bet.
142
00:06:28,582 --> 00:06:29,582
You want to come?
143
00:06:29,667 --> 00:06:30,500
I'll pay you.
144
00:06:30,582 --> 00:06:34,291
Uh, no, not tonight.
I've got to practice reading my poem.
145
00:06:34,375 --> 00:06:37,875
Public speaking makes me
kind of... nervous.
146
00:06:37,959 --> 00:06:39,542
You hid it very well,
147
00:06:39,709 --> 00:06:41,959
other than the flash flood of flop sweat.
148
00:06:42,041 --> 00:06:45,582
Herc, buddy, try my approach
to public speaking.
149
00:06:45,667 --> 00:06:48,375
Let your mind go blank.
150
00:06:48,457 --> 00:06:50,000
That's your approach to everything.
151
00:06:50,082 --> 00:06:52,792
Ha ho! Yeah!
152
00:06:52,875 --> 00:06:56,207
Your wit inspires me, my muse.
153
00:06:56,291 --> 00:06:59,041
Oh, wait, wait, wait.
I feel a poem coming on.
154
00:06:59,166 --> 00:07:00,375
Fight the urge.
155
00:07:01,625 --> 00:07:03,667
I'm getting out before he chews.
156
00:07:03,750 --> 00:07:05,709
Oh, honey, the Agora! Wai-by!
157
00:07:05,792 --> 00:07:07,834
Wai-by up for me-by!
158
00:07:07,917 --> 00:07:10,583
Hello. I couldn't help overhearing.
159
00:07:10,667 --> 00:07:12,291
You know what you need?
160
00:07:12,375 --> 00:07:13,875
Uh, privacy?
161
00:07:14,041 --> 00:07:16,166
Fish. Fish is brain food--
162
00:07:16,250 --> 00:07:18,082
makes you think fast
163
00:07:18,166 --> 00:07:20,582
and speak clearly like me.
164
00:07:20,667 --> 00:07:22,875
I'm getting you a Poseidon pita.
165
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
[gasps]
166
00:07:26,082 --> 00:07:27,332
My poem!
167
00:07:28,582 --> 00:07:30,417
Where did it go?
168
00:07:30,500 --> 00:07:34,166
One Poseidon pita, extra eel.
169
00:07:34,291 --> 00:07:38,417
-Have you seen my poem?
-Hey! Hands off the merchandise.
170
00:07:39,457 --> 00:07:42,250
Oh, where could it be?
171
00:07:42,332 --> 00:07:45,667
Hey. I got to find that poem.
172
00:07:45,750 --> 00:07:47,875
I don't see it.
173
00:07:55,207 --> 00:08:00,375
Hey! Wait! Come back with my poem!
174
00:08:04,959 --> 00:08:06,500
Get me down closer.
175
00:08:08,208 --> 00:08:09,625
[whinnies]
176
00:08:09,709 --> 00:08:14,125
[grunting]
177
00:08:15,709 --> 00:08:18,291
Pegasus, what happened?
178
00:08:22,750 --> 00:08:26,667
Oh, it's not funny.
I was trying to get... my tablet!
179
00:08:26,750 --> 00:08:29,792
Where did the garbage cart go?
Did you see? Do you?
180
00:08:32,750 --> 00:08:35,040
Aah! Come on, what are we waiting for?
181
00:08:35,125 --> 00:08:38,125
[whinnies]
182
00:08:38,290 --> 00:08:40,250
OK, let's try this again.
183
00:08:40,332 --> 00:08:42,290
Ease me down closer.
184
00:08:43,834 --> 00:08:46,083
Whoa!
185
00:08:47,667 --> 00:08:50,165
That is not what I call easing.
186
00:08:54,458 --> 00:08:57,834
All right, are you sure
this is the right cart?
187
00:08:59,000 --> 00:09:00,583
What?
188
00:09:02,500 --> 00:09:04,291
Huh?
189
00:09:11,583 --> 00:09:13,333
What is it, Pegasus?
190
00:09:13,417 --> 00:09:15,458
What? I'm looking for--
191
00:09:16,834 --> 00:09:18,333
Yeah, well, uh,
192
00:09:18,417 --> 00:09:21,417
I know this must look
a little odd and all, but--
193
00:09:21,500 --> 00:09:22,959
Hey, Herc!
194
00:09:23,041 --> 00:09:25,709
You decided to come after all.
