Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,542
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,625 --> 00:00:11,959
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,041 --> 00:00:14,542
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,332
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,417 --> 00:00:17,375
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,458 --> 00:00:18,458
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,542 --> 00:00:19,750
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,834 --> 00:00:21,834
♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,917 --> 00:00:23,917
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,750
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
11
00:00:25,834 --> 00:00:26,750
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,834 --> 00:00:28,834
-♪ Hercules ♪-♪ Ahh, Hercules ♪
13
00:00:28,917 --> 00:00:30,500
♪ Hercules ♪
14
00:00:30,583 --> 00:00:31,959
♪ Hercules ♪
15
00:00:32,040 --> 00:00:33,625
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
16
00:00:33,709 --> 00:00:35,166
♪ Now the boy's in school ♪
17
00:00:35,250 --> 00:00:36,625
♪ He's in trainin' ♪
18
00:00:36,709 --> 00:00:37,792
♪ Sun is shinin' ♪
19
00:00:37,875 --> 00:00:39,208
♪ And the nicest guy ♪
20
00:00:39,291 --> 00:00:40,750
♪ No complainin' ♪
21
00:00:40,834 --> 00:00:42,083
♪ He was a no one ♪
22
00:00:42,166 --> 00:00:43,583
♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪
23
00:00:43,667 --> 00:00:44,792
♪ He's our hero ♪
24
00:00:44,875 --> 00:00:48,500
♪ He's the most likely to succeed ♪
25
00:00:48,583 --> 00:00:49,500
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,291 --> 00:00:52,000
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,709 --> 00:00:57,917
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:58,000 --> 00:00:59,667
Wait and see!
29
00:01:01,709 --> 00:01:03,792
[Bob reading]
30
00:01:06,583 --> 00:01:08,583
[narrator] Some say the greatest inventor
31
00:01:08,667 --> 00:01:11,125
in all antiquity was Daedalus--
32
00:01:11,208 --> 00:01:12,959
The master artificer.
33
00:01:13,041 --> 00:01:14,125
Some even claim that he--
34
00:01:14,208 --> 00:01:15,959
[Terpsichore] Hello, narrator, dude?
35
00:01:16,041 --> 00:01:18,291
[narrator] Oh, for heaven's sakes,now what?
36
00:01:18,375 --> 00:01:21,583
Uh, just who are these some people?
37
00:01:21,667 --> 00:01:26,083
[narrator] Well, me. I'm saying itand I wasn't finished.
38
00:01:26,166 --> 00:01:28,458
Now don't go gettin' all icy on us.
39
00:01:28,542 --> 00:01:31,250
'Cause we got the dish on Daedalus, honey.
40
00:01:31,333 --> 00:01:34,333
He invented the first compass,
41
00:01:34,417 --> 00:01:36,041
Put the sail in sailing,
42
00:01:36,125 --> 00:01:38,250
and the fold in folding chairs.
43
00:01:38,333 --> 00:01:40,000
-He was...
-[narrator] Da bomb?
44
00:01:40,083 --> 00:01:42,208
That was not one of his.
45
00:01:42,291 --> 00:01:45,625
But he did cook up the wax wings that got
his son brain-fried.
46
00:01:45,709 --> 00:01:46,583
[crash]
47
00:01:46,667 --> 00:01:48,792
[narrator] Ahh, his son, Icarus.
48
00:01:48,875 --> 00:01:50,166
I was getting to that.
49
00:01:50,250 --> 00:01:51,959
Well, get to it!
50
00:01:52,041 --> 00:01:54,667
[narrator] Ahem. Yes, well,in today's story,
51
00:01:54,750 --> 00:01:57,625
Daedalus, shop teacherat Prometheus Academy
52
00:01:57,709 --> 00:01:59,291
and father of Icarus,
53
00:01:59,375 --> 00:02:01,375
faces the greatest challenge of his life.
54
00:02:01,458 --> 00:02:06,542
A certain all-thumbsstudent named Hercules.
55
00:02:06,625 --> 00:02:09,333
There are approximately 12 of you.
56
00:02:11,041 --> 00:02:12,875
You are all adolescents.
57
00:02:13,542 --> 00:02:17,417
Therefore, you must be my new class.
58
00:02:17,500 --> 00:02:20,542
We shall begin molding
your tender young minds
59
00:02:20,625 --> 00:02:22,792
with a group project.
60
00:02:22,875 --> 00:02:25,208
A solar-powered catapult?
61
00:02:25,291 --> 00:02:27,208
And you are? Hercules.
62
00:02:27,291 --> 00:02:30,458
Ahh, Icarus has told me of you.
63
00:02:30,542 --> 00:02:33,375
Hero-in-training. And strong...
64
00:02:33,458 --> 00:02:35,542
Abnormally so.
65
00:02:35,625 --> 00:02:37,959
Well, yeah, I, uh, huh?
66
00:02:38,041 --> 00:02:39,208
Meaningless here!
67
00:02:39,291 --> 00:02:41,041
In this room, we are not heroes.
68
00:02:41,125 --> 00:02:43,583
We are inventists!
69
00:02:43,667 --> 00:02:46,959
Creatons! Manipuladores!
70
00:02:47,041 --> 00:02:48,000
Hey!
71
00:02:49,375 --> 00:02:51,917
Behold the greatest gift of all--
72
00:02:52,000 --> 00:02:53,625
Raw manual dexterity.
73
00:02:53,709 --> 00:02:57,375
You, hero, shall operate the trigger
on the catapult.
