Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,166 --> 00:00:10,500
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,583 --> 00:00:11,917
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,375
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,458 --> 00:00:16,291
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,375 --> 00:00:17,375
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,500 --> 00:00:18,375
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,458 --> 00:00:19,709
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,792 --> 00:00:21,792
♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,875 --> 00:00:23,875
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
10
00:00:23,959 --> 00:00:25,709
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
11
00:00:25,792 --> 00:00:26,709
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,792 --> 00:00:29,125
-♪ Hercules ♪-♪ Ahh, Hercules ♪
13
00:00:29,208 --> 00:00:30,458
♪ Hercules ♪
14
00:00:30,542 --> 00:00:31,917
♪ Hercules ♪
15
00:00:32,000 --> 00:00:33,583
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
16
00:00:33,667 --> 00:00:35,125
♪ Now the boy's in school ♪
17
00:00:35,208 --> 00:00:36,583
♪ He's in trainin' ♪
18
00:00:36,667 --> 00:00:37,750
♪ Sun is shinin' ♪
19
00:00:37,834 --> 00:00:39,166
♪ And the nicest guy ♪
20
00:00:39,250 --> 00:00:40,667
♪ No complainin' ♪
21
00:00:40,750 --> 00:00:41,709
♪ He was a no one ♪
22
00:00:41,792 --> 00:00:43,542
♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪
23
00:00:43,625 --> 00:00:44,750
♪ He's our hero ♪
24
00:00:44,834 --> 00:00:48,291
♪ He's the most likely to succeed ♪
25
00:00:48,375 --> 00:00:49,333
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,250 --> 00:00:51,709
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,667 --> 00:00:57,458
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:57,542 --> 00:00:59,250
Wait and see!
29
00:01:01,542 --> 00:01:04,500
[Bob reading]
30
00:01:06,709 --> 00:01:08,750
[Bob, narrating]
Long ago in the age of heroes,
31
00:01:08,834 --> 00:01:11,417
there was a civilization of beauty, art,
32
00:01:11,500 --> 00:01:13,333
and scholarly fulfillment.
33
00:01:13,417 --> 00:01:15,375
Men called her Greece.
34
00:01:15,458 --> 00:01:18,083
She was the pinnacle of human achievement,
35
00:01:18,208 --> 00:01:20,875
Except for the land of Thessaly,
36
00:01:20,959 --> 00:01:25,125
For the king who ruled there
was a greedy, two-faced,
37
00:01:25,208 --> 00:01:29,291
triple-chinned, four-flushing
tyrant named Salmoneus.
38
00:01:29,375 --> 00:01:30,250
[burps]
39
00:01:30,333 --> 00:01:33,083
King Salmoneus, as your advisor,
may I offer some advice?
40
00:01:33,166 --> 00:01:34,917
Oh, do, Stephanopoulos.
41
00:01:35,750 --> 00:01:37,208
Give it up, sir.
42
00:01:37,291 --> 00:01:39,375
You have run Thessaly into the ground.
43
00:01:39,458 --> 00:01:42,375
To wit, per capita income
has dipped to zero,
44
00:01:42,458 --> 00:01:45,417
crop production is currently
holding steady at zero,
45
00:01:45,500 --> 00:01:47,959
and lastly, your approval rating is...
46
00:01:48,834 --> 00:01:49,917
is zero.
47
00:01:50,000 --> 00:01:54,667
Stephanopoulos, as always,
you underestimate your master.
48
00:01:54,750 --> 00:01:57,166
I got a plan...
49
00:01:57,250 --> 00:01:59,500
A plan I call...
50
00:01:59,583 --> 00:02:01,667
Divine intervention.
51
00:02:01,750 --> 00:02:03,208
[laughs evilly]
52
00:02:03,625 --> 00:02:08,333
Welcome to Thessaly,
home of the first ever Zeus-a-Palooza.
53
00:02:08,417 --> 00:02:10,208
Zeus-a-palooza?
54
00:02:10,291 --> 00:02:12,625
This doesn't seem like Dad's style at all.
55
00:02:12,709 --> 00:02:15,458
This isn't anyone's style.
56
00:02:15,542 --> 00:02:17,542
Whoo-hoo!
57
00:02:17,625 --> 00:02:19,583
Bring on the big "Z," baby!
58
00:02:19,667 --> 00:02:21,917
I just can't believe
that he didn't tell me about this.
59
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
I had to read it in
the Greekly World News.
60
00:02:25,083 --> 00:02:28,875
In mere moments, the mighty Zeus himself
will appear in person
61
00:02:28,959 --> 00:02:32,000
to greet the faithful
and smite the wicked.
