All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 866 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,970 --> 00:00:23,980 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:20,970 --> 00:00:23,980 Yes! We've got Super Powers 3 00:00:26,400 --> 00:00:29,320 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:26,400 --> 00:00:29,320 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:31,860 --> 00:00:34,780 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:31,860 --> 00:00:34,780 Yes! We've got Super Powers 7 00:00:37,320 --> 00:00:40,160 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:37,320 --> 00:00:40,160 Yes! We've got Super Powers 9 00:00:40,330 --> 00:00:42,790 Your dream is like a monster 10 00:00:40,330 --> 00:00:42,790 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 11 00:00:42,830 --> 00:00:45,750 Every time it breaks the cage in your heart 12 00:00:42,830 --> 00:00:45,750 mune no ori bukkowashitewa 13 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 Jump into the paradise on which is written "Go to Hell" 14 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,760 It's always, Dangerous! Dangerous! 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,760 itsudatte Dangerous! Dangerous! 17 00:00:52,800 --> 00:00:53,470 "We like it!" 18 00:00:52,800 --> 00:00:53,470 "We like it!" 19 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 Serious! Serious! 20 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 Serious! Serious! 21 00:00:55,590 --> 00:00:56,640 "Oh!" 22 00:00:55,590 --> 00:00:56,640 "Oh!" 23 00:00:56,680 --> 00:01:00,930 Someday, the dream that's covered in cuts and bruises 24 00:00:56,680 --> 00:01:00,930 kizu darake ni natta yume wa itsuka 25 00:01:00,970 --> 00:01:06,310 will become your one and only treasure 26 00:01:00,970 --> 00:01:06,310 daiji na takaramono ni naru sa 27 00:01:06,350 --> 00:01:09,980 Magical excitement connects friends 28 00:01:06,350 --> 00:01:09,980 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 29 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 Living your life to the fullest 30 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 kenmei ni ikiru koto 31 00:01:13,110 --> 00:01:15,740 Shall we call it an adventure? 32 00:01:13,110 --> 00:01:15,740 bouken to yobou ka 33 00:01:15,780 --> 00:01:18,070 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:15,780 --> 00:01:18,070 Yes! We've got Super Powers 35 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 Believing in a great dream together 36 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 saikou no yume shinjiau 37 00:01:21,240 --> 00:01:23,700 The bond with your rival 38 00:01:21,240 --> 00:01:23,700 raibaru tono kizuna 39 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 Even failure is strangely charming 40 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 shippai mo myou ni chaamingu 41 00:01:26,670 --> 00:01:29,210 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:26,670 --> 00:01:29,210 Yes! We've got Super Powers 43 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 To that planet where love combines with tears 44 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 