74
00:02:57,458 --> 00:02:59,917
Try not to blow it, Destructo boy.
75
00:03:00,000 --> 00:03:01,542
We get a group grade on this.
76
00:03:01,625 --> 00:03:04,917
Sunlight enters and
reflects off the mirror.
77
00:03:05,000 --> 00:03:07,917
This glass focuses the solar rays
on the string--
78
00:03:08,041 --> 00:03:10,792
Burning! Burning!
79
00:03:10,875 --> 00:03:12,458
Activating the device.
80
00:03:12,542 --> 00:03:14,375
Can't you just do this?
81
00:03:14,458 --> 00:03:15,500
No.
82
00:03:16,709 --> 00:03:19,250
[all screaming]
83
00:03:22,417 --> 00:03:25,667
I'll see you after school, hero.
84
00:03:30,750 --> 00:03:33,625
[Hercules] I just don't think I'm cut out
for shop class.
85
00:03:33,709 --> 00:03:34,792
It could be worse.
86
00:03:34,875 --> 00:03:37,041
It could be home greconomics.
87
00:03:37,125 --> 00:03:40,709
Or gym. The bane of my existence.
88
00:03:40,792 --> 00:03:42,458
At least those classes serve a purpose.
89
00:03:42,542 --> 00:03:44,250
Shop class is useless.
90
00:03:44,333 --> 00:03:48,333
And we define useless as "something
you're not good at?"
91
00:03:48,417 --> 00:03:51,041
Precision cut.
92
00:03:51,125 --> 00:03:53,583
I'm serious. I'm a hero-in-training,
93
00:03:53,667 --> 00:03:55,792
not a manipuladore.
94
00:03:55,875 --> 00:03:57,083
Whatever that is.
95
00:03:57,166 --> 00:04:01,166
Well, hello, it's a synonym
for Creaton.
96
00:04:01,250 --> 00:04:03,291
[Panic] Come on, we're going to be late.
97
00:04:03,375 --> 00:04:04,750
Maybe you're going to be late,
98
00:04:04,834 --> 00:04:06,375
but I'm not going to be late.
99
00:04:06,458 --> 00:04:07,417
Pain!
100
00:04:07,500 --> 00:04:08,583
And panic.
101
00:04:08,667 --> 00:04:10,583
[Both] Reporting for duty!
102
00:04:12,834 --> 00:04:16,709
[Pain] Hello? Hades?
103
00:04:16,792 --> 00:04:18,207
Yoo-hoo?
104
00:04:18,291 --> 00:04:22,792
What about our weekly "scheme to rearrange
the cosmos" meeting?
105
00:04:22,875 --> 00:04:24,709
I thought attendance was mandatory.
106
00:04:24,792 --> 00:04:26,625
Hades left a note.
107
00:04:26,709 --> 00:04:28,375
Does he say anything about me?
108
00:04:28,457 --> 00:04:31,000
"Boys, gone to trick my brother, Poseidon,
109
00:04:31,082 --> 00:04:32,792
into rearranging the cosmos.
110
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Signed, soon to have much power, Hades.
111
00:04:36,082 --> 00:04:38,041
P.S. You're late!"
112
00:04:38,125 --> 00:04:39,709
Oh, forgive us, Hades!
113
00:04:39,792 --> 00:04:43,000
We are naught but your toadies.
114
00:04:43,082 --> 00:04:45,332
Wait, he's not even here.
115
00:04:45,417 --> 00:04:47,709
Man, he's good.
116
00:04:51,166 --> 00:04:53,667
[Poseidon laughing]
117
00:04:53,750 --> 00:04:55,917
Say, brother, did I ever tell you about
118
00:04:56,000 --> 00:04:57,792
when I invented the marine mammal?
119
00:04:57,875 --> 00:05:00,542
Yeah, Poseidon, about
a zillion times. Anyway...
120
00:05:00,625 --> 00:05:02,208
'Course, the first few drowned.
121
00:05:02,291 --> 00:05:03,917
You know, uh, mammals.
122
00:05:04,000 --> 00:05:07,750
Ha. Then it hit me-- blowhole! Ha ha!
123
00:05:07,834 --> 00:05:08,834
Look at him go!
124
00:05:08,917 --> 00:05:10,083
Here you try it.
125
00:05:10,166 --> 00:05:11,333
Hold it in your teeth.
126
00:05:14,875 --> 00:05:16,792
Cute. No, really.
127
00:05:16,875 --> 00:05:18,750
Ahh, they can't help but be.
128
00:05:18,834 --> 00:05:20,457
-I designed them that way.
-[Dolphin clicking]
129
00:05:20,542 --> 00:05:23,750
What can I say? You're a God.
130
00:05:23,834 --> 00:05:26,959
In fact, why are you stuck in this
backwater water?
131
00:05:27,709 --> 00:05:30,000
You are obviously almighty material.
132
00:05:30,082 --> 00:05:32,291
Well, I'm mighty. There.
133
00:05:32,375 --> 00:05:35,125
A tidal wave just blew out
Lemnos beach.
134
00:05:35,207 --> 00:05:36,875
Splash! [laughs]
135
00:05:36,959 --> 00:05:40,792
Nice, but I'm talking almighty
like--like Zeus.
136
00:05:40,875 --> 00:05:43,375
He's got heavens and the earth.
137
00:05:43,457 --> 00:05:46,375
And you, you've got water
and a big fork, OK?
138
00:05:46,457 --> 00:05:48,291
I mean, grant it, it's a lot of water
139
00:05:48,375 --> 00:05:50,500
and, you know, a really
nice big fork.