62
00:02:32,083 --> 00:02:35,792
I see the entire
kingdom of Thessaly destroyed,
63
00:02:35,875 --> 00:02:37,959
demolished, wiped out.
64
00:02:38,041 --> 00:02:39,125
[slurps]
65
00:02:39,208 --> 00:02:40,750
Whoo-hoo!
66
00:02:40,834 --> 00:02:42,750
So I vote we leave now.
67
00:02:42,834 --> 00:02:44,417
[all chanting] Zeus! Zeus! Zeus! Zeus!
Zeus! Zeus! Zeus! Zeus!
68
00:02:44,500 --> 00:02:46,583
Wait. Not now. It's my dad.
69
00:02:46,667 --> 00:02:48,625
Zeus! Zeus! Zeus! Zeus!
Zeus! Zeus! Zeus! Zeus!
70
00:02:49,875 --> 00:02:52,583
And now, citizens of Thessaly,
71
00:02:52,667 --> 00:02:54,709
from the tiptop of Mt. Olympus,
72
00:02:54,792 --> 00:02:56,709
the master of disaster,
73
00:02:56,792 --> 00:02:59,125
the ayatollah of the lightning bolt-a,
74
00:02:59,208 --> 00:03:01,166
The one, the only...
75
00:03:01,250 --> 00:03:03,500
Zeus!
76
00:03:03,583 --> 00:03:05,792
[cheers and applause]
77
00:03:11,458 --> 00:03:15,709
Good mortals of Thessaly, it is I, Zeus.
78
00:03:15,792 --> 00:03:20,291
I can squash you with my pinkie,
but I choose not to.
79
00:03:20,375 --> 00:03:22,208
Instead, I ask only this--
80
00:03:22,291 --> 00:03:26,041
That you forever honor
your great leader,
81
00:03:26,500 --> 00:03:29,375
King Salmoneus.
82
00:03:29,458 --> 00:03:31,834
[all] We shall, great Zeus.
83
00:03:31,917 --> 00:03:35,917
You must pledge to King Sal
your blind obedience...
84
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
You got it.
85
00:03:37,083 --> 00:03:38,166
[thud]
86
00:03:38,250 --> 00:03:39,959
...unquestioning servitude...
87
00:03:40,041 --> 00:03:41,291
Yes!
88
00:03:41,375 --> 00:03:43,291
...undying loyalty...
89
00:03:43,375 --> 00:03:45,166
[Hercules] No! Stop!
90
00:03:46,500 --> 00:03:49,166
Can't you see? That's not Zeus.
91
00:03:49,250 --> 00:03:51,792
[laughs] I love Herc.
92
00:03:51,875 --> 00:03:53,875
You never know what he's gonna do.
93
00:03:53,959 --> 00:03:56,208
Uh, people of Thessaly,
94
00:03:56,291 --> 00:03:59,041
your mighty Zeus demands a show of faith.
95
00:03:59,125 --> 00:04:01,875
Dispose of this nonbeliever.
96
00:04:01,959 --> 00:04:02,875
[all] Yeah!
97
00:04:04,291 --> 00:04:06,208
Wait, wait, wait! Oh!
98
00:04:07,458 --> 00:04:10,583
We got him, Zeus.
Now smite the nonbeliever.
99
00:04:10,667 --> 00:04:12,625
Yeah, smite his butt off.
100
00:04:13,041 --> 00:04:13,959
OK.
101
00:04:14,041 --> 00:04:16,750
Yeah, mighty Zeus.
102
00:04:16,834 --> 00:04:18,417
Hit me with your best shot.
103
00:04:18,500 --> 00:04:22,082
[thunder rumbling]
104
00:04:22,166 --> 00:04:24,041
[thunder crashes]
105
00:04:24,125 --> 00:04:25,792
[gasps] wow!
106
00:04:29,582 --> 00:04:31,457
Here we go.
107
00:04:31,875 --> 00:04:32,792
Wipeout.
108
00:04:35,000 --> 00:04:40,000
What mortal dare call himself Zeus?
109
00:04:40,750 --> 00:04:42,834
Well, let's examine the evidence then.
110
00:04:42,917 --> 00:04:46,667
Exhibit alpha--
one license plate reading "Zeus I."
111
00:04:47,250 --> 00:04:50,834
Exhibit beta-- one lightning bolt, fake.
112
00:04:51,332 --> 00:04:52,500
Exhibit gamma...
113
00:04:53,082 --> 00:04:54,792
King Salmoneus!
114
00:04:54,875 --> 00:04:56,166
Trickery!
115
00:04:56,582 --> 00:05:00,458
Blasphemous infidel in the side pocket.
