All language subtitles for www.TamilMV.bid - Ego (2018) TeluguProper TRUE WEB-DL- ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,041 --> 00:00:06,176 Smoking and drinking are injurious to health 2 00:00:52,253 --> 00:00:53,912 (Music) 3 00:01:03,588 --> 00:01:04,615 My name is Gopi. 4 00:01:05,291 --> 00:01:06,545 I belong to Amalapuram. 5 00:01:07,128 --> 00:01:09,464 I came to Hyderabad on an important work. 6 00:01:09,939 --> 00:01:15,274 My bad time started when I planned to go back to my place after finishing my work. 7 00:01:16,041 --> 00:01:17,803 I was busy with my work,... 8 00:01:18,171 --> 00:01:21,598 ...so couldn't realise that someone else is trying to finish me. 9 00:01:22,149 --> 00:01:24,798 So I had to repay with a massive. 10 00:01:25,116 --> 00:01:28,219 I am at the edge of my death. 11 00:01:28,673 --> 00:01:32,219 Till yesterday my life was fun filled... 12 00:01:32,662 --> 00:01:35,898 ...but now is filled with sorrow. The reason behind it is ... 13 00:01:35,978 --> 00:01:36,827 ...my ego. 14 00:01:41,760 --> 00:01:44,171 EGO 15 00:01:48,333 --> 00:01:51,674 'Ego. This is freely available all over the world.' 16 00:01:51,754 --> 00:01:55,220 'So almost everyone has it in tonnes.' 17 00:01:55,393 --> 00:01:58,507 'These too has a little more stock of it.' 18 00:01:58,679 --> 00:01:59,655 'Gopi Naidu.' 19 00:01:59,968 --> 00:02:01,272 'Induvardhan Naidu.' 20 00:02:01,352 --> 00:02:04,930 'They are the logos of ego. Their egos started here.' 21 00:02:06,444 --> 00:02:08,195 'Hey, take your vehicle back.' 22 00:02:08,275 --> 00:02:09,428 'You take it back.' 23 00:02:09,508 --> 00:02:11,322 'They left with ego...' 24 00:02:11,402 --> 00:02:13,845 '...but the tractors remained there for many years.' 25 00:02:16,213 --> 00:02:18,137 'Gopi Naidu had two kids.' 26 00:02:18,217 --> 00:02:20,472 'But with the ego that Indravardhan Naidu had four...' 27 00:02:20,552 --> 00:02:23,605 '...he had his wife reoperated and had two more.' 28 00:02:23,962 --> 00:02:26,448 'Induvardhan Naidu has 800 acres...' 29 00:02:26,528 --> 00:02:28,978 '...but with the ego that Gopi Naidu has 1000 acres,...' 30 00:02:29,058 --> 00:02:31,605 '...he purchased 200 acres paying double rate.' 31 00:02:31,685 --> 00:02:34,513 'So the ego levels reached the sky.' 32 00:02:34,849 --> 00:02:37,194 'Induvardhan Naidu's is good land...' 33 00:02:37,274 --> 00:02:39,627 '...he celebrated every year with good crops.' 34 00:02:39,707 --> 00:02:43,951 'Gopi Naidu's barren land has no water facility. So he was always sad.' 35 00:02:44,031 --> 00:02:45,832 'But his grief for no crops in the land was less when compared to ...' 36 00:02:45,912 --> 00:02:48,989 '...the grief when he sees Induvardhan Naidu's celebrations.' 37 00:02:49,069 --> 00:02:53,480 'He finally found a way to satisfy his ego.' 38 00:02:53,761 --> 00:02:56,205 'He used his clout for good crop yield and...' 39 00:02:56,285 --> 00:02:58,453 '...he got Height casting scheme granted for his barren land.' 40 00:02:58,533 --> 00:03:00,821 'Sir, he got water to his lands.' 41 00:03:00,901 --> 00:03:04,941 'With tension that his plan will not work before Gopi Naidu's government plan,...' 42 00:03:05,021 --> 00:03:08,033 '...with high BP, had heart stroke and died in the fields.' 43 00:03:08,113 --> 00:03:10,354 'Sir, he is no more.' 44 00:03:10,434 --> 00:03:14,127 'Hearing that news, Gopi Naidu ate 1kg sweets...' 45 00:03:14,207 --> 00:03:15,677 '...and died due to high sugar.' 46 00:03:15,757 --> 00:03:17,150 'Just similar to their egos,...' 47 00:03:17,230 --> 00:03:21,554 '...their BP and sugar levels fluctuated, they had to settle in the photo frames...' 48 00:03:21,634 --> 00:03:23,554 '...on the walls.' 49 00:03:23,932 --> 00:03:27,814 'The one who studies in school and the one who learns lesson, will come up in life.' 50 00:03:27,894 --> 00:03:31,911 'But their heirs had done Phds in ego lessons.' 51 00:03:32,095 --> 00:03:34,549 'Cinema theatres plays only four shows per day...' 52 00:03:34,629 --> 00:03:37,911 '...but they show off their egos 24 hours a day.' 53 00:03:38,603 --> 00:03:41,155 'They are more seen at Panchayats than at their homes.' 54 00:03:41,235 --> 00:03:43,025 'Except resolving their issues...' 55 00:03:43,105 --> 00:03:45,937 '...there is no other issue to resolve, for the Panchayat head.' 56 00:03:46,017 --> 00:03:48,585 'Since the issue was not resolved for years,...' 57 00:03:48,665 --> 00:03:52,261 '...the Panchayat arranged a fence between the houses.' 58 00:03:52,693 --> 00:03:55,504 'The heirs of these egos are Indu and Gopi in our story.' 59 00:03:55,584 --> 00:03:57,450 'Watch out their egos.' 60 00:04:12,093 --> 00:04:13,334 (Fireworks sound) 61 00:04:23,127 --> 00:04:25,560 (Music) 62 00:04:32,276 --> 00:04:33,314 (Music) 63 00:04:34,547 --> 00:04:35,325 (Whistles) 64 00:04:35,405 --> 00:04:41,487 ♪There is a talk that this guy is perfect with jet speed and like a rocket.♪ 65 00:04:47,530 --> 00:04:53,891 ♪This guy has craze that he is like a bullet and that he is sweet.♪ 66 00:04:59,718 --> 00:05:05,900 ♪Like a theatre which has class and mass, like a fare that has drums and dance... 67 00:05:05,980 --> 00:05:12,873 ♪...it's fun and joy filled wherever I go♪ 68 00:05:46,334 --> 00:05:49,696 ♪I am the betting cock which keeps raising its knife in the battle.♪ 69 00:05:52,453 --> 00:05:55,869 ♪I have the habit of helping others in my nerves.♪ 70 00:05:58,744 --> 00:06:01,663 ♪Like a chilly with thunder and lightning...♪ 71 00:06:01,743 --> 00:06:04,874 ♪...like a colorful rangoli with a girl's beauty...♪ 72 00:06:04,954 --> 00:06:08,209 ♪...it's like Sankranthi celebration wherever I go.♪ 73 00:06:08,289 --> 00:06:11,662 ♪My words are like 'Teen Maar'.♪ 74 00:06:25,542 --> 00:06:26,548 (Temple bell) 75 00:06:27,955 --> 00:06:33,846 ♪Nanda Gopala, Brunda Govinda will come...♪ 76 00:06:34,182 --> 00:06:40,202 ♪...dear to young girls, I am coming to you expecting a gift...♪ 77 00:06:40,419 --> 00:06:45,305 ♪...with dream filled lightings.♪ 78 00:07:04,034 --> 00:07:07,115 ♪Here, there, everywhere and everyone is a relation to me. 79 00:07:09,945 --> 00:07:13,264 ♪We call each other as 'hey man', 'hey cousin'♪ 80 00:07:15,913 --> 00:07:22,227 ♪Nothing matches the taste of 'Pulasa' that swim against the river stream.♪ 81 00:07:22,307 --> 00:07:29,049 ♪Similar is my love. Wherever I go, I entertain everyone.♪ 82 00:07:54,060 --> 00:07:55,087 (Camera snaps) 83 00:07:55,865 --> 00:07:57,509 'His name is Whatsapp Kattappa.' 84 00:07:57,589 --> 00:08:01,271 'That Kattappa is a slave to the king and this Kattappa is a slave of whatsapp.' 85 00:08:01,351 --> 00:08:04,348 'He neither drinks water nor eats food if he is not online on whatsapp.' 86 00:08:04,428 --> 00:08:06,348 'He is a slave to whatsapp...' 87 00:08:06,428 --> 00:08:11,577 '...maintains a battery at the back and cell phones on the handle...' 88 00:08:11,657 --> 00:08:15,134 '...with internet connections and forcing everyone into the whatsapp group...' 89 00:08:15,214 --> 00:08:17,394 '...whatever happens in the village, he posts them...' 90 00:08:17,474 --> 00:08:20,042 '...and feels excited when everyone says hatsoff through whatsapp.' 91 00:08:20,122 --> 00:08:22,344 Venkatesh, it seems Indu bought a new bike. 92 00:08:22,424 --> 00:08:23,436 Yeah, I am checking it. 93 00:08:28,128 --> 00:08:29,328 Who are these? 94 00:08:29,408 --> 00:08:32,117 Why are they following me? Drive carefully, madam. 95 00:08:32,487 --> 00:08:34,293 Don't raise the accelarator. 96 00:08:36,249 --> 00:08:38,260 What is that speed? Watch out. 97 00:08:38,487 --> 00:08:40,066 There will be a dint if it meets with accident. 98 00:08:42,325 --> 00:08:43,700 It's my vehicle. It's my wish. 99 00:08:43,780 --> 00:08:46,727 I will drive in the pits. I will punch it to the vehicle coming in front. 100 00:08:46,807 --> 00:08:48,024 Who are you to tell me? 101 00:08:48,104 --> 00:08:49,386 The vehicle worth 70,000 rupees... 102 00:08:49,466 --> 00:08:52,143 ...it seems you are selling for 7000. So I came from very far. 103 00:08:52,223 --> 00:08:54,644 Did I say that I will sell it for 7000 rupees? 104 00:08:54,724 --> 00:08:57,104 I think you have mistaken me for someone else. 105 00:08:57,184 --> 00:09:00,157 You can change what you say but you can't change the pic in OLX. 106 00:09:00,330 --> 00:09:02,438 I didn't upload this. 107 00:09:02,518 --> 00:09:04,677 There must have been some mistake. 108 00:09:04,757 --> 00:09:06,424 Are you planning to raise the price, seeing 20 of them here? 109 00:09:06,504 --> 00:09:10,093 If you want we will pay you 100 extra. We will select one of us through chits. 110 00:09:10,173 --> 00:09:13,844 Are you okay? She will kill us, run. I will break all your heads. 111 00:09:16,700 --> 00:09:20,646 We sell vehicles, blue vehicles, at a very cheap cost... 112 00:09:20,819 --> 00:09:22,829 ...in OLX. Gopi. 113 00:09:23,294 --> 00:09:26,004 I have a target in my life. Is it a coconut? 114 00:09:26,084 --> 00:09:29,085 (Slaps) Is it doctor, collector or CM? 115 00:09:29,165 --> 00:09:30,793 These are all minute things for me. 116 00:09:30,873 --> 00:09:33,074 What else could be the target? Indu. 117 00:09:33,269 --> 00:09:34,566 What will you do with Indu? (Slaps) 118 00:09:34,646 --> 00:09:35,631 My God! Not, her... 119 00:09:35,711 --> 00:09:40,814 ...but when I crush her ego under my leg.. Hey, man. Your ego is coming. 120 00:09:41,268 --> 00:09:43,214 Buramma... 121 00:09:44,760 --> 00:09:46,169 What, Gopi? 122 00:09:46,249 --> 00:09:48,883 You said you will bring me cheese. Sorry, Gopi. 123 00:09:48,963 --> 00:09:51,834 My friend, Papayamma's elder daughter has come to age... 124 00:09:51,914 --> 00:09:54,180 ...I went to Pithapuram. Okay, go, go. 125 00:09:54,260 --> 00:09:55,910 They should be jailed for all this. 126 00:09:55,990 --> 00:09:57,110 (Laughs) 127 00:09:59,385 --> 00:10:02,726 Gopi keeps calling me with my grand mother's name... 128 00:10:03,104 --> 00:10:04,347 ...and is hurting my ego. 129 00:10:04,427 --> 00:10:06,326 Just bring all the Gopi's in the village. 130 00:10:06,596 --> 00:10:08,925 Just get lost, idiots. 131 00:10:09,005 --> 00:10:13,000 Why did you bring only one of them? There are 11 in all. But 10 aren't seen... 132 00:10:13,080 --> 00:10:16,265 ...only he is available at a shop. Talk to him and settle the rate. 133 00:10:16,345 --> 00:10:17,641 What are you talking about? 134 00:10:17,721 --> 00:10:20,625 Do you think I am a teddy bear in fancy shop or a beer in a wine shop? 135 00:10:21,007 --> 00:10:23,483 Brother, the matter is that ... 136 00:10:23,563 --> 00:10:25,683 ...you should roam around that Gopi... 137 00:10:25,763 --> 00:10:28,050 ...and I should scold him, pretensing to scold you. 138 00:10:28,130 --> 00:10:30,634 For that, I will pay you a salary of 50,000 rupees. 139 00:10:30,714 --> 00:10:35,164 Here is a lakh rupees. Give me your account number and I will pay you. 140 00:10:35,715 --> 00:10:37,380 When there were 11 Gopi's in the village... 141 00:10:37,460 --> 00:10:39,720 ...do you know why 5 of them are in Dubai? Why? 142 00:10:39,800 --> 00:10:41,493 This Gopi has sent them to Dubai. 143 00:10:41,573 --> 00:10:43,936 Why is he so interested in them? 144 00:10:44,016 --> 00:10:45,374 That is not love, that is ego. 145 00:10:45,687 --> 00:10:48,462 With an ego that no one else should have Gopi's name... 146 00:10:48,542 --> 00:10:51,749 ...he sent them all to Dubai with invalid passports. 147 00:10:51,829 --> 00:10:53,705 When they called that they are coming to India,... 148 00:10:53,785 --> 00:10:58,214 ...he blackmailed that he will inform the police about their invalid passports. 149 00:10:58,294 --> 00:11:00,723 Promising 3 Gopi's that he will make them stars,... 150 00:11:00,803 --> 00:11:01,815 ...he made them sign agreement for serials. 151 00:11:01,895 --> 00:11:03,631 They will not come back as far as I know. 152 00:11:03,711 --> 00:11:06,193 What about the other two? If you go to seashore, you'll find them. 153 00:11:06,273 --> 00:11:08,614 Are they catching fish? No, they are gone mad... 154 00:11:08,694 --> 00:11:09,760 ...unable to handle his ego. 155 00:11:09,840 --> 00:11:12,755 I went to them and asked if their names are Gopi. 156 00:11:13,490 --> 00:11:14,787 They threw stones at me. That's fine. 157 00:11:14,867 --> 00:11:17,511 Even if they are gone, you are here. 158 00:11:17,591 --> 00:11:18,571 Oh. 159 00:11:21,280 --> 00:11:22,340 Gopi. 160 00:11:22,420 --> 00:11:24,296 Please don't call me by that name. 161 00:11:24,675 --> 00:11:26,372 I am handicapped because of the name. 162 00:11:26,452 --> 00:11:28,054 My name is not Gopi. 163 00:11:28,963 --> 00:11:32,314 My name is Sunder. 164 00:11:32,595 --> 00:11:33,709 (Cries) 165 00:11:33,979 --> 00:11:35,060 Stop it. 166 00:11:35,449 --> 00:11:36,854 Why are you crying? 167 00:11:36,934 --> 00:11:38,151 We bacame emotional. 168 00:11:38,231 --> 00:11:40,681 Not emotion. I will make him do motion. 169 00:11:40,761 --> 00:11:41,978 By this we can realise that... 170 00:11:42,058 --> 00:11:44,659 ...it is difficult to get person named Gopi. 171 00:11:47,254 --> 00:11:48,259 Idea. 172 00:11:51,623 --> 00:11:52,693 Thanks, madam. 173 00:11:53,839 --> 00:11:55,720 It's so cute. 174 00:11:56,693 --> 00:11:58,196 Ramudu... 175 00:11:58,434 --> 00:11:59,933 Indu bought a dog for 3 lakhs. 176 00:12:00,013 --> 00:12:01,295 Yeah. I am checking that. 177 00:12:01,375 --> 00:12:02,938 She is very strange. 178 00:12:03,018 --> 00:12:04,052 Uh-oh. 179 00:12:04,132 --> 00:12:07,252 If she buys a dog, we will purchase it's sister. 180 00:12:07,332 --> 00:12:09,176 Hey, man. Who is Gopi here? 181 00:12:09,256 --> 00:12:10,916 Are you gone blind? 182 00:12:10,996 --> 00:12:13,105 Can't you see hero-like Gopi? 183 00:12:13,185 --> 00:12:14,597 Sir, you got a parcel. 184 00:12:14,677 --> 00:12:16,175 Some fans must have sent it. 185 00:12:16,402 --> 00:12:18,943 Please sign here. Not sign... 186 00:12:19,023 --> 00:12:21,548 ...ask for autograph. Its Gopi here. 187 00:12:22,445 --> 00:12:23,871 Is it cash or cheque? How much is it? 188 00:12:23,951 --> 00:12:26,498 Seventy. Why cheque for seventy? 189 00:12:27,136 --> 00:12:28,649 I will give you cash. Here. 190 00:12:29,276 --> 00:12:30,606 Why is he giving 100? 191 00:12:31,081 --> 00:12:33,258 Do you have 30 change? Why would I give you 30? 192 00:12:33,338 --> 00:12:35,074 You want to take 30 as tip? 193 00:12:35,154 --> 00:12:37,907 Don't play games with me. 194 00:12:37,987 --> 00:12:40,826 Tip? Do you know what it is? 195 00:12:41,053 --> 00:12:42,620 What is this? Iphone. 196 00:12:42,700 --> 00:12:44,833 Gopi has bought an IPhone. 197 00:12:44,913 --> 00:12:46,347 (Camera clicks) (Message sound) 198 00:12:48,066 --> 00:12:50,509 Did you book an iPhone, Gopi? 199 00:12:50,682 --> 00:12:52,736 You are highlight to Amalapuram. 200 00:12:52,816 --> 00:12:54,640 What do you think of our Gopi? 201 00:12:54,720 --> 00:12:56,791 He stays updated. 202 00:12:56,871 --> 00:12:58,824 When did I book iPhone? 203 00:13:00,932 --> 00:13:03,656 You trapped me? It's not complete yet. 204 00:13:04,218 --> 00:13:05,592 There is so much ahead. 205 00:13:05,927 --> 00:13:08,096 Brother, stay here for two minutes. 206 00:13:08,176 --> 00:13:10,381 I will go to ATM and get the cash. 207 00:13:13,127 --> 00:13:14,079 Here. 208 00:13:14,295 --> 00:13:16,627 Keep 70,000 in your bag. 209 00:13:16,707 --> 00:13:18,227 Take a thousand as tip. 210 00:13:18,307 --> 00:13:19,849 Give me the iPhone box. 211 00:13:19,929 --> 00:13:21,114 Hey, iPhone. 212 00:13:21,795 --> 00:13:23,006 ♪Mango.♪ 213 00:13:23,492 --> 00:13:24,660 'His name is Nalla Enkanna.' 214 00:13:24,740 --> 00:13:26,267 'He runs a pan shop.' 215 00:13:26,347 --> 00:13:28,050 'He is very interested in becoming a father.' 216 00:13:28,130 --> 00:13:30,299 'But it's very difficult for this birth.' 217 00:13:30,483 --> 00:13:33,942 'So he is raising a cock and treating it s own daughter.' 218 00:13:34,022 --> 00:13:35,888 'It's his life.' 219 00:13:35,968 --> 00:13:38,205 'By the way, where is he going?' 220 00:13:38,832 --> 00:13:41,048 Don't worry, dear. 221 00:13:41,128 --> 00:13:42,832 You are the beauty of Amalapuram. 222 00:13:42,912 --> 00:13:44,313 Hey, Nalla Enkanna. What? 223 00:13:44,393 --> 00:13:46,064 You look like a groom. Where are you going? 224 00:13:46,144 --> 00:13:50,200 To buy branded clothes for Mahalakshmi in Rajahmundry shopping mall... 225 00:13:50,280 --> 00:13:53,098 ...and to show her Mahesh babu movie in multiplex. 226 00:13:53,178 --> 00:13:54,438 Where is Mahalakshmi? 227 00:13:54,518 --> 00:13:55,898 Have you gone blind? 228 00:13:55,978 --> 00:13:57,433 She is in my hands. 229 00:13:57,513 --> 00:13:59,066 Is this your Mahalakshmi? 230 00:13:59,146 --> 00:14:02,936 This is my only daughter and heir of my property too. 231 00:14:03,016 --> 00:14:05,163 So whoever marries her will be the heir of your property? 232 00:14:05,243 --> 00:14:09,616 Are you trying to trap my daughter and rob my property? 233 00:14:09,696 --> 00:14:12,563 I will get my daughter married to a jobless person rather than... 234 00:14:12,643 --> 00:14:15,118 ...giving to useless fellows like you. 235 00:14:15,313 --> 00:14:16,999 Move away, you useless fellows. 236 00:14:17,079 --> 00:14:18,253 He spoiled our dignity. 237 00:14:18,914 --> 00:14:19,717 Nobody has seen us, right? 238 00:14:19,797 --> 00:14:23,865 This night we have to eat his Mahalakshmi in munching. 239 00:14:26,912 --> 00:14:27,647 (Music) 240 00:14:29,041 --> 00:14:32,501 ♪Buramma with cheeks like 'Boori'...♪ 241 00:14:38,275 --> 00:14:41,756 ♪If she puts her feet, that'll be the end, if she comes walking, then it's hell.♪ 242 00:14:42,145 --> 00:14:42,988 ♪Hey, man.♪ 243 00:14:47,298 --> 00:14:51,222 ♪Her body is filled with snob, I will bring it down.♪ 244 00:14:51,666 --> 00:14:52,887 ♪Rama.♪ 245 00:14:53,428 --> 00:14:57,292 ♪Look at her long plat, moving like a buffalo tail.♪ 246 00:14:59,627 --> 00:15:03,422 ♪If I see her neck, I feel filthy.♪ 247 00:15:05,828 --> 00:15:10,206 ♪Her waist is like dung and it is a horrible dream.♪ 248 00:15:12,033 --> 00:15:15,364 ♪See her swings, I will show my attitude.♪ 249 00:15:15,444 --> 00:15:21,494 ♪See her swings, I will show my attitude.♪ 250 00:15:21,574 --> 00:15:24,359 ♪See her swings, I will show my attitude.♪ 251 00:15:24,439 --> 00:15:27,442 ♪See her swings, I will show my attitude.♪ 252 00:15:27,522 --> 00:15:31,280 ♪See her swings, I will show my attitude.♪ 253 00:15:32,674 --> 00:15:35,874 (Music) 254 00:15:36,210 --> 00:15:39,367 Dear journalists and electronic media people, please sit. 255 00:15:42,902 --> 00:15:44,318 Youth in Amalapuram... 256 00:15:44,398 --> 00:15:47,311 ...has to shut down the whatsapp and facebook by 9pm. 257 00:15:47,391 --> 00:15:49,290 If I find lighting in any cell,... 258 00:15:49,370 --> 00:15:51,808 ...they will get coating. After 10pm, drunkards should ... 259 00:15:51,888 --> 00:15:52,976 ...not be seen anywhere near... 260 00:15:53,056 --> 00:15:56,111 ...bar shops. 261 00:15:56,191 --> 00:15:58,747 Now I am going to tell about ladies. 262 00:15:58,827 --> 00:16:01,039 Ladies, don't become the slaves of TV serials. 263 00:16:01,119 --> 00:16:02,336 You become the slaves of your husbands. 264 00:16:02,416 --> 00:16:03,958 If anyone does eve teasing,... 265 00:16:04,038 --> 00:16:05,201 ...I will encounter them. 266 00:16:05,281 --> 00:16:06,834 If you try to rob, I will tear you off. 267 00:16:06,914 --> 00:16:09,131 Any dirty work was only before I was here. 268 00:16:09,358 --> 00:16:11,055 Once I am here, close everything. 269 00:16:11,135 --> 00:16:15,325 If anyone faces a problem, 9505111155... 270 00:16:15,405 --> 00:16:17,152 ...just give a missed call on this number. 271 00:16:17,232 --> 00:16:19,390 I will be in front of you faster than the wind. 272 00:16:19,470 --> 00:16:21,995 Morning or afternoon or mid night... 273 00:16:22,075 --> 00:16:24,806 The clock on the wall might take rest... 274 00:16:24,886 --> 00:16:27,206 ...but this Aavugadda Apparao ... 275 00:16:27,286 --> 00:16:28,244 ...will do duty 24X7... 276 00:16:28,324 --> 00:16:30,552 ...and will put my mark in Amalapuram before I leave. 277 00:16:31,979 --> 00:16:33,817 Hey 302. Yes, Sir. 278 00:16:33,897 --> 00:16:36,455 Did you get the stock of Putarekulu? Not yet, Sir. 279 00:16:36,844 --> 00:16:37,806 Listen to me carefully. 280 00:16:37,886 --> 00:16:40,241 As long as I am on duty in Amalapuram... 281 00:16:40,321 --> 00:16:43,571 I don't care for a stick in my hand but I should have Putareku in my mouth, 282 00:16:43,651 --> 00:16:45,301 Or else I will show you all serial. 283 00:16:45,381 --> 00:16:46,814 I will get it done right away, Sir. 284 00:16:46,894 --> 00:16:48,036 Ok, Sir. 285 00:16:48,220 --> 00:16:49,933 There is a missed call. 286 00:16:53,716 --> 00:16:55,846 'I fell down.' 287 00:16:55,926 --> 00:16:57,619 From where? Wall or roof? 288 00:16:57,825 --> 00:16:59,176 In your love net. 289 00:16:59,500 --> 00:17:00,453 Who are you? 290 00:17:00,533 --> 00:17:03,891 I have just seen Power Star Pawan Kalyan's... 291 00:17:04,162 --> 00:17:05,935 ...grace in you. 292 00:17:06,015 --> 00:17:09,308 Listening to your punch dialogues like Balayya Babu ... 293 00:17:09,388 --> 00:17:10,897 ...I forgot about my lunch. 294 00:17:10,977 --> 00:17:11,994 Oh my! 295 00:17:12,074 --> 00:17:16,178 Hey you. Show these things to the youth sitting on walls. 296 00:17:16,351 --> 00:17:19,561 Not to me. If you have any problem, call me. 297 00:17:19,778 --> 00:17:20,686 Disconnect thecall first. 298 00:17:21,049 --> 00:17:21,968 Have you seen this? 299 00:17:22,048 --> 00:17:24,487 I was just seen in TV. Proposals already started. 300 00:17:29,103 --> 00:17:31,298 Who is this crispy figure, Sir? 301 00:17:31,378 --> 00:17:31,994 (Slaps) 302 00:17:32,074 --> 00:17:32,999 She is my wife, man. 303 00:17:33,079 --> 00:17:35,367 Enough of your extras. 