195
00:09:25,792 --> 00:09:28,375
Some people will do
anything to avoid walking.
196
00:09:28,458 --> 00:09:31,792
Guess you figured out where
the real bargains are, eh?
197
00:09:31,959 --> 00:09:34,375
No, I lost my tablet at Speedy Pita.
198
00:09:34,458 --> 00:09:36,625
I've got to find it
199
00:09:36,750 --> 00:09:39,375
so I can practice reading my poem.
200
00:09:39,458 --> 00:09:41,375
Hey, kid, out of my cart.
201
00:09:41,500 --> 00:09:44,083
You want to read,
go to the library or something.
202
00:09:44,165 --> 00:09:45,959
No, no, no, you don't understand.
203
00:09:46,040 --> 00:09:49,125
I've got this tiny problem
with public speaking.
204
00:09:49,208 --> 00:09:51,375
Try positive visualization.
205
00:09:51,458 --> 00:09:52,875
Pardon me?
206
00:09:52,959 --> 00:09:55,959
Imagine yourself doing it right.
When it comes time
207
00:09:56,040 --> 00:09:57,959
for the real thing,
you'll know what to do.
208
00:09:58,040 --> 00:10:00,375
Oh, and Speedy Pita's
not even on my route.
209
00:10:00,709 --> 00:10:03,792
That cart's on its way to the dump,
probably there by now.
210
00:10:05,667 --> 00:10:08,083
-Thanks, sir.
-Yeah, yeah, don't mention it.
211
00:10:08,166 --> 00:10:10,083
Pegasus, to the dump!
212
00:10:10,166 --> 00:10:12,792
And what do you think you're doing?
213
00:10:13,166 --> 00:10:14,500
Bargain hunting!
214
00:10:14,583 --> 00:10:18,333
For the last time, where is Hercules?
215
00:10:18,417 --> 00:10:20,542
Can't you get it through your thick heads?
216
00:10:20,625 --> 00:10:23,041
I don't know any Hercules!
217
00:10:23,417 --> 00:10:24,917
Now that that's settled,
218
00:10:25,000 --> 00:10:27,125
I'll have the super Souvlakia
with a side of--
219
00:10:27,208 --> 00:10:28,792
You'll get nothing and like it!
220
00:10:29,208 --> 00:10:31,458
Maybe this will refresh your memory.
221
00:10:31,542 --> 00:10:33,959
Oh, you mean dumpster boy?
222
00:10:34,040 --> 00:10:38,333
So, now he's masquerading
as "dumpster boy."
223
00:10:38,458 --> 00:10:42,333
Fiendishly clever,
but I am cleverer still.
224
00:10:42,417 --> 00:10:43,333
Let me tell you something.
225
00:10:43,417 --> 00:10:45,208
He ran after that garbage cart so fast,
226
00:10:45,290 --> 00:10:48,040
he didn't even leave a tip.
I'm leaving this joint.
227
00:10:48,125 --> 00:10:51,500
Aha. My deductive left-brain reasoning
228
00:10:51,667 --> 00:10:53,875
tells me that garbage cart
229
00:10:53,959 --> 00:10:56,709
can only be headed to one location.
230
00:10:56,792 --> 00:10:59,333
The game is afoot.
231
00:11:04,583 --> 00:11:07,250
Uhh. It's got to be here.
232
00:11:07,333 --> 00:11:09,041
[whinnies]
233
00:11:09,291 --> 00:11:11,333
I'm looking as fast as I can.
234
00:11:14,542 --> 00:11:15,959
Oh!
235
00:11:17,291 --> 00:11:21,083
[grunting]
236
00:11:21,166 --> 00:11:22,333
There it is!
237
00:11:23,583 --> 00:11:25,208
Aah!
238
00:11:25,834 --> 00:11:28,375
[screaming]
239
00:11:28,458 --> 00:11:30,458
Uhh.
240
00:11:30,542 --> 00:11:31,917
Nice timing.
241
00:11:32,667 --> 00:11:34,917
Now let's go get that poem.
242
00:11:37,165 --> 00:11:39,500
Orthos, party of two.
243
00:11:39,583 --> 00:11:41,583
Ready for dinner.
244
00:11:46,583 --> 00:11:49,542
Steady, boy. Almost got it.
245
00:11:50,375 --> 00:11:52,458
-Shall we?
-After you.
246
00:11:52,542 --> 00:11:54,500
Dumpster boy, ho!