140
00:05:50,582 --> 00:05:53,959
But... [chuckles] you need, you need,
uh, people.
141
00:05:54,041 --> 00:05:55,875
Yeah, that's--that's where it's at, bro.
142
00:05:55,959 --> 00:05:57,750
People praising and worshiping
143
00:05:57,834 --> 00:06:00,125
and offering offerings.
144
00:06:00,208 --> 00:06:03,375
Offerings, huh? [laughs]
145
00:06:03,458 --> 00:06:05,792
Things have been a little slow
in that department.
146
00:06:05,875 --> 00:06:08,625
See? It's like shooting fish
in a barrel.
147
00:06:08,709 --> 00:06:09,792
Bada bing.
148
00:06:09,875 --> 00:06:12,750
We gotta get you a city-state.
149
00:06:12,834 --> 00:06:14,834
Like, uh, I dunno, I see you with,
like, uh,
150
00:06:14,917 --> 00:06:16,834
Athens.
151
00:06:16,917 --> 00:06:19,667
If it were up to me, I would give you
Athens.
152
00:06:19,750 --> 00:06:21,041
Oop, did I say Athens?
153
00:06:21,125 --> 00:06:23,166
Poseidopolis. [chuckles]
154
00:06:23,291 --> 00:06:25,834
Poseidopolis. How does that sound?
Huh? Nice, huh?
155
00:06:25,917 --> 00:06:28,582
Poseidopolis? [laughs]
156
00:06:28,667 --> 00:06:31,457
You know, of course, it's not up to me.
It never will be.
157
00:06:31,542 --> 00:06:33,750
Unless? Nah, nah.
158
00:06:33,834 --> 00:06:35,375
What? What? Unless what?
159
00:06:35,457 --> 00:06:37,417
It's mshuga. It's crazy talk.
160
00:06:37,500 --> 00:06:41,500
The river Sstyx is the official border
of my domain.
161
00:06:41,582 --> 00:06:44,166
You see, if the river Styx
162
00:06:44,250 --> 00:06:46,959
were to alter its course to say, you know,
include Greece.
163
00:06:47,041 --> 00:06:48,332
Nah, it's crazy talk.
164
00:06:48,417 --> 00:06:51,125
Unless some aqua deity
165
00:06:51,207 --> 00:06:54,834
with the power to move rivers
would intervene
166
00:06:54,917 --> 00:06:58,000
to make Greece part of the underworld,
167
00:06:58,082 --> 00:07:01,458
then of course it would be my call
who gets...
168
00:07:01,542 --> 00:07:03,458
Athens! [chuckles]
169
00:07:03,542 --> 00:07:05,625
Yeah, right.
170
00:07:05,709 --> 00:07:08,959
Wait a minute. I could do that!
171
00:07:09,041 --> 00:07:11,458
Oh, what, you think I was serious?
172
00:07:11,542 --> 00:07:14,083
I can't give you Athens. Geez.
173
00:07:14,166 --> 00:07:16,750
The jewel of Greek city-states? Never.
174
00:07:16,834 --> 00:07:18,041
Please!
175
00:07:18,125 --> 00:07:19,375
Please!
176
00:07:19,457 --> 00:07:21,792
OK, shake. Ooh, what a dealmaker you are.
177
00:07:21,875 --> 00:07:23,291
What a hundler, huh?
178
00:07:23,375 --> 00:07:25,542
And they say you're wet behind the ears,
huh?
179
00:07:29,291 --> 00:07:31,207
We shall start at the beginning,
you and I.
180
00:07:31,291 --> 00:07:33,625
The basics. Ah, here.
181
00:07:33,709 --> 00:07:36,125
Behold the fundamental machine.
182
00:07:36,207 --> 00:07:37,375
The lever.
183
00:07:37,457 --> 00:07:39,457
Sublimely simple. Say it with me.
184
00:07:39,542 --> 00:07:41,082
Got it. No, say lever!
185
00:07:41,166 --> 00:07:42,291
Never mind.
186
00:07:42,375 --> 00:07:43,959
Here's a working model.
187
00:07:44,041 --> 00:07:46,709
In the words of my close,
personal friend Archimedes,
188
00:07:46,792 --> 00:07:48,542
give me a lever long enough,
189
00:07:48,625 --> 00:07:49,959
a fulcrum high enough,
190
00:07:50,041 --> 00:07:51,456
a place to stand,
191
00:07:51,457 --> 00:07:53,250
and I'll kiss you on the nose.
192
00:07:53,332 --> 00:07:54,332
He was a strange man.
193
00:07:54,417 --> 00:07:55,959
But now, you see, we can lift objects
194
00:07:56,041 --> 00:07:57,750
that would otherwise be too large,
195
00:07:57,834 --> 00:07:59,332
too, um, um, heavy.
196
00:07:59,417 --> 00:08:01,041
Too heavy? [scoffs]
197
00:08:01,291 --> 00:08:03,542
It's just an anvil. See?
198
00:08:04,291 --> 00:08:07,667
[Hercules screams]
199
00:08:09,041 --> 00:08:10,041
[grunts]
200
00:08:11,542 --> 00:08:16,875
Icarus, I am dropping
your dad's dumb shop class.
201
00:08:16,959 --> 00:08:20,792
Hey, dad-alus' class is not dumb.
202
00:08:20,875 --> 00:08:22,709
He's a great inventist.
203
00:08:22,792 --> 00:08:25,125
Oh, come on. Those widgets
of his are useless.