116
00:05:00,542 --> 00:05:01,959
Hermes, set him up.
117
00:05:05,125 --> 00:05:07,667
I hereby tender my resignation
effective immediately. Goodbye.
118
00:05:15,458 --> 00:05:16,875
Oh, nice bank shot.
119
00:05:17,125 --> 00:05:17,959
You!
120
00:05:18,750 --> 00:05:20,500
Move.
121
00:05:20,582 --> 00:05:22,166
[gasps]
122
00:05:22,417 --> 00:05:24,082
Ha! My boy!
123
00:05:24,166 --> 00:05:26,332
Hermes, look-- Hercules.
124
00:05:26,417 --> 00:05:30,166
By my name, it's great to see you, kiddo.
125
00:05:30,250 --> 00:05:31,625
Hey, come on, Dad.
126
00:05:31,709 --> 00:05:33,500
All my friends are here.
127
00:05:33,582 --> 00:05:35,582
Would you autograph this?
128
00:05:35,667 --> 00:05:37,000
What's with him?
129
00:05:37,082 --> 00:05:38,166
Who? Icarus?
130
00:05:38,250 --> 00:05:40,041
Flew too close to the sun.
131
00:05:40,125 --> 00:05:44,457
[Zeus]
Oh, you're the kid Apollo told me about.
132
00:05:44,542 --> 00:05:47,207
What were you thinking, son?
133
00:05:47,291 --> 00:05:50,500
Hate to break up the love,
but you have a thing, sir.
134
00:05:50,582 --> 00:05:52,082
You're going already?
135
00:05:52,166 --> 00:05:53,709
[Zeus] Sorry, son.
136
00:05:53,834 --> 00:05:56,082
Meetings, meetings.
137
00:05:59,834 --> 00:06:01,834
Did you hear what Zeus called him?
138
00:06:01,917 --> 00:06:02,875
Son!
139
00:06:02,959 --> 00:06:05,583
He's the son of Zeus!
140
00:06:05,667 --> 00:06:08,083
Zeus has delivered us
from our corrupt leader,
141
00:06:08,166 --> 00:06:11,625
And now wants us to make his son our king.
142
00:06:11,709 --> 00:06:12,750
Huh?
143
00:06:12,834 --> 00:06:14,834
Long live king Hercules.
144
00:06:14,917 --> 00:06:18,250
[all chanting] King Herc!
145
00:06:18,332 --> 00:06:20,082
Oh, this'll be good.
146
00:06:21,041 --> 00:06:24,834
[Bob, narrating] And so Hercules becamethe new king of Thessaly.
147
00:06:25,250 --> 00:06:30,166
As for the old king,the deposed and despised Salmoneus,
148
00:06:30,250 --> 00:06:33,750
let's check in at the grove of despair.
149
00:06:33,834 --> 00:06:36,457
[moaning, crying]
150
00:06:36,542 --> 00:06:40,250
Years of blissful tyranny down the drain.
151
00:06:40,332 --> 00:06:43,500
[sobbing] I might as well be dead.
152
00:06:45,542 --> 00:06:48,750
Now that you're dead, you may
feel disoriented, confused,
153
00:06:48,834 --> 00:06:50,750
and/or a general malaise.
154
00:06:50,834 --> 00:06:52,375
This is normal.
155
00:06:53,375 --> 00:06:54,457
Excuse me? Dead?
156
00:06:54,542 --> 00:06:56,792
Uh... I'm not dead.
157
00:06:57,875 --> 00:07:00,250
Oh, yeah. He's confused, all right.
158
00:07:00,333 --> 00:07:03,625
Well, we're gonna have to grease
the doorway of the underworld
159
00:07:03,709 --> 00:07:05,500
to get this one in.
160
00:07:05,583 --> 00:07:07,500
I'm not dead.
161
00:07:07,583 --> 00:07:09,250
[grunting]
162
00:07:09,333 --> 00:07:11,375
I think I slipped a discus.
163
00:07:11,458 --> 00:07:13,166
Sheesh!
164
00:07:13,250 --> 00:07:15,291
It's like he's still alive.
165
00:07:15,375 --> 00:07:17,457
Ahhhh! Have a salad.
166
00:07:18,500 --> 00:07:20,082
Not dead.
167
00:07:20,375 --> 00:07:21,417
Not dead.
168
00:07:21,500 --> 00:07:24,166
[nervous laugh] Oh, no.
169
00:07:24,250 --> 00:07:27,082
I think we jumped the crossbow
on this one.
170
00:07:27,625 --> 00:07:30,000
I'm not dead!
171
00:07:30,082 --> 00:07:34,250
I said, "I might as well be dead."