247
00:11:56,290 --> 00:11:58,040
Mine, mine!
248
00:11:59,290 --> 00:12:01,125
Mine!
249
00:12:01,208 --> 00:12:03,917
Did we get him?
250
00:12:04,000 --> 00:12:05,750
Mine, all mine!
251
00:12:05,834 --> 00:12:07,166
Great.
252
00:12:07,250 --> 00:12:08,667
You took my poem!
253
00:12:08,750 --> 00:12:09,917
Mine! My poem.
254
00:12:10,041 --> 00:12:12,291
No, my poem. I wrote it.
255
00:12:12,375 --> 00:12:13,709
Mine. I wrote it.
256
00:12:17,750 --> 00:12:19,208
Mine, mine, mine.
257
00:12:19,291 --> 00:12:20,834
Whoa! Hey!
258
00:12:22,959 --> 00:12:24,875
Whoa! Watch it!
259
00:12:28,041 --> 00:12:31,250
Home. No place like it.
260
00:12:31,333 --> 00:12:32,583
Shh.
261
00:12:32,667 --> 00:12:34,709
Ha!
262
00:12:34,792 --> 00:12:36,375
[growling]
263
00:12:36,500 --> 00:12:38,542
Good poem. Big hero.
264
00:12:38,625 --> 00:12:39,875
She likes it.
265
00:12:39,959 --> 00:12:41,040
Glad I wrote it.
266
00:12:41,125 --> 00:12:42,792
Hey! Whoa!
267
00:12:45,750 --> 00:12:48,333
Hephaestus, babe, listen, hate to nudge,
268
00:12:48,417 --> 00:12:50,792
but Zeus has this smithing thing at 7:00,
269
00:12:50,875 --> 00:12:54,040
and he is utterly without
thunderbolts. You dig?
270
00:12:54,125 --> 00:12:56,040
Poor planning on his part
271
00:12:56,125 --> 00:12:58,875
does not constitute an emergency on mine.
272
00:12:58,959 --> 00:13:01,792
I'll be sure to pass that
along to the big guy.
273
00:13:01,875 --> 00:13:05,208
I can't make it
any faster than I can make it.
274
00:13:08,834 --> 00:13:11,083
[gulps] Uh-oh.
275
00:13:12,375 --> 00:13:13,917
Oh!
276
00:13:14,000 --> 00:13:16,083
Uh, good evening.
277
00:13:16,166 --> 00:13:19,458
I believe you have something of mine.
278
00:13:19,542 --> 00:13:21,417
My poem. My house. Get lost.
279
00:13:21,500 --> 00:13:24,125
Uh, that stuff belongs to you.
280
00:13:24,208 --> 00:13:27,291
Yeah. Oh, aha.
281
00:13:27,375 --> 00:13:29,166
Aha.
282
00:13:29,250 --> 00:13:31,500
The poem belongs to me.
283
00:13:31,583 --> 00:13:32,583
Mine!
284
00:13:32,792 --> 00:13:35,875
Listen, I really need
to practice that poem.
285
00:13:35,959 --> 00:13:37,040
You see, the truth is...
286
00:13:37,125 --> 00:13:39,375
I have a bit of a problem
with public speaking.
287
00:13:39,458 --> 00:13:41,040
Loser. Get over it.
288
00:13:41,125 --> 00:13:42,959
Would you just give it to me already?
289
00:13:43,040 --> 00:13:46,290
Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine!
290
00:13:48,333 --> 00:13:51,208
-Fabulous. I'm gone.
-Be careful. It's still hot.
291
00:13:51,290 --> 00:13:53,250
Yah!
292
00:13:53,333 --> 00:13:55,750
OK, let's take it from the top.
293
00:14:00,333 --> 00:14:03,375
Ooh, look. Shiny.
294
00:14:03,458 --> 00:14:06,000
Oh, ahh.
295
00:14:06,166 --> 00:14:07,959
Ohh.
296
00:14:08,583 --> 00:14:11,834
-Mine, give me!
-You want it? Go get it!
297
00:14:14,917 --> 00:14:16,917
No!
298
00:14:18,917 --> 00:14:20,834
Not my night.
299
00:14:22,667 --> 00:14:26,625
Our reckoning is at hand, Hercules!
300
00:14:26,709 --> 00:14:30,041
He's gone again?
301
00:14:30,125 --> 00:14:32,125
My scrunchy!
302
00:14:32,208 --> 00:14:35,208
My scrunchy! Ha ha! Oh!