304 00:17:35,447 --> 00:17:36,783 Put your hand down first. 305 00:17:37,064 --> 00:17:40,221 I don't have a chance neither to beat her nor to salute her. 306 00:17:40,426 --> 00:17:42,502 Why won't she? What is it? 307 00:17:42,582 --> 00:17:45,036 Why are you so excited seeing the mikes? 308 00:17:45,116 --> 00:17:47,230 Are you showing me your power indirectly? 309 00:17:47,310 --> 00:17:48,463 No, dear Putareku. 310 00:17:48,543 --> 00:17:50,484 Even if a police is like a useless firework at home,... 311 00:17:50,564 --> 00:17:51,576 ...once he comes out,... 312 00:17:51,656 --> 00:17:53,063 ...he should blast like a firework. 313 00:17:53,143 --> 00:17:55,538 CI Sir is also a normal husband to his wife. 314 00:17:55,618 --> 00:17:57,225 My Putareku in your mouth? Oh my God! 315 00:17:57,305 --> 00:17:59,765 She is like a hurried Putareku. 316 00:17:59,845 --> 00:18:02,425 What will happen to me without you? 317 00:18:02,505 --> 00:18:04,676 Hey, stop. Jaggery Putareku in your mouth. 318 00:18:04,756 --> 00:18:07,227 What is that voice? 319 00:18:07,307 --> 00:18:12,070 I got used to it after shouting at tap, vegetable shop, kirana shop & quota shop. 320 00:18:12,150 --> 00:18:14,628 By the way what's your name, lady? My name is Saroja, Sir. 321 00:18:14,708 --> 00:18:17,136 He calls me as Saroo, with love. 322 00:18:17,216 --> 00:18:21,273 Why are you spitting? It's been 3 days. God knows where he is. 323 00:18:21,353 --> 00:18:24,116 When I am scolding anyone, they are scolding in reverse. 324 00:18:24,196 --> 00:18:25,219 Why will they not? 325 00:18:25,299 --> 00:18:28,469 Are they your husband to keep quite when you unnecessarily scold? It's public. 326 00:18:28,771 --> 00:18:30,594 As far as my expectation goes,... 327 00:18:30,674 --> 00:18:32,361 ...he must have run away somewhere. 328 00:18:32,441 --> 00:18:35,388 May be he was afraid that he will not get a chance to speak again. 329 00:18:35,468 --> 00:18:38,303 How can you say it so strongly? 330 00:18:38,383 --> 00:18:40,076 (Mutters) I felt the same way many times. 331 00:18:40,156 --> 00:18:42,962 Come home I will tear you away. 332 00:18:43,042 --> 00:18:45,481 That's fine. Give a complaint. 302,... Sir. 333 00:18:45,561 --> 00:18:46,292 Take the mobile number. 334 00:18:46,372 --> 00:18:49,319 Yes, Sir. He forgot his mobile also. 335 00:18:49,399 --> 00:18:51,816 It's charged fully. 336 00:18:51,896 --> 00:18:54,238 May be she knew that charging is down. You shut up. 337 00:18:54,318 --> 00:18:56,270 Saroja, come with me. 338 00:18:56,638 --> 00:18:59,398 When your wife is beside you, you are asking her to come with you? 339 00:18:59,478 --> 00:19:02,717 It's a part of the duty. I am also a part of you. 340 00:19:02,797 --> 00:19:04,659 Fine. Both of you get on. Get on? 341 00:19:04,739 --> 00:19:05,647 Jeep. 342 00:19:05,950 --> 00:19:08,458 (Cries) 343 00:19:08,538 --> 00:19:14,326 Saroja, stop crying. Without you, whom will I live with? 344 00:19:14,780 --> 00:19:17,202 Wifi is connecting somewhere. 345 00:19:19,148 --> 00:19:21,627 302 some Bajjila Bujji is being connected. 346 00:19:21,707 --> 00:19:23,454 Let's see who that Bajji is. 347 00:19:23,534 --> 00:19:24,643 Hey, you. 348 00:19:24,723 --> 00:19:25,973 Where is Bajjila Bujji's house? 349 00:19:26,053 --> 00:19:28,016 CI Sir, I think you are in a good mood today. 350 00:19:28,096 --> 00:19:29,778 (Mutters)I don't have that luck. Just shut up. 351 00:19:29,858 --> 00:19:31,599 He is here on duty. 352 00:19:31,679 --> 00:19:33,772 Saroja, your husband is inside. Go... 353 00:19:34,734 --> 00:19:37,004 You go and knock the door. He will come out. 354 00:19:37,084 --> 00:19:39,339 (Door knocks) 355 00:19:39,523 --> 00:19:42,103 Saroja. (Cries) 356 00:19:42,183 --> 00:19:44,709 You have set a new house just beside your house. 357 00:19:45,260 --> 00:19:47,163 You idiot husband. 358 00:19:47,243 --> 00:19:50,287 Whome will I live with if you are not with me? 359 00:19:50,367 --> 00:19:52,056 Is husband important or living for her? 360 00:19:52,136 --> 00:19:53,851 Shall I ask her? Go and ask. 361 00:19:53,931 --> 00:19:56,424 Didn't you get anyone else to trap? 362 00:19:56,504 --> 00:19:59,678 Didn't you see CI Sir? 363 00:19:59,758 --> 00:20:01,159 Did you see my image in the public? 364 00:20:01,239 --> 00:20:03,315 See the reaction here. 365 00:20:03,395 --> 00:20:05,931 Hey stop it. 366 00:20:06,011 --> 00:20:08,526 Your life got spoiled due to your own harshness. 367 00:20:08,606 --> 00:20:10,115 Look at him once. 368 00:20:10,195 --> 00:20:13,494 If you ever gave him anything with smiling face he would never come here. 369 00:20:13,574 --> 00:20:15,256 Please pardon me, CI Sir. 370 00:20:15,678 --> 00:20:18,607 I will never scold you again, dear. 371 00:20:18,687 --> 00:20:21,137 I will stay silent for 6 days a week. 372 00:20:21,634 --> 00:20:25,676 That one day also I will just keep quiet. 373 00:20:25,957 --> 00:20:27,856 Please come. Let's go home. 374 00:20:27,936 --> 00:20:30,487 Sorry, Sarroo. I will never leave you again. 375 00:20:30,567 --> 00:20:32,519 You are saying no to this Bajjila Bujji? 376 00:20:32,599 --> 00:20:34,610 Get lost. My wife has changed. 377 00:20:34,690 --> 00:20:36,653 Why do I care for any Bajjila Bujji? 378 00:20:36,837 --> 00:20:38,783 Let's go, Sarroo. Take this phone, Sarroo. 379 00:20:39,496 --> 00:20:40,934 Let's pass on a message to the public. 380 00:20:41,014 --> 00:20:42,956 Give, Sir. Bring the camera to a postition. 381 00:20:43,036 --> 00:20:45,355 Take care of your husbands. 382 00:20:45,435 --> 00:20:47,506 Take care of them like small kids. 383 00:20:47,586 --> 00:20:49,582 Give them some freedom. 384 00:20:49,662 --> 00:20:51,171 Only then your family ... 385 00:20:51,251 --> 00:20:53,441 ...will be as sweet as Atreyapuram Putareku. 386 00:20:53,521 --> 00:20:55,679 Is this message for public or for your wife? 387 00:20:55,949 --> 00:20:59,214 Nalla Enkanna's hen taste was ultimate, man. 388 00:20:59,294 --> 00:21:01,571 God knows what he fed it with, but the taste is super. 389 00:21:01,651 --> 00:21:03,452 You idiots... 390 00:21:03,532 --> 00:21:06,643 ...you raped and killed my daughter. 391 00:21:06,723 --> 00:21:08,308 With curse of my Mahalakshmi... 392 00:21:08,388 --> 00:21:10,459 ...you will get chicken guinea and die. 393 00:21:10,539 --> 00:21:13,324 When you eat Chicken-65, a piece will stuck in the throat... 394 00:21:13,404 --> 00:21:14,595 ...and you will die. 395 00:21:14,675 --> 00:21:18,679 If you eat chicken curry, you will die of adulteration. 396 00:21:18,759 --> 00:21:20,982 Listen to what I am saying. 397 00:21:21,062 --> 00:21:23,955 My Mahalakshmi will become a ghost and take revenge. 398 00:21:24,035 --> 00:21:26,452 I curse you as a father. 399 00:21:26,532 --> 00:21:28,679 If you come near me I will hit you with a stone. 400 00:21:28,759 --> 00:21:31,749 You and your hen. Go away. 401 00:21:33,739 --> 00:21:35,663 Puli. Who are you, girl? 402 00:21:35,743 --> 00:21:38,236 When you walk so gracefully,... 403 00:21:38,316 --> 00:21:39,912 ...on Amalapuram roads,... 404 00:21:39,992 --> 00:21:42,409 '...it's like a tiger in duty wearing a police dress.' 405 00:21:42,489 --> 00:21:44,755 Who are you? Every time you call... 406 00:21:44,835 --> 00:21:46,723 ...you keep praising me like an anchor in an audio function? 407 00:21:46,803 --> 00:21:49,210 Yesterday when I saw your wifi creativity... 408 00:21:49,290 --> 00:21:51,448 ...my heart just diverted your way. 409 00:21:51,528 --> 00:21:53,567 I am already a used flower. 410 00:21:53,647 --> 00:21:55,524 It will not bloom again. 411 00:21:55,604 --> 00:22:00,154 You go and try someone else. Whether you are a used flower or stove... 412 00:22:00,234 --> 00:22:01,840 ...my love is only with you. 413 00:22:01,920 --> 00:22:04,506 Once fried papad can't... Please stop all this. 414 00:22:04,586 --> 00:22:06,619 You have an image of Rajnikanth... 415 00:22:06,699 --> 00:22:10,341 ...and you are being troubled with Suryakantham-like wife? 416 00:22:10,421 --> 00:22:12,849 Yeah, it is true. You are a powerful police. 417 00:22:12,929 --> 00:22:16,675 You have become a pin in her chain. 418 00:22:16,755 --> 00:22:18,567 Yeah, it is true. You are bearing this... 419 00:22:18,647 --> 00:22:20,351 ...but I can't bear all this. 420 00:22:20,431 --> 00:22:22,427 If you say yes, my complete love is yours. 421 00:22:22,507 --> 00:22:24,319 If you say no, my heart is filled with sorrow. 422 00:22:24,399 --> 00:22:25,778 That is not the point. 423 00:22:26,048 --> 00:22:27,778 You are loving me, let's fix on it. 424 00:22:27,858 --> 00:22:29,762 Your words are motivating me. 425 00:22:29,842 --> 00:22:31,622 Your words erased my sorrows. 426 00:22:31,702 --> 00:22:34,033 Your voice reminded me that I have a choice. 427 00:22:34,113 --> 00:22:36,541 But I am married and you are unmarried... 428 00:22:36,621 --> 00:22:38,303 That is tha magic of love. 429 00:22:38,383 --> 00:22:39,471 I liked your logic. 430 00:22:39,551 --> 00:22:41,114 Come in front of me and express your love. 431 00:22:41,194 --> 00:22:43,363 There is kick in hidden love. 432 00:22:43,443 --> 00:22:44,401 That is my luck. 433 00:22:47,917 --> 00:22:50,533 Why is everyone going like that? 434 00:22:50,613 --> 00:22:54,312 Greetings. Ask if there is issue with ATM and Banks. 435 00:22:54,392 --> 00:22:55,506 Where are they going? 436 00:22:56,295 --> 00:22:57,128 Hey, stop. 437 00:22:57,208 --> 00:22:58,382 Hey Verri Venkanna... 438 00:22:58,619 --> 00:23:00,236 ...where are you all going? 439 00:23:00,316 --> 00:23:03,148 Indu is grandly celebrating naming ceremony of her dog. 440 00:23:03,228 --> 00:23:04,381 Naming ceremony of a dog! 441 00:23:04,461 --> 00:23:06,089 With 32 different dishes,... 442 00:23:06,169 --> 00:23:07,105 ...they are serving lunch. 443 00:23:07,185 --> 00:23:08,554 Were you not invited? 444 00:23:08,634 --> 00:23:10,324 We don't go to such dog's ceremonies. 445 00:23:10,404 --> 00:23:13,276 Do you think dogs will feel bad if you come? 446 00:23:13,492 --> 00:23:15,265 I will miss the varieties, if I am late. 447 00:23:15,345 --> 00:23:16,443 Leave my hand. I need to go. 448 00:23:16,523 --> 00:23:19,103 You guys are idiots. You will live even drinking beers. 449 00:23:19,183 --> 00:23:20,045 Uh-oh. 450 00:23:21,905 --> 00:23:24,186 My girl gave a missed call. 451 00:23:24,986 --> 00:23:25,721 (Music) 452 00:23:25,801 --> 00:23:26,597 Dear,... 453 00:23:26,677 --> 00:23:28,056 (Cries) 454 00:23:28,294 --> 00:23:29,440 Why are you crying? 455 00:23:31,093 --> 00:23:32,174 (Cries) 456 00:23:32,254 --> 00:23:33,449 Stop the vehicle. 457 00:23:35,655 --> 00:23:38,466 One guy is teasing me here. Who is he? 458 00:23:38,844 --> 00:23:39,957 Gopi. 459 00:23:40,037 --> 00:23:42,260 What does he work? He is an idiot in the village. 460 00:23:42,340 --> 00:23:45,212 What did he say? He is calling and asking to meet. 461 00:23:45,292 --> 00:23:49,082 What else did he say? He is messaging and asking me to talk. 462 00:23:49,320 --> 00:23:51,897 What else? He is bothering me on whatsapp. 463 00:23:51,977 --> 00:23:55,421 What else? Threatening that he will post fake pics on facebook. 464 00:23:55,501 --> 00:23:56,470 He is done. 465 00:23:57,097 --> 00:23:59,335 You file a complaint and I will see his end. 466 00:23:59,415 --> 00:24:02,210 He said he will kill if I raise complaint. How dare he? 467 00:24:02,290 --> 00:24:03,229 He is stubborn. 468 00:24:03,488 --> 00:24:07,445 He raped and killed Mahalakshmi, as well. 469 00:24:07,525 --> 00:24:09,283 He threatened her father, Nalla Enkanna that he will kill him,... 470 00:24:09,363 --> 00:24:11,553 ...if he filed complaint. 471 00:24:11,633 --> 00:24:14,610 You disconnect the call. I will see his end. 472 00:24:14,859 --> 00:24:15,637 (Smiles) 473 00:24:15,717 --> 00:24:16,999 (Smiles) 474 00:24:17,453 --> 00:24:18,902 Give a cigarette. 475 00:24:19,118 --> 00:24:21,551 Okay, Sir. 476 00:24:21,767 --> 00:24:23,183 Are you Nalla Enkanna? 477 00:24:23,973 --> 00:24:26,319 What is this, Sir? Only for educated persons like you... 478 00:24:26,399 --> 00:24:28,698 ...I have written this board with big letters. 479 00:24:28,778 --> 00:24:31,714 We are police and we ask it. 480 00:24:31,794 --> 00:24:33,249 Oh, so is it? Then what? 481 00:24:33,329 --> 00:24:35,404 Do you have a daughter named Mahalakshmi? 482 00:24:35,484 --> 00:24:36,794 (Cries) 483 00:24:36,874 --> 00:24:39,999 I had an elder daughter, Mahalakshmi. 484 00:24:40,079 --> 00:24:45,265 Gopi and his gang raped her ... 485 00:24:45,345 --> 00:24:48,325 ...and killed my daughter. 486 00:24:48,519 --> 00:24:50,681 That's fine. Don't get emotional. 487 00:24:50,908 --> 00:24:53,795 Come to the station and file a complaint. I will see for his lockup death. 488 00:24:54,550 --> 00:24:55,696 Sir... Yes. 489 00:24:55,776 --> 00:25:00,561 Many CIs and SIs come and go... 490 00:25:01,231 --> 00:25:02,907 ...but he is local, Sir. 491 00:25:03,080 --> 00:25:04,938 If we deal with him... 492 00:25:05,018 --> 00:25:08,012 ...he will Venkatalakshmi also ... Why is afraid of him? 493 00:25:08,092 --> 00:25:11,137 ...will be ruined, Sir. His cries are unbearable. 494 00:25:11,217 --> 00:25:14,841 They raped his daughter, Mahalakshmi, Sir. 495 00:25:15,025 --> 00:25:16,502 You are also crying. 496 00:25:16,582 --> 00:25:17,371 You cool down. 497 00:25:17,641 --> 00:25:18,885 Enkanna. Sir! 498 00:25:18,965 --> 00:25:23,410 I will sing finishing song for his illegal activities. 499 00:25:23,490 --> 00:25:24,422 You go ahead with your business. 500 00:25:24,502 --> 00:25:25,561 Let's go. 501 00:25:25,641 --> 00:25:27,031 Sir, you didn't pay me. 502 00:25:27,111 --> 00:25:28,156 We don't have change, man. 503 00:25:28,236 --> 00:25:30,567 When did you give? You know it, right? 504 00:25:31,584 --> 00:25:32,946 (Carroms sound) 505 00:25:33,519 --> 00:25:35,346 (Police siren) 506 00:25:43,781 --> 00:25:45,598 We don't polish. It's there. 507 00:25:45,678 --> 00:25:47,684 It's not for polish, man... 508 00:25:47,764 --> 00:25:50,041 We will finish you. (Gunshots) 509 00:25:50,121 --> 00:25:51,360 I am here to finish you. 510 00:25:52,730 --> 00:25:54,147 (Music) 511 00:25:54,784 --> 00:25:56,428 Now let me see, which hole will you push the coin to. 512 00:26:01,530 --> 00:26:02,341 (Carrom sound) 513 00:26:02,421 --> 00:26:04,620 (Screams) 514 00:26:04,700 --> 00:26:06,425 Mr. Circle Inspector... 515 00:26:06,663 --> 00:26:08,782 ...Show your irritation on culprits... 516 00:26:08,862 --> 00:26:10,976 not on civilians, like us. Hey... 517 00:26:11,056 --> 00:26:12,306 ...you, full cutting... 518 00:26:12,685 --> 00:26:15,043 ...you have life only till we find proofs. 519 00:26:15,123 --> 00:26:16,730 Once you are caught, your life will be dedicated to the jail. 520 00:26:16,810 --> 00:26:17,789 All the best. 521 00:26:17,869 --> 00:26:18,838 Take rest. 522 00:26:19,389 --> 00:26:20,340 (Music) 523 00:26:20,600 --> 00:26:22,286 I will break you all down. 524 00:26:24,896 --> 00:26:26,485 Trailer is super. 525 00:26:26,565 --> 00:26:27,685 Yeah. 526 00:26:30,593 --> 00:26:31,826 Hey! 527 00:26:32,874 --> 00:26:36,455 I am seeing the lion in Discovery channel... 528 00:26:36,535 --> 00:26:38,293 ...directly in our streets. 529 00:26:38,373 --> 00:26:40,433 Don't praise me like that. 530 00:26:40,513 --> 00:26:42,693 I might encounter someone in that emotion. 531 00:26:43,741 --> 00:26:44,563 Give me. 532 00:26:45,095 --> 00:26:46,025 (Opens mouth) 533 00:26:46,857 --> 00:26:50,479 Ace, King, Queen... 534 00:26:50,559 --> 00:26:54,111 ...you are caught now. In this manner, we will go after show. 535 00:26:54,191 --> 00:26:57,023 I just went back to my olden days. 536 00:26:57,401 --> 00:26:58,493 Charge. 537 00:26:58,709 --> 00:27:00,007 Hey. 538 00:27:00,201 --> 00:27:02,612 I will divert you to underground and will see your end. 539 00:27:02,692 --> 00:27:04,449 Why will you arrest us? 540 00:27:04,529 --> 00:27:07,368 Don't act like Ramesh in Five Star advertisement. 541 00:27:07,448 --> 00:27:09,833 Will you arrest us if we play Ram-Sita game? 542 00:27:10,189 --> 00:27:10,957 What? 543 00:27:11,876 --> 00:27:14,773 My eyes never cheated me in these many years of my service. 544 00:27:15,674 --> 00:27:18,020 First time I went to raiding and returned empty handed. 545 00:27:18,100 --> 00:27:19,988 Why Sir? We already siezed Putarekulu. 546 00:27:20,290 --> 00:27:22,063 Don't put punches on me. I will kill you. 547 00:27:22,680 --> 00:27:25,101 I will open rowdy sheet on that Gopi. 548 00:27:25,449 --> 00:27:27,557 I will close his chapter. 549 00:27:27,794 --> 00:27:28,638 Uh-oh. 550 00:27:29,546 --> 00:27:32,757 What is your expression of Close up ad? Take a look over there. 551 00:27:33,459 --> 00:27:34,270 Uh-oh. 552 00:27:38,962 --> 00:27:41,167 You changed cards and said Rama-Sita game? 553 00:27:41,848 --> 00:27:45,038 Gopi, I thought I would beat you and leave you. 554 00:27:45,340 --> 00:27:47,737 This time if you are caught I will shoot you. 555 00:27:47,817 --> 00:27:49,758 What can you do? 556 00:28:07,230 --> 00:28:11,067 ♪You are the top in ego in both E.G and W.G districts.♪ 557 00:28:14,278 --> 00:28:18,019 ♪No one can beat your style in Andhra and Nizam.♪ 558 00:28:20,990 --> 00:28:24,320 ♪O handsome, I got to know a little...♪ 559 00:28:24,400 --> 00:28:29,679 ♪I get excited with the touch of yours.♪ 560 00:28:29,759 --> 00:28:33,258 ♪Hey, man. I am here to hunt you down.♪ 561 00:28:33,338 --> 00:28:36,739 ♪I left my place and came here for you.♪ 562 00:28:36,819 --> 00:28:40,170 ♪This guy will ask you to touch him.♪ 563 00:28:40,250 --> 00:28:43,975 ♪But if you touch his ego, he will peel off your skin.♪ 564 00:28:48,537 --> 00:28:49,283 Hey constable! 565 00:28:49,710 --> 00:28:51,343 Search whole Amalapuram. 566 00:28:52,197 --> 00:28:54,878 At black bridge, red bridge, high school road,... 567 00:28:57,245 --> 00:29:01,557 ...don't leave any dhabas, wine shops, anything. 568 00:29:01,817 --> 00:29:03,719 Arrest everyone. 569 00:29:19,028 --> 00:29:22,834 ♪I have glitters in my body. I am a sweet from Mumbai.♪ 570 00:29:25,850 --> 00:29:29,645 ♪Hey, knife behind the silk shirt, I liked your snob behaviour.♪ 571 00:29:33,092 --> 00:29:36,179 ♪Surround my waist like a betal leaf.♪ 572 00:29:36,259 --> 00:29:39,859 ♪Hold me like a iguana♪ 573 00:29:39,939 --> 00:29:43,134 ♪The streets... ...are afraid of me.♪ 574 00:29:43,214 --> 00:29:48,583 ♪Here and there I need to improve my shakes with your sight.♪ 575 00:29:48,663 --> 00:29:52,097 ♪Hey, man. I am here to hunt you down.♪ 576 00:29:52,177 --> 00:29:55,515 ♪I left my place and came here for you.♪ 577 00:29:55,595 --> 00:29:59,083 ♪This guy will ask you to touch him.♪ 578 00:29:59,163 --> 00:30:02,888 ♪But if you touch his ego, he will peel off your skin.♪ 579 00:30:24,781 --> 00:30:25,592 Oh. 580 00:30:28,392 --> 00:30:29,700 Sir. What happened, man? 581 00:30:29,780 --> 00:30:32,532 We are searching for Gopi, right? 582 00:30:32,612 --> 00:30:35,267 He is in the backyard of our police station... 583 00:30:35,347 --> 00:30:37,583 ...and brought some girls here, Sir. 584 00:30:37,663 --> 00:30:38,610 What? 585 00:30:38,690 --> 00:30:41,529 We allotted him the station and roaming the village like idiots, looking for him. 586 00:30:41,609 --> 00:30:45,010 Just manage him for five minutes... 587 00:30:45,090 --> 00:30:47,667 ...I will shoot him on the spot. Okay, Sir. 588 00:30:47,747 --> 00:30:48,932 Move the vehicle, guys. 589 00:30:49,012 --> 00:30:52,488 ♪My moves are fresh I am a city sweet.♪ 590 00:30:55,833 --> 00:30:59,606 ♪Take away everything Come on, Bullet Raja.♪ 591 00:31:03,001 --> 00:31:09,652 ♪Like a jin and rum, use everything like a jio sim♪ 592 00:31:09,732 --> 00:31:12,949 ♪Kiss me. What is this disturbance?♪ 593 00:31:13,029 --> 00:31:18,428 ♪Oh moon like guy! If we dance, the night will pass away.♪ 594 00:31:18,508 --> 00:31:21,910 ♪Hey, man. I am here to hunt you down.♪ 595 00:31:21,990 --> 00:31:25,401 ♪I left my place and came here for you.♪ 596 00:31:25,481 --> 00:31:28,873 ♪This guy will ask you to touch him.♪ 597 00:31:28,953 --> 00:31:33,138 ♪But if you touch his ego, he will peel off your skin.♪ 598 00:31:33,462 --> 00:31:34,349 Uh-oh. 599 00:31:34,705 --> 00:31:35,612 Where are they? 600 00:31:35,850 --> 00:31:38,542 I asked you to manage him for 5 minutes and you are dancing with them? 601 00:31:38,622 --> 00:31:42,304 Sir, Gopi and his gang trapped me and ran away. 602 00:31:42,384 --> 00:31:43,266 Who is she? 603 00:31:43,346 --> 00:31:44,802 Arrested her in the fare yesterday, Sir. 604 00:31:44,882 --> 00:31:47,981 Why didn't you tell me? You were busy with Bajjila Bujji. 605 00:31:48,061 --> 00:31:49,473 Is that personal matter needed now? 606 00:31:50,230 --> 00:31:52,489 Where are you from? Mumbai. 607 00:31:52,749 --> 00:31:55,625 Get this girl ready. 608 00:31:56,025 --> 00:31:57,030 I will eat it to night. 609 00:31:57,316 --> 00:31:59,900 If you taste it, I will lock-up you and kill you. 610 00:32:00,289 --> 00:32:01,576 Be careful and finish the work. 611 00:32:01,656 --> 00:32:03,922 Get inside. 612 00:32:04,311 --> 00:32:05,911 Gopi... 613 00:32:06,495 --> 00:32:09,272 I will hang you with this box. 614 00:32:10,472 --> 00:32:13,067 What do you think of this Aavugadda Apparao? 615 00:32:13,402 --> 00:32:16,278 I will break your legs with these drugs. 616 00:32:20,015 --> 00:32:21,194 Hey 302,... Sir. 617 00:32:21,274 --> 00:32:22,740 Take this box... 618 00:32:22,820 --> 00:32:24,361 ...and put it in Gopi's bullet. 