172
00:07:35,166 --> 00:07:38,082
We can't afford another mistake like this.
173
00:07:38,166 --> 00:07:41,582
Last time we brought in a live one...
174
00:07:41,667 --> 00:07:42,750
[Hades] Alive?
175
00:07:42,834 --> 00:07:45,457
He's alive. This is the afterlife.
176
00:07:45,542 --> 00:07:47,291
Afterlife!
177
00:07:47,375 --> 00:07:49,000
I need dead!
178
00:07:53,000 --> 00:07:54,875
And I just grew my hair back.
179
00:07:55,041 --> 00:07:59,457
[Salmoneus]
Oh, you two work for Hades, eh?
180
00:07:59,542 --> 00:08:02,917
Well, I suppose I could keep
this incident to myself,
181
00:08:03,000 --> 00:08:05,166
providing everyone is willing
to cooperate.
182
00:08:05,250 --> 00:08:10,250
[clears throat]
The grove of despair is for despairing.
183
00:08:10,333 --> 00:08:12,000
You're scheming, aren't you?
184
00:08:12,083 --> 00:08:13,583
-Oh, uh, forgive us.
-Sorry.
185
00:08:13,667 --> 00:08:14,583
[Panic] Apologies.
186
00:08:14,667 --> 00:08:16,917
Didn't mean to ruin your grove.
187
00:08:17,000 --> 00:08:19,542
You run Thessaly's new king out of town,
188
00:08:19,625 --> 00:08:21,917
and I'll forget I ever saw you.
189
00:08:22,000 --> 00:08:24,750
Get me back my throne.
190
00:08:24,834 --> 00:08:26,875
Deal. Run out new king...
191
00:08:26,959 --> 00:08:28,166
Return throne.
192
00:08:28,250 --> 00:08:30,542
Easy-peezy, guaranteezy.
193
00:08:30,625 --> 00:08:34,500
So, who is this soon-to-be
ex-king anyway, hmm?
194
00:08:34,582 --> 00:08:39,250
Oh, he's Hercules, son of, uh, Zeus.
195
00:08:40,750 --> 00:08:42,125
I see.
196
00:08:46,875 --> 00:08:48,542
[sobbing]
197
00:08:55,875 --> 00:08:58,375
How the years fly by.
198
00:08:58,458 --> 00:09:01,041
Our baby boy is growing up.
199
00:09:01,125 --> 00:09:04,041
I always said he was meant to be a king.
200
00:09:04,417 --> 00:09:05,542
Didn't I always say that?
201
00:09:05,625 --> 00:09:07,458
I always said that.
202
00:09:07,542 --> 00:09:09,709
Poseidon is sea green with envy.
203
00:09:10,166 --> 00:09:12,583
Well, we better get going, hon.
204
00:09:12,667 --> 00:09:16,375
Oh, yes-- the imprisoned Titans.
205
00:09:16,458 --> 00:09:18,583
Your father loves to gloat.
206
00:09:18,667 --> 00:09:21,709
And this'll really stick in their craw--
207
00:09:21,792 --> 00:09:24,125
My son, a king.
208
00:09:24,208 --> 00:09:26,750
Ha! Stick it, Titans.
209
00:09:26,834 --> 00:09:28,375
[thunder crashes]
210
00:09:32,333 --> 00:09:34,000
It doesn't feel right.
211
00:09:34,083 --> 00:09:36,250
I don't think I was meant to be king.
212
00:09:36,917 --> 00:09:38,125
[sniffs]
213
00:09:38,208 --> 00:09:40,792
Hey, was your dad just here again?
214
00:09:40,875 --> 00:09:43,959
Oh, we missed the big "Z"?
215
00:09:44,040 --> 00:09:46,834
You can smell the gods?
216
00:09:46,917 --> 00:09:48,834
I can do many things.
217
00:09:48,917 --> 00:09:50,750
Yeah, Dad was here.
218
00:09:50,834 --> 00:09:54,834
I-- I've never seen my dad so...
So proud before,
219
00:09:54,917 --> 00:09:56,542
And he's a pretty proud guy.
220
00:09:56,625 --> 00:09:58,542
Duh! Of course he's proud.
221
00:09:58,625 --> 00:10:00,208
You're king!
222
00:10:00,291 --> 00:10:02,792
But I-I don't even know what a king does.
223
00:10:03,625 --> 00:10:05,291
Oh, please!
224
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
You just got to know the dos and don'ts.
225
00:10:07,667 --> 00:10:10,417
Example-- do pepper
your conversations with
226
00:10:10,500 --> 00:10:12,458
[deep voice] "we are not amused."