ai ga namida to mazaru hoshi ni 45 00:01:36,800 --> 00:01:39,970 The future gently brings a morning 46 00:01:36,800 --> 00:01:39,970 sotto mirai wa asa wo hakobi 47 00:01:40,010 --> 00:01:52,070 It shines on our silly but dear world 48 00:01:40,010 --> 00:01:52,070 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 49 00:01:52,570 --> 00:01:56,320 Fight! The most formidable enemy is yourself 50 00:01:52,570 --> 00:01:56,320 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 51 00:01:56,360 --> 00:01:57,950 Always and forever... 52 00:01:56,360 --> 00:01:57,950 eien ni... 53 00:01:57,990 --> 00:02:01,830 Magical excitement connects friends 54 00:01:57,990 --> 00:02:01,830 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 55 00:02:01,870 --> 00:02:04,830 Living your life to the fullest 56 00:02:01,870 --> 00:02:04,830 kenmei ni ikiru koto 57 00:02:04,870 --> 00:02:07,250 Shall we call it an adventure? 58 00:02:04,870 --> 00:02:07,250 bouken to yobou ka 59 00:02:07,290 --> 00:02:10,000 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:07,290 --> 00:02:10,000 Yes! We've got Super Powers 61 00:02:10,040 --> 00:02:12,790 Believing a great dream together 62 00:02:10,040 --> 00:02:12,790 saikou no yume shinjiau 63 00:02:12,840 --> 00:02:15,510 The bond with your rival 64 00:02:12,840 --> 00:02:15,510 raibaru tono kizuna 65 00:02:15,550 --> 00:02:18,220 Even failure is strangely charming 66 00:02:15,550 --> 00:02:18,220 shippai mo myou ni chaamingu 67 00:02:18,260 --> 00:02:20,890 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:18,260 --> 00:02:20,890 Yes! We've got Super Powers 69 00:02:23,600 --> 00:02:26,220 Yes! We're the Super Powers 70 00:02:23,600 --> 00:02:26,220 Yes! We're the Super Powers 71 00:02:29,020 --> 00:02:31,730 Yes! We're the Super Powers 72 00:02:29,020 --> 00:02:31,730 Yes! We're the Super Powers 73 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 Yes! We're the Super Powers 74 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 Yes! We're the Super Powers 75 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 Yes! We're the Super Powers 76 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 Yes! We're the Super Powers 77 00:02:47,930 --> 00:02:52,750 Luffy and the others who saved Sanji and his family from the hellish Tea Party... 78 00:02:52,750 --> 00:02:56,080 ...kept fighting separate battles in order to meet up at Cacao Island. 79 00:02:56,400 --> 00:02:58,160 Damn! I let my guard down! 80 00:03:01,450 --> 00:03:03,960 Positive Charge Black Ball! 81 00:03:04,330 --> 00:03:07,910 Discharge and feel better, Zeus-chan! 82 00:03:07,910 --> 00:03:09,840 You...! 83 00:03:12,040 --> 00:03:14,220 Th-This is... 84 00:03:15,560 --> 00:03:16,350 What is it?! 85 00:03:31,810 --> 00:03:36,530 Nami and the others on the Sunny were able to shake the savage pursuers, 86 00:03:36,860 --> 00:03:39,200 but Big Mom came after them again. 87 00:03:40,440 --> 00:03:42,860 Chase them, Prometheus! 88 00:03:42,860 --> 00:03:44,290 Yes, Mama! 89 00:03:47,150 --> 00:03:48,640 In the Mirroworld, 90 00:03:48,640 --> 00:03:53,120 a newly emerged enemy is secretly attacking Luffy who is in a fight against Katakuri. 