619 00:32:24,441 --> 00:32:25,399 Okay, Sir. 620 00:32:25,479 --> 00:32:26,805 Good idea. 621 00:32:27,021 --> 00:32:28,345 Hello TV9! Tell me, Sir. 622 00:32:28,425 --> 00:32:29,415 NTV. Breaking news. 623 00:32:29,495 --> 00:32:30,529 Sakshi. One minute, Sir. 624 00:32:30,609 --> 00:32:31,729 TV5. Yes, Sir. 625 00:32:31,809 --> 00:32:32,896 Etv. Coming right away, Sir. 626 00:32:32,976 --> 00:32:36,042 I am catching a drug smuggler in an hour. 627 00:32:36,122 --> 00:32:38,486 Come to the checkpost at the bridge. 628 00:32:45,661 --> 00:32:48,126 Have you seen his ego, Sir? 629 00:32:48,375 --> 00:32:49,660 Let him. 630 00:32:49,941 --> 00:32:52,957 Just after five minutes, we will see how he hides his face. 631 00:32:53,037 --> 00:32:57,044 Minister, Collector, MLA, MLC,... 632 00:32:57,124 --> 00:32:59,120 ...even if my wife comes, don't leave anybody. 633 00:33:00,954 --> 00:33:02,046 Oh my God! 634 00:33:02,640 --> 00:33:04,543 Why is she here? 635 00:33:04,623 --> 00:33:05,829 Hey, open it. 636 00:33:06,608 --> 00:33:09,029 Madam. Hey! 637 00:33:09,289 --> 00:33:10,013 Sir. 638 00:33:10,093 --> 00:33:11,697 Have you gone blind? 639 00:33:11,777 --> 00:33:12,843 Who do you think she is. 640 00:33:13,297 --> 00:33:14,378 She is my wife. 641 00:33:14,458 --> 00:33:15,729 Sir, you said by yourself. 642 00:33:15,809 --> 00:33:18,140 Not to leave anyone, even my wife. 643 00:33:18,220 --> 00:33:20,464 Will say multiple things in flow. Will you stop them? 644 00:33:20,544 --> 00:33:23,906 Dear press, have you seen the social equality of the CI? 645 00:33:23,986 --> 00:33:25,322 One law for his wife... 646 00:33:25,402 --> 00:33:27,333 ...and another law for the public. What do you say, Sir. 647 00:33:27,895 --> 00:33:29,203 Oh God! 648 00:33:29,283 --> 00:33:31,245 I will see you soon. 649 00:33:31,325 --> 00:33:34,100 I will prove my sincerity and your fraud. 650 00:33:34,180 --> 00:33:37,948 Dear press, I don't have any differences. I will check everyone. 651 00:33:39,159 --> 00:33:40,273 My dear... 652 00:33:40,781 --> 00:33:43,838 ...this is test for me. Please co-operate and let them search. 653 00:33:44,065 --> 00:33:46,043 If not, I will get bad name that listening to wife's words, rules were... 654 00:33:46,123 --> 00:33:48,216 ...broken by Aavugadda Apparao... 655 00:33:48,296 --> 00:33:51,773 ...they will scroll the news repeatedly and get me suspended. 656 00:33:51,853 --> 00:33:54,212 Do I have to listen to you in front of everyone? 657 00:33:55,077 --> 00:33:56,396 Please don't say like that. 658 00:33:56,476 --> 00:33:58,580 After going home, you do as your wish. 659 00:33:58,660 --> 00:34:00,148 Please save my dignity in public. 660 00:34:00,228 --> 00:34:02,158 Check madam's bike. 661 00:34:02,238 --> 00:34:04,225 Madam. Duty. 662 00:34:04,928 --> 00:34:07,847 Everyone can check. Zoom in the cameras. 663 00:34:08,885 --> 00:34:11,306 What is this, madam. I am carrying drugs. 664 00:34:11,685 --> 00:34:15,317 Are you checking vehicle of CI Sir's wife? Did you lose your mind? 665 00:34:15,397 --> 00:34:17,284 Why are you over reacting? 666 00:34:17,364 --> 00:34:18,766 Sir, listen to me. Hey! 667 00:34:18,846 --> 00:34:20,625 I don't listen to anyone when on duty. 668 00:34:20,705 --> 00:34:22,030 Shut up. 669 00:34:22,247 --> 00:34:25,058 You are just two days away from your retirement. I am leaving you... 670 00:34:25,372 --> 00:34:26,864 ...Give me the box. 671 00:34:28,053 --> 00:34:29,783 Close your mouth. Eat it. 672 00:34:30,020 --> 00:34:31,188 Everyone have it. 673 00:34:31,268 --> 00:34:32,723 Enjoy the sweets. 674 00:34:32,803 --> 00:34:34,345 Press, check this carefully. 675 00:34:34,582 --> 00:34:35,490 Uh-oh. 676 00:34:35,570 --> 00:34:36,939 Take photographs carefully. 677 00:34:37,019 --> 00:34:37,771 Uh-oh. 678 00:34:38,463 --> 00:34:41,631 I asked you to keep this in his vehicle. Why did you put it here? 679 00:34:41,804 --> 00:34:46,573 I was going. But your wife saw me in the middle, beat me and took that box, Sir. 680 00:34:46,653 --> 00:34:50,069 I was about to tell you that but you asked me to shut up. 681 00:34:50,318 --> 00:34:52,134 You beat me on my dignity, idiot. 682 00:34:52,214 --> 00:34:53,378 Dear press,... 683 00:34:54,005 --> 00:34:56,038 ...if law protectors... 684 00:34:56,118 --> 00:34:57,832 ...start doing smuggling... 685 00:34:58,265 --> 00:34:59,595 ...whom can we report to? 686 00:34:59,675 --> 00:35:01,151 Sir, will you leave your wife now? 687 00:35:01,231 --> 00:35:02,611 Or put her in jail? 688 00:35:02,691 --> 00:35:04,330 Is this the first time that she is smuggling? 689 00:35:04,410 --> 00:35:05,823 Are there any cases already registered on her? 690 00:35:05,903 --> 00:35:08,093 We are all waiting for your answer, Sir. 691 00:35:08,173 --> 00:35:09,233 Please comment. 692 00:35:09,313 --> 00:35:11,395 Comment, Sir. If I bend now, I will lose everything. 693 00:35:11,475 --> 00:35:12,551 Never. 694 00:35:12,800 --> 00:35:15,637 Everyone is equal before law. Come. 695 00:35:16,599 --> 00:35:18,545 What are you looking at? (Slaps) 696 00:35:18,625 --> 00:35:21,205 Get on the jeep. 697 00:35:22,102 --> 00:35:23,226 Get on. 698 00:35:23,551 --> 00:35:25,270 Why did you beat her like that, Sir. 699 00:35:25,350 --> 00:35:26,587 25 years of frustration. 700 00:35:26,833 --> 00:35:30,573 (Music) 701 00:35:34,876 --> 00:35:36,072 (Music) 702 00:35:36,152 --> 00:35:37,600 Please change the channel, guys. I am frightened. 703 00:35:43,476 --> 00:35:45,368 Every channel is showing the same thing. 704 00:35:46,622 --> 00:35:48,179 You keep me inside the jail? 705 00:35:48,752 --> 00:35:50,013 Sir, your wife at your home... 706 00:35:50,093 --> 00:35:52,373 ...has been smuggling. Didn't you ever doubt her? 707 00:35:52,453 --> 00:35:55,324 What about the role of your in-laws in this matter? 708 00:35:55,404 --> 00:35:57,747 Are you trying to bring her out using all your influence? 709 00:35:57,827 --> 00:35:59,942 Which cases are you filing on her, Sir? 710 00:36:00,022 --> 00:36:02,061 Greetings, Press people. 711 00:36:02,472 --> 00:36:06,638 Do you know situation of a groundnut when fried in it's oil? I'm in same situation. 712 00:36:07,179 --> 00:36:09,131 If you leave me for some time, ... 713 00:36:09,211 --> 00:36:12,054 ...I will interrogate the culprit... 714 00:36:12,325 --> 00:36:13,935 ...and will decide on my life. 715 00:36:14,015 --> 00:36:15,849 Meanwhile there are some snacks outside. 716 00:36:16,173 --> 00:36:17,492 Go have them and relax. 717 00:36:17,572 --> 00:36:18,750 Hmm. 718 00:36:19,961 --> 00:36:20,880 (Smiles) 719 00:36:22,761 --> 00:36:24,285 (Screams) 720 00:36:24,365 --> 00:36:26,556 25 years frustration. Will it be normal? 721 00:36:27,326 --> 00:36:28,656 (Screams) 722 00:36:28,736 --> 00:36:30,688 He got a chance. 723 00:36:32,288 --> 00:36:36,234 Wow. Super. 724 00:36:36,537 --> 00:36:37,488 He is coming. 725 00:36:38,310 --> 00:36:39,248 Oh my. 726 00:36:41,096 --> 00:36:42,134 My God! 727 00:36:47,356 --> 00:36:50,833 Are you relieved from your 25 years of frustration? 728 00:36:51,168 --> 00:36:52,173 Hey! 729 00:36:52,584 --> 00:36:54,465 Have you ever read 'Medipandu' poem? 730 00:36:54,545 --> 00:36:58,433 (Screams) 731 00:36:58,513 --> 00:36:59,957 Please listen to me. 732 00:37:00,681 --> 00:37:02,573 You are beating me... 733 00:37:02,653 --> 00:37:04,720 ...please manage it with your screams. 734 00:37:04,800 --> 00:37:07,222 Or else my dignity will be gone. 735 00:37:07,611 --> 00:37:10,022 Then watch now. 736 00:37:10,721 --> 00:37:12,273 (Screams) 737 00:37:12,353 --> 00:37:14,959 (Screams) 738 00:37:16,645 --> 00:37:17,445 (Music) 739 00:37:18,807 --> 00:37:21,779 (Fireworks) 740 00:37:22,990 --> 00:37:24,709 (Drums beats) 741 00:37:24,789 --> 00:37:27,552 So all the preparations are going well? 742 00:37:27,632 --> 00:37:29,822 Yeah. They are being done very well, man. 743 00:37:29,902 --> 00:37:32,706 Flexies all over the village... 744 00:37:32,786 --> 00:37:34,994 ...books in school and prasad in temple... 745 00:37:35,074 --> 00:37:38,933 ...and distributing milk and fruits in hospitals and clothes in orphanage. 746 00:37:39,013 --> 00:37:40,998 What about blood donation camp? 747 00:37:41,247 --> 00:37:43,743 All the youth from every district is here, man. 748 00:37:43,823 --> 00:37:47,646 Your name will resound in the two states with this mega blood camp. 749 00:37:47,726 --> 00:37:50,305 You don't fear anything. I will take care of everything. 750 00:37:50,651 --> 00:37:51,624 Go ahead, guys. 751 00:37:51,704 --> 00:37:53,789 (Whistles) 752 00:37:56,838 --> 00:37:57,833 Hey, man. 753 00:37:57,913 --> 00:38:00,081 See the handsome Gopi there. 754 00:38:01,941 --> 00:38:05,595 Seeing my following, Chandrababu Naidu might give me a ticket. 755 00:38:09,617 --> 00:38:10,834 What is it, man? 756 00:38:10,914 --> 00:38:12,276 Look there. 757 00:38:12,356 --> 00:38:13,714 What is it? 758 00:38:15,054 --> 00:38:16,146 HAPPY BIRTHDAY TO OUR INDÙS DOG, GOPI. 759 00:38:17,930 --> 00:38:23,725 What is happening to my heart, man? 760 00:38:23,805 --> 00:38:27,093 She drowned my dignity in Godavari. 761 00:38:27,173 --> 00:38:29,666 (Fireworks) 762 00:38:29,980 --> 00:38:31,071 Oh my God! 763 00:38:31,151 --> 00:38:33,471 So in the naming ceremony she named her dog as Gopi? 764 00:38:33,551 --> 00:38:35,212 I am unable to think anything. 765 00:38:35,292 --> 00:38:37,173 Take the vehicle to the school urgently. 766 00:38:39,768 --> 00:38:40,719 Hey! 767 00:38:40,799 --> 00:38:42,882 Why didn't you distribute the books yet? 768 00:38:43,346 --> 00:38:44,514 All the books are here only? 769 00:38:44,594 --> 00:38:47,273 How can we distribute? Those kids are beating us like anything. 770 00:38:47,353 --> 00:38:50,322 Indu is distributing tabs on the eve of her dog's birthday. 771 00:38:51,262 --> 00:38:52,430 Look. 772 00:38:52,510 --> 00:38:54,851 Take it. Use it carefully. 773 00:38:55,165 --> 00:38:56,246 Read well. 774 00:38:57,638 --> 00:38:58,774 Uh-oh. 775 00:38:58,854 --> 00:38:59,894 Hey, kids. 776 00:38:59,974 --> 00:39:00,968 Come here. 777 00:39:01,048 --> 00:39:02,384 Take these books, children. 778 00:39:02,464 --> 00:39:04,644 Why do we take these books when she is distributing tabs? 779 00:39:04,724 --> 00:39:06,705 Hey. 780 00:39:10,683 --> 00:39:12,662 (Drum beat) 781 00:39:14,759 --> 00:39:16,366 Oh my! 782 00:39:16,446 --> 00:39:18,269 With the tabs distribution... 783 00:39:18,349 --> 00:39:20,835 ...my dignity is completely lost, man. 784 00:39:22,846 --> 00:39:26,518 Come back, man. Don't do it. 785 00:39:26,598 --> 00:39:28,226 Please, man. Stop it. 786 00:39:28,306 --> 00:39:29,956 Never heard of things happening here... 787 00:39:30,036 --> 00:39:32,561 ...many came for blood camp here. Don't worry. Just look there. 788 00:39:32,641 --> 00:39:33,978 There is great response here. 789 00:39:34,058 --> 00:39:36,302 You are super. 790 00:39:36,600 --> 00:39:38,617 Now, we can raise our shoulders. 791 00:39:38,697 --> 00:39:39,784 She will feel sad for this. 792 00:39:39,864 --> 00:39:42,308 No one has ever seen such blood donation camp... 793 00:39:42,388 --> 00:39:44,308 Thanks, man. 794 00:39:44,388 --> 00:39:47,534 The people are praising this camp here. 795 00:39:47,614 --> 00:39:49,858 Also Ramya, in both the states... 796 00:39:49,938 --> 00:39:51,663 ...to see this blood donation camp... 797 00:39:51,743 --> 00:39:53,771 ...people are coming in groups. 798 00:39:53,851 --> 00:39:56,896 Over to studio. Why are you disturbing the live stream? 799 00:39:57,104 --> 00:40:00,013 You came for my birthday celebration and how dare you to ask me leave? 800 00:40:00,093 --> 00:40:01,396 Who is he? 801 00:40:01,476 --> 00:40:03,548 I will kill this cameraman on live. 802 00:40:03,628 --> 00:40:05,277 What is it? Why do you ask me to look somewhere else? 803 00:40:05,357 --> 00:40:06,996 Just look there, man. 804 00:40:09,754 --> 00:40:12,619 I think I will die today itself, with the shocks she is giving me. 805 00:40:12,932 --> 00:40:13,797 (Laughs) 806 00:40:13,877 --> 00:40:15,235 He is dead by now. 807 00:40:15,315 --> 00:40:17,224 Why are my eyes going fuzzy? 808 00:40:17,304 --> 00:40:20,446 Something is happening inside. 809 00:40:20,526 --> 00:40:22,330 Nowhere else in the world has happened. 810 00:40:22,410 --> 00:40:24,281 Blood donation camp of the dogs... 811 00:40:24,361 --> 00:40:27,226 ...by Indu of Amalapuram is creating a lot of records. 812 00:40:27,306 --> 00:40:28,610 Blood is needed not only for humans... 813 00:40:28,690 --> 00:40:30,253 ...but is needed for dogs also. 814 00:40:30,333 --> 00:40:33,388 She is showing her kind gesture to the world through all this. 815 00:40:33,468 --> 00:40:36,026 Let's know the influence of this camp from the villagers. 816 00:40:36,106 --> 00:40:38,573 What is your reaction on this dog's blood donation camp? 817 00:40:38,653 --> 00:40:41,545 I am finding difficulty in breathing and he is asking about reaction? 818 00:40:43,329 --> 00:40:45,037 This is very great thing. 819 00:40:45,977 --> 00:40:48,345 Great lady, like, Indu... 820 00:40:49,361 --> 00:40:52,806 ...is born here, and we are proud of it. 821 00:40:53,130 --> 00:40:55,876 Our luck. Let me leave now. 822 00:40:56,384 --> 00:40:58,179 Uh-oh. 823 00:40:58,259 --> 00:40:59,444 (Laughs) 824 00:40:59,865 --> 00:41:01,152 Look there, man. 825 00:41:01,404 --> 00:41:03,436 Heard of dogs tearing banana leaf... 826 00:41:03,516 --> 00:41:05,750 ...tearing poster is yours, man. 827 00:41:05,830 --> 00:41:07,426 (Cries) 828 00:41:08,355 --> 00:41:10,528 Such great work by Indu... 829 00:41:10,608 --> 00:41:12,318 is felicitated with 'Seva Bharathi'... 830 00:41:12,398 --> 00:41:15,161 ...'Special Lady', 'Ideal woman' awards. 831 00:41:15,241 --> 00:41:16,545 (Claps) 832 00:41:16,625 --> 00:41:17,950 (Claps) 833 00:41:18,030 --> 00:41:22,820 Gopi, seeing you she is over acting. 834 00:41:22,900 --> 00:41:25,068 Either you should stay in this village or I should. 835 00:41:25,148 --> 00:41:26,344 Why would you stay? 836 00:41:26,424 --> 00:41:28,950 In the whole Amalapuram, Gopi is only one. 837 00:41:29,030 --> 00:41:31,760 You have spoiled my life. 838 00:41:31,840 --> 00:41:34,513 Yes, man. I have started already. I will be in Hyderabad by morning. 839 00:41:35,130 --> 00:41:38,092 Why do you stand here even after scolding you? 840 00:41:38,172 --> 00:41:40,816 I will see that you don't have any address to stay. 841 00:41:40,896 --> 00:41:43,562 Sit on this lorry happily. 842 00:41:43,844 --> 00:41:45,660 You will reach somewhere. 843 00:41:45,740 --> 00:41:47,800 Go, go. Good night. 844 00:41:48,233 --> 00:41:49,617 Right, right. 845 00:41:49,697 --> 00:41:52,773 Get lost, you dog. 846 00:41:53,487 --> 00:41:55,174 Do you understand what you are doing? 847 00:41:55,574 --> 00:41:58,493 You bought a puppy for three lakhs. 848 00:41:58,573 --> 00:42:00,406 You performed naming ceremony and spent 1 million. 849 00:42:00,486 --> 00:42:02,071 I thought it's a childish act. 850 00:42:02,438 --> 00:42:05,740 But when you spent 2.5 million rupees to celebrate it's birthday, I realised... 851 00:42:05,820 --> 00:42:06,983 ...that it's mental act. 852 00:42:07,063 --> 00:42:09,837 If you do such things, who will marry you, dear? 853 00:42:09,917 --> 00:42:12,172 Wait, brother. What's wrong with our dear? 854 00:42:12,252 --> 00:42:16,115 Everything is more for her. Like a queue at ATM, they will stand in a line... 855 00:42:16,195 --> 00:42:18,093 ...to marry her. You stop. 856 00:42:18,904 --> 00:42:21,737 She is spoiled because of your pampering. Brother-in-law... 857 00:42:22,061 --> 00:42:23,023 ...she is just a kid. 858 00:42:23,103 --> 00:42:24,353 She is not a kid anymore. 859 00:42:24,904 --> 00:42:26,468 She is grown up, ready to get married. 860 00:42:27,171 --> 00:42:30,019 Our Buramma is a kid, brother. Why think of her marriage so early? 861 00:42:30,099 --> 00:42:32,571 In her marriage issue... 862 00:42:32,960 --> 00:42:34,886 ...I already took a decision. 863 00:42:35,443 --> 00:42:36,465 (Music) 864 00:42:39,011 --> 00:42:42,214 How will we stay if you leave Amalapuram? 865 00:42:42,294 --> 00:42:45,047 You are just scaring me. 866 00:42:45,295 --> 00:42:47,479 Plan something to stop these marriage looks. 867 00:42:47,559 --> 00:42:48,279 Brother. 868 00:42:48,359 --> 00:42:50,333 You have very good videos in your phone. 869 00:42:50,413 --> 00:42:51,593 What is the password of your phone? 870 00:42:51,673 --> 00:42:53,139 Buremma. 871 00:42:53,219 --> 00:42:55,182 Bu... 872 00:42:55,262 --> 00:42:57,863 ...re...mma. 873 00:42:57,943 --> 00:42:59,182 Buremma. 874 00:42:59,262 --> 00:43:00,620 Oh, Buremma. 875 00:43:00,700 --> 00:43:02,674 Password is too good, man. 876 00:43:02,754 --> 00:43:05,950 Do you know what is the breaking news in all news channels? 877 00:43:06,030 --> 00:43:06,955 What is it? 878 00:43:07,035 --> 00:43:08,631 The guys who came for marriage looks... 879 00:43:08,711 --> 00:43:10,728 ...loses their eyesight. 880 00:43:10,808 --> 00:43:12,598 (Laughs) 881 00:43:13,231 --> 00:43:14,247 (Laughs) 882 00:43:14,441 --> 00:43:16,085 Stop your extras. 883 00:43:16,165 --> 00:43:19,879 Hey, Gopi. Actually I was not interested in marriage now. 884 00:43:20,204 --> 00:43:21,771 But now, I am telling you... 885 00:43:21,851 --> 00:43:23,311 ...in just a week days,... 886 00:43:23,391 --> 00:43:27,246 ...I will marry a guy who is more handsome and more rich compared to you. 887 00:43:27,326 --> 00:43:29,463 Do you know what would be the breaking news then? 888 00:43:29,543 --> 00:43:32,544 Seeing Indùs marriage performed well,... 889 00:43:32,624 --> 00:43:35,392 ...Gopi and his friends drown themselves in Godavari. 890 00:43:35,472 --> 00:43:36,581 (Snapping fingers) 891 00:43:37,868 --> 00:43:38,927 Let's go, girls. 892 00:43:39,208 --> 00:43:41,273 (Music) 893 00:43:41,738 --> 00:43:42,906 (Music) 894 00:43:45,648 --> 00:43:46,783 (Cycle bell rings) 895 00:43:46,863 --> 00:43:48,685 Where is Indùs house, Sir? 896 00:43:49,118 --> 00:43:50,242 Hey, tell him. 897 00:43:51,161 --> 00:43:52,394 Go straight. 898 00:43:52,621 --> 00:43:54,296 Take left. There will be a temple. 899 00:43:54,376 --> 00:43:55,799 Turn right now. Did you get it? Yes, Sir. 900 00:43:56,044 --> 00:43:56,920 You may leave. 901 00:43:57,115 --> 00:43:58,628 Where is Indùs house? 902 00:43:58,708 --> 00:44:00,790 Hey tell them. Straight, left... 903 00:44:00,870 --> 00:44:01,899 ...temple, right. 904 00:44:01,979 --> 00:44:04,196 Where is Indùs house, Sir? Indu house? 905 00:44:04,276 --> 00:44:06,348 Who are all these men? 906 00:44:06,428 --> 00:44:09,353 (Music) 907 00:44:09,433 --> 00:44:10,618 Brothers,... 908 00:44:10,813 --> 00:44:14,240 'Seva Bharathi', 'Special Lady', 'Ideal woman' awards winner... 909 00:44:14,320 --> 00:44:15,883 ...can you guide me to Indùs house? 910 00:44:16,186 --> 00:44:17,282 By the way, who are you? 911 00:44:17,563 --> 00:44:18,752 Why do you need that address? 912 00:44:18,832 --> 00:44:20,471 Do you don't know about it? 913 00:44:20,551 --> 00:44:23,217 Aiswarya Naidu's daughter, Indu has declared 'Swayamvaram'. 914 00:44:23,297 --> 00:44:24,439 What? 915 00:44:24,839 --> 00:44:28,373 As dowry, they are offering 100 acres land and 500 million cash. 916 00:44:28,453 --> 00:44:29,990 If you didn't know about this,... 917 00:44:30,070 --> 00:44:33,032 ...I can understand what a useless batch this is. 918 00:44:33,112 --> 00:44:34,114 Excuse me. 919 00:44:34,194 --> 00:44:37,076 Where is 'Ideal Woman' house? Where did you come from? 920 00:44:37,156 --> 00:44:39,751 America. Oh my God! From America? 921 00:44:39,831 --> 00:44:42,238 Technology, brother. I saw a post in Facebook about 'Swayamvaram'... 922 00:44:42,318 --> 00:44:43,870 ...caught a flight and landed here. 923 00:44:43,950 --> 00:44:45,913 If you don't run away from here immediately... 924 00:44:45,993 --> 00:44:49,074 ...I will run the car over you and I will carry your dead body. 925 00:44:49,154 --> 00:44:51,550 (Slaps) None of you gave me any information. 926 00:44:51,885 --> 00:44:54,372 Give me the matchbox. 927 00:44:54,452 --> 00:44:56,556 Where is 'Seva Bharathi' Indùs house, Sir? 928 00:44:56,636 --> 00:44:58,922 Are you also going to 'Swayamvaram'? No, Sir. 929 00:44:59,002 --> 00:45:02,501 My brother is giving water in the fields. He asked me to stand in the line. 930 00:45:02,581 --> 00:45:03,928 Oh, my. 931 00:45:04,008 --> 00:45:05,712 How will you half-ticket guy watch the horror movie? 932 00:45:05,792 --> 00:45:07,664 Go to school. Get lost, full-ticket. 933 00:45:07,744 --> 00:45:09,167 Oh my God. 934 00:45:09,247 --> 00:45:11,459 Even a boy is throwing punches at us. 935 00:45:11,539 --> 00:45:13,281 'Seva Bharathi' 936 00:45:13,361 --> 00:45:16,345 (Screams) Location change. 937 00:45:17,513 --> 00:45:19,102 She is acting too much. 938 00:45:19,600 --> 00:45:22,219 In a day, one looks for one match,... 939 00:45:22,641 --> 00:45:24,349 ...maximum they will look two matches. 940 00:45:24,608 --> 00:45:25,722 But who are these... 941 00:45:25,916 --> 00:45:30,316 ...like the asthma patients coming for fish medicine, they are just floating. 942 00:45:30,396 --> 00:45:31,722 What is this horn sound in the fields? 943 00:45:31,929 --> 00:45:33,054 (Music) 944 00:45:34,632 --> 00:45:36,794 Stop, stop, man. 945 00:45:36,874 --> 00:45:39,281 'Seva Bharathi', 'Special Lady', 'Ideal woman' awards winner... 946 00:45:39,361 --> 00:45:41,670 (Screams) Location change. 947 00:45:41,750 --> 00:45:42,642 Where are they? 948 00:45:44,369 --> 00:45:46,574 Excuse me. Where is 'Seva Bharathi' Indùs house? 949 00:45:46,654 --> 00:45:48,196 Are you going like this for marriage looks? 950 00:45:48,276 --> 00:45:50,589 Thought we will be late... 951 00:45:50,669 --> 00:45:51,984 ...so we came swimming through canals. 952 00:45:52,064 --> 00:45:54,481 Let's get away from here. Where are they? 953 00:45:59,004 --> 00:46:03,858 I never thought we will come here in the day light. 