227
00:10:12,542 --> 00:10:14,000
[normal voice] Don't declare war
228
00:10:14,083 --> 00:10:15,834
on any kingdom that can kick your butt.
229
00:10:15,917 --> 00:10:18,291
Thessaly declaring war?
230
00:10:18,375 --> 00:10:20,750
But we can kick your butt.
231
00:10:20,834 --> 00:10:24,959
Yeah, but our new boy king Hercules says
232
00:10:25,041 --> 00:10:29,083
he's tired of smelling your stink
from across his border.
233
00:10:29,166 --> 00:10:31,417
That's what Hercules said.
234
00:10:31,500 --> 00:10:34,792
We are not amused!
235
00:10:36,709 --> 00:10:38,332
[laughs]
236
00:10:38,333 --> 00:10:40,458
Mission accomplished.
237
00:10:40,542 --> 00:10:42,250
You the imp. Yeah!
238
00:10:42,333 --> 00:10:45,040
[snickers]
239
00:10:47,542 --> 00:10:48,583
[horse neighs]
240
00:11:00,125 --> 00:11:02,667
[Cassandra]
Now, this is the disaster I foretold.
241
00:11:02,750 --> 00:11:05,458
This Zeus-forsaken land is about
to be wiped out.
242
00:11:05,542 --> 00:11:08,750
That's right. Thessaly-- wiped out.
243
00:11:08,834 --> 00:11:11,083
You are so hot.
244
00:11:11,750 --> 00:11:12,959
[purrs]
245
00:11:17,041 --> 00:11:19,458
[horse neighs, snorts]
246
00:11:19,792 --> 00:11:24,667
Prepare for humiliating defeat,
king Hercules.
247
00:11:24,750 --> 00:11:26,667
Smite him, son of Zeus.
248
00:11:26,750 --> 00:11:28,250
Son of Zeus?
249
00:11:32,834 --> 00:11:33,959
[cheering]
250
00:11:35,458 --> 00:11:36,375
[camera shutter clicks]
251
00:11:37,709 --> 00:11:39,792
[cheering]
252
00:11:45,375 --> 00:11:47,709
Sure, go ahead. Celebrate.
253
00:11:47,792 --> 00:11:49,083
Who cleans it up?
254
00:11:49,165 --> 00:11:52,125
Who always cleans it up?
255
00:11:52,208 --> 00:11:53,500
[gasps]
256
00:11:53,583 --> 00:11:55,542
You don't want to clean it up?
257
00:11:55,667 --> 00:11:58,917
So don't clean it up, boyo.
258
00:11:59,000 --> 00:12:02,750
Are you familiar with the term
"labor dispute," hmm?
259
00:12:05,291 --> 00:12:07,375
Garbage strike?
260
00:12:07,458 --> 00:12:10,083
[Bob, narrating]
And so, in his second official act,
261
00:12:10,166 --> 00:12:12,417
King Hercules, uh... took out the trash.
262
00:12:25,375 --> 00:12:27,750
♪ This trash is truly trouble ♪
263
00:12:27,834 --> 00:12:29,208
♪ It's stinking up our streets ♪
264
00:12:29,291 --> 00:12:30,208
What?
265
00:12:30,291 --> 00:12:32,333
♪ There's sloppy glop inside my shop ♪
266
00:12:32,417 --> 00:12:34,583
♪ We've all got smelly feet ♪
267
00:12:34,667 --> 00:12:36,792
[woman 1] ♪ But there's no need to worry ♪
268
00:12:36,875 --> 00:12:39,165
[woman 2] ♪ King Herc is at the helm ♪
269
00:12:39,250 --> 00:12:40,667
[both] ♪ The finest royal highness ♪
270
00:12:40,750 --> 00:12:43,750
♪ That has ever ruled our realm ♪
271
00:12:43,834 --> 00:12:45,583
Whoo! That boy's so fine.
272
00:12:45,667 --> 00:12:48,165
♪ He's the can do king ♪
273
00:12:48,250 --> 00:12:50,750
♪ There's nothin' he can't fix ♪
274
00:12:50,834 --> 00:12:52,959
♪ He's takin' care of business ♪
275
00:12:53,040 --> 00:12:54,917
♪ And checkin' off his list ♪
276
00:12:55,000 --> 00:12:57,375
♪ He's the can do king ♪
277
00:12:57,458 --> 00:12:59,458
♪ A leader with a plan ♪
278
00:12:59,542 --> 00:13:03,709
♪ To make this placeCalled Thessaly the best ♪
279
00:13:03,792 --> 00:13:05,709
♪ In all the land ♪
280
00:13:05,792 --> 00:13:08,208
[woman] Oh, what that boy can do!