91 00:03:54,060 --> 00:03:58,720 With his back against the wall, Luffy remembers Rayleigh's precept. 92 00:03:59,840 --> 00:04:02,480 Every attack has an intent. 93 00:04:03,300 --> 00:04:05,020 And a hint. 94 00:04:06,550 --> 00:04:10,050 Don't attack blindly, Luffy. 95 00:04:14,690 --> 00:04:19,990 "Finally He Returns! Sanji, the Man Who'll Stop the Emperor of the Sea!" 96 00:04:24,610 --> 00:04:25,670 Take this! 97 00:04:45,970 --> 00:04:47,940 Still not so frequently... 98 00:04:55,350 --> 00:05:00,000 But he's beginning to see the future in the same way I do. 99 00:05:13,410 --> 00:05:15,010 Mochi Blade Bullet! 100 00:05:17,370 --> 00:05:19,010 Unstoppable Donuts! 101 00:05:20,430 --> 00:05:21,930 Is he gonna use Nine-headed Mochi?! 102 00:05:33,270 --> 00:05:34,780 Which one will he use?! 103 00:05:35,430 --> 00:05:37,290 He still isn't able to see... 104 00:05:38,400 --> 00:05:40,280 ...in the same way I do. 105 00:05:40,860 --> 00:05:42,230 I'll use both! 106 00:05:42,230 --> 00:05:43,600 Mochi Thrust! 107 00:06:38,080 --> 00:06:40,170 Did he see the future again?! 108 00:06:40,170 --> 00:06:41,090 Alright! 109 00:07:00,350 --> 00:07:05,200 Don't get up. We know what you guys are up to. 110 00:07:06,280 --> 00:07:08,440 1 AM at Cacao Island... 111 00:07:09,110 --> 00:07:14,160 Of course, you guys will be wiped out before reaching Cacao Island. 112 00:07:15,380 --> 00:07:20,470 What's waiting for you are my little brothers and their fleets. 113 00:07:20,870 --> 00:07:25,350 So it's the same even if you're able to get out of here. 114 00:07:27,420 --> 00:07:28,600 But... 115 00:07:30,300 --> 00:07:34,660 I'll emerge from a mirror... 116 00:07:39,810 --> 00:07:43,320 Why are you talking like it's someone else's problem? 117 00:07:45,270 --> 00:07:47,160 Oh, shoot! 118 00:07:46,040 --> 00:07:51,800 ON THE SEA - BEGE'S SHIP 119 00:07:47,160 --> 00:07:48,240 What's wrong? 120 00:07:48,240 --> 00:07:51,930 I forgot to pipe roses of whipped cream... 121 00:07:51,930 --> 00:07:54,410 ...on the top of the cake! 122 00:07:54,410 --> 00:07:55,530 What?! 123 00:07:55,530 --> 00:07:59,930 What were you doing?! I know there wasn't much time, 124 00:07:59,930 --> 00:08:02,550 but you should've been more careful! 125 00:08:03,330 --> 00:08:08,020 What do we do? The decoration of the cake is complete already... 126 00:08:09,300 --> 00:08:11,310 We can't climb up there now... 127 00:08:11,670 --> 00:08:13,770 I'm so sorry! 128 00:08:14,340 --> 00:08:15,410 It's okay! 129 00:08:17,050 --> 00:08:18,750 I'll do it! 130 00:08:19,680 --> 00:08:21,690 --Give me a pastry bag! --Yes, sir! 131 00:08:22,100 --> 00:08:24,090 Sky Walk! 132 00:08:38,080 --> 00:08:40,000 --Wow! --So beautiful! 133 00:08:42,370 --> 00:08:44,470 All right! It's done! 134 00:08:45,710 --> 00:08:47,450 --Yes! --Finally! 135 00:08:47,450 --> 00:08:52,470 The greatest wedding cake ever, made to stop Big Mom, is finished! 136 00:08:56,430 --> 00:08:59,940 It smells so great... I feel faint-rero. 137 00:08:59,940 --> 00:09:02,520 There's nothing left to say! 138 00:09:02,520 --> 00:09:06,130 It doesn't need to be poisoned! 139 00:09:06,130 --> 00:09:10,400 I hope Big Mom will drop dead from deliciousness! 