954 00:46:04,279 --> 00:46:05,274 Uh-oh. 955 00:46:05,354 --> 00:46:06,625 My head is breaking. 956 00:46:06,705 --> 00:46:08,669 Excuse me. 957 00:46:08,749 --> 00:46:10,982 'Special Lady', 'Ideal woman' ... 958 00:46:11,062 --> 00:46:15,481 ...'Seva Bharathi' awards winner, Kumari Indùs house, where is it? 959 00:46:17,187 --> 00:46:18,679 Who are you all? 960 00:46:18,759 --> 00:46:20,409 We are the grooms. 961 00:46:20,489 --> 00:46:22,095 Shall we change the location, brother? 962 00:46:22,830 --> 00:46:24,571 No shifting. Packup. 963 00:46:25,220 --> 00:46:26,917 Have you finished your graduation? 964 00:46:27,166 --> 00:46:28,160 What is it? 965 00:46:28,240 --> 00:46:30,682 Is nobody selected since morning? 966 00:46:30,762 --> 00:46:31,925 However late it might be,... 967 00:46:32,304 --> 00:46:33,860 ...we must get a correct groom for indu. 968 00:46:33,940 --> 00:46:34,851 Peddoda... Yes, brother. 969 00:46:34,931 --> 00:46:36,315 Make food arrangements for everyone. 970 00:46:36,395 --> 00:46:37,471 Sure, brother. 971 00:46:38,582 --> 00:46:39,447 What is your salary? 972 00:46:54,200 --> 00:46:55,454 Brother-in-law... 973 00:46:56,622 --> 00:46:59,941 5000 dollars, this guy looks good. 974 00:47:00,021 --> 00:47:01,436 He is doctor in America. 975 00:47:01,516 --> 00:47:03,998 He is from Amalapuram but settled in America. 976 00:47:04,078 --> 00:47:05,079 Brother... Yes. 977 00:47:05,382 --> 00:47:08,452 It's a joint family. We are also looking for such family, brother. 978 00:47:08,895 --> 00:47:09,976 If you say okay we will go ahead with marriage. 979 00:47:10,362 --> 00:47:12,719 Let's do it, dear. Say okay, brother-in-law. 980 00:47:12,799 --> 00:47:14,038 Say okay, dear. Okay. 981 00:47:14,449 --> 00:47:16,790 If you all are willing then we will go ahead. 982 00:47:16,870 --> 00:47:18,514 Done. Excuse me. 983 00:47:18,594 --> 00:47:19,573 One selfie, please. 984 00:47:19,653 --> 00:47:20,827 (Smiles) 985 00:47:22,012 --> 00:47:23,569 (Camera clicks) 986 00:47:24,617 --> 00:47:26,574 There are two more acres. Will finish it today. 987 00:47:27,017 --> 00:47:29,352 Hey. Yes, dad. 988 00:47:29,774 --> 00:47:31,612 What did you do with the one lakh rupees? 989 00:47:32,668 --> 00:47:35,079 'Take a DD for one lakh and come home.' 990 00:47:35,468 --> 00:47:36,927 'Give me that iPhone box.' 991 00:47:37,208 --> 00:47:39,338 A friend of mine needed it. (Slaps) 992 00:47:39,418 --> 00:47:43,287 Brother. You just lie for everything. 993 00:47:44,779 --> 00:47:49,709 Our enemy is celebrating America relation. But we're losing dignity because of you. 994 00:47:49,789 --> 00:47:52,055 Brother-in-law, let's search an American match for Gopi too. 995 00:47:52,135 --> 00:47:55,769 Amalapuram girls are spitting on us... 996 00:47:56,148 --> 00:47:57,953 ...and you are talking about America match. 997 00:47:58,033 --> 00:47:59,413 In his life, will he... 998 00:48:00,051 --> 00:48:02,483 Lakshmi, my BP is rising. 999 00:48:02,563 --> 00:48:04,348 Ask him to leave from here. 1000 00:48:10,824 --> 00:48:13,483 How can you leave us like this? 1001 00:48:13,563 --> 00:48:15,725 How can we live without you? 1002 00:48:15,805 --> 00:48:17,530 Hey, give me. Stop your nonsense. 1003 00:48:17,920 --> 00:48:21,152 I am not going for my dad's scoldings. Then? 1004 00:48:21,232 --> 00:48:22,828 Indu has hit me on my ego. 1005 00:48:22,908 --> 00:48:27,407 I will set a beautiful girl in Hyderabad in just a week... 1006 00:48:27,487 --> 00:48:29,007 ...and only then will I come back to Amalapuram. 1007 00:48:29,087 --> 00:48:32,142 I will see that she cries of jealousy. 1008 00:48:32,222 --> 00:48:33,494 Have patience till then. 1009 00:48:33,574 --> 00:48:34,891 Brother, let's go. 1010 00:48:35,183 --> 00:48:38,253 Take care. Check for our Sankar and Nagababu. 1011 00:48:38,333 --> 00:48:40,902 Okay, sure. 1012 00:48:40,982 --> 00:48:41,972 (Auto sound) 1013 00:48:57,772 --> 00:48:58,518 (Lighter sound) 1014 00:49:00,615 --> 00:49:02,215 (Phone dial) 1015 00:49:02,691 --> 00:49:04,874 (Phone rings) 1016 00:49:07,005 --> 00:49:08,767 Is it he? Yes, it is. 1017 00:49:08,847 --> 00:49:10,573 Hey, Sankar. Answer the call, man. 1018 00:49:10,653 --> 00:49:13,243 What shall we do? Let's not answer it. 1019 00:49:13,416 --> 00:49:14,508 (Music) 1020 00:49:14,908 --> 00:49:16,356 (Music) 1021 00:49:16,794 --> 00:49:17,853 Now you will get the call. 1022 00:49:18,448 --> 00:49:20,567 (Phone rings) 1023 00:49:21,161 --> 00:49:24,091 Hey, Nalla Babu. Answer the call, man. 1024 00:49:24,171 --> 00:49:26,707 What shall we do? Let's not answer it. 1025 00:49:26,787 --> 00:49:29,016 You said you will come to recieve me. 1026 00:49:29,096 --> 00:49:31,189 He used to play with us. 1027 00:49:31,269 --> 00:49:32,778 That's the reason we are playing with him now. 1028 00:49:32,858 --> 00:49:35,330 (Laughs) 1029 00:49:35,892 --> 00:49:36,821 (Music) 1030 00:49:36,901 --> 00:49:38,547 Now he will take five minutes break... 1031 00:49:39,217 --> 00:49:40,936 ...walks for a while... 1032 00:49:41,271 --> 00:49:43,109 ...hits the tree ... 1033 00:49:43,585 --> 00:49:45,131 ...smokes cigarettes... 1034 00:49:45,444 --> 00:49:46,904 ...drinks a tea,... 1035 00:49:47,671 --> 00:49:49,237 ...and will call again. 1036 00:49:49,317 --> 00:49:50,383 (Music) 1037 00:49:52,545 --> 00:49:54,578 Didn't I tell you? 1038 00:49:55,291 --> 00:49:55,843 (Phone dial) 1039 00:49:58,257 --> 00:49:58,928 (Phone dial) 1040 00:49:59,317 --> 00:50:00,290 (Shocked) 1041 00:50:01,382 --> 00:50:03,392 You idiots! 1042 00:50:03,587 --> 00:50:06,690 You are online and acting in Oscar level! 1043 00:50:06,770 --> 00:50:08,365 (Camera clicks) 1044 00:50:08,679 --> 00:50:11,562 Wow! Super. Will you upload on FB as 'Beautiful girl'? 1045 00:50:11,642 --> 00:50:13,984 I took them for that only. 1046 00:50:18,611 --> 00:50:21,676 Who is this girl online? 1047 00:50:22,855 --> 00:50:24,757 Wow! She is beautiful. 1048 00:50:24,837 --> 00:50:26,584 She is like a cute sweet. 1049 00:50:27,340 --> 00:50:29,697 Hi, hi, hi. 1050 00:50:30,140 --> 00:50:32,724 I know about you. 1051 00:50:33,477 --> 00:50:36,093 I need to talk to you. 1052 00:50:36,807 --> 00:50:39,272 Talk to me? You remove this. 1053 00:50:40,288 --> 00:50:41,974 A girl wants to talk to me? 1054 00:50:42,223 --> 00:50:46,286 I am new in the house in the end of the street. 1055 00:50:46,366 --> 00:50:49,281 I observe you daily. Is it? 1056 00:50:49,361 --> 00:50:52,502 I took your number from the laundry man opposite to your house. 1057 00:50:52,582 --> 00:50:55,478 Is it? I love you, my dear, laundry man. Treat for you to night. 1058 00:50:55,558 --> 00:50:57,175 Let's meet urgently. 1059 00:50:57,255 --> 00:50:58,288 Now? 1060 00:50:58,368 --> 00:51:01,240 Since it is morning, we both will be fresh. 1061 00:51:01,320 --> 00:51:03,305 Okay. Come fast. 1062 00:51:03,385 --> 00:51:05,060 I will be late to office. 1063 00:51:05,140 --> 00:51:08,098 She is more hurried than me. Where shall we meet? 1064 00:51:08,314 --> 00:51:09,147 Hmm. 1065 00:51:10,693 --> 00:51:14,520 I am at Maithrivanam. Come in an hour. 1066 00:51:14,779 --> 00:51:15,664 Why one hour? 1067 00:51:15,744 --> 00:51:17,880 Come, you ***. You are done in my hands. 1068 00:51:18,291 --> 00:51:18,983 (Music) 1069 00:51:19,653 --> 00:51:21,686 'I never dreamed of this in my life.' 1070 00:51:22,064 --> 00:51:24,994 I will find some resort and relax myself. 1071 00:51:25,815 --> 00:51:26,648 (Music) 1072 00:51:27,724 --> 00:51:29,854 (Phone dials) 1073 00:51:29,934 --> 00:51:31,638 Should not waste any time. 1074 00:51:32,211 --> 00:51:33,930 (Phone rings) 1075 00:51:34,805 --> 00:51:37,325 This is my number. 1076 00:51:38,342 --> 00:51:41,098 You are here? Where is the room? 1077 00:51:41,178 --> 00:51:42,046 (Door knocks) 1078 00:51:42,126 --> 00:51:44,002 Who is it so early? 1079 00:51:44,082 --> 00:51:45,127 (Screams) 1080 00:51:45,527 --> 00:51:47,191 Brother, what is the mark on your cheek? 1081 00:51:47,271 --> 00:51:49,995 (Smiles) 1082 00:51:50,287 --> 00:51:51,898 You will also get one. 1083 00:51:53,098 --> 00:51:54,158 (Screams) 1084 00:51:54,238 --> 00:51:56,525 My cheek is aching. Do you think I am happy with it? 1085 00:51:56,605 --> 00:51:57,931 Hey! 1086 00:51:58,011 --> 00:51:59,830 Where are you going? 1087 00:51:59,910 --> 00:52:01,290 I will walk in the front. 1088 00:52:01,370 --> 00:52:03,928 Are you eating food or ego? 1089 00:52:04,008 --> 00:52:05,376 Do you know about his ego range? 1090 00:52:05,456 --> 00:52:07,117 If there's ego competition in Olympics,... 1091 00:52:07,197 --> 00:52:09,636 ...he will bring us a gold medal. 1092 00:52:09,716 --> 00:52:13,325 Anyone will bet on becoming a doctor or a collector... 1093 00:52:13,405 --> 00:52:16,027 ...and you bet that you will find a girlfriend and take her to Amalapuram? 1094 00:52:16,107 --> 00:52:18,434 If you don't shut up, I will bring that black lady... 1095 00:52:18,514 --> 00:52:21,065 ...and make her give you lip kiss. 1096 00:52:21,145 --> 00:52:22,211 Excuse me. 1097 00:52:22,291 --> 00:52:23,808 Yes. Are you single? 1098 00:52:24,252 --> 00:52:26,716 Yes. You don't have any boy friends? 1099 00:52:26,796 --> 00:52:27,808 No, I don't have. 1100 00:52:27,888 --> 00:52:29,300 So is your post empty? 1101 00:52:29,380 --> 00:52:30,306 Yes, of course. 1102 00:52:30,386 --> 00:52:32,814 Can I apply to it? 1103 00:52:32,894 --> 00:52:33,878 Uh-oh. 1104 00:52:33,958 --> 00:52:35,197 Brother, did you see? 1105 00:52:35,277 --> 00:52:37,715 He is opening the store. Yeah. Full of business. 1106 00:52:38,494 --> 00:52:40,029 What is your opinion on love? 1107 00:52:40,109 --> 00:52:42,786 Previously, I used to propose everyone. 1108 00:52:42,866 --> 00:52:44,656 Now, everyone is proposing me. 1109 00:52:44,736 --> 00:52:47,887 What is the difference, then and now? Just a small surgery. 1110 00:52:47,967 --> 00:52:50,654 Oh, to your beauty? No. Gender change. 1111 00:52:51,292 --> 00:52:53,714 So are you two in one? 1112 00:52:53,794 --> 00:52:55,659 No, buy one, get one. 1113 00:52:55,876 --> 00:52:59,649 Hey, let's run. What happened? 1114 00:52:59,729 --> 00:53:01,454 Oh my God! What a place is this! 1115 00:53:01,534 --> 00:53:02,859 There is no much difference between male and female. 1116 00:53:02,939 --> 00:53:04,232 Breakup for you and me. 1117 00:53:04,312 --> 00:53:07,060 Did you hear some breakup here? Yeah, it is. 1118 00:53:07,140 --> 00:53:10,097 I will go and console her. 1119 00:53:10,177 --> 00:53:12,573 Don't call me again. 1120 00:53:12,653 --> 00:53:15,470 When you loved me and got ready to marry someone else... 1121 00:53:15,550 --> 00:53:17,727 ...our love packup. 1122 00:53:17,807 --> 00:53:21,727 Every minute one girl in Hyderabad is breaking up with her boy friend... 1123 00:53:21,807 --> 00:53:23,100 ...puts back her make up... 1124 00:53:23,180 --> 00:53:24,473 ...hangs tolet board... 1125 00:53:24,754 --> 00:53:26,235 ...and in search of true love... 1126 00:53:26,315 --> 00:53:28,792 ...they keep roaming in shopping malls. 1127 00:53:29,181 --> 00:53:30,608 Get lost. 1128 00:53:32,424 --> 00:53:33,332 Break up? 1129 00:53:34,781 --> 00:53:35,808 You? TO-LET. 1130 00:53:35,993 --> 00:53:36,729 (Music) 1131 00:53:36,809 --> 00:53:37,583 (Music) 1132 00:53:38,858 --> 00:53:39,766 Tolet? 1133 00:53:39,846 --> 00:53:41,485 (Laughs) 1134 00:53:48,488 --> 00:53:50,466 (Music) 1135 00:53:55,299 --> 00:53:56,315 Gopi. 1136 00:53:56,920 --> 00:53:57,842 Snoopy. 1137 00:53:58,264 --> 00:53:59,572 Is it your dog's name? 1138 00:53:59,875 --> 00:54:02,004 No, it's my pet name. 1139 00:54:04,988 --> 00:54:06,848 It's difficult to stay here for long time. 1140 00:54:07,334 --> 00:54:08,877 If it is in pub, it's our wish. 1141 00:54:09,558 --> 00:54:12,434 (Music) 1142 00:54:12,514 --> 00:54:14,758 (Music) 1143 00:54:16,661 --> 00:54:17,699 Two beers, please. 1144 00:54:18,423 --> 00:54:19,925 Excuse me. 1145 00:54:20,005 --> 00:54:21,125 Any offer? 1146 00:54:21,352 --> 00:54:22,390 Get lost. 1147 00:54:23,190 --> 00:54:24,346 We will pay the bill. 1148 00:54:24,530 --> 00:54:26,519 Will you pay the bill? Come on, doll. 1149 00:54:26,599 --> 00:54:27,514 Let's dance. 1150 00:54:33,082 --> 00:54:35,038 Oh, no. 1151 00:54:35,118 --> 00:54:36,995 All drink gone waste, man. 1152 00:54:37,590 --> 00:54:38,984 No problem. Sorry, brother. 1153 00:54:39,064 --> 00:54:40,379 Hey, brother. 1154 00:54:40,689 --> 00:54:44,137 You came, hit me and said sorry. 1155 00:54:44,217 --> 00:54:46,213 What about my feelings, man? 1156 00:54:46,829 --> 00:54:48,375 Where will I keep them, brother? 1157 00:54:48,455 --> 00:54:50,905 Even sorry in this city is not resolving anything. 1158 00:54:51,825 --> 00:54:53,414 Sorry for saying sorry, brother. 1159 00:54:53,494 --> 00:54:55,749 Sorry cancelled. 1160 00:55:09,665 --> 00:55:10,422 Uh-oh. 1161 00:55:16,980 --> 00:55:20,191 Your head broke. 1162 00:55:23,198 --> 00:55:26,819 Hey, who said laziness is a bad habit? 1163 00:55:26,899 --> 00:55:29,392 The same bad habit brought be good. 1164 00:55:29,652 --> 00:55:31,436 Sometimes, bad is also good. 1165 00:55:31,516 --> 00:55:33,824 What do you say, guys? 1166 00:55:34,192 --> 00:55:35,986 You will not understand unless you are hurt. 1167 00:55:39,370 --> 00:55:40,300 (Screams) 1168 00:55:47,449 --> 00:55:48,627 Hey! 1169 00:55:48,952 --> 00:55:51,514 I hit his shoulder, dropped my drink... 1170 00:55:51,594 --> 00:55:53,903 ...lost a pink note but still I didn't feel bad about it. 1171 00:55:53,983 --> 00:55:58,805 I took another pink note, bought a new glass and enjoying myself. 1172 00:55:58,885 --> 00:56:00,156 Why are you guys... 1173 00:56:00,236 --> 00:56:02,372 ...irritating me like that? 1174 00:56:02,452 --> 00:56:04,610 Hey, Gopi here... 1175 00:56:04,690 --> 00:56:05,722 ...from Amalapuram... 1176 00:56:05,802 --> 00:56:07,084 ...will peel off your skin. 1177 00:56:07,981 --> 00:56:09,300 Uh-oh. 1178 00:56:09,380 --> 00:56:11,322 What you are doing is a bad one... 1179 00:56:11,402 --> 00:56:14,457 ...why don't you do it carefully? 1180 00:56:14,537 --> 00:56:18,429 Hey! Show this villager our city power. 1181 00:56:25,909 --> 00:56:30,028 One who is strong headed will beat you strongly. 1182 00:56:30,460 --> 00:56:33,855 But one with ego will throw you and beat you. 1183 00:56:34,503 --> 00:56:35,426 Wait. 1184 00:56:35,506 --> 00:56:38,821 All this nonsense is because of you. 1185 00:56:40,939 --> 00:56:43,329 Madhu, you spoiled the whole plan. 1186 00:56:43,409 --> 00:56:46,192 If you were patient for one more day, I would have stollen his property... 1187 00:56:46,272 --> 00:56:48,236 ...and would have gone to America. 1188 00:56:48,316 --> 00:56:51,792 Why are you supporting him, instead of me? 1189 00:56:51,872 --> 00:56:54,225 She is my lover. 1190 00:56:54,305 --> 00:56:56,074 What? Is he telling the truth? 1191 00:56:56,154 --> 00:56:57,151 Yes. 1192 00:56:57,231 --> 00:56:59,659 Then, what about my love? 1193 00:56:59,739 --> 00:57:02,556 So, in the mobile... Just like you, fake call. 1194 00:57:02,636 --> 00:57:03,486 (Music) 1195 00:57:03,566 --> 00:57:07,648 How do you know that mine is a fake call? There are jammers in mall, you fool. 1196 00:57:08,593 --> 00:57:10,463 (Music) 1197 00:57:10,993 --> 00:57:13,934 Any number of fulls are less for the shock she gave me. 1198 00:57:14,014 --> 00:57:15,724 Let's go. 1199 00:57:15,804 --> 00:57:17,912 Excellent. 1200 00:57:18,297 --> 00:57:19,886 Brother, this bar is full. 1201 00:57:19,966 --> 00:57:21,291 Let's go to another one. 1202 00:57:21,371 --> 00:57:23,378 Wait for a while. 1203 00:57:23,458 --> 00:57:25,162 What will he do in one minute? 1204 00:57:26,016 --> 00:57:26,816 Hey, fool. 1205 00:57:26,896 --> 00:57:30,207 I don't know where are you but your lover is sitting with someone else in this bar. 1206 00:57:30,287 --> 00:57:31,504 (Music) 1207 00:57:31,584 --> 00:57:33,493 Have you seen how many girls ran away with just one call? 1208 00:57:33,573 --> 00:57:34,563 (Laughs) 1209 00:57:34,643 --> 00:57:36,282 Idiot. 1210 00:57:36,362 --> 00:57:37,353 I love you. 1211 00:57:38,077 --> 00:57:39,824 Eat it. Hey, brother. 1212 00:57:39,904 --> 00:57:41,694 One beer is 800 rupees here. 1213 00:57:41,774 --> 00:57:43,013 Is it? 1214 00:57:43,093 --> 00:57:46,192 Don't worry. He is from Amalapuram. 1215 00:57:46,272 --> 00:57:47,435 You are drowning my dignity. 1216 00:57:47,515 --> 00:57:50,458 With that 800, one man can get two beers. 1217 00:57:50,538 --> 00:57:52,977 Also two chicken leg pieces with it. This is Hyderabad. 1218 00:57:53,057 --> 00:57:54,977 We are not in kaka hotel, but in Novotel. 1219 00:57:55,057 --> 00:57:56,026 My dear bearer. 1220 00:57:56,106 --> 00:57:57,421 Sir, order please. 1221 00:57:57,501 --> 00:58:00,307 Get three cheap liquor bottles. 1222 00:58:00,387 --> 00:58:02,488 Please sit. Amalapuram. 1223 00:58:02,568 --> 00:58:04,484 Please sit down. 1224 00:58:04,791 --> 00:58:06,239 Ramulamma, sit down. 1225 00:58:06,319 --> 00:58:07,688 Sir, what about the order? You wait. 1226 00:58:07,768 --> 00:58:10,920 If we bring cheap liquor to Novotel, this happens. Costly foreign brand... 1227 00:58:11,000 --> 00:58:13,395 ...five fulls, then,... Okay, Sir. 1228 00:58:13,475 --> 00:58:18,239 South and North Indian, Chinese, Korean, Japanese, American, Thailand together... 1229 00:58:18,319 --> 00:58:19,666 ...bring everything. 1230 00:58:19,746 --> 00:58:21,367 Go. 1231 00:58:22,078 --> 00:58:29,840 (Music) 1232 00:58:30,175 --> 00:58:31,306 (Music) 1233 00:58:31,386 --> 00:58:32,900 (Music) 1234 00:58:32,980 --> 00:58:35,775 We'll close restaurant in five minutes. Tell me if you need anything else, Sir. 1235 00:58:36,608 --> 00:58:37,483 (Music) 1236 00:58:38,985 --> 00:58:42,045 Raja Rao's wife eloped with Chinna Rao. 1237 00:58:42,218 --> 00:58:43,428 Why are you telling me about it, Sir? 1238 00:58:43,508 --> 00:58:45,201 You asked me to tell something, right? 1239 00:58:45,569 --> 00:58:47,835 Shall I get the bill? Of course. 1240 00:58:47,915 --> 00:58:49,089 This is the bill, Sir. 1241 00:58:49,169 --> 00:58:52,949 Is it done? 1242 00:58:53,029 --> 00:58:55,371 Bill is 28,000, it seems. 1243 00:58:56,673 --> 00:58:58,500 Amalapuram. Why are they standing? 1244 00:58:58,580 --> 00:59:01,138 Sit down. Will you pay by card or cash, Sir? 1245 00:59:01,613 --> 00:59:02,738 Oh. 1246 00:59:02,986 --> 00:59:04,262 I didn't get it. 1247 00:59:04,457 --> 00:59:05,732 Then pay us by cash, Sir. 1248 00:59:05,812 --> 00:59:09,996 Cash... When did we see the cash? 1249 00:59:10,991 --> 00:59:12,159 Manager Sir. 1250 00:59:12,239 --> 00:59:13,629 What is the problem? 1251 00:59:13,709 --> 00:59:15,413 They drank to their full. 1252 00:59:15,493 --> 00:59:17,175 When I asked for bill, they are empty handed, Sir. 1253 00:59:17,255 --> 00:59:19,572 What were you doing when they were drinking? 1254 00:59:19,842 --> 00:59:21,270 I was supplying them, Sir. 1255 00:59:21,350 --> 00:59:24,978 Call control room. Push them inside and push him outside. 1256 00:59:25,058 --> 00:59:26,221 Sir, Sir. 1257 00:59:26,301 --> 00:59:28,946 This is unfair, Sir. 1258 00:59:29,026 --> 00:59:30,103 Hello, control room. 1259 00:59:34,817 --> 00:59:35,584 Greetings, Sir. 1260 00:59:35,664 --> 00:59:39,118 Hey, did you think that this is some cool water supply place in summer? 1261 00:59:39,198 --> 00:59:42,011 You drank so much. I will take you to the station... 1262 00:59:42,091 --> 00:59:45,312 ...I will beat you there where if beaten, you will vomit everything. 1263 00:59:45,392 --> 00:59:47,172 Constables, bring them to station. 1264 00:59:47,647 --> 00:59:49,792 Go slow please. 1265 00:59:49,872 --> 00:59:51,759 You idiots. 1266 00:59:51,839 --> 00:59:54,170 You don't have a rupee... 1267 00:59:54,250 --> 00:59:56,678 ...but go to a five star hotel? 1268 00:59:57,489 --> 01:00:00,211 They will beat us after going to station. 1269 01:00:00,291 --> 01:00:02,308 What will happen to Gopi's dignity, man? 1270 01:00:02,388 --> 01:00:08,005 Everyone in the village will read about my dignity loss in TV and paper. 1271 01:00:08,254 --> 01:00:10,578 You black idiots. 1272 01:00:10,658 --> 01:00:11,758 Hey, brother,... 1273 01:00:11,838 --> 01:00:14,093 ...the boy is worried, please stop the vehicle. 1274 01:00:14,395 --> 01:00:15,509 (Jeep stops) 1275 01:00:16,720 --> 01:00:19,531 This is my 500. This is my 500. 1276 01:00:20,006 --> 01:00:21,248 Sankar... 1277 01:00:21,328 --> 01:00:22,307 Chandra... 1278 01:00:22,387 --> 01:00:25,010 ...what is this 1000 rupees? In a five star hotel,... 1279 01:00:25,090 --> 01:00:27,125 ...your bill was 28,000 rupees. 1280 01:00:27,469 --> 01:00:30,258 Even 10% gives my share to 2800. 1281 01:00:30,702 --> 01:00:34,563 Satyanarayana, you're irritating us a lot. From tomorrow, we'll drink on our terrace. 1282 01:00:34,643 --> 01:00:36,704 Sankar, Chandra... 1283 01:00:36,898 --> 01:00:38,797 ...should we not live? My wife, man... 1284 01:00:38,877 --> 01:00:41,871 ...she is 9th month pregnant. Who will give me the expenses? 1285 01:00:41,951 --> 01:00:42,871 I should also develop, right? 1286 01:00:42,951 --> 01:00:46,157 Don't worry, Satyanarayana. We will drink full bottle in a five star hotel only. 1287 01:00:46,237 --> 01:00:47,952 Sure? Yes. 1288 01:00:49,898 --> 01:00:52,449 Not even a girl is seen anywhere today. 1289 01:00:53,946 --> 01:00:55,881 Oh, girls. 1290 01:00:56,097 --> 01:00:58,000 None is good looking. 1291 01:01:00,378 --> 01:01:01,513 Not even these. 1292 01:01:07,218 --> 01:01:09,877 Super girl. 1293 01:01:10,429 --> 01:01:11,985 I am coming. 1294 01:01:14,346 --> 01:01:18,173 (Music) 1295 01:01:20,800 --> 01:01:21,773 Why is she leaving? 1296 01:01:27,788 --> 01:01:28,728 (Calling with low sound) 1297 01:01:30,577 --> 01:01:32,307 Why is she leaving? 