281
00:13:08,291 --> 00:13:11,041
♪ My olive trees are thirsty ♪
282
00:13:11,125 --> 00:13:13,458
♪ Our crops are fallin' down ♪
283
00:13:13,542 --> 00:13:17,667
♪ A big, old, rolling boulderIs about to squish the town ♪
284
00:13:17,750 --> 00:13:20,166
♪ But that's no cause for panic ♪
285
00:13:20,250 --> 00:13:22,250
♪ Just call the man in charge ♪
286
00:13:22,333 --> 00:13:24,583
♪ He'll right the wrong before too long ♪
287
00:13:24,667 --> 00:13:26,750
♪ We'll all be livin' large ♪
288
00:13:26,834 --> 00:13:27,792
[woman] Oh, like butter, baby.
289
00:13:27,875 --> 00:13:29,458
♪ oh, yeah ♪
290
00:13:29,542 --> 00:13:31,375
♪ He's the can do king ♪
291
00:13:31,458 --> 00:13:33,375
♪ There's nothin' he can't fix ♪
292
00:13:33,458 --> 00:13:36,165
♪ He's takin' care of business ♪
293
00:13:36,250 --> 00:13:38,250
♪ And checkin' off his list ♪
294
00:13:38,333 --> 00:13:40,208
♪ He's the can do king ♪
295
00:13:40,290 --> 00:13:43,000
♪ A leader with a plan ♪
296
00:13:43,083 --> 00:13:45,333
♪ To make this place called Thessaly ♪
297
00:13:45,417 --> 00:13:49,000
♪ The best in all the land ♪
298
00:13:49,083 --> 00:13:50,709
♪ He's a can do king ♪
299
00:13:50,792 --> 00:13:52,250
♪ Can do king ♪
300
00:13:54,000 --> 00:13:55,250
You do it, boy.
301
00:13:55,333 --> 00:13:56,667
Oh!
302
00:13:59,250 --> 00:14:04,750
Sire, should there be a four-way
stop sign at this intersection?
303
00:14:04,834 --> 00:14:07,125
That's it? How should I know?
304
00:14:07,208 --> 00:14:08,709
Well, you are the king.
305
00:14:08,792 --> 00:14:11,917
I mean, you know, you must
counsel all of our decisions.
306
00:14:12,000 --> 00:14:13,125
Sure, whatever.
307
00:14:13,208 --> 00:14:15,709
Uh, four-way stop--
knock-knock yourselves out.
308
00:14:15,792 --> 00:14:17,291
[cheering]
309
00:14:17,375 --> 00:14:19,834
[groans] what can I help you with?
310
00:14:19,917 --> 00:14:21,250
It's my chickens.
311
00:14:21,333 --> 00:14:23,917
Do you think I need to pluck
every feather off...
312
00:14:24,000 --> 00:14:27,583
My mother-in-law or should I
force her to move into...
313
00:14:27,667 --> 00:14:30,208
A big pile of goat manure.
314
00:14:30,291 --> 00:14:33,125
So can I move upwind so I don't smell...
315
00:14:33,208 --> 00:14:34,792
My wife's Suvlaki?
316
00:14:35,625 --> 00:14:36,709
[sighs deeply]
317
00:14:36,792 --> 00:14:39,290
The brown sandals go with the khaki tunic.
318
00:14:39,375 --> 00:14:41,333
Khaki is neutral-- goes with everything.
319
00:14:41,417 --> 00:14:45,417
[man]
Oh, a thousand thanks, king Hercules.
320
00:14:45,500 --> 00:14:48,875
Oh, thank you, thank you, thank you!
321
00:14:49,375 --> 00:14:53,375
Ohhhhh, we are not amused.
322
00:14:53,458 --> 00:14:55,875
Attaboy, you got it!
323
00:14:55,959 --> 00:14:59,375
No, really. I am not amused anymore.
324
00:14:59,458 --> 00:15:02,834
I decree that we leave
and never come back.
325
00:15:02,917 --> 00:15:04,291
Second the motion. All in favor say "aye."
326
00:15:04,375 --> 00:15:06,500
The ayes have it. Motion carries.
327
00:15:20,417 --> 00:15:21,959
Uh-oh.
328
00:15:24,542 --> 00:15:26,875
Father, Mother, hi.
329
00:15:26,959 --> 00:15:29,291
Happy kingship, my boy.
330
00:15:29,375 --> 00:15:31,583
We stopped by with a few things.
331
00:15:34,667 --> 00:15:37,000
So, like being top dog?
332
00:15:37,500 --> 00:15:40,333
It's, uh, not what I expected.
333
00:15:40,458 --> 00:15:42,000
Never is, never is.