140 00:09:16,280 --> 00:09:19,070 Great! We made it in time! 141 00:09:19,070 --> 00:09:20,500 Pudding-sama! 142 00:09:21,910 --> 00:09:22,710 What?! 143 00:09:25,000 --> 00:09:27,460 Hey, are you guys okay?! 144 00:09:27,960 --> 00:09:30,410 The chefs are collapsing one after another! 145 00:09:30,410 --> 00:09:33,580 They must've worked really hard! 146 00:09:36,970 --> 00:09:39,240 Pudding-chan! Chiffon-chan! 147 00:09:39,850 --> 00:09:42,780 I couldn't do it without your help. Thanks! 148 00:09:44,480 --> 00:09:45,990 With this cake, 149 00:09:46,520 --> 00:09:48,880 I can save my friends for sure! 150 00:09:53,530 --> 00:09:57,970 You don't know that! Yeah, the cake is done, 151 00:09:57,970 --> 00:10:01,260 but your friends could be dead already! 152 00:10:01,260 --> 00:10:05,310 Even if they're alive, you don't know whether Mama'll like the cake or not! 153 00:10:05,310 --> 00:10:09,830 It's pointless to transport this crappy cake, Sanji... 154 00:10:09,830 --> 00:10:10,760 ...san! 155 00:10:12,170 --> 00:10:13,920 You didn't mean that, right, Pudding?! 156 00:10:13,920 --> 00:10:18,980 Oh! No, I didn't mean it! What am I saying?! 157 00:10:20,220 --> 00:10:23,470 In any case, I've got to go... 158 00:10:36,370 --> 00:10:39,710 Wait! 159 00:10:41,570 --> 00:10:45,620 Wedding cake! 160 00:10:45,620 --> 00:10:48,410 Rumble! Monster Point! 161 00:10:53,150 --> 00:10:55,340 I will stop her! 162 00:10:55,340 --> 00:11:00,470 What the hell is that?! Are there only monsters on that ship?! 163 00:11:00,470 --> 00:11:03,530 Napoleon! Extend yourself! 164 00:11:03,530 --> 00:11:05,150 Yes, Mama! 165 00:11:08,350 --> 00:11:13,190 Chopper! Brook! Jimbei! If we can hold out here, then... 166 00:11:13,190 --> 00:11:15,520 Yeah, I know! 167 00:11:15,520 --> 00:11:18,540 You don't have to say it. 168 00:11:19,030 --> 00:11:20,340 Mm-hm! 169 00:11:20,340 --> 00:11:24,960 Until that moment comes, endure no matter what! 170 00:11:25,490 --> 00:11:30,170 I'll bring the most wonderful cake ever and stop Mom... 171 00:11:30,540 --> 00:11:32,510 I'll beat you up, 172 00:11:34,630 --> 00:11:37,490 and emerge from a mirror... 173 00:11:38,840 --> 00:11:40,140 They're... 174 00:11:41,380 --> 00:11:43,830 ...counting on me to do it! 175 00:11:47,510 --> 00:11:49,930 I'll cut you in half! 176 00:11:49,930 --> 00:11:52,030 Cloven Rose, Palm! 177 00:11:59,610 --> 00:12:00,580 Chopper! 178 00:12:01,780 --> 00:12:03,120 Gust Sword! 179 00:12:11,830 --> 00:12:13,660 Soul Parade! 180 00:12:16,960 --> 00:12:18,750 Cognac! 181 00:12:18,750 --> 00:12:21,140 Stop! 182 00:12:33,770 --> 00:12:35,990 Chopper! You can't fight anymore! 183 00:12:36,400 --> 00:12:40,030 I've got no choice! Come on, Big Mom! 184 00:12:40,030 --> 00:12:44,870 I at least can dive into the sea taking you with me! 185 00:12:47,370 --> 00:12:49,260 You're full of spirit. 186 00:12:49,260 --> 00:12:53,220 Then, can you still take me with you like this? 187 00:13:16,980 --> 00:13:19,070 No... way... 188 00:13:23,940 --> 00:13:26,860 When it's that massive, even the sea water won't work! 189 00:13:26,860 --> 00:13:30,000 So that's the soul of the Emperor of the Sea! 190 00:13:34,330 --> 00:13:37,420 Now, try to get away as far as you can! 191 00:13:37,420 --> 00:13:41,640 If nothing is done, we'll get burned up along with the Sunny! 