1298 01:01:54,623 --> 01:01:55,466 Oh. 1299 01:01:56,283 --> 01:01:57,213 You. 1300 01:02:01,570 --> 01:02:02,986 Excuse me, Sir. 1301 01:02:03,066 --> 01:02:04,348 This is only for ladies. 1302 01:02:04,428 --> 01:02:07,533 Then, what about gents. Vaseline is there, Sir. 1303 01:02:07,613 --> 01:02:09,252 Then why are you standing here? Go and bring it. 1304 01:02:10,204 --> 01:02:11,306 (Music) 1305 01:02:13,937 --> 01:02:15,245 Oh my God! 1306 01:02:20,888 --> 01:02:23,180 Hyderabad tea is super, man. 1307 01:02:23,591 --> 01:02:25,208 Who is this guy? 1308 01:02:27,446 --> 01:02:29,360 Wow. 1309 01:02:45,201 --> 01:02:48,180 You idiots didn't wake me up. 1310 01:02:48,807 --> 01:02:50,386 I am late by an hour. 1311 01:02:50,699 --> 01:02:52,937 She must have returned to home. Who is it? 1312 01:02:53,251 --> 01:02:54,418 New girl, man. 1313 01:02:54,710 --> 01:02:58,176 She would have fallen if I concentrated for today. 1314 01:02:58,425 --> 01:02:59,441 I missed her. 1315 01:02:59,521 --> 01:03:01,203 Don't beat us like that. 1316 01:03:01,283 --> 01:03:04,604 Why didn't this alarm ring? Thought it's disturbing, so turned it off. 1317 01:03:04,684 --> 01:03:05,527 Hey! 1318 01:03:05,607 --> 01:03:09,233 (Slaps) Stop, man. It's hurting. 1319 01:03:09,536 --> 01:03:11,255 I may lose the challenge. 1320 01:03:11,335 --> 01:03:13,860 God knows about his challenge but he is hurting us a lot. 1321 01:03:14,282 --> 01:03:15,871 What shall we do now? Keep quiet and sleep. 1322 01:03:15,951 --> 01:03:16,931 Okay. Come. 1323 01:03:22,011 --> 01:03:23,633 Hey. Oh God! 1324 01:03:23,713 --> 01:03:25,752 (Screams) 1325 01:03:25,936 --> 01:03:28,714 Why are you singing poems? Did you swallow cigarette? 1326 01:03:28,794 --> 01:03:30,196 The girl, man. Girl? 1327 01:03:31,440 --> 01:03:33,526 Hi. Hi. 1328 01:03:33,606 --> 01:03:35,223 Come, come. Where? 1329 01:03:36,769 --> 01:03:38,376 Coming, coming. 1330 01:03:41,197 --> 01:03:42,570 She is high class, man. 1331 01:03:42,916 --> 01:03:45,814 My room address...? Followed you yesterday night. 1332 01:03:45,894 --> 01:03:47,089 Oh. 1333 01:03:47,169 --> 01:03:48,516 You should have told me yesterday itself. 1334 01:03:48,596 --> 01:03:51,719 Then, I didn't know if it was right or wrong. 1335 01:03:52,530 --> 01:03:55,200 What did you like in me? Your hurriedness. 1336 01:03:55,280 --> 01:03:56,573 I am always like this. 1337 01:03:56,973 --> 01:03:58,184 Truly, I am very lucky. 1338 01:03:58,552 --> 01:04:00,895 Yeah. 1339 01:04:02,008 --> 01:04:03,295 How long? 1340 01:04:03,375 --> 01:04:04,506 Until no one can reach us. 1341 01:04:06,408 --> 01:04:07,468 If we are caught? 1342 01:04:07,548 --> 01:04:08,971 We all will die. 1343 01:04:09,846 --> 01:04:11,098 Who is that strong? 1344 01:04:11,178 --> 01:04:13,887 My husband in the car beside. Husband? 1345 01:04:14,708 --> 01:04:17,238 Hey, stop it. 1346 01:04:18,406 --> 01:04:20,730 Stop it. Stop the car. 1347 01:04:20,810 --> 01:04:23,714 Are you married? It's been a month. 1348 01:04:24,395 --> 01:04:25,605 You eloped with a married lady? 1349 01:04:25,685 --> 01:04:27,605 Stop, man. 1350 01:04:27,685 --> 01:04:30,287 Stop it, man. I will kill you. 1351 01:04:31,590 --> 01:04:34,011 You don't have your anklets when jogging and no chain in shopping? 1352 01:04:34,091 --> 01:04:36,660 My husband doesn't love me. I don't have interest in you. 1353 01:04:36,740 --> 01:04:40,011 Hey, stop it. 1354 01:04:40,091 --> 01:04:41,341 Oh my! 1355 01:04:43,211 --> 01:04:44,379 Hey, police jeep. 1356 01:04:44,459 --> 01:04:45,774 Your husband already complained? 1357 01:04:45,948 --> 01:04:48,489 My husband will not file complaint. Is he last in studies? 1358 01:04:48,569 --> 01:04:51,232 No, he is encounter specialist. 1359 01:04:52,486 --> 01:04:55,070 Hey, I will encounter you. 1360 01:04:55,150 --> 01:04:58,140 We would have drunk costly brands in five star hotels everyday. 1361 01:04:58,220 --> 01:05:00,951 From tomorrow you will make us drink what, man? 1362 01:05:01,031 --> 01:05:03,184 How will I know that she will give this twist? 1363 01:05:05,779 --> 01:05:08,470 A married woman is like a sister to me. Even for us. 1364 01:05:08,550 --> 01:05:11,076 If someone gets to know that I have done this dirty work... 1365 01:05:11,156 --> 01:05:12,265 ...society will spit on me. 1366 01:05:12,693 --> 01:05:13,579 Please. 1367 01:05:13,817 --> 01:05:15,557 I don't have anything to do with the society. 1368 01:05:15,637 --> 01:05:18,801 Will you take us to Arya Samaj and trap us? 1369 01:05:18,881 --> 01:05:21,125 She is my wife, man. 1370 01:05:23,467 --> 01:05:25,467 Stop the car, please. 1371 01:05:25,547 --> 01:05:28,115 Hey, stop it, man. 1372 01:05:28,195 --> 01:05:30,721 There will be a rod here. If we pull it, it will stop. 1373 01:05:30,801 --> 01:05:32,834 Hey, it's not gear, man. 1374 01:05:32,914 --> 01:05:35,887 Hey. Oh. 1375 01:05:35,967 --> 01:05:37,531 (Car sounds) 1376 01:05:41,249 --> 01:05:43,066 Where are you going? 1377 01:05:45,505 --> 01:05:47,137 What's all this? 1378 01:05:47,217 --> 01:05:48,683 Hmm. 1379 01:05:49,829 --> 01:05:50,996 You. 1380 01:05:52,207 --> 01:05:54,239 You are eloping my wife? 1381 01:05:54,319 --> 01:05:57,050 Please don't delay, Sir. Shoot me. 1382 01:05:57,363 --> 01:06:00,747 Then if I tell you the truth, you can't bear it. 1383 01:06:00,827 --> 01:06:01,979 What is that truth? 1384 01:06:02,498 --> 01:06:03,623 You are doing a mistake, Sir. 1385 01:06:03,703 --> 01:06:05,820 Who has done that mistake? You or me? You, Sir. 1386 01:06:06,080 --> 01:06:07,226 It was you completely. 1387 01:06:07,409 --> 01:06:10,199 Every minute you think of people's good. 1388 01:06:10,279 --> 01:06:14,318 But you never thought why your wife is eloping just after a month of marriage. 1389 01:06:14,555 --> 01:06:16,833 Why will she elope? 1390 01:06:16,913 --> 01:06:19,265 Her husband is a powerful police officer. 1391 01:06:19,345 --> 01:06:20,487 She has a palace like building. 1392 01:06:20,567 --> 01:06:22,746 She has all the facilities. 1393 01:06:22,826 --> 01:06:25,114 I bought lands everywhere. 1394 01:06:25,194 --> 01:06:27,966 What else should I do? You are a powerful officer, Sir. 1395 01:06:28,247 --> 01:06:30,496 But you have to use it at home also. 1396 01:06:30,576 --> 01:06:31,890 You gave a big house. 1397 01:06:32,550 --> 01:06:34,658 But you couldn't give her a little love. 1398 01:06:34,738 --> 01:06:36,348 Leave, man. He is talking there. 1399 01:06:36,428 --> 01:06:38,265 You feel like hi-fi facilities. 1400 01:06:38,345 --> 01:06:40,438 She is not getting any feeling with those. 1401 01:06:40,518 --> 01:06:42,892 She is so uncomfortable with that. 1402 01:06:43,843 --> 01:06:45,623 You have lands all over the city. 1403 01:06:45,937 --> 01:06:47,256 But you don't have place in her heart. 1404 01:06:47,937 --> 01:06:49,050 Last but not the least, Sir. 1405 01:06:49,461 --> 01:06:51,677 You don't have time to love your wife... 1406 01:06:52,131 --> 01:06:54,304 ...and she don't have patience to bear the husband. 1407 01:06:54,384 --> 01:06:55,320 Enough of it, man. 1408 01:06:55,715 --> 01:06:57,607 Don't harass me with your words. 1409 01:06:58,050 --> 01:07:00,374 All these days I have been thinking that I gave her everything. 1410 01:07:00,454 --> 01:07:01,780 But now I realised that ... 1411 01:07:03,931 --> 01:07:05,218 ...I didn't give her what is required. 1412 01:07:05,975 --> 01:07:07,337 What did he mean, man? 1413 01:07:07,834 --> 01:07:08,749 Love, man. 1414 01:07:08,829 --> 01:07:09,765 Oh, love. 1415 01:07:09,845 --> 01:07:11,034 I thought something else. 1416 01:07:11,326 --> 01:07:13,575 From now on, I will do OT at home. 1417 01:07:14,148 --> 01:07:16,264 I will do duty only if I have time. 1418 01:07:16,729 --> 01:07:18,524 Brother, give me a 1000 rupees. 1419 01:07:19,388 --> 01:07:20,448 (Music) 1420 01:07:28,176 --> 01:07:29,063 (Camera clicks) 1421 01:07:30,392 --> 01:07:33,668 Sorry, I took selfie, without your permission. 1422 01:07:33,748 --> 01:07:36,352 These days, goodness is vanishing. 1423 01:07:36,432 --> 01:07:39,697 If anyone does a good deed, I take their pic and ... 1424 01:07:39,777 --> 01:07:41,134 ...I keep it with me as a memory. 1425 01:07:41,214 --> 01:07:42,724 This is my hobby. 1426 01:07:42,804 --> 01:07:45,160 Oh, I didn't know such hobbies also exist. 1427 01:07:45,819 --> 01:07:48,035 This boy asked many of them for money. 1428 01:07:48,673 --> 01:07:50,144 But you are the only one who gave him. 1429 01:07:50,619 --> 01:07:53,787 You didn't even ask him the reason. 1430 01:07:54,258 --> 01:07:56,517 You have a great heart. 1431 01:07:56,863 --> 01:07:57,588 Okay. 1432 01:07:57,668 --> 01:08:00,107 Okay, thanks. It's really nice meeting you. 1433 01:08:00,187 --> 01:08:01,069 Bye. 1434 01:08:03,296 --> 01:08:04,290 Hey! 1435 01:08:04,811 --> 01:08:06,811 Hello. 1436 01:08:06,891 --> 01:08:08,952 What is it? Give me your mobile number. 1437 01:08:09,032 --> 01:08:12,703 Sorry, I don't maintain relations with unknown people. 1438 01:08:12,783 --> 01:08:13,881 Hey. 1439 01:08:14,357 --> 01:08:16,645 Atleast send me the selfie, please. 1440 01:08:16,872 --> 01:08:17,932 Uh-oh. 1441 01:08:18,012 --> 01:08:19,889 Give me your number. 1442 01:08:21,218 --> 01:08:22,343 9533... 1443 01:08:22,423 --> 01:08:23,835 (Phone dial) 1444 01:08:23,915 --> 01:08:25,121 590... 1445 01:08:25,510 --> 01:08:26,743 390. 1446 01:08:26,948 --> 01:08:29,078 Gopi, Amalapuram. You can save it. 1447 01:08:29,158 --> 01:08:30,040 Gopi. 1448 01:08:30,120 --> 01:08:32,603 GOODBOY. 9533590390. 1449 01:08:32,819 --> 01:08:33,857 Good boy. 1450 01:08:34,743 --> 01:08:36,105 I will send it. Thank you. 1451 01:08:36,185 --> 01:08:37,942 Send me. I will check. Sure. 1452 01:08:39,412 --> 01:08:41,423 In city also, there are few good girls. 1453 01:08:47,268 --> 01:08:49,570 Why are you looking at her as if you are seeing at Sunny Leone? 1454 01:08:49,970 --> 01:08:51,051 Brother... 1455 01:08:51,635 --> 01:08:52,727 Uh-oh. 1456 01:08:53,462 --> 01:08:55,257 When did you get this beautiful girl? 1457 01:08:55,337 --> 01:08:58,593 You are very talented, man. 1458 01:08:58,673 --> 01:08:59,826 Give it to me once. 1459 01:09:00,290 --> 01:09:02,636 Now Indu and gang... 1460 01:09:02,939 --> 01:09:06,777 ...should die of Gopi's bravery. 1461 01:09:07,621 --> 01:09:09,416 What did you do? 1462 01:09:09,610 --> 01:09:12,756 I sent your selfie pic with your darling to that Kattappa. 1463 01:09:12,836 --> 01:09:14,983 Very good, man. What have you done, man. 1464 01:09:15,210 --> 01:09:16,302 Oh my God! 1465 01:09:16,670 --> 01:09:19,244 You brought down my character completely. 1466 01:09:19,324 --> 01:09:21,579 She is not my lover. 1467 01:09:21,659 --> 01:09:24,163 Why did you both take selfies then? 1468 01:09:24,725 --> 01:09:26,109 Think whatever you want. 1469 01:09:26,411 --> 01:09:27,482 Hey. 1470 01:09:28,033 --> 01:09:30,436 Who is this guy? Why does he kick us always? 1471 01:09:30,516 --> 01:09:32,144 He kicks even if we does some mistake. 1472 01:09:32,224 --> 01:09:33,603 Hey, check this. 1473 01:09:33,683 --> 01:09:35,636 It's Gopi with a girl. 1474 01:09:35,716 --> 01:09:37,722 She is so cute. 1475 01:09:37,928 --> 01:09:39,971 Gopi is truly talented. 1476 01:09:40,168 --> 01:09:43,649 As per challenge, he went to Hyderabad and loved a cute girl. 1477 01:09:43,729 --> 01:09:44,590 He is handsome... 1478 01:09:44,670 --> 01:09:45,919 ... and a good charactered guy, too. 1479 01:09:45,999 --> 01:09:48,265 Any girl can fall for him. 1480 01:09:48,345 --> 01:09:49,260 Yeah. 1481 01:09:49,340 --> 01:09:53,585 At last, Indu here and Gopi there are getting married. 1482 01:09:53,665 --> 01:09:55,445 (Smiles) Shut up. 1483 01:09:59,320 --> 01:10:02,109 (Laughs) 1484 01:10:02,390 --> 01:10:03,807 (Laughs) 1485 01:10:03,887 --> 01:10:06,174 I am going to win the challenge. 1486 01:10:06,617 --> 01:10:09,092 My anger on her will come to an end. 1487 01:10:09,459 --> 01:10:11,967 Did you observe the change in him? 1488 01:10:12,047 --> 01:10:13,729 By now, seeing the pic,... 1489 01:10:14,420 --> 01:10:16,766 ...she will feel sad and unhappy. 1490 01:10:17,156 --> 01:10:19,329 Correct. She has to. 1491 01:10:19,409 --> 01:10:20,777 Even while tying the knot,... 1492 01:10:22,301 --> 01:10:23,663 ...she will think of me... 1493 01:10:23,743 --> 01:10:27,198 ...I couldn't do Gopi anything... 1494 01:10:27,641 --> 01:10:30,538 ...she will feel bad and will die of that feeling. 1495 01:10:31,441 --> 01:10:33,668 For making her sad... 1496 01:10:33,748 --> 01:10:36,327 ...my ego is fully satisfied. 1497 01:10:36,407 --> 01:10:38,403 His ego is fully satisfied. 1498 01:10:38,483 --> 01:10:39,581 She will marry... 1499 01:10:39,661 --> 01:10:41,387 ...and fly to America... 1500 01:10:42,110 --> 01:10:46,337 ...but still she will feel sad for what I have sent her. 1501 01:10:46,716 --> 01:10:50,024 I will fully enjoy that kick... 1502 01:10:50,104 --> 01:10:51,894 ...and in Amalapuram without her... 1503 01:10:51,974 --> 01:10:56,551 ...I will apply fake smile to my face and live like a dead body forever. 1504 01:10:58,270 --> 01:11:01,243 What did you say? 1505 01:11:01,827 --> 01:11:03,102 What did you say at the end? 1506 01:11:09,346 --> 01:11:10,546 (Cries) 1507 01:11:14,849 --> 01:11:16,470 I want Gopi. 1508 01:11:27,330 --> 01:11:29,070 I want Gopi. 1509 01:11:29,827 --> 01:11:32,385 (Slaps) What dead body? What are you talking? 1510 01:11:32,882 --> 01:11:34,017 Yes, man. 1511 01:11:34,698 --> 01:11:37,995 Without her in Amalapuram, I am just a dead body. 1512 01:11:39,509 --> 01:11:41,249 What happened, Indu? 1513 01:11:41,552 --> 01:11:43,297 Why are you crying? 1514 01:11:43,632 --> 01:11:45,081 Did you love Gopi? 1515 01:11:45,859 --> 01:11:46,994 Speak out. 1516 01:11:47,345 --> 01:11:49,594 I love him so much. 1517 01:11:50,556 --> 01:11:53,340 Without her, I will not have happiness. 1518 01:11:54,378 --> 01:11:55,935 With whom will I quarrel daily? 1519 01:11:57,200 --> 01:11:58,735 Who will I play with? 1520 01:12:01,643 --> 01:12:03,052 I feel like my heart... 1521 01:12:03,132 --> 01:12:05,560 ...fell down and trembling with pain. 1522 01:12:06,014 --> 01:12:07,787 With so much of love in your heart... 1523 01:12:08,209 --> 01:12:10,176 ...why didn't you express it to her? 1524 01:12:10,256 --> 01:12:13,495 The only reason was fear of rejection. 1525 01:12:14,022 --> 01:12:15,557 Then why did you express now? 1526 01:12:18,422 --> 01:12:22,195 When I saw him with another girl, I couldn't bear it. 1527 01:12:23,438 --> 01:12:24,693 She is in my heart. 1528 01:12:25,601 --> 01:12:27,276 But I am not in her heart. 1529 01:12:27,774 --> 01:12:28,876 Even if I tell her, ... 1530 01:12:29,438 --> 01:12:30,930 ...she will disagree with ego. 1531 01:12:31,010 --> 01:12:33,417 Why did you agree for this marriage then? 1532 01:12:33,843 --> 01:12:35,374 What have you done? 1533 01:12:35,454 --> 01:12:38,859 Atleast with this marriage, I will know if I am in his heart... 1534 01:12:38,939 --> 01:12:40,610 ...or not. 1535 01:12:41,086 --> 01:12:43,237 With your stubbornness, you have done a big mistake. 1536 01:12:44,762 --> 01:12:46,362 Now, Gopi's chapter has come to an end. 1537 01:12:46,838 --> 01:12:48,762 What close? 1538 01:12:48,842 --> 01:12:49,703 What are you talking about? 1539 01:13:14,202 --> 01:13:16,879 Your love will be successful. I believe it. 1540 01:13:16,959 --> 01:13:19,290 There is still time for marriage. You start early in the morning. 1541 01:13:19,370 --> 01:13:20,609 Go and stand in front of Indu. 1542 01:13:22,695 --> 01:13:25,344 Promise us that you will go. 1543 01:13:25,769 --> 01:13:27,618 Please, go, man. 1544 01:13:29,391 --> 01:13:30,731 (Music) 1545 01:13:31,045 --> 01:13:32,093 (Music) 1546 01:13:32,591 --> 01:13:34,072 'Attention please.' 1547 01:13:34,152 --> 01:13:35,737 Please give me a ticket to Rajahmundry. 1548 01:13:35,817 --> 01:13:38,808 'Train number 150 Falaknuma...' 1549 01:13:38,888 --> 01:13:41,500 '...to Lingampally ...' 1550 01:13:41,580 --> 01:13:44,430 '...MMTS is ready to leave from platform...' 1551 01:13:44,510 --> 01:13:46,711 Hey .. Janmabhoomi express... 1552 01:13:46,791 --> 01:13:48,266 It is ready on platform 1, Sir. 1553 01:13:49,282 --> 01:13:51,282 (Phone rings) 1554 01:13:54,753 --> 01:13:55,747 Hey! 1555 01:13:55,974 --> 01:13:56,947 Hey! 1556 01:14:00,437 --> 01:14:01,453 Stop there. 1557 01:14:01,875 --> 01:14:03,312 That is my Indùs gift. 1558 01:14:04,404 --> 01:14:06,880 Hey. 1559 01:14:08,517 --> 01:14:10,885 That phone is very important to me. 1560 01:14:10,965 --> 01:14:13,653 'is ready to leave from platform 2.' 1561 01:14:17,479 --> 01:14:20,160 (Train horn) 1562 01:14:27,652 --> 01:14:28,538 Uh-oh. 1563 01:14:34,226 --> 01:14:40,366 (Music) 1564 01:14:40,446 --> 01:14:43,393 'Godavari express will be on platform 6' 1565 01:15:01,573 --> 01:15:08,242 WHEN WILL GOPI AND INDU MEET? LET'S WAIT AND SEE. 1566 01:15:10,502 --> 01:15:11,821 (Music) 1567 01:15:11,901 --> 01:15:16,793 'Attention please. Train number 12727...' 1568 01:15:16,873 --> 01:15:19,453 'Visakhapatnam to Hyderabad...' 1569 01:15:19,533 --> 01:15:23,026 '...Godavari super fast express...' 1570 01:15:23,106 --> 01:15:24,410 '...in few minutes...' 1571 01:15:34,000 --> 01:15:35,221 Excuse me. 1572 01:15:35,470 --> 01:15:37,978 Can I make a phone call please. 1573 01:15:40,875 --> 01:15:43,027 (Train sound) 1574 01:15:47,497 --> 01:15:49,735 (Phone rings) 1575 01:15:55,242 --> 01:15:57,956 (Phone rings) 1576 01:15:58,036 --> 01:16:01,156 May be it's him. If I switch off the phone for a while, I will not be tortured. 1577 01:16:01,236 --> 01:16:03,026 (Bus horn) 1578 01:16:07,693 --> 01:16:09,369 (Phone rings) 1579 01:16:09,942 --> 01:16:11,250 Hello. Hello, Divya. 1580 01:16:11,488 --> 01:16:13,282 It's me, Indu. Hey Indu, hi. 1581 01:16:13,455 --> 01:16:15,218 How are you? Whose number is this? 1582 01:16:15,298 --> 01:16:16,870 I am in Hyderabad now. 1583 01:16:16,950 --> 01:16:19,605 Hyderabad? What happened? Any problem? 1584 01:16:19,685 --> 01:16:22,600 Yeah, problem. I need to meet you urgently and explain you everything. 1585 01:16:22,680 --> 01:16:25,497 I came to Bangalore on some project work. 1586 01:16:25,577 --> 01:16:27,394 What do I do now? I will be back in just two days. 1587 01:16:27,474 --> 01:16:30,741 Except you, I don't know anyone in Hyderabad 1588 01:16:30,821 --> 01:16:32,172 You don't worry, Indu. 1589 01:16:32,252 --> 01:16:35,449 You stay in a working women's hostel. Meanwhile I will be there. 1590 01:16:35,529 --> 01:16:36,358 No. The issue is... 1591 01:16:36,438 --> 01:16:38,863 Divya sister, call from the client. Yeah, coming. 1592 01:16:38,943 --> 01:16:41,025 (Call disconnected) 1593 01:16:50,537 --> 01:16:52,256 (Vomit expression) 1594 01:16:52,526 --> 01:16:55,056 I am unable to drink this cheap liquor, man. 1595 01:16:55,136 --> 01:16:56,780 Call that Satyanarayana. 1596 01:16:56,860 --> 01:16:57,915 Yeah. 1597 01:16:58,607 --> 01:16:59,234 I will do it. 1598 01:17:00,348 --> 01:17:02,294 (Phone ringing) 1599 01:17:03,040 --> 01:17:04,153 Tell me, Shankar. 1600 01:17:04,233 --> 01:17:07,765 Where are you, man. Please come fast. 1601 01:17:07,845 --> 01:17:09,008 I am in a tension, man. 1602 01:17:09,088 --> 01:17:10,792 My wife went to Kavitha jewellers... 1603 01:17:11,116 --> 01:17:14,305 ...selected a necklace, took estimate slip,... 1604 01:17:14,385 --> 01:17:17,479 ...and said she will compare with other shops. This happened 3 days back. 1605 01:17:17,559 --> 01:17:18,927 She is not back yet. 1606 01:17:19,122 --> 01:17:20,614 I am in tensed mood. 1607 01:17:20,694 --> 01:17:23,230 Only if I find her, I will join back in duty. 1608 01:17:23,310 --> 01:17:25,922 Sorry, man. Till then, you have to drink cheap liquor. 1609 01:17:29,518 --> 01:17:30,415 (Cycle sound) 1610 01:17:35,020 --> 01:17:37,247 Why is everyone gazing at me? 1611 01:17:41,227 --> 01:17:43,076 Why are these people standing here? 1612 01:17:44,103 --> 01:17:45,216 (Slaps) 1613 01:17:48,092 --> 01:17:49,735 Where is Indu? Tell me. 1614 01:17:49,815 --> 01:17:51,501 Where is our Indu? 1615 01:17:52,161 --> 01:17:53,220 Hey! 1616 01:17:53,300 --> 01:17:55,080 Tell me. What happened to Indu? 1617 01:17:55,160 --> 01:17:57,999 What! Are you playing dramas? Stop. 1618 01:17:58,831 --> 01:18:01,733 To resolve a problem, egos will not work. We need to maintain peace. 1619 01:18:01,813 --> 01:18:04,738 For what he has done, we need to cut him into pieces. 1620 01:18:04,818 --> 01:18:09,214 Once you are here, you have to maintain dignity. 1621 01:18:09,603 --> 01:18:12,389 Naidu, Sir. They couldn't deal with our family directly... 1622 01:18:12,469 --> 01:18:15,860 ...they trapped my little girl, cheated her... 1623 01:18:15,940 --> 01:18:17,816 ...and eloped her.We lost our dignity. 1624 01:18:19,092 --> 01:18:20,941 We are unable to face anyone in the village. 1625 01:18:21,524 --> 01:18:24,043 No family should face such difficulty. 1626 01:18:24,123 --> 01:18:25,449 What happened to Indu? 1627 01:18:26,022 --> 01:18:26,886 What happened? 1628 01:18:27,632 --> 01:18:28,822 You see for yourself. 1629 01:18:36,283 --> 01:18:38,283 Dad, pardon me. 1630 01:18:38,363 --> 01:18:41,483 I love Gopi. I can't live without him. 1631 01:18:41,706 --> 01:18:45,057 I am going for Gopi. Please don't look for me. 1632 01:18:45,137 --> 01:18:46,603 Your daughter, Indu. 1633 01:18:49,749 --> 01:18:51,543 Why are you smiling? Please stop. 1634 01:18:51,623 --> 01:18:54,245 I never expected such issue will arise in the village. 1635 01:18:54,325 --> 01:18:55,931 Please don't worry, Aiswarya Naidu, Sir. 1636 01:18:56,115 --> 01:18:59,726 I am asking Bangaru Naidu Sir to resolve this issue. 1637 01:19:00,504 --> 01:19:03,250 If a family had injustice because of our family... 