303
00:14:41,667 --> 00:14:45,250
[crowd laughing and talking]
304
00:14:47,290 --> 00:14:48,500
Wait here.
305
00:14:49,375 --> 00:14:53,792
Whoa, whoa.
Hold up. What, your chariot on fire?
306
00:14:53,875 --> 00:14:56,125
The man who just went in has my poem.
307
00:14:56,208 --> 00:14:57,750
Regular or epic?
308
00:14:57,834 --> 00:14:58,667
Epic.
309
00:14:58,750 --> 00:14:59,834
Bummer, baby.
310
00:15:04,083 --> 00:15:05,625
Enjoy, ladies.
311
00:15:05,959 --> 00:15:08,000
How old are you, poet?
312
00:15:08,083 --> 00:15:09,333
[deep voice] Old enough.
313
00:15:09,417 --> 00:15:10,667
Nice try, Tyke.
314
00:15:10,750 --> 00:15:13,667
Oh, please. I have to recite that poem
in front of my class,
315
00:15:13,750 --> 00:15:14,583
and if I don't practice,
316
00:15:14,667 --> 00:15:17,208
I'll never get over
my fear of public speaking.
317
00:15:17,291 --> 00:15:20,667
Come on, baby, just picture the audience
in their undergarments.
318
00:15:21,083 --> 00:15:22,000
Excuse me?
319
00:15:22,083 --> 00:15:23,959
It humanizes them, man.
320
00:15:24,041 --> 00:15:26,625
Come on. Makes them less imposing.
321
00:15:26,792 --> 00:15:29,208
Oh, great. So, uh, you'll let me in?
322
00:15:29,291 --> 00:15:32,792
No way, baby. Beat it. Hike. Scamoo.
323
00:15:32,875 --> 00:15:34,290
[groans]
324
00:15:35,750 --> 00:15:38,458
There has to be another way in this place.
325
00:15:38,542 --> 00:15:40,792
[shouting]
326
00:15:43,208 --> 00:15:45,959
[glass shattering]
327
00:15:51,125 --> 00:15:55,290
Hey, kid, what's the matter,
You never heard of "excuse me"?
328
00:15:55,375 --> 00:15:58,834
Oh, I'm sorry. Please excuse me.
I'm just in a bit of a hurry.
329
00:15:58,917 --> 00:16:01,375
Oh, that's OK. Come on. Sit down.
330
00:16:01,458 --> 00:16:04,625
That's very kind,
but I'm... sitting down again.
331
00:16:06,667 --> 00:16:07,750
Arm wrestle?
332
00:16:07,834 --> 00:16:09,250
No, thank you, really.
333
00:16:09,333 --> 00:16:11,083
I'm just going to grab my tablet.
334
00:16:11,166 --> 00:16:12,917
Ready... go!
335
00:16:13,792 --> 00:16:14,834
Aah!
336
00:16:15,458 --> 00:16:16,709
Thanks a lot. It's been fun.
337
00:16:16,792 --> 00:16:19,458
Hey, wait. Hold it. I wasn't ready!
338
00:16:20,041 --> 00:16:21,583
[grunting]
339
00:16:32,542 --> 00:16:37,458
[grunting]
340
00:16:37,542 --> 00:16:40,250
Well, thanks so much.
We'll do it again sometime.
341
00:16:41,500 --> 00:16:42,750
Got you.
342
00:16:42,834 --> 00:16:45,542
Well, well, we meet again.
343
00:16:45,959 --> 00:16:47,917
City state trooper Chipecles.
344
00:16:48,125 --> 00:16:50,875
Oh, this is not what it looks like.
345
00:16:50,959 --> 00:16:53,040
I-I just came here to get my poem.
346
00:16:53,125 --> 00:16:54,667
I really need to practice reading it.
347
00:16:54,750 --> 00:16:56,750
Zip it. Try reading that.
348
00:16:56,834 --> 00:16:59,959
"No one under XVIII admitted."
349
00:17:00,208 --> 00:17:02,250
Underage and a thief.
350
00:17:02,333 --> 00:17:04,250
Oh, no, no, no, no.
351
00:17:04,333 --> 00:17:07,416
See, you don't understand.
I can explain everything.
352
00:17:07,500 --> 00:17:09,625
Explain it to the judge, junior.
353
00:17:09,709 --> 00:17:11,500
I'm taking you in.