192 00:13:42,710 --> 00:13:45,530 It's a shame because we've made it this far! 193 00:13:45,530 --> 00:13:48,390 And Sanji-kun will be here soon! 194 00:13:48,390 --> 00:13:52,160 It was fun, guys... 195 00:13:52,160 --> 00:13:55,380 Now, give me the cake... 196 00:14:08,320 --> 00:14:09,950 What's this... 197 00:14:10,780 --> 00:14:12,960 ...delicious smell?! 198 00:14:36,640 --> 00:14:38,240 That ship... 199 00:14:41,310 --> 00:14:42,450 Guys! 200 00:14:44,400 --> 00:14:46,200 The ship's here! 201 00:14:47,820 --> 00:14:49,790 The cake is on it! 202 00:14:54,330 --> 00:14:57,750 Sanji-kun and the others baked the cake and returned! 203 00:14:57,750 --> 00:14:59,550 Oh, Sanji! 204 00:14:59,550 --> 00:15:01,640 Sanji-san! 205 00:15:02,080 --> 00:15:03,050 Mama! 206 00:15:06,050 --> 00:15:08,640 It smells so sweet! 207 00:15:12,430 --> 00:15:16,020 There it is, Black-Leg. It's your ship! 208 00:15:16,020 --> 00:15:21,400 Damn Prometheus. He became gigantic with Big Mom's soul! 209 00:15:21,400 --> 00:15:25,730 And riding on top of the giant Prometheus, I see Big Mom-rero. 210 00:15:25,730 --> 00:15:28,740 Father! Beyond them, it's... 211 00:15:28,740 --> 00:15:30,360 ...Perospero and... 212 00:15:30,360 --> 00:15:31,740 ...Bavarois... 213 00:15:31,740 --> 00:15:34,200 Plus, Smoothie and the others! 214 00:15:34,200 --> 00:15:37,920 They're being chased by quite a troublesome fleet! 215 00:15:38,620 --> 00:15:41,040 Their ship's taken heavy damage, too! 216 00:15:44,290 --> 00:15:46,430 Ready to aim, guys! 217 00:15:46,430 --> 00:15:48,030 Yeah! 218 00:15:48,030 --> 00:15:51,780 We're up against Big Mom! Keep your guard up! 219 00:15:51,780 --> 00:15:56,600 But if you have a chance, fill her with bullets! 220 00:15:56,600 --> 00:15:58,970 Yeah! 221 00:15:58,970 --> 00:16:00,520 Rero! 222 00:16:07,820 --> 00:16:12,240 Nami-san! I'm here to save you! 223 00:16:12,240 --> 00:16:18,310 Anyway, they must've been chased by Big Mom and Perospero for hours... 224 00:16:18,700 --> 00:16:23,250 I'm impressed that they survived! They don't even have their captain to lead them! 225 00:16:23,250 --> 00:16:25,870 Nami-san! 226 00:16:25,870 --> 00:16:29,600 There's someone on the bow! Don't you feel that strange energy? 227 00:16:29,920 --> 00:16:34,300 That's not Haki... Why are they coming on Bege's ship? 228 00:16:35,050 --> 00:16:38,190 Hm? Someone's dancing on the bow! 229 00:16:38,190 --> 00:16:42,140 Forget about it. What really matters is the cake! 230 00:16:42,140 --> 00:16:43,830 Lick! 231 00:16:43,830 --> 00:16:50,350 They surely recreated the wedding cake that we saw at the wedding! 232 00:16:51,940 --> 00:16:57,660 If Mama likes the flavor, her Hunger Pangs attack will stop! But... 233 00:16:57,660 --> 00:17:02,370 ...there's Bege! I'm sure that the cake is poisoned! 234 00:17:02,370 --> 00:17:06,890 What should I do?! What should I do?! What should I do?! What should I do?! 235 00:17:10,600 --> 00:17:15,280 Thanks to the sweet smell, she's broken off her onslaught... 236 00:17:15,280 --> 00:17:16,660 I thought... 