334
00:15:42,125 --> 00:15:43,500
Better, isn't it? Ha.
335
00:15:43,625 --> 00:15:46,208
Exciting, empowering.
336
00:15:46,290 --> 00:15:51,208
Ha, "empowering" isn't the first
word that... leaps to mind.
337
00:15:51,290 --> 00:15:54,500
All we hope is that you'll be happy,
338
00:15:54,583 --> 00:15:55,917
Be yourself.
339
00:15:56,040 --> 00:15:59,875
[Zeus] And be the greatest king ever.
340
00:15:59,959 --> 00:16:02,333
Thanks. I'll try.
341
00:16:02,458 --> 00:16:04,291
That's the stuff.
342
00:16:06,458 --> 00:16:08,000
[sighs]
343
00:16:08,083 --> 00:16:09,417
I'm staying.
344
00:16:09,500 --> 00:16:11,041
[groans]
345
00:16:14,792 --> 00:16:18,333
Uh... he's staying?
346
00:16:18,417 --> 00:16:20,208
[muffled] Aah, can't breathe!
347
00:16:20,291 --> 00:16:22,417
He's what?
348
00:16:22,500 --> 00:16:25,291
Whoa, there, sally. Chill out.
349
00:16:26,041 --> 00:16:27,834
[whispering indistinctly]
350
00:16:27,917 --> 00:16:32,125
We've got everything well in hand.
351
00:16:34,750 --> 00:16:36,000
[lion growls]
352
00:16:36,083 --> 00:16:39,208
[laughs evilly]
353
00:16:39,290 --> 00:16:41,290
Yes!
354
00:16:45,834 --> 00:16:47,583
Looks like I'm stuck here.
355
00:16:47,667 --> 00:16:49,625
You have to do what's right for you.
356
00:16:49,750 --> 00:16:53,417
Crud! I swore I'd never say
anything that corny.
357
00:16:53,542 --> 00:16:56,333
Yeah, well, I-I don't even know
what's right for me.
358
00:16:56,417 --> 00:16:57,834
That's the problem.
359
00:16:57,959 --> 00:16:59,625
That's not the only problem.
360
00:16:59,709 --> 00:17:02,333
The floor's making crazy, nutso noises
361
00:17:02,417 --> 00:17:05,791
like a monster's stomping its way
towards the city and--
362
00:17:05,916 --> 00:17:07,709
[roars]
363
00:17:07,834 --> 00:17:11,040
It is I, the rightful king of Thessaly,
364
00:17:11,165 --> 00:17:13,750
Salmoneus!
365
00:17:13,834 --> 00:17:16,125
[Hercules] All right!
366
00:17:16,250 --> 00:17:18,208
Now, this I can handle.
367
00:17:18,834 --> 00:17:20,000
Finally.
368
00:17:20,083 --> 00:17:21,583
Here it comes.
369
00:17:21,666 --> 00:17:23,709
Thessaly wiped out.
370
00:17:24,916 --> 00:17:26,875
[snarling]
371
00:17:31,333 --> 00:17:32,250
Huh!
372
00:17:32,333 --> 00:17:34,166
Whoa!
373
00:17:38,750 --> 00:17:40,000
[roars]
374
00:17:40,083 --> 00:17:42,417
Hey, I don't think that's a real lion.
375
00:17:42,500 --> 00:17:43,583
[sarcastically] really?
376
00:17:44,417 --> 00:17:46,083
Come on, come on.
377
00:17:46,208 --> 00:17:47,458
Take a piece of me.
378
00:17:47,542 --> 00:17:50,417
[roars]
379
00:17:50,542 --> 00:17:52,917
[grunting]
380
00:17:53,667 --> 00:17:55,291
Pardon me. Coming through.
381
00:17:55,417 --> 00:17:56,917
Whoa!
382
00:18:04,709 --> 00:18:06,166
I'm back!
383
00:18:07,625 --> 00:18:09,208
[laughs]
384
00:18:09,291 --> 00:18:12,375
King Sal is back!
385
00:18:13,542 --> 00:18:14,500
What?
386
00:18:14,583 --> 00:18:15,792
Pbht!
387
00:18:15,917 --> 00:18:18,500
[panting]
388
00:18:22,083 --> 00:18:23,208
Aaah!
389
00:18:41,083 --> 00:18:44,667
[breathing heavily]
390
00:18:44,750 --> 00:18:47,750
Go! Finish him off, already.
391
00:18:52,792 --> 00:18:54,709
[snarling]
392
00:18:57,417 --> 00:18:59,333
[grunting]
393
00:19:13,542 --> 00:19:15,166
Don't look at me! Don't look at me!