204
00:08:25,207 --> 00:08:28,417
[scoffs] His widgets? Useless!
205
00:08:28,500 --> 00:08:31,542
Need I remind you of the milkqueduct.
206
00:08:31,625 --> 00:08:32,834
You call this useless?
207
00:08:35,375 --> 00:08:38,625
OK, well, how about his lyre-crossbow
208
00:08:38,709 --> 00:08:40,000
for the poet-warrior?
209
00:08:41,207 --> 00:08:42,667
But wait,
210
00:08:42,750 --> 00:08:43,834
there's more.
211
00:08:43,917 --> 00:08:47,750
His self-sacrificing sheep!
212
00:08:47,834 --> 00:08:49,290
I rest my case.
213
00:08:49,375 --> 00:08:51,208
Totally useless.
214
00:08:54,165 --> 00:08:58,667
[clicking]
215
00:08:58,750 --> 00:09:03,083
[Poseidon] Styx, goddess of the river
of the underworld,
216
00:09:03,166 --> 00:09:07,375
by my divine power as lord of the waters,
217
00:09:07,458 --> 00:09:10,041
I command you!
218
00:09:15,083 --> 00:09:16,959
Ah, squid.
219
00:09:17,041 --> 00:09:19,250
Gotta remember to lube
this thing. Come on!
220
00:09:27,667 --> 00:09:29,750
Dad-alus's inventions are genius!
221
00:09:29,834 --> 00:09:31,000
They're useless, Icarus.
222
00:09:31,083 --> 00:09:32,000
They're genius.
223
00:09:32,083 --> 00:09:33,375
And the class is useless.
224
00:09:33,458 --> 00:09:34,542
[Casandra] Uh, guys...
225
00:09:34,625 --> 00:09:36,792
Hate to interrupt this free flow of ideas,
226
00:09:36,875 --> 00:09:38,542
but I see a disaster coming.
227
00:09:38,625 --> 00:09:40,500
Can the vision wait, hon?
228
00:09:40,583 --> 00:09:42,417
I'm not talkin' distant future.
229
00:09:42,500 --> 00:09:44,750
This is instant future.
230
00:09:57,917 --> 00:10:01,458
♪ Old flame top is honing ♪
231
00:10:01,542 --> 00:10:04,709
♪ A plan for rezoning ♪
232
00:10:04,792 --> 00:10:10,709
♪ And takin' his show on the road ♪
233
00:10:12,041 --> 00:10:15,291
♪ Just look at him gloating ♪
234
00:10:15,375 --> 00:10:19,208
♪ While busily boding ♪
235
00:10:19,291 --> 00:10:25,125
♪ That ego must be quite a load ♪
236
00:10:26,208 --> 00:10:28,375
Come on, ladies, sing along with Hades.
237
00:10:29,959 --> 00:10:34,125
♪ Let me show you girlsAround in my town ♪
238
00:10:34,208 --> 00:10:35,375
♪ New hades ♪
239
00:10:35,458 --> 00:10:39,792
♪ Sure beats livin'Underground in my town ♪
240
00:10:39,875 --> 00:10:40,917
♪ Whoa whoa whoa whoa ♪
241
00:10:41,000 --> 00:10:43,959
♪ I got a penthouse on Spark Avenue ♪
242
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
♪ I'd like you to see ♪
243
00:10:46,125 --> 00:10:48,792
♪ Museums and parks and works of art ♪
244
00:10:48,875 --> 00:10:51,917
♪ Are, hey, dedicated to me ♪
245
00:10:52,000 --> 00:10:55,959
♪ The shop at doom and GloomingdalesIn my town ♪
246
00:10:56,040 --> 00:10:57,333
♪ In his town ♪
247
00:10:57,417 --> 00:10:58,667
♪ We'll dine tonight ♪
248
00:10:58,750 --> 00:11:01,834
♪ In Togas and tails in, yeah, my town ♪
249
00:11:01,917 --> 00:11:03,000
♪ Whoa whoa whoa whoa ♪
250
00:11:03,083 --> 00:11:04,083
♪ I'm the host ♪
251
00:11:04,166 --> 00:11:05,875
♪ Who loves to toast ♪
252
00:11:05,959 --> 00:11:07,875
♪ Another job well done ♪
253
00:11:07,959 --> 00:11:09,208
♪ In my town ♪
254
00:11:09,291 --> 00:11:10,375
♪ In his town ♪
255
00:11:10,500 --> 00:11:11,458
♪ I'm number one ♪
256
00:11:11,542 --> 00:11:12,750
Not in my book you ain't.
257
00:11:12,834 --> 00:11:14,125
Hey!
258
00:11:14,208 --> 00:11:16,333
♪ I'm honest, I'm mayor ♪
259
00:11:16,417 --> 00:11:18,166
♪ I'm chief of police ♪
260
00:11:18,250 --> 00:11:19,291
♪ Oh ho ho ♪
261
00:11:19,375 --> 00:11:20,333
Yeah.
262
00:11:20,417 --> 00:11:22,166
♪ His town ♪
263
00:11:22,250 --> 00:11:25,208
♪ The hottest spot in all of Greece ♪
264
00:11:25,291 --> 00:11:27,875
♪ Has a home, what town? ♪
265
00:11:27,959 --> 00:11:29,166
♪ Whoa whoa whoa whoa ♪
266
00:11:29,250 --> 00:11:30,834
♪ The Parthenon ♪
267
00:11:30,917 --> 00:11:32,709
♪ The crowning jewel ♪
268
00:11:32,792 --> 00:11:35,667
♪ Could use my flare for urban renewal ♪
269
00:11:35,750 --> 00:11:36,834
What?