1638 01:19:03,619 --> 01:19:04,689 ...it is an insult to our family. 1639 01:19:04,769 --> 01:19:07,781 We are also equally sad ... 1640 01:19:08,149 --> 01:19:09,359 ...for their daughter. 1641 01:19:10,051 --> 01:19:11,738 A girl is a girl for any family. 1642 01:19:12,408 --> 01:19:14,352 If a girl leaves a home like that... 1643 01:19:15,228 --> 01:19:16,795 ...I can understand their situation. 1644 01:19:18,060 --> 01:19:20,730 But our family is held responsible for that. 1645 01:19:22,017 --> 01:19:23,119 This is very sad. 1646 01:19:24,543 --> 01:19:25,948 The one responsible for all this... 1647 01:19:27,289 --> 01:19:28,229 Gopi... 1648 01:19:28,651 --> 01:19:30,337 ...we don't have any relation with him. 1649 01:19:31,710 --> 01:19:32,629 Brother. 1650 01:19:32,709 --> 01:19:33,592 Everyone come with me. 1651 01:19:36,118 --> 01:19:37,307 (Music) 1652 01:19:39,447 --> 01:19:42,129 Brother, our Indu. Stop. 1653 01:19:43,512 --> 01:19:46,381 Why do you care for someone who left us? 1654 01:19:46,461 --> 01:19:47,343 Let her go. 1655 01:19:56,486 --> 01:19:59,123 Are you feeling sad for what they said? No. 1656 01:19:59,891 --> 01:20:02,529 I am happy that Indu is in love with me. 1657 01:20:02,918 --> 01:20:04,226 (Music) 1658 01:20:04,306 --> 01:20:05,610 Are you in love? 1659 01:20:05,815 --> 01:20:06,931 When? 1660 01:20:09,677 --> 01:20:12,261 (Smiles) 1661 01:20:12,985 --> 01:20:15,439 (Music) 1662 01:20:27,932 --> 01:20:32,017 ♪Is she here or there? Where did she go?♪ 1663 01:20:32,097 --> 01:20:35,929 ♪Where did she hide my heart?♪ 1664 01:20:36,009 --> 01:20:40,032 ♪I am overwhelmed with joy, I feel like sky is underneath me.♪ 1665 01:20:40,112 --> 01:20:44,161 ♪My lips are having fest of smiles.♪ 1666 01:20:44,241 --> 01:20:48,259 ♪I will search the whole city...♪ 1667 01:20:48,339 --> 01:20:51,903 ♪...I want to see you immediately, dear.♪ 1668 01:20:52,768 --> 01:21:00,973 (Music) 1669 01:21:01,053 --> 01:21:09,276 (Bangles sound) 1670 01:21:09,589 --> 01:21:13,427 ♪I can hear the sound of your bangles.♪ 1671 01:21:13,676 --> 01:21:17,588 ♪My heart is running behind that sound.♪ 1672 01:21:17,815 --> 01:21:21,999 ♪I can feel your breath♪ 1673 01:21:22,079 --> 01:21:25,882 ♪I am living with the feel of your breath♪ 1674 01:21:50,594 --> 01:21:58,922 (Music) 1675 01:21:59,002 --> 01:22:03,095 ♪I like you so much. You like me so much.♪ 1676 01:22:03,175 --> 01:22:06,955 ♪Why did you hide your love with me?♪ 1677 01:22:07,248 --> 01:22:11,356 ♪Anger and botheration, chafing and displeasure...♪ 1678 01:22:11,436 --> 01:22:15,259 ♪...with these, we were enemies till now.♪ 1679 01:22:15,339 --> 01:22:19,382 ♪What are you? Just with this question...♪ 1680 01:22:19,462 --> 01:22:23,490 ♪...we couldn't realise our love.♪ 1681 01:22:23,570 --> 01:22:27,631 ♪By the time we realised that we are in love...♪ 1682 01:22:27,711 --> 01:22:30,931 ♪...we got separated.♪ 1683 01:22:56,799 --> 01:23:05,094 (Music) 1684 01:23:05,174 --> 01:23:13,534 (Music) 1685 01:23:15,761 --> 01:23:18,129 (Music) 1686 01:23:19,372 --> 01:23:20,291 Uh-oh. 1687 01:23:20,932 --> 01:23:23,473 I lost your job because of you. 1688 01:23:23,732 --> 01:23:27,322 I will not believe you. I will get you drinks, only if you show me money. 1689 01:23:27,402 --> 01:23:29,192 Here are the credit cards. 1690 01:23:29,272 --> 01:23:31,343 Do you need more of them? No Sir. 1691 01:23:34,987 --> 01:23:36,242 Is it new brand liquor? 1692 01:23:37,615 --> 01:23:38,436 Sir... 1693 01:23:38,516 --> 01:23:40,728 Your bill is great, Sir. 1694 01:23:40,808 --> 01:23:41,755 Give me the card, Sir. 1695 01:23:42,112 --> 01:23:43,096 Sir. Give the card, man. 1696 01:23:43,176 --> 01:23:45,561 Last time they reduced my salary by your bill amount, Sir. 1697 01:23:45,641 --> 01:23:47,172 Please consider that as well, Sir. 1698 01:23:47,252 --> 01:23:49,550 Scratch all these cards and take it. 1699 01:23:49,630 --> 01:23:51,042 Take as much as you want. 1700 01:23:51,463 --> 01:23:52,340 Take it. 1701 01:23:54,837 --> 01:23:57,281 Sir, this is not working. 1702 01:23:57,361 --> 01:23:59,356 Swipe it again. 1703 01:23:59,659 --> 01:24:00,751 2266 DECLINED. 1704 01:24:01,205 --> 01:24:02,318 This is also not working, Sir. 1705 01:24:02,398 --> 01:24:03,486 Swipe another card. DECLINED. 1706 01:24:04,972 --> 01:24:06,043 (Music) DECLINED. 1707 01:24:07,416 --> 01:24:08,724 Even this is not working. DECLINED. 1708 01:24:10,421 --> 01:24:12,356 (Music) DECLINED. 1709 01:24:12,594 --> 01:24:15,261 These are not working. Swipe it. 1710 01:24:15,341 --> 01:24:16,472 DECLINED. 1711 01:24:16,861 --> 01:24:19,629 What is it? You have been swiping the cards? 1712 01:24:19,802 --> 01:24:22,570 No card is working, Sir. You should check that before you serve. 1713 01:24:22,650 --> 01:24:24,548 I can see the cards... 1714 01:24:24,628 --> 01:24:25,964 ...how will I know the balance, Sir? 1715 01:24:26,044 --> 01:24:28,299 Call the control room... 1716 01:24:28,379 --> 01:24:29,975 ...push them inside and push him outside. 1717 01:24:30,055 --> 01:24:32,202 Sir. Out. 1718 01:24:32,282 --> 01:24:33,272 It was they who didn't pay the bill. 1719 01:24:33,352 --> 01:24:34,570 Why are you pushing me away, Sir? 1720 01:24:34,650 --> 01:24:38,159 This is unfair, Sir. 1721 01:24:38,239 --> 01:24:39,273 Hello, control room. 1722 01:24:40,030 --> 01:24:41,943 Narayana is here. 1723 01:24:42,023 --> 01:24:43,424 Greetings, Sir. 1724 01:24:43,504 --> 01:24:45,338 What is this drinking and eating? 1725 01:24:46,066 --> 01:24:48,390 Whatever you drank and ate... 1726 01:24:48,470 --> 01:24:50,293 ...if we send it to a drought area,... 1727 01:24:50,373 --> 01:24:51,785 ...it will be sufficient for a month. 1728 01:24:52,412 --> 01:24:55,396 Is it stomach or something else? 1729 01:24:55,709 --> 01:24:57,903 Let's discuss all this in the station. Constables. 1730 01:24:58,174 --> 01:24:59,147 Get them on the jeep. Yes, Sir. 1731 01:24:59,227 --> 01:25:00,779 (Police siren) 1732 01:25:03,482 --> 01:25:04,574 Here's my 500. Here's my 500. 1733 01:25:04,790 --> 01:25:06,725 Sankar, which is the next hotel? 1734 01:25:07,319 --> 01:25:08,562 Brother, decide it. 1735 01:25:09,740 --> 01:25:11,838 Oh, no. They closed the gate. 1736 01:25:13,513 --> 01:25:14,746 Is anyone here? 1737 01:25:15,038 --> 01:25:17,157 Someone please open the gate. 1738 01:25:20,994 --> 01:25:21,718 (Music) 1739 01:25:24,659 --> 01:25:25,405 (Gate open) 1740 01:25:38,070 --> 01:25:40,621 Who are you, lady? 1741 01:25:40,701 --> 01:25:42,751 I stay in the hostel. 1742 01:25:42,999 --> 01:25:45,507 They closed the gate as I was late. 1743 01:25:45,587 --> 01:25:47,356 Oh, no. 1744 01:25:47,436 --> 01:25:49,475 You sleep here and I will sleep there. 1745 01:26:16,659 --> 01:26:18,951 (Phone dial) 1746 01:26:19,903 --> 01:26:21,892 (Phone rings) 1747 01:26:32,410 --> 01:26:34,388 Please pick up the phone. 1748 01:26:34,468 --> 01:26:36,453 (Phone rings) 1749 01:26:37,253 --> 01:26:40,346 Why is phone ringing here? 1750 01:26:42,594 --> 01:26:43,783 Please lift the phone. 1751 01:26:45,621 --> 01:26:47,135 (Phone rings) 1752 01:26:47,902 --> 01:26:49,891 It is a remembrance of my Indu. 1753 01:26:51,575 --> 01:26:52,840 Whose phone must it be? 1754 01:27:00,865 --> 01:27:02,054 (Phone rings) 1755 01:27:05,319 --> 01:27:07,254 (Phone rings) 1756 01:27:10,970 --> 01:27:12,905 Please answer. 1757 01:27:21,144 --> 01:27:23,155 'The customer you are calling...' 1758 01:27:23,393 --> 01:27:24,355 Oh. 1759 01:27:25,566 --> 01:27:26,582 Gopi. 1760 01:27:27,804 --> 01:27:29,015 This is Gopi phone. 1761 01:27:34,175 --> 01:27:37,591 (Music) PASSWORD WRONG 1762 01:27:38,599 --> 01:27:42,189 (Music) 1763 01:27:43,053 --> 01:27:44,805 What could be the password? 1764 01:27:46,956 --> 01:27:49,477 'What is the password of your phone?' 1765 01:27:49,557 --> 01:27:50,835 'Buremma' 1766 01:27:50,915 --> 01:27:54,018 Buremma Password correct. 1767 01:28:07,210 --> 01:28:11,588 Hey Indu...Since there is no chance to talk to you directly... 1768 01:28:11,668 --> 01:28:13,469 ...whatever I wanted to tell you directly... 1769 01:28:13,728 --> 01:28:15,307 ...I am talking to this cell phone... 1770 01:28:15,387 --> 01:28:17,620 ...and reducing a little of my suffering. 1771 01:28:17,700 --> 01:28:19,315 This mobile is my life. 1772 01:28:19,607 --> 01:28:20,591 You know why? 1773 01:28:21,088 --> 01:28:22,288 You made me buy this. 1774 01:28:22,368 --> 01:28:24,493 This is the only thing I have as your memory. 1775 01:28:24,958 --> 01:28:28,277 Even in my sleep, I keep it on my heart and sleep. 1776 01:28:28,357 --> 01:28:30,667 Whenever I see it, I remember your naughtiness... 1777 01:28:31,100 --> 01:28:33,564 ...and your innocence. 1778 01:28:35,024 --> 01:28:37,402 I know it's impossible for me to get your love. 1779 01:28:38,682 --> 01:28:40,163 I am in madly love with you. 1780 01:28:40,243 --> 01:28:42,423 So mad that if I can't get your love... 1781 01:28:42,503 --> 01:28:44,974 ...I will truly get mad. 1782 01:28:45,054 --> 01:28:46,661 If we feel sad, when we share with family... 1783 01:28:47,050 --> 01:28:48,563 ...or friends... 1784 01:28:49,050 --> 01:28:51,366 ...it will reduce the sadness. 1785 01:28:51,539 --> 01:28:53,264 But I can't share my sadness... 1786 01:28:53,344 --> 01:28:56,663 ...with anyone else. 1787 01:28:57,225 --> 01:28:59,160 (Cries) 1788 01:29:00,123 --> 01:29:02,379 I feel like one thing should happen to me. 1789 01:29:02,459 --> 01:29:04,076 I should lose this phone... 1790 01:29:04,156 --> 01:29:07,795 ...and if you get it, it would be great. 1791 01:29:08,109 --> 01:29:11,647 Because you will know my feelings atleast this way. 1792 01:29:12,836 --> 01:29:14,933 You were so cute in your new dress, Indu. 1793 01:29:16,047 --> 01:29:18,058 May be I will not sleep the whole night. 1794 01:29:18,138 --> 01:29:19,517 (Cries) 1795 01:29:32,014 --> 01:29:37,689 'Your account is low on balance. Please dial *130#' 1796 01:29:40,133 --> 01:29:41,981 (Cries) 1797 01:30:05,286 --> 01:30:08,259 A lady was killed brutally yesterday. 1798 01:30:08,339 --> 01:30:12,784 Police said that she is Purvi, a social activist in Yousufguda. 1799 01:30:12,864 --> 01:30:17,097 Can you please draw some amount from ATM. 1800 01:30:17,177 --> 01:30:18,578 (Music) 1801 01:30:18,658 --> 01:30:20,715 Give me, grand mother. 1802 01:30:22,423 --> 01:30:24,229 Tell me, madam. 1803 01:30:25,591 --> 01:30:26,584 Can you please recharge. Please tell me the number. 1804 01:30:26,664 --> 01:30:30,718 9533590390 is the number. 1805 01:30:30,798 --> 01:30:33,529 Mobile is switched off. Can you connect the charger please. 1806 01:30:37,153 --> 01:30:39,434 (Music) 1807 01:30:45,800 --> 01:30:47,497 Here. Be careful. 1808 01:30:47,577 --> 01:30:49,173 Stay blessed, son. 1809 01:30:52,045 --> 01:30:54,975 (Bike sound) 1810 01:31:23,640 --> 01:31:24,764 Gopi. 1811 01:31:26,840 --> 01:31:27,867 Gopi. 1812 01:31:28,516 --> 01:31:30,343 Gopi. 1813 01:31:31,197 --> 01:31:32,472 Gopi. 1814 01:31:33,000 --> 01:31:34,514 Stop, Gopi. 1815 01:31:34,795 --> 01:31:36,092 Gopi. 1816 01:31:36,172 --> 01:31:37,552 Gopi. 1817 01:31:38,049 --> 01:31:39,098 Gopi. 1818 01:31:40,536 --> 01:31:41,573 Gopi. 1819 01:31:48,548 --> 01:31:51,446 (Mob mutters) 1820 01:31:51,526 --> 01:31:54,765 Move away. 1821 01:31:56,473 --> 01:31:57,424 Indu. 1822 01:31:58,192 --> 01:31:59,165 Uh-oh. 1823 01:31:59,619 --> 01:32:00,429 Indu. 1824 01:32:04,166 --> 01:32:06,566 Gopi. 1825 01:32:06,646 --> 01:32:08,642 Gopi. 1826 01:32:08,722 --> 01:32:11,669 Indu. 1827 01:32:11,749 --> 01:32:13,431 What happened? I have seen, Gopi. 1828 01:32:14,336 --> 01:32:15,449 Who is Gopi? 1829 01:32:15,622 --> 01:32:18,293 Come on. Tell me what happened. 1830 01:32:42,433 --> 01:32:43,698 (Phone rings) 1831 01:32:43,925 --> 01:32:45,784 Oh no. Mobile. 1832 01:32:46,135 --> 01:32:47,216 I left it in the shop. 1833 01:32:48,222 --> 01:32:49,292 I will call you back. 1834 01:32:51,443 --> 01:32:53,097 Sir, Sir. 1835 01:32:53,443 --> 01:32:54,438 What is it? 1836 01:32:54,518 --> 01:32:55,854 I left my mobile in the shop. 1837 01:32:55,934 --> 01:32:57,736 Shop is closed now. You can come in the morning. 1838 01:32:58,946 --> 01:33:00,027 (Music) 1839 01:33:01,692 --> 01:33:05,779 I lost my jobs because of those idiots. 1840 01:33:06,157 --> 01:33:07,541 This is the only one left. 1841 01:33:07,913 --> 01:33:10,529 Please see that those idiots don't come here. 1842 01:33:11,772 --> 01:33:12,734 Brother. 1843 01:33:13,513 --> 01:33:15,091 My stomach is not good. 1844 01:33:15,171 --> 01:33:16,637 Can you serve at table 13, please. 1845 01:33:16,717 --> 01:33:19,595 Please. You are spending more time in bathroom. 1846 01:33:19,675 --> 01:33:21,293 Stop drinking the left outs by customers. 1847 01:33:21,373 --> 01:33:22,514 Stomach will co-operate. 1848 01:33:22,594 --> 01:33:23,768 Idiot, get lost. 1849 01:33:24,558 --> 01:33:27,282 He is coming. 1850 01:33:27,362 --> 01:33:29,519 Excuse me, Sir. Yes. 1851 01:33:29,768 --> 01:33:31,357 You idiots. 1852 01:33:31,437 --> 01:33:32,438 You are here? 1853 01:33:32,518 --> 01:33:33,876 I will not serve you drinks. 1854 01:33:34,168 --> 01:33:36,979 I 1855 01:33:37,059 --> 01:33:38,525 It's not fair to take away the drinks. Manager. 1856 01:33:38,827 --> 01:33:40,027 Yes, Sir. Manager... 1857 01:33:40,107 --> 01:33:41,994 He is not serving us the drinks. 1858 01:33:42,074 --> 01:33:42,935 Ask him to get it. Sorry. 1859 01:33:43,015 --> 01:33:45,335 Hey, serve them the drinks. I will not serve them, Sir. 1860 01:33:45,415 --> 01:33:47,140 I am telling you. 1861 01:33:47,220 --> 01:33:48,362 Whoever tells me, i will not serve them. 1862 01:33:48,442 --> 01:33:51,737 You are not serving my orders? (Slaps) 1863 01:33:51,909 --> 01:33:53,207 You beat me? 1864 01:33:53,780 --> 01:33:54,677 Sir, Sir. 1865 01:33:54,757 --> 01:33:57,607 Please, Sir. I don't understand what I am doing with this frustration. 1866 01:33:57,687 --> 01:34:00,141 Because of these guys, I am confused, Sir. 1867 01:34:00,221 --> 01:34:02,520 Why are you hanging with me, guys? 1868 01:34:02,600 --> 01:34:05,784 What did I do? Leave them. 1869 01:34:05,864 --> 01:34:08,098 Get lost. 1870 01:34:10,109 --> 01:34:12,747 'New kind of frauds in the city.' 1871 01:34:12,952 --> 01:34:15,266 'Banjara Hills, ASI, Satyanarayana' 1872 01:34:15,346 --> 01:34:17,871 '...has formed groups of youth...' 1873 01:34:17,951 --> 01:34:20,617 '...sends them to star hotels and hitech bars...' 1874 01:34:20,697 --> 01:34:23,102 '...let's them drink and make a huge bill...' 1875 01:34:23,182 --> 01:34:25,220 '...then he asks them not to pay the bill...' 1876 01:34:25,300 --> 01:34:27,253 '...then acts like arresting them...' 1877 01:34:27,333 --> 01:34:30,475 '...he collects 500 or 1000 rupees and let's them go away.' 1878 01:34:30,555 --> 01:34:32,470 'A little while ago, Satyanarayana...' 1879 01:34:32,550 --> 01:34:35,486 '...was arrested red-handed by the Commissioner.' 1880 01:34:35,566 --> 01:34:39,400 'It seems that Sankar and Nalla Babu started this.' 1881 01:34:39,594 --> 01:34:40,814 'Now, the police...' 1882 01:34:40,894 --> 01:34:42,602 '...is searching for them.' They displayed our photos too. 1883 01:34:42,829 --> 01:34:45,780 'Police has released their phone numbers too.' 1884 01:34:45,860 --> 01:34:48,937 Let's leave. Hey! 1885 01:34:49,017 --> 01:34:51,457 Hey, stop. Catch them. 1886 01:34:51,537 --> 01:34:53,489 Catch them. Beat them. 1887 01:34:53,569 --> 01:34:55,824 They spoiled my life. 1888 01:34:55,904 --> 01:34:58,462 Stop, stop. 1889 01:34:58,542 --> 01:35:00,769 Check their pockets. 1890 01:35:00,849 --> 01:35:03,007 Remove them. 1891 01:35:03,244 --> 01:35:05,363 Sir. Don't check our pockets. 1892 01:35:05,443 --> 01:35:06,499 We could get only these, Sir. 1893 01:35:07,731 --> 01:35:09,331 Even if we beat them... 1894 01:35:09,411 --> 01:35:11,158 ...we can't recover much. 1895 01:35:11,238 --> 01:35:13,485 Take away these sims and put in new sims. 1896 01:35:15,020 --> 01:35:17,777 Let's ask the feelings of the main culprit of this scam, Satyanarayana. 1897 01:35:17,857 --> 01:35:18,577 Please tell us, Sir. 1898 01:35:18,657 --> 01:35:20,480 My wife was my world... 1899 01:35:20,660 --> 01:35:23,006 ...and my salary was all that I had... 1900 01:35:23,086 --> 01:35:24,621 ...then, two black idiots... 1901 01:35:24,701 --> 01:35:27,464 ...grabbed me into this and spoiled everything. 1902 01:35:27,723 --> 01:35:29,723 Commissioner Sir,... 1903 01:35:29,803 --> 01:35:31,916 ...please let me out for an hour. 1904 01:35:32,164 --> 01:35:33,699 I will murder those guys... 1905 01:35:33,779 --> 01:35:35,397 ...and will surrender myself. 1906 01:35:35,477 --> 01:35:39,635 The culprit is asking the Commissioner for permission to kill them... 1907 01:35:39,715 --> 01:35:42,771 ...and the Commissioner thinking whether to grant him or not. 1908 01:35:42,851 --> 01:35:43,917 Why are you pulling me into this? 1909 01:35:44,133 --> 01:35:45,625 What's this press? That is press, Sir. 1910 01:35:45,705 --> 01:35:46,619 They will trap anyone. 1911 01:35:46,699 --> 01:35:48,781 We lost all our dignity because of him. 1912 01:35:48,861 --> 01:35:50,417 Put 10 sections on him... 1913 01:35:50,497 --> 01:35:52,244 ...and see that he doesn't come out of the jail. 1914 01:35:52,324 --> 01:35:55,185 It's very dangerous to open mouth in front of media. 1915 01:35:55,265 --> 01:35:57,941 This is how they are blaming press. 1916 01:35:58,021 --> 01:36:01,565 My God! If I speak two more minutes with media, I will be hanged till death. 1917 01:36:01,645 --> 01:36:03,132 I will not talk to you. 1918 01:36:05,446 --> 01:36:08,267 Yesterday I left my mobile here. 1919 01:36:08,347 --> 01:36:10,840 How can you leave a mobile like that? 1920 01:36:10,920 --> 01:36:11,857 Take it. 1921 01:36:11,937 --> 01:36:13,424 Thank you so much, Sir. Okay. 1922 01:36:23,328 --> 01:36:27,220 'The customer you are calling is not available.' 1923 01:36:27,300 --> 01:36:29,447 'Please call again after some time.' 1924 01:36:30,031 --> 01:36:31,144 This is it. Get down. 1925 01:36:32,377 --> 01:36:33,631 Give me the money. 1926 01:36:34,585 --> 01:36:35,602 Here is the money. 1927 01:36:36,542 --> 01:36:38,012 Why have you given 150, old lady? 1928 01:36:38,092 --> 01:36:40,585 If at all you asked with respect, not just 150,... 1929 01:36:40,665 --> 01:36:42,391 ...I would have given you 250 rupees. 1930 01:36:42,471 --> 01:36:45,240 But you hurt my ego. 1931 01:36:45,320 --> 01:36:47,002 Even if I agree, it will not agree. 1932 01:36:47,082 --> 01:36:48,408 Ego for an old woman! 1933 01:36:48,488 --> 01:36:51,002 I am from Konaseema. 1934 01:36:51,082 --> 01:36:52,548 If you deal with me,... 1935 01:36:52,628 --> 01:36:55,994 ...I will remove your heart and dry it in sun. 1936 01:36:56,074 --> 01:36:57,723 If I hit you with this rod... 1937 01:36:57,803 --> 01:36:59,940 Why are you showing off on old people? 1938 01:37:00,491 --> 01:37:01,713 You came as a wrestler... 1939 01:37:02,167 --> 01:37:03,096 ...you are young... 1940 01:37:03,176 --> 01:37:05,161 ...should I fight with you? 1941 01:37:05,355 --> 01:37:08,036 (Music) 1942 01:37:11,949 --> 01:37:12,695 Hey! 1943 01:37:12,775 --> 01:37:15,636 Early morning, instead of doing Yoga, why are you making nuisance? 1944 01:37:15,716 --> 01:37:18,889 What's all this nonsense in a peaceful place? 1945 01:37:18,969 --> 01:37:21,289 Who are you to come in between us? 1946 01:37:21,369 --> 01:37:23,873 Shall I kick you also? Will you kick me? 1947 01:37:23,953 --> 01:37:27,220 Which area are you from? Punjagutta. 1948 01:37:27,300 --> 01:37:29,014 Do you know Suresh Goud there? 1949 01:37:29,094 --> 01:37:30,495 Who doesn't know him? 1950 01:37:30,575 --> 01:37:32,268 This auto was by Goud brother's grace. 1951 01:37:32,348 --> 01:37:35,501 Do you know who planted Corporate madness in him? 1952 01:37:35,581 --> 01:37:38,762 Who? Go ask him. He'll tell about Sundarajan. 1953 01:37:39,216 --> 01:37:42,589 Sorry, brother. Listen. I will tell you one thing. 1954 01:37:42,669 --> 01:37:44,395 Keep these egos at home... 1955 01:37:44,475 --> 01:37:45,908 ...love even your enemy. 1956 01:37:45,988 --> 01:37:47,152 Life will be cool. 1957 01:37:47,232 --> 01:37:48,843 Did you understand? Yes, brother. Got it. 1958 01:37:48,923 --> 01:37:50,540 Go and look for customers. 1959 01:37:50,757 --> 01:37:51,438 Go. Okay, brother. 1960 01:37:51,518 --> 01:37:52,216 Go. 1961 01:37:55,394 --> 01:37:57,609 Brother, you seem like... 1962 01:37:57,689 --> 01:38:00,027 ...new to Hyderabad. 1963 01:38:00,107 --> 01:38:01,937 My name is Gopi. I am from Amalapuram, Sir. 1964 01:38:02,017 --> 01:38:04,056 What? Are you from Amalapuram? 1965 01:38:04,262 --> 01:38:05,289 Yeah. 1966 01:38:05,812 --> 01:38:09,996 Konaseema, Coconuts, Putareku sweets... 1967 01:38:10,076 --> 01:38:12,353 ...Polasa fish, Godavari water... 1968 01:38:12,433 --> 01:38:16,180 ...if I start telling about it, this whole day will be lost. 1969 01:38:16,260 --> 01:38:18,526 Come. Let's talk while drinking tea. 1970 01:38:18,606 --> 01:38:20,786 Thank you so much for showing concern, Sir. 1971 01:38:20,866 --> 01:38:22,115 Why are you saying this, brother? 1972 01:38:22,195 --> 01:38:25,467 I just felt like a brother, seeing you. 1973 01:38:25,672 --> 01:38:28,149 That's fine. Take this card. 1974 01:38:28,701 --> 01:38:30,863 Don't forget that you have a relative in Hyderabad. 1975 01:38:30,943 --> 01:38:34,149 Good or bad, just give a call. This brother will take care of it. 1976 01:38:34,229 --> 01:38:34,934 Did you get it? Yes, Sir. 1977 01:38:35,014 --> 01:38:35,793 Take the vehicle. 1978 01:38:37,570 --> 01:38:40,997 Ranga, he is from Godavari, it seems. 1979 01:38:41,077 --> 01:38:42,888 Yeah, mom. 1980 01:38:42,968 --> 01:38:44,834 You keep looking, idiot. 