354
00:17:12,375 --> 00:17:13,791
You just missed him.
355
00:17:13,916 --> 00:17:16,875
The kid got busted, pinched, caged.
356
00:17:16,959 --> 00:17:18,375
Sorry, twins.
357
00:17:18,458 --> 00:17:20,375
Let's just forget it.
358
00:17:20,500 --> 00:17:23,040
The key to obsessive behavior, brother,
359
00:17:23,125 --> 00:17:24,416
is follow-through.
360
00:17:25,583 --> 00:17:28,040
Which way to the jail?
361
00:17:28,583 --> 00:17:30,792
Uh, there, baby.
362
00:17:38,083 --> 00:17:42,000
So this whole silly
misunderstanding, really,
363
00:17:42,083 --> 00:17:46,041
was caused by a fear of public speaking.
364
00:17:46,125 --> 00:17:47,667
Can you believe it?
365
00:17:47,875 --> 00:17:49,709
You want the key to public speaking?
366
00:17:49,834 --> 00:17:51,792
A strong topic sentence.
367
00:17:51,875 --> 00:17:54,875
That way, even if the rest
of your speech tanks,
368
00:17:54,959 --> 00:17:57,625
people will have
one good thing to remember.
369
00:17:57,709 --> 00:17:59,041
That's not very comforting.
370
00:17:59,125 --> 00:18:02,834
Then try this. You don't have to
worry about your presentation,
371
00:18:02,917 --> 00:18:05,458
'cause you're going to be
locked up ad infinitum,
372
00:18:05,542 --> 00:18:08,250
and that goes for your pony pal, too.
373
00:18:11,583 --> 00:18:16,125
Oh, father, I don't often ask for help--
374
00:18:16,208 --> 00:18:18,250
Surprise! Surprise!
375
00:18:19,375 --> 00:18:20,458
Orthos?
376
00:18:20,542 --> 00:18:23,125
Correct, Hercules. We meet again.
377
00:18:23,208 --> 00:18:26,542
That roof is the property
of the Athens P.D., monster.
378
00:18:26,625 --> 00:18:28,333
Send us a bill, flatfoot.
We're here for Hercules.
379
00:18:29,083 --> 00:18:31,750
Ah, in cahoots
with a two-headed cyclops, huh?
380
00:18:31,834 --> 00:18:33,333
That figures.
381
00:18:33,417 --> 00:18:36,959
No, it's not like that.
Tell him it's not like that!
382
00:18:37,083 --> 00:18:38,500
-I don't think so.
-No!
383
00:18:42,959 --> 00:18:44,250
What do you want?
384
00:18:44,333 --> 00:18:45,667
Don't play coy, hero.
385
00:18:45,750 --> 00:18:49,291
We've come to avenge
our humiliating defeat at your hands.
386
00:18:49,375 --> 00:18:53,166
Let's just eat him
and get on with our lives, OK?
387
00:18:53,250 --> 00:18:56,000
Oh, we'll eat him, all right.
388
00:18:56,125 --> 00:18:59,959
-Thank you.
-We'll eat him in front of people,
389
00:19:00,041 --> 00:19:01,458
lots of people.
390
00:19:01,542 --> 00:19:04,583
We need a bigger playing field.
391
00:19:04,667 --> 00:19:07,208
[screaming]
392
00:19:07,291 --> 00:19:08,709
[man] Help! Help!
393
00:19:08,792 --> 00:19:13,458
That's right, fear the mighty Orthos!
394
00:19:13,542 --> 00:19:15,083
But stick around to watch the fight.
395
00:19:19,750 --> 00:19:21,667
I order you to stop terrorizing
396
00:19:21,750 --> 00:19:23,291
these good people.
397
00:19:23,375 --> 00:19:26,458
Cute. We will now set forth
the rules of this battle.
398
00:19:26,542 --> 00:19:27,458
Rules?
399
00:19:27,542 --> 00:19:29,125
We're tough but fair.
400
00:19:30,709 --> 00:19:31,625
Uhh!
401
00:19:31,709 --> 00:19:33,041
Rule number one--
402
00:19:33,125 --> 00:19:34,542
No kicking.
403
00:19:34,625 --> 00:19:35,583
Uhh!
404
00:19:38,709 --> 00:19:39,667
Get him!
405
00:19:40,917 --> 00:19:42,458
[growling]
406
00:19:44,625 --> 00:19:45,625
[whistles]
407
00:19:45,709 --> 00:19:47,834
He's making us look bad.