270
00:11:36,917 --> 00:11:38,125
I'm just kidding.
I wouldn't change a thing.
271
00:11:38,208 --> 00:11:39,625
I'm serious... not!
272
00:11:39,709 --> 00:11:40,542
Hot!
273
00:11:40,625 --> 00:11:41,458
♪ His town ♪
274
00:11:41,542 --> 00:11:43,500
♪ Yeah, in my town ♪
275
00:11:45,040 --> 00:11:46,375
Hey, you gotta love it, don't you?
276
00:11:46,458 --> 00:11:47,792
Keys are with the valet.
277
00:11:47,875 --> 00:11:49,040
Thank you very much. Good night.
278
00:11:49,125 --> 00:11:51,125
♪ His town ♪
279
00:11:56,458 --> 00:11:57,583
Ahh, eager young minds,
280
00:11:57,667 --> 00:11:59,959
the best and brightest
hope for the future.
281
00:12:00,041 --> 00:12:02,667
Time to extinguish that hope.
282
00:12:04,625 --> 00:12:06,291
Hi, kids. Name's Hades.
283
00:12:06,375 --> 00:12:07,667
I'm your new principal.
284
00:12:07,750 --> 00:12:09,417
I'll be instituting a new
educational paradigm
285
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
based on the three R's.
286
00:12:10,583 --> 00:12:12,000
Revenge, requital, and retribution.
287
00:12:12,083 --> 00:12:12,959
You'll love it!
288
00:12:13,041 --> 00:12:16,041
And get this, there's no homework!
289
00:12:16,125 --> 00:12:17,083
[cheering]
290
00:12:17,166 --> 00:12:19,458
Because you don't get to go home.
[chuckles]
291
00:12:19,542 --> 00:12:20,583
[all gasp]
292
00:12:20,667 --> 00:12:22,125
No way, Hades!
293
00:12:22,208 --> 00:12:23,291
[grunts]
294
00:12:23,375 --> 00:12:25,542
Ha ha, way, Herc.
295
00:12:25,625 --> 00:12:27,542
OK, torment time. Come on, inspiration.
296
00:12:27,625 --> 00:12:28,625
Hit me, baby. Come on.
297
00:12:28,709 --> 00:12:29,917
Hey, this is high school.
298
00:12:30,000 --> 00:12:31,583
Can Hades make it any worse?
299
00:12:32,500 --> 00:12:33,959
[Pain] Our first victim...
300
00:12:34,040 --> 00:12:35,709
Helen of Troy!
301
00:12:36,000 --> 00:12:40,208
Um, I think I can speak for the whole
student body when I say that...
302
00:12:41,000 --> 00:12:42,917
Excuse me, Helen, right?
303
00:12:43,000 --> 00:12:44,542
Helen, honey, you should cut down
304
00:12:44,625 --> 00:12:45,542
on the deep-fried feta puffs.
305
00:12:45,625 --> 00:12:46,792
Trust me on this.
306
00:12:46,875 --> 00:12:48,125
I don't eat any junk food.
307
00:12:48,208 --> 00:12:50,625
[chuckles] It wreaks havoc
on my complexion.
308
00:12:52,250 --> 00:12:53,542
No! No!
309
00:12:53,625 --> 00:12:56,040
Not--not feta puffs!
310
00:12:58,208 --> 00:12:59,125
No!
311
00:12:59,208 --> 00:13:00,208
[screams]
312
00:13:00,291 --> 00:13:01,500
[mumbling]
313
00:13:03,041 --> 00:13:07,625
Poor, Helen. The face that launched
a thousand zits. Ha.
314
00:13:07,709 --> 00:13:08,792
All right, who's next?
315
00:13:09,625 --> 00:13:13,166
[Pain] Adonis-- The peppered Prince
of Thrace.
316
00:13:13,250 --> 00:13:14,750
[Pain] Adonis? Prince Adonis?
You here, babe?
317
00:13:14,834 --> 00:13:16,917
Present.
318
00:13:17,000 --> 00:13:18,208
Ready for your eternal torment?
319
00:13:18,291 --> 00:13:20,417
[laughs] I have a servant
320
00:13:20,500 --> 00:13:22,208
to serve my eternal punishment for me.
321
00:13:22,291 --> 00:13:23,959
Oh, really, new wrinkle, babe.
322
00:13:24,041 --> 00:13:28,041
So... you'll spend eternity serving him!
323
00:13:28,333 --> 00:13:31,625
Yes. And let's start
with the foot massage.
324
00:13:31,709 --> 00:13:33,208
It's so relaxing.
325
00:13:33,290 --> 00:13:34,583
Right in there between the toes.
Come on!
326
00:13:35,875 --> 00:13:37,375
[screams]
327
00:13:38,250 --> 00:13:40,709
[Pain] Casandra-- Home greconomics hater.
328
00:13:40,792 --> 00:13:43,917
♪ Wash the floors and dishes clean ♪
329
00:13:44,000 --> 00:13:46,917
♪ Pit the dates and do the laundry ♪
330
00:13:47,000 --> 00:13:49,959
♪ Live a happy, snappy life ♪
331
00:13:50,709 --> 00:13:53,165
♪ Bein' a housewife ♪
332
00:13:54,083 --> 00:13:56,125
Oh, he's good.
333
00:13:56,792 --> 00:13:59,709
[Pain] Icarus-- Uh, he's weird.