1981 01:38:44,914 --> 01:38:46,802 He was saying so many things to your mother... 1982 01:38:46,882 --> 01:38:48,558 ...you couldn't even respond. 1983 01:38:48,638 --> 01:38:51,736 That boy has shown the pride of Godavari. 1984 01:38:51,816 --> 01:38:54,980 I kept quiet because your voice is higher than mine. 1985 01:38:55,060 --> 01:38:55,931 You silly fellow. 1986 01:38:56,266 --> 01:38:57,974 That's fine. Ranga... 1987 01:38:58,054 --> 01:39:00,223 ...how do you think he is for our Manga? 1988 01:39:00,303 --> 01:39:01,704 He is good, mom. 1989 01:39:01,784 --> 01:39:02,915 Idiot. 1990 01:39:02,995 --> 01:39:06,125 You didn't even think of it. 1991 01:39:06,205 --> 01:39:09,349 My voice is less when compared to yours. 1992 01:39:09,663 --> 01:39:11,382 Hey! Wait. 1993 01:39:11,462 --> 01:39:13,403 My mother will not wait. 1994 01:39:16,236 --> 01:39:19,989 Ranga, is he the Godavari guy? 1995 01:39:20,486 --> 01:39:22,378 Yes, mother. He is our Godavari guy. 1996 01:39:24,897 --> 01:39:25,967 Godavari Babu. 1997 01:39:26,854 --> 01:39:31,644 Hey! Why did you run like that, yesterday? 1998 01:39:31,724 --> 01:39:34,736 I had an urgent work. 1999 01:39:34,953 --> 01:39:36,369 That's fine, man. 2000 01:39:36,844 --> 01:39:39,212 Don't mind that I am asking you here. 2001 01:39:39,292 --> 01:39:41,384 We are looking for matches for Manga. 2002 01:39:41,464 --> 01:39:44,843 We are looking for a nice guy, like you. 2003 01:39:46,043 --> 01:39:48,616 If you don't have any objection, after going back to village,... 2004 01:39:48,696 --> 01:39:52,229 ...we will come and talk to your elders. No grandma. I don't have such thoughts. 2005 01:39:52,737 --> 01:39:55,677 Do you think she is fat? 2006 01:39:55,757 --> 01:39:57,904 Try to understand, grandma. 2007 01:39:58,153 --> 01:40:00,153 I am in love with a girl from my village. 2008 01:40:00,233 --> 01:40:03,476 She left a letter mentioning that she also loves me and came to Hyderabad. 2009 01:40:03,556 --> 01:40:05,422 I am madly searching for her. 2010 01:40:05,605 --> 01:40:06,805 Oh, no. 2011 01:40:06,885 --> 01:40:08,924 Manga is unlucky. 2012 01:40:09,292 --> 01:40:11,735 God knows who that lucky girl is. Indu. 2013 01:40:17,556 --> 01:40:25,618 ♪Don't know...what happened earlier♪ 2014 01:40:26,385 --> 01:40:30,677 ♪Unknown love...♪ 2015 01:40:31,174 --> 01:40:37,380 ♪...brought us together.♪ 2016 01:40:39,391 --> 01:40:40,375 Gopi. 2017 01:40:41,895 --> 01:40:43,343 (Cries) 2018 01:40:43,570 --> 01:40:44,630 (Cries) 2019 01:40:46,327 --> 01:40:51,008 ♪I have seen me in you and left myself.♪ 2020 01:40:51,088 --> 01:40:55,896 ♪You know, every wish in me is yours.♪ 2021 01:40:55,976 --> 01:41:00,599 ♪Every breath I take is yours♪ 2022 01:41:00,679 --> 01:41:05,625 ♪The only thing left me is you.♪ 2023 01:41:05,705 --> 01:41:09,577 ♪If anyone asks me who is your life...♪ 2024 01:41:09,657 --> 01:41:15,079 ♪I'll say that it's you even after death♪ 2025 01:41:15,159 --> 01:41:19,079 ♪Don't know if we got separated...♪ 2026 01:41:19,159 --> 01:41:24,703 ♪...or became one and here we are.♪ 2027 01:41:24,783 --> 01:41:28,724 ♪Don't know if it's a dream...♪ 2028 01:41:28,804 --> 01:41:35,178 ♪...we met each other in such situation.♪ 2029 01:41:56,363 --> 01:42:01,109 ♪I fell for you♪ 2030 01:42:01,189 --> 01:42:05,220 ♪I spend every moment for your love.♪ 2031 01:42:05,300 --> 01:42:10,651 ♪I searched for you in my dreams.♪ 2032 01:42:10,731 --> 01:42:15,062 ♪What do I tell you if you stand in front of me?♪ 2033 01:42:15,142 --> 01:42:19,069 ♪You touch my breath in my heart♪ 2034 01:42:19,149 --> 01:42:24,586 ♪You give life to the lonely dream.♪ 2035 01:42:24,666 --> 01:42:28,751 ♪Don't know if it's my heart...♪ 2036 01:42:28,831 --> 01:42:34,144 ♪...we are together now.♪ 2037 01:42:34,224 --> 01:42:38,300 ♪Don't know if it's a dream...♪ 2038 01:42:38,380 --> 01:42:43,879 ♪...we met in such a situation.♪ 2039 01:42:43,959 --> 01:42:48,621 ♪I saw me in you and left myself.♪ 2040 01:42:48,701 --> 01:42:53,918 ♪You know, every wish of mine is yours.♪ 2041 01:43:12,707 --> 01:43:16,630 ♪Don't know if it's my heart...♪ 2042 01:43:16,710 --> 01:43:22,375 ♪...we met in such a situation.♪ 2043 01:43:22,455 --> 01:43:26,252 ♪Don't know if it's a dream...♪ 2044 01:43:26,332 --> 01:43:31,867 ♪...we met in such a situation.♪ 2045 01:43:31,947 --> 01:43:36,451 ♪I saw me in you and left myself.♪ 2046 01:43:36,743 --> 01:43:42,661 ♪You know, every wish of mine is yours.♪ 2047 01:43:56,651 --> 01:43:57,743 Surrender yourself. 2048 01:43:58,111 --> 01:44:00,410 Sir, what's all this? 2049 01:44:00,723 --> 01:44:01,956 Why did you surround us? 2050 01:44:02,036 --> 01:44:05,112 You are acting well. I will shoot you. 2051 01:44:05,192 --> 01:44:07,642 Sir, I think you have mistaken me to someone else. 2052 01:44:07,722 --> 01:44:09,242 My name is Gopi and I am from Amalapuram, Sir. 2053 01:44:09,322 --> 01:44:11,667 You came from a village and planned to fool us? 2054 01:44:12,326 --> 01:44:14,867 How will you escape so easily after murdering someone? 2055 01:44:15,861 --> 01:44:18,240 But you couldn't guess that you can't escape from me. 2056 01:44:18,320 --> 01:44:20,975 Sir, why will I murder someone? 2057 01:44:21,420 --> 01:44:23,247 This is too much, Sir. 2058 01:44:23,982 --> 01:44:26,738 I will shoot you if you act smart. 2059 01:44:26,818 --> 01:44:28,403 Sir, I didn't murder anyone. 2060 01:44:29,290 --> 01:44:31,719 I am telling the truth, Sir. 2061 01:44:35,438 --> 01:44:37,784 You trapped that girl and killed her brutally, right? 2062 01:44:37,864 --> 01:44:39,514 Sir, I don't even know that girl. 2063 01:44:39,594 --> 01:44:41,763 She just took a selfie with me, Sir. 2064 01:44:41,843 --> 01:44:45,210 Are you a celebrity to take selfie with you? Come. 2065 01:44:45,405 --> 01:44:47,286 Sir. Gopi. 2066 01:44:47,621 --> 01:44:49,059 Indu. 2067 01:44:51,016 --> 01:44:53,062 Indu. Gopi. 2068 01:44:54,348 --> 01:44:56,273 Please leave Gopi. 2069 01:44:56,662 --> 01:44:58,251 Indu. Gopi. 2070 01:44:59,138 --> 01:45:00,738 Indu. 2071 01:45:01,390 --> 01:45:02,763 Get on the jeep. Sir. 2072 01:45:04,417 --> 01:45:06,763 Sir, you must have mistaken. 2073 01:45:07,368 --> 01:45:09,011 Gopi is not such a guy, Sir. 2074 01:45:09,271 --> 01:45:10,449 He is a very good person. 2075 01:45:11,629 --> 01:45:13,337 Please leave him, Sir. 2076 01:45:13,417 --> 01:45:15,359 Are you certifying about his character? 2077 01:45:15,542 --> 01:45:18,267 Listen to me and go back to your place. He is a cheater. 2078 01:45:18,894 --> 01:45:20,072 Please, Sir. Take her away. 2079 01:45:20,407 --> 01:45:21,791 Sir, Sir. 2080 01:45:21,871 --> 01:45:24,272 (Police siren) 2081 01:45:24,650 --> 01:45:25,732 Sir. 2082 01:45:27,094 --> 01:45:28,326 Gopi. 2083 01:45:30,337 --> 01:45:31,148 Indu. 2084 01:45:31,796 --> 01:45:33,249 Gopi. Indu. 2085 01:45:34,720 --> 01:45:37,022 Gopi. Indu. 2086 01:45:39,736 --> 01:45:41,952 I haven't done anything, Indu. Please stop. 2087 01:45:43,617 --> 01:45:45,066 Gopi. 2088 01:45:46,266 --> 01:45:47,380 Gopi. 2089 01:45:53,706 --> 01:45:55,512 Gopi. 2090 01:45:56,236 --> 01:45:57,922 'He threw a net of love.' 2091 01:45:58,002 --> 01:45:59,371 'He trapped...' 2092 01:45:59,451 --> 01:46:01,976 '...and murdered her brutally.' 2093 01:46:02,056 --> 01:46:04,171 'Gopi from Amalapuram...' 2094 01:46:04,251 --> 01:46:07,965 '...cheated Purvi from Banjara Hills in the name of love...' 2095 01:46:08,045 --> 01:46:09,944 '...and killed her brutally.' 2096 01:46:10,024 --> 01:46:14,192 'The police arrested the culprit today.' 2097 01:46:14,272 --> 01:46:18,820 'Gopi is being interrogated by Banjara Hills DCP, Chandrashekhar.' 2098 01:46:18,900 --> 01:46:21,090 'Talking to the media, DCP Chandrashekhar...' 2099 01:46:21,170 --> 01:46:22,712 'Gopi is from Amalapuram.' 2100 01:46:22,939 --> 01:46:24,560 'He killed a girl named Purvi.' 2101 01:46:24,852 --> 01:46:26,223 'Investigation is going on.' 2102 01:46:26,303 --> 01:46:28,482 'Once complete, will let you know the details.' 2103 01:46:29,877 --> 01:46:31,120 Hey Gopi,... 2104 01:46:31,747 --> 01:46:32,990 ...what is all this? 2105 01:46:33,790 --> 01:46:35,174 How can you murder someone? 2106 01:46:35,254 --> 01:46:36,846 I am very confused. 2107 01:46:37,419 --> 01:46:40,489 I insulted you in front of everyone. 2108 01:46:40,569 --> 01:46:42,651 It might be my curse, son. 2109 01:46:43,505 --> 01:46:46,219 Hey, what's all this? I have done nothing. 2110 01:46:46,438 --> 01:46:48,027 We know that you have done nothing. 2111 01:46:48,107 --> 01:46:49,919 But how will we come out of this? 2112 01:46:49,999 --> 01:46:51,551 Don't we have a way to get out of this? 2113 01:46:52,870 --> 01:46:55,497 'Do not forget that you have a relative in Hyderabad.' 2114 01:46:56,118 --> 01:46:57,069 Wait. 2115 01:46:58,172 --> 01:46:59,458 Greetings, Sir. Hey. 2116 01:46:59,538 --> 01:47:00,615 Who are all these people? 2117 01:47:00,874 --> 01:47:01,955 Come here. 2118 01:47:02,150 --> 01:47:03,858 Greetings, Sir. 2119 01:47:04,982 --> 01:47:05,934 My son, Sir. 2120 01:47:06,014 --> 01:47:09,279 So what? Is he a great person? 2121 01:47:09,359 --> 01:47:10,393 He murdered someone. 2122 01:47:10,620 --> 01:47:13,268 Go and do your work. Go. 2123 01:47:13,441 --> 01:47:15,063 Send them outside. 2124 01:47:19,391 --> 01:47:22,559 Now Sundarrajan will give his donation cheque to the organisation. 2125 01:47:22,639 --> 01:47:24,451 (Claps) 2126 01:47:27,567 --> 01:47:30,141 Taking classes, giving speech... 2127 01:47:30,476 --> 01:47:31,553 ...I don't like it. 2128 01:47:31,633 --> 01:47:35,946 But I ask youth one direct question. 2129 01:47:36,508 --> 01:47:40,344 You are not spoiling just yourself... 2130 01:47:40,809 --> 01:47:45,512 ...your family, your place, your state, your country, everything is spoiling. 2131 01:47:45,592 --> 01:47:47,998 Realise yourself what I am trying to say. 2132 01:47:48,193 --> 01:47:50,236 Leave those drugs, man. 2133 01:47:50,485 --> 01:47:52,571 What is in that, man. 2134 01:47:52,809 --> 01:47:57,285 If I have spoken something wrong, I apologise for that. 2135 01:47:57,501 --> 01:47:58,582 Please hold this mike, Sir. 2136 01:47:58,662 --> 01:47:59,674 One minute. Thank you, Sir. 2137 01:48:00,169 --> 01:48:01,585 (Claps) 2138 01:48:02,406 --> 01:48:04,158 Hello, who's speaking? 2139 01:48:04,460 --> 01:48:05,671 I am Gopi's father, Sir. 2140 01:48:05,942 --> 01:48:06,882 Gopi? 2141 01:48:06,962 --> 01:48:08,071 Amalapuram... 2142 01:48:08,151 --> 01:48:09,336 That Amalapuram Gopi? 2143 01:48:09,416 --> 01:48:10,666 Yes, Sir. What happened? 2144 01:48:10,746 --> 01:48:12,681 He was arrested in a murder case. 2145 01:48:12,761 --> 01:48:14,692 Oh! Is it? 2146 01:48:15,167 --> 01:48:15,665 Which station? 2147 01:48:15,745 --> 01:48:17,308 (Music) 2148 01:48:21,200 --> 01:48:22,162 Gopi. 2149 01:48:22,366 --> 01:48:24,388 Don't worry. I am here. I will take care. 2150 01:48:24,468 --> 01:48:26,712 Why did you come again. Hello DCP Sir. 2151 01:48:26,972 --> 01:48:28,604 I am Sunderraj. 2152 01:48:28,684 --> 01:48:30,366 I do some business here. 2153 01:48:30,446 --> 01:48:32,280 I do some social service as well. 2154 01:48:33,127 --> 01:48:34,100 So what? 2155 01:48:34,403 --> 01:48:37,106 Sir, Gopi is a good boy. 2156 01:48:37,186 --> 01:48:38,414 He doesn't commit crime. 2157 01:48:38,494 --> 01:48:40,122 It would be good if you leave him. 2158 01:48:41,214 --> 01:48:42,489 What are you saying? 2159 01:48:42,805 --> 01:48:44,503 I will put you inside if you speak more. 2160 01:48:46,113 --> 01:48:47,335 (Music) 2161 01:48:47,713 --> 01:48:49,962 'It's me, Home Minister speaking.' 2162 01:48:50,178 --> 01:48:53,281 'Deal with Sunderraj carefully.' 2163 01:48:53,534 --> 01:48:55,058 'He has great influence in the Center.' 2164 01:48:56,226 --> 01:48:58,172 Do you know who I am. 2165 01:48:58,561 --> 01:48:59,847 Did you get it? 2166 01:49:00,031 --> 01:49:02,615 What proof do you have that Gopi is murderer? 2167 01:49:02,695 --> 01:49:04,094 DCP Sir,... 2168 01:49:04,174 --> 01:49:06,046 ...accoding to Section 50(a),... 2169 01:49:06,126 --> 01:49:08,295 ...the case details of the accused... 2170 01:49:08,375 --> 01:49:10,392 ...should be given to their blood relations. 2171 01:49:10,472 --> 01:49:12,760 Or else, you have to come to court. 2172 01:49:12,937 --> 01:49:15,986 Then, listen. He murdered Purvi very brutally. 2173 01:49:16,970 --> 01:49:20,127 He spoke to her for 45 minutes, the day before murdering her. 2174 01:49:20,207 --> 01:49:23,564 The day after murdering her, he withdrew 40,000 rupees from her ATM card. 2175 01:49:24,655 --> 01:49:26,038 He is very arrogant. 2176 01:49:26,118 --> 01:49:28,082 He beat 10 people in Liquids Pub. 2177 01:49:31,347 --> 01:49:33,347 Is this enough? Do you need anything else? 2178 01:49:33,628 --> 01:49:36,004 Say whatever you want in the court. Now, get out. 2179 01:49:37,507 --> 01:49:39,853 The murder accused, Gopi... 2180 01:49:39,933 --> 01:49:42,766 ...has been remanded for 14 days. 2181 01:49:43,220 --> 01:49:44,420 (Music) 2182 01:49:44,604 --> 01:49:45,999 (Door opens) 2183 01:49:57,335 --> 01:49:58,600 (Music) 2184 01:50:08,050 --> 01:50:09,293 What are you looking at? 2185 01:50:09,596 --> 01:50:11,585 Look down. 2186 01:50:11,665 --> 01:50:13,987 Brother is telling you to look down. 2187 01:50:14,067 --> 01:50:15,274 (Hits plate) 2188 01:50:20,885 --> 01:50:22,225 What? Will you beat me? 2189 01:50:22,305 --> 01:50:24,167 (Fights) 2190 01:50:24,773 --> 01:50:25,756 (Fights) 2191 01:50:43,726 --> 01:50:44,559 (Fights) 2192 01:50:47,542 --> 01:50:48,472 Oh. 2193 01:50:49,348 --> 01:50:50,321 Hey. 2194 01:50:51,467 --> 01:50:53,410 Hey. 2195 01:50:56,308 --> 01:50:59,259 (Music) 2196 01:51:25,786 --> 01:51:28,348 Uh-oh. 2197 01:51:28,597 --> 01:51:29,710 Oh. 2198 01:51:31,181 --> 01:51:33,332 (Ambulance sound) 2199 01:51:35,824 --> 01:51:38,787 He had a big injury on his leg and a small injury on his head. 2200 01:51:38,867 --> 01:51:39,824 Pulse is alright. 2201 01:51:39,904 --> 01:51:42,624 He got some blood loss. 2202 01:51:42,704 --> 01:51:45,403 You can continue with the same medicine. Yes, Sir. 2203 01:51:45,483 --> 01:51:46,296 Greetings, doctor. Yes. 2204 01:51:46,376 --> 01:51:47,334 How is his condition? 2205 01:51:47,414 --> 01:51:49,193 Excessive bleeding. Nothing to worry. 2206 01:51:49,273 --> 01:51:50,804 How long does he need to discharge? 2207 01:51:50,884 --> 01:51:52,616 He will be discharged in 2-3 days. 2208 01:52:02,401 --> 01:52:03,374 Greetings, Sir. 2209 01:52:06,487 --> 01:52:07,352 Hmm. 2210 01:52:08,368 --> 01:52:10,844 Will you not stay calm anywhere? 2211 01:52:12,064 --> 01:52:15,610 Do you think police will just watch if you do murders and fights? 2212 01:52:15,848 --> 01:52:18,854 Please listen to me, Sir I think he is planning something. 2213 01:52:18,934 --> 01:52:21,729 Okay Sir. If he does something, shoot him. 2214 01:52:24,375 --> 01:52:26,418 Deal with him carefully until he is discharged. 2215 01:52:47,524 --> 01:52:48,518 We should kill. 2216 01:52:49,188 --> 01:52:50,410 We should kill him. 2217 01:52:51,469 --> 01:52:52,475 Hey, cigarette. 2218 01:52:57,745 --> 01:52:59,075 What did he do? 2219 01:52:59,312 --> 01:53:01,280 He is Gopi, from Amalapuram. 2220 01:53:01,360 --> 01:53:03,993 He brutally murdered a girl named, Purvi. 2221 01:53:04,558 --> 01:53:05,574 Murder, it seems. 2222 01:53:06,439 --> 01:53:07,380 You leave. 2223 01:53:11,780 --> 01:53:14,277 Hey, if you were dare enough to murder,... 2224 01:53:14,357 --> 01:53:16,123 ...you would have revert back when we beat you. 2225 01:53:16,203 --> 01:53:18,728 So, as per our calculations, you didn't do the murder, right? 2226 01:53:22,209 --> 01:53:24,025 Do you need any help? 2227 01:53:27,244 --> 01:53:29,904 We beat you hardly. Is it paining? That's fine, brother. 2228 01:53:33,525 --> 01:53:36,349 Sorry, brother. We had to. No problem. 2229 01:53:50,226 --> 01:53:51,513 Sir, Gopi escaped. 2230 01:53:52,201 --> 01:53:55,942 (Police siren) (Gunshots) 2231 01:54:04,475 --> 01:54:05,275 (Music) 2232 01:54:09,600 --> 01:54:11,156 Oh, no. 2233 01:54:11,236 --> 01:54:12,702 That's fine. Thanks. 2234 01:54:12,782 --> 01:54:14,454 How are you now? I am fine. 2235 01:54:15,772 --> 01:54:17,524 Greetings, Sir. Good morning. 2236 01:54:19,005 --> 01:54:19,978 Gopi... 2237 01:54:20,058 --> 01:54:23,298 ...today we are happy, only because of you. 2238 01:54:24,055 --> 01:54:27,201 When you are in trouble, how can we stay away? 2239 01:54:29,752 --> 01:54:31,774 A criminal escaped from jail. Did you see him? 2240 01:54:31,947 --> 01:54:33,767 No, Sir. We were here since two hours. 2241 01:54:33,847 --> 01:54:36,020 Shoot him on spot, if you see him. Yes, Sir. 2242 01:54:36,100 --> 01:54:38,409 (Police siren) 2243 01:54:40,236 --> 01:54:41,199 Gopi. 2244 01:54:43,907 --> 01:54:45,205 You don't worry at all. 2245 01:54:45,702 --> 01:54:46,999 Don't worry. I am here. 2246 01:54:48,988 --> 01:54:50,491 Get ready and come. We will have breakfast. 2247 01:54:50,571 --> 01:54:51,496 Okay, Sir. 2248 01:54:53,259 --> 01:54:56,764 What is all this, Gopi? Who is that girl? How are you trapped in this case? 2249 01:54:58,266 --> 01:55:00,547 Even I couldn't understand anything, Sir. 2250 01:55:00,627 --> 01:55:02,255 Whoever did this... 2251 01:55:02,335 --> 01:55:04,169 ...he will be dead in my hands. 2252 01:55:04,249 --> 01:55:06,514 Don't get emotional, Gopi. Not emotional, Sir. 2253 01:55:07,184 --> 01:55:08,758 He beat me on my ego. 2254 01:55:08,838 --> 01:55:10,979 The day before her marriage, the girl... 2255 01:55:11,059 --> 01:55:12,471 ...spoke to you for 45 minutes. 2256 01:55:12,551 --> 01:55:13,963 I don't know all this, Sir. 2257 01:55:14,043 --> 01:55:16,466 A guy robbed my phone in the railway station. 2258 01:55:16,546 --> 01:55:18,228 Then the day after murder... 2259 01:55:18,308 --> 01:55:21,082 ...you withdrew 40,000 rupees from her ATM card. 2260 01:55:25,128 --> 01:55:26,436 This video, Sir... 2261 01:55:26,516 --> 01:55:29,571 This is a CC camera footage from ATM. 2262 01:55:29,651 --> 01:55:31,679 One day, when I was at Ameerpet centre,... 2263 01:55:31,759 --> 01:55:33,431 ...an old lady came to me... 2264 01:55:33,511 --> 01:55:34,706 ...and asked to withdraw cash. 2265 01:55:34,786 --> 01:55:35,852 I did it, Sir. 2266 01:55:35,932 --> 01:55:39,343 The murderer trapped you very carefully. 2267 01:55:39,700 --> 01:55:41,959 I think he knows you very well. 2268 01:55:42,402 --> 01:55:45,127 He must have some enemity in your past. 2269 01:55:45,207 --> 01:55:46,276 Try to remember. 2270 01:55:46,356 --> 01:55:48,712 I don't have any enemity with anyone, Sir. 2271 01:55:49,275 --> 01:55:51,739 Then why did you beat so many in the pub? 2272 01:55:54,031 --> 01:55:55,915 With you arrogant behaviour... 2273 01:55:55,995 --> 01:55:58,359 ...my department concluded that... 2274 01:55:58,439 --> 01:56:00,402 ...you must have committed this murder. 2275 01:56:00,482 --> 01:56:02,121 It's not my mistake, Sir. 2276 01:56:02,201 --> 01:56:04,175 They are the ones who wantedly quarelled. 2277 01:56:04,255 --> 01:56:06,457 How did you know about the fight in the pub, Sir? 2278 01:56:06,537 --> 01:56:09,928 Some unknown person informed us when he saw you on TV. 2279 01:56:12,219 --> 01:56:13,657 I think I am trying to pull all the strings now 2280 01:56:13,737 --> 01:56:15,863 That day, the murderer was right there in the pub. 2281 01:56:16,335 --> 01:56:18,681 May be, but how will you identify him? 2282 01:56:19,654 --> 01:56:21,329 I will catch him, for sure. 2283 01:56:21,409 --> 01:56:23,254 He hurt my ego. 2284 01:56:23,783 --> 01:56:25,686 I will get hold of him... 2285 01:56:25,766 --> 01:56:27,454 ...and will slap his ego, Sir. 2286 01:56:30,027 --> 01:56:31,010 Gopi. 2287 01:56:31,724 --> 01:56:34,351 It's not safe for you to go outside. 2288 01:56:34,546 --> 01:56:36,178 If I stay here, I can't do anything, Sir. 2289 01:56:36,258 --> 01:56:37,767 I have to go, at any cost. 2290 01:56:38,202 --> 01:56:39,284 One minute, Gopi. 2291 01:56:39,727 --> 01:56:41,229 Gopi, take this. 2292 01:56:41,781 --> 01:56:43,284 It might lead you to any clue. 2293 01:56:43,364 --> 01:56:45,932 Use my vehicle. No one will suspect you. 2294 01:56:46,127 --> 01:56:47,846 Call me if you need anything. 2295 01:56:47,926 --> 01:56:50,146 Thank you, Sir. Be careful, Gopi 2296 01:56:53,541 --> 01:56:57,487 (Police siren) 2297 01:57:00,857 --> 01:57:01,917 (Music) 2298 01:57:05,873 --> 01:57:07,549 Come here. 2299 01:57:07,863 --> 01:57:09,538 I am speaking to you. Come and sit in the jeep. 2300 01:57:09,863 --> 01:57:11,408 I will not come. 2301 01:57:12,068 --> 01:57:13,581 You will not listen, if we tell you with respect. 2302 01:57:16,554 --> 01:57:17,668 Hello DCP. 2303 01:57:18,608 --> 01:57:22,195 What are you doing? Are you a police or a road-side romeo? 2304 01:57:22,275 --> 01:57:27,114 You are dragging a girl like an animal. 2305 01:57:27,194 --> 01:57:28,541 In which law is it written? 2306 01:57:29,427 --> 01:57:30,393 Who are you? 2307 01:57:31,139 --> 01:57:33,106 Why are you interrupting my duty? 2308 01:57:33,333 --> 01:57:35,560 I will shoot you if you do anything. 2309 01:57:35,640 --> 01:57:37,344 What? Will you shoot me? 2310 01:57:37,993 --> 01:57:39,344 Man like you... 2311 01:57:39,625 --> 01:57:42,743 ...arrested cat's mother accusing that the cat drank milk. 2312 01:57:43,218 --> 01:57:45,986 If you are dare enough, catch the culprit. 2313 01:57:46,159 --> 01:57:50,580 Not an innocent girl like her. 2314 01:57:51,752 --> 01:57:54,347 If you keep overacting like this,... 2315 01:57:54,427 --> 01:57:56,974 ...do you think public will remain calm? 2316 01:57:57,054 --> 01:57:59,266 Hey, come. When the girl is facing difficulty... 2317 01:57:59,346 --> 01:58:00,941 ...will we stay calm? Shoot. 