408
00:19:53,625 --> 00:19:55,458
Uhh!
409
00:19:57,500 --> 00:19:59,000
Sorry I can't chat,
410
00:19:59,083 --> 00:20:01,208
but I'm late for school.
411
00:20:03,750 --> 00:20:05,417
You did good, kid.
412
00:20:05,500 --> 00:20:08,166
Thanks. Oh, my gosh. I'm late for class.
413
00:20:08,250 --> 00:20:09,667
Hold it, hold it.
414
00:20:09,750 --> 00:20:13,875
There's still the matter of you
and a certain seedy waterfront taverna.
415
00:20:14,583 --> 00:20:15,875
You can't--
416
00:20:15,959 --> 00:20:18,458
But in light of your recent
hot-dog heroics,
417
00:20:19,000 --> 00:20:22,417
I think I can look
the other way this time.
418
00:20:22,500 --> 00:20:24,166
Oh, thank you.
419
00:20:24,250 --> 00:20:26,166
But know this-- if I catch you
420
00:20:26,250 --> 00:20:28,166
on the wrong side of the law again,
421
00:20:28,250 --> 00:20:31,125
I'm taking you down hard!
422
00:20:31,792 --> 00:20:33,709
Right. Got it.
423
00:20:33,792 --> 00:20:36,625
Remember, strong topic sentence!
424
00:20:40,166 --> 00:20:43,250
[tapping]
425
00:20:46,166 --> 00:20:48,709
Mr. Hercules, you're late.
426
00:20:48,792 --> 00:20:49,875
Where have you been?
427
00:20:49,959 --> 00:20:52,625
Well, it all began yesterday...
428
00:20:54,208 --> 00:20:57,750
and when I looked back down,
the tablet was gone.
429
00:20:57,834 --> 00:21:00,291
I looked all over Speedy Pita, but...
430
00:21:01,166 --> 00:21:03,959
So, I'm in the garbage cart,which smells really ripe,
431
00:21:04,041 --> 00:21:05,500
and it tips me into the dump.
432
00:21:05,625 --> 00:21:06,750
Ugh! Stink city.
433
00:21:07,041 --> 00:21:09,500
Fortunately, Pegasus was in
the neighborhood, and he caught me.
434
00:21:11,917 --> 00:21:13,709
Have you ever met a harpy?
435
00:21:13,792 --> 00:21:15,500
Ugh! What a pain.
436
00:21:15,667 --> 00:21:18,083
Mine, mine, mine, mine, mine.
437
00:21:18,166 --> 00:21:19,667
After I nearly fell off the ledge,
438
00:21:19,750 --> 00:21:23,667
I offered her something shiny,and that got rid of her.
439
00:21:23,750 --> 00:21:27,792
I was this close to the tabletwhen a thunderbolt hits.
440
00:21:28,375 --> 00:21:31,834
What is a city-state trooperdoing in a taverna anyway?
441
00:21:33,083 --> 00:21:36,208
So, there we are,me and Orthos, the two-headed cyclops.
442
00:21:36,291 --> 00:21:37,792
I swung as hard as I could.
443
00:21:37,875 --> 00:21:40,166
He-- I mean, they went down,
444
00:21:41,583 --> 00:21:44,125
which brings us to this morning.
445
00:21:44,208 --> 00:21:46,000
Ho! Epic!
446
00:21:46,125 --> 00:21:48,125
Wait, that wasn't it.
447
00:21:48,208 --> 00:21:49,625
Mr. Hercules,
448
00:21:49,709 --> 00:21:52,500
that tale was outlandish beyond belief--
449
00:21:52,583 --> 00:21:54,375
mayhem and monsters,
450
00:21:54,458 --> 00:21:57,542
coincidences and catastrophes.
451
00:21:57,625 --> 00:21:59,291
Alpha-plus!
452
00:21:59,375 --> 00:22:03,333
It was everything an epic poem should be.
453
00:22:03,417 --> 00:22:05,000
No, that-- that really happened.
454
00:22:05,083 --> 00:22:09,291
This is my-- alpha-plus? Really? Wow.
455
00:22:09,375 --> 00:22:11,125
-Guess who.
-My grade.
456
00:22:11,208 --> 00:22:15,792
My grade. Mine, mine, mine, mine, mine!
457
00:22:19,917 --> 00:22:21,083
[theme music playing]
31383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.