334
00:14:00,709 --> 00:14:05,291
No! No! Anything but gym!
335
00:14:05,375 --> 00:14:07,333
I hate gym!
336
00:14:07,417 --> 00:14:08,458
Please!
337
00:14:08,542 --> 00:14:09,583
All right.
338
00:14:09,667 --> 00:14:11,750
How about an eternity spent
339
00:14:11,834 --> 00:14:13,333
punching out your best buddy?
340
00:14:13,417 --> 00:14:14,542
Nice, huh?
341
00:14:14,625 --> 00:14:16,667
Come and get me, sissy face.
342
00:14:16,750 --> 00:14:17,709
[bell dings]
343
00:14:17,792 --> 00:14:19,542
Hyah, you want a piece of me?
344
00:14:19,625 --> 00:14:22,667
Ooh! Ooh! You swine! Hyah! Hyah!
345
00:14:22,750 --> 00:14:24,458
Teach you to call my dad useless!
346
00:14:24,542 --> 00:14:26,208
Get up! Get up!
347
00:14:26,291 --> 00:14:28,375
All right, all right. Time-out. Time-out.
348
00:14:28,458 --> 00:14:31,125
This isn't supposed to be fun.
349
00:14:31,208 --> 00:14:32,792
Hey, this isn't fair.
350
00:14:32,875 --> 00:14:35,417
This isn't the real Hercules. Ooh!
351
00:14:35,542 --> 00:14:39,290
Oh, no, we have a slightly
different torment
352
00:14:39,375 --> 00:14:42,083
prepared for him. Hee hee.
353
00:14:42,165 --> 00:14:44,875
[Pain] And finally Hercules-- Klutz.
354
00:14:45,000 --> 00:14:48,542
[Hercules] No, please,
I can't do shop class.
355
00:14:48,625 --> 00:14:51,040
You can't do shop class?
356
00:14:51,125 --> 00:14:54,165
Well, guess what. I know that. Hee.
357
00:14:54,250 --> 00:14:55,750
Hey, don't fret, Herc, I got you paired
358
00:14:55,834 --> 00:14:58,500
with the best possible teacher.
You'll love it.
359
00:14:58,583 --> 00:15:01,750
Very clever, Hades.
360
00:15:01,834 --> 00:15:03,333
Your punishment is him
361
00:15:03,417 --> 00:15:05,417
and his punishment is you.
362
00:15:05,500 --> 00:15:07,417
Mmm, sweet. Ha ha.
363
00:15:07,500 --> 00:15:08,667
Well, love to stay, but I've got
364
00:15:08,750 --> 00:15:10,166
the orphanage and nursing home to torment
365
00:15:10,250 --> 00:15:12,792
and then I gotta do lunch. Ha ha.
366
00:15:12,875 --> 00:15:14,125
Ciao, baby.
367
00:15:14,208 --> 00:15:16,792
[crying]
368
00:15:16,875 --> 00:15:18,041
I have an assignment for you.
369
00:15:18,125 --> 00:15:20,542
I know, I know, something simple.
370
00:15:20,625 --> 00:15:22,542
Something even a klutz like me
can handle.
371
00:15:22,625 --> 00:15:24,208
Let's review the lever again.
372
00:15:24,291 --> 00:15:26,917
No. It is a very special assignment.
373
00:15:27,041 --> 00:15:30,709
You might say it is
a breakout opportunity.
374
00:15:30,792 --> 00:15:31,667
Take your time.
375
00:15:31,750 --> 00:15:34,333
-Escape?
-Yes! Save your school.
376
00:15:34,417 --> 00:15:36,000
Save all of Greece!
377
00:15:36,083 --> 00:15:39,750
And, hero, you will be graded.
378
00:15:39,834 --> 00:15:41,750
Yes, sir! But how?
379
00:15:41,834 --> 00:15:44,500
The school district favors a standard
bell curve. I--
380
00:15:44,583 --> 00:15:45,583
No. I mean how do I escape
381
00:15:45,667 --> 00:15:47,040
the forces of the underworld?
382
00:15:48,625 --> 00:15:50,500
I prepared this war-wagon
383
00:15:50,583 --> 00:15:51,917
for just such an emergency.
384
00:15:52,000 --> 00:15:52,917
Turn the crank.
385
00:15:53,000 --> 00:15:55,250
Power the internal mainspring.
386
00:15:55,333 --> 00:15:58,208
Smash our way out of
this eternal detention!
387
00:15:58,290 --> 00:16:00,000
Wow!
388
00:16:00,083 --> 00:16:04,083
Teacher and student,
we shall be liberated!
389
00:16:04,166 --> 00:16:05,917
97... 98... 99...
390
00:16:06,000 --> 00:16:08,041
Man, how many times do you have
to crank this thing?
391
00:16:08,125 --> 00:16:09,208
Three cranks will suffice.
392
00:16:09,291 --> 00:16:10,166
Uh-oh.
393
00:16:10,250 --> 00:16:11,542
Whoa!
394
00:16:14,667 --> 00:16:16,125
That's gonna affect your grade.
395
00:16:17,500 --> 00:16:20,625
Whoa!
396
00:16:20,709 --> 00:16:21,750
Aah!
397
00:16:24,291 --> 00:16:25,625
Whoa!
398
00:16:30,875 --> 00:16:32,792
[horn blaring]
399
00:16:32,875 --> 00:16:34,542
[screams]
400
00:16:38,165 --> 00:16:39,625
All right.
401
00:16:39,750 --> 00:16:40,917
Athena's temple.