394
00:19:16,125 --> 00:19:17,458
[crying]
395
00:19:17,542 --> 00:19:19,417
Get him!
396
00:19:25,458 --> 00:19:27,083
[groaning]
397
00:19:27,208 --> 00:19:29,750
You two are hopeless!
398
00:19:30,208 --> 00:19:32,083
A lot you know.
399
00:19:32,208 --> 00:19:34,959
Yeah, uh... we're more fearsome this way?
400
00:19:37,834 --> 00:19:38,959
[gulps]
401
00:19:39,041 --> 00:19:41,125
Mmm! Hercarific.
402
00:19:41,208 --> 00:19:43,834
[choking]
403
00:19:43,917 --> 00:19:44,917
Oopsie.
404
00:19:45,041 --> 00:19:46,750
Ha!
405
00:19:46,875 --> 00:19:48,125
Oh!
406
00:19:53,083 --> 00:19:54,625
You... you...
407
00:19:54,750 --> 00:19:57,542
[muttering indistinctly]
408
00:20:02,208 --> 00:20:03,250
[roars]
409
00:20:09,083 --> 00:20:09,959
[knuckles crack]
410
00:20:17,291 --> 00:20:18,333
Whoa!
411
00:20:18,458 --> 00:20:19,792
Aaah!
412
00:20:20,792 --> 00:20:22,667
[crash!]
413
00:20:22,792 --> 00:20:25,458
[man] Ooh, that's gonna blister.
414
00:20:38,125 --> 00:20:42,417
Uh, you know, you could have foretold us
that this was gonna happen.
415
00:20:42,542 --> 00:20:45,166
Someone get this man a hemlock latte.
416
00:20:45,291 --> 00:20:46,583
What do we do now?
417
00:20:46,667 --> 00:20:47,834
Where do we go?
418
00:20:47,917 --> 00:20:49,875
And what do we wear when we get there?
419
00:20:50,959 --> 00:20:53,000
Aah! Leave me alone!
420
00:20:53,125 --> 00:20:54,500
I'm not a king!
421
00:20:54,625 --> 00:20:55,750
Uh, we've got no king.
422
00:20:55,875 --> 00:20:58,458
Who will decide what we do?
423
00:20:58,583 --> 00:21:00,125
That's what I'm trying to tell you.
424
00:21:00,250 --> 00:21:03,417
Why don't you just try
to decide for yourselves?
425
00:21:04,208 --> 00:21:05,667
Hmm...
426
00:21:05,792 --> 00:21:07,750
Decide for ourselves.
427
00:21:07,875 --> 00:21:10,959
Yes, why, we can form
a representative parliament
428
00:21:11,041 --> 00:21:14,000
in which decisions are effected
by majority vote.
429
00:21:14,083 --> 00:21:18,041
Hey, kids, let's put on a democracy.
430
00:21:18,166 --> 00:21:19,542
[cheering and applause]
431
00:21:24,291 --> 00:21:25,375
Sorry.
432
00:21:25,458 --> 00:21:28,000
I know you're disappointed
that I gave up my crown.
433
00:21:28,083 --> 00:21:31,208
You made a choice that was right for you.
434
00:21:31,291 --> 00:21:34,792
We couldn't be any happier or prouder.
435
00:21:34,917 --> 00:21:38,291
Yeah, I never really liked the sound
436
00:21:38,375 --> 00:21:40,834
of "King Hercules" anyways.
437
00:21:40,959 --> 00:21:44,500
You know, there's an emperor
position in Abyssinia.
438
00:21:44,625 --> 00:21:47,667
Aah! Stop looking at me, woman.
439
00:21:47,750 --> 00:21:50,458
[whinnies]
440
00:21:51,000 --> 00:21:54,375
[Panic] A deal's a deal. [cackles]
441
00:21:54,458 --> 00:21:56,917
Here's your throne, Sal.
442
00:21:57,041 --> 00:21:59,834
[choking, coughing]
443
00:21:59,959 --> 00:22:02,208
All in all, that wasn't so hard.
444
00:22:02,291 --> 00:22:05,041
And Hades remained none the wiser.
445
00:22:05,542 --> 00:22:06,792
Hello.
446
00:22:06,875 --> 00:22:07,834
Uh-oh.
447
00:22:07,959 --> 00:22:10,333
Hey, guys, speak of the devil, huh?
448
00:22:10,417 --> 00:22:13,375
Come here, come here. Come here.
449
00:22:13,500 --> 00:22:14,542
[crashing, banging]
450
00:22:14,625 --> 00:22:16,166
[Pain] Oh, my hair!
451
00:22:21,166 --> 00:22:22,875
[theme music playing]
30698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.