237 00:17:16,660 --> 00:17:19,650 ...I was gonna die... 238 00:17:20,850 --> 00:17:23,580 Should we destroy the cake?! 239 00:17:23,580 --> 00:17:28,230 Well, if we do that, there'll be no stopping Mama's attacks and 240 00:17:28,230 --> 00:17:29,660 the country will be ruined! 241 00:17:30,110 --> 00:17:34,150 Oh, but if she dies eating the poisoned cake, both the country 242 00:17:34,150 --> 00:17:37,160 and the pirate group are doomed! 243 00:17:37,160 --> 00:17:41,090 What should I do?! Which should I choose?! 244 00:17:42,540 --> 00:17:44,210 Hey, Black-Leg! 245 00:17:45,540 --> 00:17:50,730 You got yourself a deal! We'll have this cake. 246 00:17:51,630 --> 00:17:57,780 As you wish, we won't do anything until Mama eats it and gets filled up... 247 00:17:58,090 --> 00:17:59,560 But... 248 00:18:00,220 --> 00:18:03,070 ...I'm free to do anything after that, right? 249 00:18:05,850 --> 00:18:11,910 Do as you like. Our mission was to calm Big Mom down with the cake. 250 00:18:12,360 --> 00:18:14,320 We can stop her! 251 00:18:14,320 --> 00:18:16,790 We're ready, Sanji! 252 00:18:17,700 --> 00:18:18,780 ...San! 253 00:18:18,780 --> 00:18:19,960 Coming. 254 00:18:19,960 --> 00:18:22,920 Hurry up, you fool, if you don't wanna die! 255 00:18:23,540 --> 00:18:24,710 Pudding! 256 00:18:26,460 --> 00:18:28,380 Take care of yourself! 257 00:18:31,420 --> 00:18:33,600 Are you happy now? 258 00:18:34,460 --> 00:18:35,630 Yes, very... 259 00:18:36,550 --> 00:18:38,590 When you have someone who loves you like you love them, 260 00:18:38,590 --> 00:18:40,350 the world will never be the same. 261 00:18:41,220 --> 00:18:44,610 Don't let your happiness go. 262 00:18:44,610 --> 00:18:46,870 Yeah, don't you either. 263 00:18:47,350 --> 00:18:48,670 Me? 264 00:18:57,070 --> 00:18:59,580 Goodbye, Big Sis... 265 00:19:03,080 --> 00:19:05,420 Rabian! Super fast! 266 00:19:08,120 --> 00:19:11,630 Go fast so Big Bro Peros and Big Bro Bavarois won't notice! 267 00:19:11,630 --> 00:19:12,470 Okay! 268 00:19:18,130 --> 00:19:22,550 My wedding cake! 269 00:19:22,550 --> 00:19:24,360 There it is! 270 00:19:26,890 --> 00:19:29,940 I finally found it! Let's go! 271 00:19:29,940 --> 00:19:31,060 Yes! 272 00:19:31,060 --> 00:19:32,390 Mama! 273 00:19:32,390 --> 00:19:37,320 Wedding cake! 274 00:19:37,320 --> 00:19:40,860 --There she comes! Starboard! --Yes, sir! 275 00:19:40,860 --> 00:19:45,780 Go southwest at full speed! We'll head toward Liqueur Island! 276 00:19:49,120 --> 00:19:50,580 Lick? 277 00:19:50,580 --> 00:19:55,090 Perospero-sama! The ship with the cake changed its course! 278 00:19:55,090 --> 00:19:56,170 Why?! 279 00:19:56,170 --> 00:20:00,470 Mama is being lured by the cake and started chasing Bege's ship! 280 00:20:00,470 --> 00:20:03,490 Straw Hat's ship and Bege's ship... 281 00:20:03,490 --> 00:20:08,200 By splitting up, they're trying to divide us... 282 00:20:08,200 --> 00:20:09,770 Lick! 283 00:20:12,560 --> 00:20:14,650 Hey! I'm back! 284 00:20:14,650 --> 00:20:17,730 --Sanji-kun! --Sanji-san! Pudding-san! 285 00:20:17,730 --> 00:20:19,240 Sanji! 286 00:20:19,240 --> 00:20:22,780 We were hanging by a hair! I thought we were done for! Thank you! 287 00:20:22,780 --> 00:20:25,240 I'm glad that you're okay! 288 00:20:29,500 --> 00:20:31,420 Thump! 