402
00:16:41,000 --> 00:16:42,834
She's wise. She can help us.
403
00:16:42,917 --> 00:16:45,083
You and me. Right now!
404
00:16:45,165 --> 00:16:47,000
Ya take back the stuff about dad
405
00:16:47,083 --> 00:16:49,875
or we're going mano-a-mano.
406
00:16:50,040 --> 00:16:51,250
Uh, can we talk about this
407
00:16:51,333 --> 00:16:54,290
after we save Greece from eternal doom?
Please.
408
00:16:54,375 --> 00:16:56,040
It's OK. I'll take a rain check.
409
00:16:58,083 --> 00:17:00,375
Oh, great goddess of wisdom,
410
00:17:00,458 --> 00:17:02,041
we summon your aid.
411
00:17:02,500 --> 00:17:05,290
Uh, Herc?
412
00:17:05,375 --> 00:17:10,000
Actually, I was just about
to summon your aid.
413
00:17:16,541 --> 00:17:17,375
[screams]
414
00:17:17,625 --> 00:17:20,625
[Athena] The magic chains are are
courtesy of Hades.
415
00:17:20,709 --> 00:17:24,666
You see, Hercules, somebody made
a foolish deal
416
00:17:24,750 --> 00:17:26,333
to seize control of Athens.
417
00:17:26,416 --> 00:17:28,083
Poseidopolis.
418
00:17:28,165 --> 00:17:31,667
And you trusted the bloomin' lord
of the underworld!
419
00:17:31,750 --> 00:17:34,583
But he's my bro-bro. We shook on it.
420
00:17:34,709 --> 00:17:38,000
Oh! You, Hercules.
421
00:17:38,083 --> 00:17:40,583
You must reroute the river.
422
00:17:40,667 --> 00:17:42,250
Me? How?
423
00:17:42,333 --> 00:17:43,333
Give him the trident.
424
00:17:43,417 --> 00:17:45,250
Trident? What trident?
425
00:17:45,333 --> 00:17:46,667
Oh, my trident!
426
00:17:46,750 --> 00:17:50,500
Oh, no! No! Never! He's just a tadpole!
427
00:17:50,583 --> 00:17:51,917
[Athena] It's either that
428
00:17:52,000 --> 00:17:55,583
or stay chained next to me
for all eternity.
429
00:17:55,667 --> 00:17:57,166
It's behind the tapestry.
430
00:17:59,417 --> 00:18:01,792
Oh, awesome.
431
00:18:01,875 --> 00:18:03,417
Come on, Icarus.
432
00:18:03,500 --> 00:18:05,500
As long as we are captured,
433
00:18:05,583 --> 00:18:07,583
care to play 20 questions?
434
00:18:07,667 --> 00:18:10,792
Uh, I'm thinking of a vegetable.
435
00:18:10,875 --> 00:18:11,959
Rutabaga.
436
00:18:12,041 --> 00:18:13,709
I hate you.
437
00:18:13,792 --> 00:18:15,333
You realize if you didn't have
to save the world,
438
00:18:15,417 --> 00:18:18,125
I'd be kicking your butt right now.
439
00:18:18,208 --> 00:18:19,500
Yeah, right.
440
00:18:20,959 --> 00:18:23,000
Goddess of the river Styx,
441
00:18:23,083 --> 00:18:24,667
I am Hercules.
442
00:18:27,125 --> 00:18:28,333
Uh, hi.
443
00:18:28,417 --> 00:18:31,792
By the powers of Poseidon,
Lord of the waters,
444
00:18:31,917 --> 00:18:33,792
whose trident I'm--I'm borrowing.
445
00:18:33,917 --> 00:18:35,500
He said--he said it was OK.
446
00:18:35,583 --> 00:18:37,208
I command you to move.
447
00:18:39,917 --> 00:18:41,417
Strike the trident!
448
00:18:41,500 --> 00:18:43,000
Huh? Oh.
449
00:18:46,000 --> 00:18:48,166
Whoa! Hey! Hey! What's the--
450
00:18:49,458 --> 00:18:50,834
Hail!
451
00:18:51,250 --> 00:18:53,792
Ow! Ow! Come on!
452
00:18:54,417 --> 00:18:55,709
Steam?
453
00:18:55,792 --> 00:18:57,250
No, no, no, wait, wait, come back!
454
00:18:58,458 --> 00:18:59,917
Ice? Oh!
455
00:19:03,083 --> 00:19:03,917
Divert!
456
00:19:04,000 --> 00:19:05,583
[Hades] OK, who wants trident?
457
00:19:05,667 --> 00:19:07,792
I do. I do. Ha ha.
458
00:19:08,125 --> 00:19:10,041
Didn't you read the fine print on this?
459
00:19:10,125 --> 00:19:13,375
For ages immortal and up. Ha ha.
460
00:19:18,917 --> 00:19:22,291
Look at this. Wash his troubles
down the drain.
461
00:19:22,375 --> 00:19:23,458
[gasping]
462
00:19:23,542 --> 00:19:25,375
You're not gettin' away that easy.
463
00:19:25,458 --> 00:19:27,625
I have a rain check!
464
00:19:28,375 --> 00:19:29,959
[gasping]
465
00:19:30,041 --> 00:19:31,917
Of course, I can't actually swim.
466
00:19:32,041 --> 00:19:33,500
By the power of the trident,
467
00:19:33,834 --> 00:19:36,875
I declare myself lord of the waters,
468
00:19:36,959 --> 00:19:40,458
and hereby annex Poseidon's realm!
469
00:19:40,542 --> 00:19:43,125
I am having way too much fun.
470
00:19:43,208 --> 00:19:45,041
I gotta go gloat. Ha.
471
00:19:45,125 --> 00:19:47,125
Where's Poseidon? Po-Po?
472
00:19:50,291 --> 00:19:52,208
[gasping]
473
00:19:52,291 --> 00:19:53,792
You saved us!
474
00:19:53,875 --> 00:19:55,792
But--but now what?
475
00:19:55,875 --> 00:19:57,041
Without the trident,
476
00:19:57,125 --> 00:19:59,792
I'll have to move a mountain
to divert that river.
477
00:19:59,875 --> 00:20:01,417
[grunting]
478
00:20:04,500 --> 00:20:05,750
It's too heavy.
479
00:20:05,834 --> 00:20:07,041
I can't lift it.
480
00:20:07,125 --> 00:20:09,625
Puh-lease. The answer's so obvious.
481
00:20:09,709 --> 00:20:11,542
What? What is it?
482
00:20:11,625 --> 00:20:12,792
No, I'm not telling you.
483
00:20:12,875 --> 00:20:14,291
Icarus, I'm sorry for what I said
484
00:20:14,375 --> 00:20:15,750
about your dad's inventions.
485
00:20:15,834 --> 00:20:17,834
I'm sorry for what I said about
your dad's class.
486
00:20:17,917 --> 00:20:18,750
Does that cover it?
487
00:20:18,834 --> 00:20:20,834
How sorry? Really, really,
really sorry.
488
00:20:20,917 --> 00:20:21,917
Now what is it?
489
00:20:22,000 --> 00:20:23,500
But you don't sound sorry.
490
00:20:23,583 --> 00:20:25,542
Oh, Icarus, come on!
491
00:20:25,625 --> 00:20:29,875
It is sublimely simple. Say it with me.
492
00:20:30,583 --> 00:20:31,583
The lever!
493
00:20:31,667 --> 00:20:33,166
I have gone through much travail
494
00:20:33,250 --> 00:20:35,458
to see my student in action.
495
00:20:35,542 --> 00:20:37,417
My shop student.
496
00:20:37,500 --> 00:20:41,542
Hey, it's supposed to be
a turtle torment.
497
00:20:41,625 --> 00:20:44,792
Yeah, you just can't walk out.
498
00:20:45,959 --> 00:20:48,417
[screams]
499
00:20:48,500 --> 00:20:51,125
Proceed, shop student.
500
00:20:51,208 --> 00:20:52,041
Yes, sir!
501
00:20:52,125 --> 00:20:53,375
That's what I like to see.
502
00:20:53,458 --> 00:20:55,417
Fences mended. Bridges built.
503
00:20:55,500 --> 00:20:57,458
And a lever crafted out
of available materials.
504
00:20:57,542 --> 00:20:59,166
[Hercules] Can do!
505
00:20:59,250 --> 00:21:00,625
Ahh, the fulcrum.
506
00:21:01,083 --> 00:21:02,917
[Daedalus] There you go, Buddy.
Put 'er down.
507
00:21:05,166 --> 00:21:06,375
What now?
508
00:21:07,834 --> 00:21:10,500
Oh, that's right, it's the lever.
509
00:21:10,583 --> 00:21:14,917
Oh, and the place to stand. There you go.
Look at this kid!
510
00:21:18,250 --> 00:21:20,417
Sublimely simple.
511
00:21:28,750 --> 00:21:30,792
Oh, yes, that's right.
512
00:21:30,875 --> 00:21:33,208
Make those dishes shine!
513
00:21:33,291 --> 00:21:35,583
That's the way to get a man.
514
00:21:36,417 --> 00:21:38,125
Oh, dear!
515
00:21:38,208 --> 00:21:39,667
Thank you.
516
00:21:39,750 --> 00:21:41,667
Hey, Poseidon, you've
just lost your domain,
517
00:21:41,750 --> 00:21:44,750
your trident, and hey, a battle of wits
with your baby brother.
518
00:21:44,875 --> 00:21:46,792
So, what are you gonna do next, huh?
519
00:21:48,625 --> 00:21:49,583
Whoops.
520
00:21:49,667 --> 00:21:51,291
OK, a little snag in the, uh,
521
00:21:51,375 --> 00:21:54,083
take-over-the-big- brother's-domain
plan.
522
00:21:54,166 --> 00:21:56,000
So, hey, easy come, easy go.
523
00:21:56,083 --> 00:21:57,041
Bada boom, bada bing.
524
00:21:57,125 --> 00:21:58,125
It's just business, right?
525
00:21:58,208 --> 00:21:59,458
No hard feelings.
526
00:21:59,542 --> 00:22:01,667
Uh, I mean, come on,
527
00:22:01,750 --> 00:22:03,750
blood's thicker than water,
am I right, Po-Po?
528
00:22:03,834 --> 00:22:05,625
Babe, come on, huh, you'd know this,
wouldn't you?
529
00:22:05,709 --> 00:22:07,083
Ooo! Ow! Po-Po!
530
00:22:07,208 --> 00:22:08,959
Watch the hair! Watch the hair!
531
00:22:10,709 --> 00:22:12,542
[narrator] Once again, Hercules saved
532
00:22:12,625 --> 00:22:14,834
the city-state of Athens
533
00:22:14,917 --> 00:22:17,542
and he passed shop class...
534
00:22:17,625 --> 00:22:18,625
Barely.
535
00:22:21,041 --> 00:22:23,041
[theme music playing]
36879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.