289 00:20:31,790 --> 00:20:34,640 I love you, too! Nami-san! 290 00:20:35,670 --> 00:20:39,470 By the way, Sanji-san, why were you on Bege's ship? 291 00:20:41,470 --> 00:20:43,350 It's a long story... 292 00:20:43,350 --> 00:20:46,400 Where is his ship headed? 293 00:20:47,100 --> 00:20:50,800 We don't know what Mom will do after she eats the cake... 294 00:20:51,560 --> 00:20:55,850 So they're taking the cake to the nearest island. 295 00:20:55,850 --> 00:20:59,570 What? So they took it upon themselves to be bait?! 296 00:20:59,570 --> 00:21:01,850 Why is he doing that?! 297 00:21:01,850 --> 00:21:04,750 He hasn't given up on killing her. 298 00:21:04,750 --> 00:21:07,170 I see. That sounds like Bege. 299 00:21:07,950 --> 00:21:11,020 This ship's safety is the only thing that matters to me. 300 00:21:11,020 --> 00:21:14,510 If he lures Mom, I can't ask for more... 301 00:21:15,000 --> 00:21:15,720 Anyway... 302 00:21:17,790 --> 00:21:19,720 It's taken a lot of damage... 303 00:21:19,720 --> 00:21:22,300 I'm sorry. I should've done better... 304 00:21:22,300 --> 00:21:27,010 What are you talking about?! If it weren't for you, we probably would have... 305 00:21:27,010 --> 00:21:30,730 Let's talk later. I'm really glad that you're okay. 306 00:21:31,970 --> 00:21:35,350 By the way, where are Pedro and Carrot-chan? 307 00:21:40,360 --> 00:21:41,310 Um... 308 00:21:41,690 --> 00:21:46,410 Oh, th-they're sleeping inside! They both got exhausted from fighting... 309 00:21:48,780 --> 00:21:50,700 Big Bro Peros, what should we do?! 310 00:21:50,700 --> 00:21:53,170 Straw Hat's ship or Mama, which one should we chase?! 311 00:21:54,580 --> 00:21:59,960 We won't let the Straw Hats get away, but Mama's side has Bege. 312 00:21:59,960 --> 00:22:06,430 He's the mastermind who fooled us, betrayed us, and tried to kill Mama! 313 00:22:06,430 --> 00:22:09,060 We can't let him get away... 314 00:22:09,060 --> 00:22:12,380 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... 315 00:22:12,360 --> 00:22:13,320 Clank. 316 00:22:14,350 --> 00:22:16,780 This is... Bege... 317 00:22:17,230 --> 00:22:19,450 Bege! 318 00:22:25,360 --> 00:22:26,960 Rainfall Mochi! 319 00:22:46,670 --> 00:22:49,810 It seems like it'll be over soon at last... 320 00:22:51,430 --> 00:22:55,440 That bloodied, disgusting monkey... 321 00:23:04,440 --> 00:23:06,120 Take this. 322 00:23:24,630 --> 00:23:29,360 Finally exercising his Color of Observation, Luffy aims to bring down Katakuri. 323 00:23:29,360 --> 00:23:33,580 However, an assassin, Flampe, sneaks up to attack him! 324 00:23:33,580 --> 00:23:37,350 The unanticipated enemy corners Luffy again 325 00:23:37,350 --> 00:23:40,690 and Katakuri's formidable weapon, Mole, strikes upon him! 326 00:23:40,690 --> 00:23:42,100 On the next episode of One Piece! 327 00:23:42,100 --> 00:23:45,190 "Lurking in the Darkness! An Assassin Targeting Luffy!" 328 00:23:45,190 --> 00:23:47,880 I'm gonna become the King of the Pirates! 329 00:23:48,670 --> 00:23:50,670 ... 330 00:23:50,670 --> 00:23:52,670 22920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.