2318 01:58:01,021 --> 01:58:02,515 Come, shoot. 2319 01:58:02,595 --> 01:58:04,003 Police oppression...should be avoided. 2320 01:58:04,083 --> 01:58:05,743 Police oppression...should be avoided. 2321 01:58:05,823 --> 01:58:07,661 Police oppression...should be avoided. 2322 01:58:07,741 --> 01:58:12,104 If anything happens to her, we will not move from here. 2323 01:58:12,184 --> 01:58:12,872 Hey, sit down. 2324 01:58:12,952 --> 01:58:15,099 Police thinks comedy of public. 2325 01:58:23,668 --> 01:58:25,528 (Police siren) 2326 01:58:26,198 --> 01:58:27,387 Come, daughter, we will go home. 2327 01:58:28,987 --> 01:58:30,101 Don't worry, dear. 2328 01:58:30,576 --> 01:58:32,457 I am not like DCP. 2329 01:58:32,717 --> 01:58:35,200 You don't worry. I am like your brother. 2330 01:58:35,427 --> 01:58:37,329 Come. Let's go home. 2331 01:58:41,729 --> 01:58:42,789 Start the vehicle. 2332 01:58:45,022 --> 01:58:46,622 Hey, stop. 2333 01:58:48,060 --> 01:58:49,962 Remove your helmet. Show us your license. 2334 01:58:50,042 --> 01:58:52,189 Do you have license? Yes, Sir. 2335 01:58:53,043 --> 01:58:54,049 Hey, stop. 2336 01:58:54,528 --> 01:58:55,447 Remove your helmet. 2337 01:59:00,776 --> 01:59:03,338 Sir. Check everyone. 2338 01:59:03,418 --> 01:59:04,474 Don't leave any area. 2339 01:59:08,192 --> 01:59:10,127 Go, go. 2340 01:59:10,207 --> 01:59:13,770 Remove the helmet. Go, man. We have urgent work. 2341 01:59:14,495 --> 01:59:15,979 Go. 2342 01:59:19,666 --> 01:59:21,071 Remove your helmet. 2343 01:59:32,917 --> 01:59:35,717 Open it full, not half. 2344 01:59:46,754 --> 01:59:51,164 Hey, move, man. 2345 01:59:51,500 --> 01:59:52,689 Uh-oh. 2346 01:59:52,769 --> 01:59:55,100 Why are you conducting meeting in the middle of the road? 2347 01:59:55,180 --> 01:59:57,954 You hit the police. You are talking to the police. 2348 01:59:58,034 --> 02:00:01,172 You are done. Pay fine for drink and drive. 2349 02:00:01,252 --> 02:00:02,924 Do I have to pay the fine? Yes. 2350 02:00:03,004 --> 02:00:05,929 Me? Yes. 2351 02:00:06,009 --> 02:00:07,313 Have this, brother. 2352 02:00:07,583 --> 02:00:08,567 (Music) 2353 02:00:09,097 --> 02:00:12,124 Show off yourselves on the culprits,... 2354 02:00:12,204 --> 02:00:15,259 ...not on perfect human beings, like me. 2355 02:00:15,583 --> 02:00:16,686 Why is he spitting on me? 2356 02:00:16,766 --> 02:00:18,729 He liked your face, Sir. 2357 02:00:18,809 --> 02:00:19,909 I should not have asked you. 2358 02:00:20,277 --> 02:00:22,028 Leave all that. Give me fine. 2359 02:00:22,108 --> 02:00:23,293 Sir... 2360 02:00:23,373 --> 02:00:24,936 Read what's written there. 2361 02:00:25,877 --> 02:00:27,401 Don't mix. Drink and drive. 2362 02:00:27,481 --> 02:00:29,186 We mixed soda. 2363 02:00:29,266 --> 02:00:32,569 Mixed soda? Is this logic enough? 2364 02:00:32,915 --> 02:00:34,148 Why is he saying logic? 2365 02:00:35,564 --> 02:00:36,688 Take out your license. 2366 02:00:36,768 --> 02:00:38,403 Do I have to take out the license? 2367 02:00:38,483 --> 02:00:40,245 Do I have to take out the license? 2368 02:00:40,325 --> 02:00:41,927 I asked you. Show me. 2369 02:00:42,007 --> 02:00:43,921 Again, assaulting again. 2370 02:00:44,001 --> 02:00:45,780 Show me your license. 2371 02:00:47,045 --> 02:00:48,159 Read it, mister. 2372 02:00:48,239 --> 02:00:49,121 (Music) 2373 02:00:49,201 --> 02:00:51,939 Driver should have license. 2374 02:00:52,019 --> 02:00:54,544 He is the driver. He has the license. 2375 02:00:54,624 --> 02:00:57,344 Come, let's go now. Then why are you driving? 2376 02:00:57,424 --> 02:01:00,144 I was coming out of a bar. He found me on my way. 2377 02:01:00,224 --> 02:01:03,101 He asked me to drive it. So I am driving it. Did you get the logic? 2378 02:01:03,181 --> 02:01:04,733 Why is he saying logic? 2379 02:01:04,813 --> 02:01:06,593 Hey, stop, stop. 2380 02:01:06,673 --> 02:01:09,176 What's your problem, Sir? 2381 02:01:09,256 --> 02:01:10,452 Problem? Yes. 2382 02:01:10,532 --> 02:01:13,804 Even Lord Brahma can't escape for this logic. 2383 02:01:13,884 --> 02:01:15,133 Ask me. 2384 02:01:15,213 --> 02:01:17,123 Pay the fine for triple riding. What? 2385 02:01:17,203 --> 02:01:19,587 Fine for triple riding? Who gave you the job? 2386 02:01:19,667 --> 02:01:20,939 What did you say? 2387 02:01:21,019 --> 02:01:23,132 Where are three? One, two, three. 2388 02:01:23,212 --> 02:01:25,932 One, two, two and a half. 2389 02:01:26,012 --> 02:01:27,543 What is two and a half? Touch us once. 2390 02:01:28,148 --> 02:01:29,153 One. 2391 02:01:29,233 --> 02:01:30,170 Two. 2392 02:01:30,689 --> 02:01:32,360 (Music) That's it. 2393 02:01:32,440 --> 02:01:33,398 Touch here. 2394 02:01:33,862 --> 02:01:36,771 (Music) 2395 02:01:37,571 --> 02:01:40,230 (Music) 2396 02:01:40,310 --> 02:01:41,452 Why did you touch again? 2397 02:01:41,532 --> 02:01:43,268 To listen to complete song, Sir. 2398 02:01:43,348 --> 02:01:46,155 If you stay silently, police will play with you. 2399 02:01:46,235 --> 02:01:48,684 Start your vehicles. 2400 02:01:48,764 --> 02:01:49,928 Stop. 2401 02:01:50,008 --> 02:01:52,003 Check what's going on. 2402 02:01:52,836 --> 02:01:53,896 Uh-oh. 2403 02:01:59,409 --> 02:02:01,096 Search properly. 2404 02:02:04,919 --> 02:02:05,902 Brother, give a pack. 2405 02:02:13,697 --> 02:02:16,068 Brother, give me the paper please. Take it. 2406 02:02:16,586 --> 02:02:18,305 (Music) 2407 02:02:25,359 --> 02:02:26,376 Take it, brother. 2408 02:02:28,711 --> 02:02:30,603 Hey! 2409 02:02:31,381 --> 02:02:33,316 Who are you? 2410 02:02:33,748 --> 02:02:37,349 What do you want from me? 2411 02:02:42,895 --> 02:02:43,814 Here is the file. 2412 02:02:43,894 --> 02:02:46,543 Pick pocketers, chain snatchers in the city... 2413 02:02:46,623 --> 02:02:47,895 ...all details are in this file. 2414 02:02:54,922 --> 02:02:57,030 This guy. He robbed my mobile, that day. 2415 02:02:57,507 --> 02:02:59,086 Is it him? He is a silly thief. 2416 02:02:59,166 --> 02:03:01,626 His name is Chanti, lives in Secunderabad. 2417 02:03:01,706 --> 02:03:03,183 He was caught many times. 2418 02:03:03,263 --> 02:03:05,659 He comes out on bail and continues his robbery. 2419 02:03:05,739 --> 02:03:08,521 But he can't do murders. 2420 02:03:09,289 --> 02:03:12,727 But, Gopi, if you catch him, you might get some clue. 2421 02:03:14,446 --> 02:03:15,365 Hey! 2422 02:03:17,116 --> 02:03:18,078 Stop. 2423 02:03:19,900 --> 02:03:20,819 Hey. 2424 02:03:21,835 --> 02:03:22,775 Stop. 2425 02:03:30,671 --> 02:03:31,417 Stop. 2426 02:03:35,017 --> 02:03:36,390 Oh, my God! 2427 02:03:48,831 --> 02:03:49,728 Hey. 2428 02:03:50,388 --> 02:03:52,096 Oh. 2429 02:03:52,669 --> 02:03:55,469 (Deep breath) 2430 02:04:01,976 --> 02:04:06,322 Brother, anyone will tie with rope or chain. 2431 02:04:06,402 --> 02:04:08,117 But what have you done, brother. 2432 02:04:08,441 --> 02:04:09,954 You sealed with Feviquick. 2433 02:04:10,034 --> 02:04:12,696 I am not in a mood to talk to you. 2434 02:04:12,912 --> 02:04:15,496 But still I will ask you one question. 2435 02:04:15,576 --> 02:04:16,588 Tell me correctly. 2436 02:04:16,668 --> 02:04:19,485 About that mobile? I already lost it, brother. 2437 02:04:19,565 --> 02:04:21,312 I will buy you a new mobile. 2438 02:04:21,392 --> 02:04:22,831 Please leave me, brother. 2439 02:04:22,911 --> 02:04:26,658 What did you speak to the girl that night for 45 minutes? 2440 02:04:26,738 --> 02:04:29,263 No girl called me and I didn't speak to anyone, brother. 2441 02:04:30,009 --> 02:04:33,378 Not like this. Brother. 2442 02:04:33,458 --> 02:04:37,411 Brother, please don't do it. I will tell you. 2443 02:04:38,243 --> 02:04:40,319 I got a call that midnight, brother. 2444 02:04:41,638 --> 02:04:44,812 I answered the call wondering, who might be at this midnight. 2445 02:04:45,645 --> 02:04:48,704 From that side, voices of some boys... 2446 02:04:48,784 --> 02:04:50,726 ...and screams of a girl were heard. 2447 02:04:52,164 --> 02:04:54,252 I didn't know what happened there, but... 2448 02:04:54,332 --> 02:04:57,085 ...I recognised that some unusual is happening there... 2449 02:04:57,636 --> 02:04:59,128 ...and started listening to it. 2450 02:04:59,463 --> 02:05:00,641 Those boys... 2451 02:05:00,721 --> 02:05:02,760 ...were scolding her... 2452 02:05:03,503 --> 02:05:05,135 ...and the girl was also scolding them... 2453 02:05:05,362 --> 02:05:08,659 ...after some time, she was beaten hard. 2454 02:05:08,919 --> 02:05:11,146 With a doubt that they must have murdered her... 2455 02:05:11,226 --> 02:05:13,805 ...I threw the mobile in the park. 2456 02:05:15,719 --> 02:05:17,265 I don't know anything else, brother. 2457 02:05:17,345 --> 02:05:18,627 What did they talk about? 2458 02:05:18,707 --> 02:05:20,887 I didn't understand, but... 2459 02:05:21,222 --> 02:05:23,535 ...they abused her a lot. 2460 02:05:23,615 --> 02:05:27,719 If you don't answer properly, I will pour it in your mouth. 2461 02:05:27,799 --> 02:05:30,649 Why will I lie when it is about my life? 2462 02:05:38,604 --> 02:05:42,323 Hey! Show this village guy, the power of our city. 2463 02:05:43,696 --> 02:05:46,986 Sorry, sorry. I took your selfie without your permission. 2464 02:05:47,699 --> 02:05:49,850 He brutally killed a girl named Purvi. 2465 02:05:50,877 --> 02:05:53,937 Can you withdraw amount from ATM please. 2466 02:05:55,158 --> 02:05:57,422 He trapped you very intelligently. 2467 02:06:04,742 --> 02:06:06,461 (Dog barks) 2468 02:06:25,783 --> 02:06:26,940 Hey, Gopi. 2469 02:06:28,508 --> 02:06:29,794 How are you? 2470 02:06:32,875 --> 02:06:34,605 I did injustice to you. 2471 02:06:34,958 --> 02:06:35,985 Truly. 2472 02:06:36,839 --> 02:06:38,698 I am sorry, Gopi. 2473 02:06:39,098 --> 02:06:40,288 I am really sorry. 2474 02:06:42,547 --> 02:06:44,461 I sent you wantedly. 2475 02:06:44,541 --> 02:06:46,150 You came for me. 2476 02:06:47,177 --> 02:06:50,799 No one can beat you in trust. You proved it. 2477 02:06:50,983 --> 02:06:53,837 Thanks for coming to me. 2478 02:06:58,310 --> 02:06:59,748 Hey, Gopi. 2479 02:07:00,126 --> 02:07:02,624 Gopi. 2480 02:07:04,418 --> 02:07:06,105 Gopi, stop. 2481 02:07:07,209 --> 02:07:09,479 Where are you going? 2482 02:07:10,982 --> 02:07:12,020 Gopi. 2483 02:07:12,593 --> 02:07:13,749 Where are you going? 2484 02:07:14,463 --> 02:07:15,825 Hey Tomy. Come and sleep. 2485 02:07:22,798 --> 02:07:24,171 Hey, brother. It's you. 2486 02:07:24,452 --> 02:07:25,761 How do you know her? 2487 02:07:25,841 --> 02:07:26,679 Brother... 2488 02:07:26,759 --> 02:07:28,521 You gave me thousand rupees that day. 2489 02:07:28,601 --> 02:07:31,299 I got it treated with that money. 2490 02:07:37,007 --> 02:07:37,948 Thank you, dear. 2491 02:07:39,766 --> 02:07:41,950 Then she took a selfie with me. 2492 02:07:42,706 --> 02:07:44,231 Do you know anything about her? 2493 02:07:44,311 --> 02:07:45,712 I don't know, brother. 2494 02:07:47,031 --> 02:07:48,151 Please, think of it. 2495 02:07:48,231 --> 02:07:49,957 Anything about her, please tell me. 2496 02:07:51,481 --> 02:07:52,800 Tell me, dear. 2497 02:07:52,880 --> 02:07:54,973 That day, at Jubilee Hills check post... 2498 02:07:55,384 --> 02:07:56,962 Please tell me. 2499 02:07:57,222 --> 02:07:58,281 Please tell me. 2500 02:07:58,769 --> 02:08:01,947 Please. I met her at Jubilee Hills check post. 2501 02:08:06,444 --> 02:08:08,779 (Music) 2502 02:08:08,859 --> 02:08:10,368 I don't know when this nonsense comes to an end. 2503 02:08:12,746 --> 02:08:14,216 Take this. Take this. 2504 02:08:15,849 --> 02:08:17,968 Hey Nani. Is that you, sister? 2505 02:08:18,048 --> 02:08:20,270 Why are you here? Give me money, sister. 2506 02:08:20,350 --> 02:08:23,177 Why money? What is this? Signal will be on again. 2507 02:08:23,257 --> 02:08:25,382 I will park aside. Come. Okay sister. 2508 02:08:28,524 --> 02:08:31,292 (Music) 2509 02:08:33,757 --> 02:08:36,776 Without seeing the number properly, I gave her the packet.. 2510 02:08:36,981 --> 02:08:39,598 Sorry, sister. It was by mistake that I gave you. 2511 02:08:39,678 --> 02:08:40,700 What is this packet? 2512 02:08:40,780 --> 02:08:44,960 Everyday, three brothers come and give me these packets and cards. 2513 02:08:45,165 --> 02:08:47,251 To the vehicle numbers matching that on the card... 2514 02:08:47,331 --> 02:08:50,272 ...we handover the packets and they give us money in return. 2515 02:08:50,352 --> 02:08:52,218 Who else do they give these packets to? 2516 02:08:52,298 --> 02:08:54,110 Some of us, sister. 2517 02:08:54,190 --> 02:08:55,493 Where are your guys now? 2518 02:08:55,573 --> 02:08:57,950 Like me, they stand at different signals, sister. 2519 02:08:58,030 --> 02:08:59,388 How do we recognise them? 2520 02:08:59,468 --> 02:09:01,928 Our shirt collar would be raised, sister. 2521 02:09:02,008 --> 02:09:04,263 Oh, okay. Give me all the packets. 2522 02:09:04,343 --> 02:09:05,842 No. Brothers will beat me. 2523 02:09:06,155 --> 02:09:07,247 They will not say anything. 2524 02:09:07,587 --> 02:09:10,831 Take this money and give me those packets. 2525 02:09:12,539 --> 02:09:14,917 Don't tell anyone that I gave you the packets. 2526 02:09:14,997 --> 02:09:15,977 I will not tell anyone. 2527 02:09:27,640 --> 02:09:29,521 (Music) 2528 02:09:29,601 --> 02:09:31,789 (Music) 2529 02:09:31,869 --> 02:09:33,069 (Music) 2530 02:09:45,035 --> 02:09:46,170 (Music) 2531 02:09:54,471 --> 02:09:57,477 Customers are calling and saying that they didn't get the stock. 2532 02:09:57,557 --> 02:10:00,309 Same call from Kukatpally, Ameerpet and Dilshukhnagar. 2533 02:10:00,389 --> 02:10:02,288 Customers are calling and torturing. 2534 02:10:02,368 --> 02:10:04,266 What happened to the stock then? 2535 02:10:04,346 --> 02:10:05,801 I didn't understand what is going on. 2536 02:10:05,881 --> 02:10:07,682 Something is happening in the city. 2537 02:10:09,258 --> 02:10:10,458 Find it out. 2538 02:10:17,961 --> 02:10:19,385 Disconnect the call. 2539 02:11:25,767 --> 02:11:27,507 I am Sunderraj. 2540 02:11:27,587 --> 02:11:29,339 I do business here. 2541 02:11:29,419 --> 02:11:31,025 I do social service also. 2542 02:11:31,105 --> 02:11:33,112 Leave those drugs, guys. 2543 02:11:33,371 --> 02:11:34,485 What is in that? 2544 02:11:37,481 --> 02:11:39,611 Hey! Leave me. 2545 02:11:40,206 --> 02:11:43,330 Or else I will take you to the police. 2546 02:11:44,195 --> 02:11:46,411 Her's is boiling blood. 2547 02:11:46,789 --> 02:11:50,240 First you need to get out of here, to get me caught. 2548 02:11:50,320 --> 02:11:51,830 I need not go anywhere. 2549 02:11:51,910 --> 02:11:53,570 They will come here. Is it? 2550 02:11:54,262 --> 02:11:55,257 How? 2551 02:11:56,089 --> 02:11:58,992 How will they come? Let me show you. 2552 02:11:59,072 --> 02:12:00,473 I will call the police right away. 2553 02:12:00,553 --> 02:12:01,478 (Slaps) 2554 02:12:11,007 --> 02:12:13,158 Hey! Don't you have sense? 2555 02:12:13,238 --> 02:12:15,894 Even if you stop me, you can't stop the truth. 2556 02:12:16,304 --> 02:12:21,784 Since you are a girl, we are not hurting you much. But you are acting smart. 2557 02:12:21,864 --> 02:12:24,151 Do you think that death is a joke? 2558 02:12:24,746 --> 02:12:25,989 At signal lights,... 2559 02:12:26,069 --> 02:12:30,076 ...don't you feel shame for making kids do that work? 2560 02:12:30,156 --> 02:12:31,384 What a waste of life. 2561 02:12:31,579 --> 02:12:33,882 Why wait till you kill me? 2562 02:12:33,962 --> 02:12:35,309 I will kill you. 2563 02:12:35,389 --> 02:12:36,541 (Beats with rod) 2564 02:12:39,756 --> 02:12:42,664 Take her away and bury her. 2565 02:12:44,675 --> 02:12:48,102 She called someone and made them listen everything. 2566 02:12:48,916 --> 02:12:50,192 I think this is some risk. 2567 02:13:00,841 --> 02:13:01,965 (Music) 2568 02:13:02,376 --> 02:13:03,716 (Music) 2569 02:13:08,726 --> 02:13:11,256 (Music) Brother, he is Gopi, from Amalapuram. 2570 02:13:11,336 --> 02:13:12,867 He is very arrogant, brother. 2571 02:13:12,947 --> 02:13:14,651 He beat some guys in a pub. 2572 02:13:44,340 --> 02:13:46,058 (Police siren) 2573 02:13:48,567 --> 02:13:50,361 Come Sir. Move away. 2574 02:13:50,916 --> 02:13:52,083 She was killed very brutally. 2575 02:13:53,251 --> 02:13:55,208 Did you find any clues? Not yet, Sir. 2576 02:13:56,310 --> 02:13:57,575 (Music) 2577 02:14:24,097 --> 02:14:25,957 (Police siren) 2578 02:14:29,773 --> 02:14:31,330 Come, Sir. 2579 02:14:31,600 --> 02:14:32,681 Sir. 2580 02:14:33,072 --> 02:14:34,337 Please wait there. 2581 02:14:35,602 --> 02:14:38,056 Any clues? She was murdered brutally. 2582 02:14:38,136 --> 02:14:39,396 At a little distance from here... 2583 02:14:39,476 --> 02:14:41,256 ...We found her handbag and mobile phone, Sir. 2584 02:14:41,526 --> 02:14:43,288 Last dial number was boy friend, Sir. 2585 02:14:43,368 --> 02:14:45,454 The call record was 45 minutes, Sir. 2586 02:14:45,534 --> 02:14:47,519 There is a selfie in gallery, taken with her boy friend, Sir. 2587 02:14:47,599 --> 02:14:49,638 His profile pic and the one in selfie are same, Sir. 2588 02:14:49,962 --> 02:14:51,530 Definitely, he is the murderer, Sir. 2589 02:14:51,610 --> 02:14:53,865 His mobile is switched off, Sir. 2590 02:14:53,945 --> 02:14:56,070 We started with the primary investigation, Sir. 2591 02:14:56,150 --> 02:14:58,697 Okay. Let's see if we get any other clue. 2592 02:14:58,777 --> 02:15:01,389 We have to catch the murderer in 24 hours. Sir. 2593 02:15:01,469 --> 02:15:03,378 I will consider this case very prestigiously, Sir. 2594 02:15:03,458 --> 02:15:04,644 I will catch the murderer soon, Sir. 2595 02:15:04,724 --> 02:15:05,628 Okay, go ahead. 2596 02:15:05,708 --> 02:15:07,790 We got some clues for now. 2597 02:15:07,870 --> 02:15:10,936 Once post mortem is done, we might get other clues as well. 2598 02:15:11,016 --> 02:15:13,790 Till then, please don't telecast any gossips. 2599 02:15:13,870 --> 02:15:14,774 Please. 2600 02:15:15,420 --> 02:15:17,323 Do you know where they are, now? 2601 02:15:17,403 --> 02:15:18,133 I know, brother. 2602 02:15:22,469 --> 02:15:25,485 That village guy has escaped from jail and raising tension. 2603 02:15:26,289 --> 02:15:29,500 Once I get hold of him, I will kill him there itself. 2604 02:15:45,093 --> 02:15:47,179 Hey! (Bottle breaks) 2605 02:15:47,525 --> 02:15:48,682 (Bottle breaks) 2606 02:15:48,762 --> 02:15:49,936 My God! 2607 02:16:03,491 --> 02:16:04,853 What are you waiting for? 2608 02:16:18,913 --> 02:16:19,788 Hey! 2609 02:16:22,859 --> 02:16:23,832 (Screams) 2610 02:16:46,338 --> 02:16:47,571 (Screams) 2611 02:16:59,229 --> 02:17:00,916 Hey, here. 2612 02:17:05,124 --> 02:17:06,140 (Screams) 2613 02:17:10,951 --> 02:17:11,999 (Rain sound) 2614 02:17:15,030 --> 02:17:15,873 (Rain sound) 2615 02:17:28,515 --> 02:17:31,607 I already have the tag that I am a murderer. 2616 02:17:31,834 --> 02:17:33,921 I don't want that tag to be true. 2617 02:17:36,785 --> 02:17:38,839 Nani, get up. 2618 02:17:39,033 --> 02:17:41,217 Nani, Nani. 2619 02:17:41,297 --> 02:17:42,450 Oh. 2620 02:17:46,900 --> 02:17:50,089 Brother, we got him. We beat him to death. 2621 02:17:50,360 --> 02:17:52,997 He is breathing his last. Shall we kill him? 2622 02:17:59,948 --> 02:18:00,931 (Music) 2623 02:18:07,746 --> 02:18:11,465 We saw him in the Ameerpet centre. He doesn't seem to know the matter. 2624 02:18:11,919 --> 02:18:12,914 He is cool. 2625 02:18:13,173 --> 02:18:16,250 Make him use the ATM card, somehow. 2626 02:18:16,330 --> 02:18:17,256 Grandma. 2627 02:18:18,315 --> 02:18:19,299 Take this money. 2628 02:18:19,379 --> 02:18:22,488 Go to him and ask him to draw the money through this ATM card. 2629 02:18:28,321 --> 02:18:30,342 You made it difficult to breathe. 2630 02:18:30,422 --> 02:18:33,607 Now I will see how you will breathe. 2631 02:18:36,729 --> 02:18:39,194 20 years of my kingdom... 2632 02:18:39,453 --> 02:18:41,605 ...you tried to bury it in 20 minutes... 2633 02:18:41,842 --> 02:18:46,236 ...how did you think it? 2634 02:18:46,582 --> 02:18:50,777 I invited you in the park. Do you think it was for chit chat with you? 2635 02:18:51,068 --> 02:18:52,366 To kill you. 2636 02:18:52,446 --> 02:18:56,312 Your time was good and you escaped. Where will you go today? 2637 02:18:56,564 --> 02:18:58,078 You are a villager. 2638 02:18:58,158 --> 02:19:00,888 If you have so much ego,... 2639 02:19:01,742 --> 02:19:05,386 I eat city food. What range of ego would I have? 2640 02:19:05,667 --> 02:19:09,839 Thought you are a villager, doesn't know much, so trapped you in that case. 2641 02:19:09,919 --> 02:19:11,882 You are a very talented guy. 2642 02:19:12,844 --> 02:19:16,952 I was calmly doing my drug business. 2643 02:19:17,032 --> 02:19:19,444 Why are you guys coming to my business? 2644 02:19:19,524 --> 02:19:23,066 I will leave you if you come to me... 2645 02:19:23,260 --> 02:19:26,266 ...but if you come to my business, I will bury you down. 2646 02:19:26,612 --> 02:19:29,211 She came and died. 2647 02:19:29,503 --> 02:19:32,692 What about you from village? 2648 02:19:32,772 --> 02:19:34,184 To get me arrested? 2649 02:19:34,264 --> 02:19:37,611 Get me arrested now. 2650 02:19:39,344 --> 02:19:42,058 He would have lived for few days, if he was in jail. 2651 02:19:42,138 --> 02:19:44,004 What could you do coming out now? 2652 02:19:44,084 --> 02:19:46,209 You are dying in my hands now. 2653 02:19:47,247 --> 02:19:48,231 This guy... 2654 02:19:49,632 --> 02:19:54,054 For my anger, not killing him, something else... 2655 02:19:54,134 --> 02:19:55,567 ...I want to do something else. (Gunshot) 2656 02:19:55,805 --> 02:19:57,265 (Gunshot) 2657 02:20:05,668 --> 02:20:06,857 Don't move. 2658 02:20:07,873 --> 02:20:08,903 Surrender yourself. 2659 02:20:08,983 --> 02:20:11,454 Don't shoot me. I will surrender. 2660 02:20:11,534 --> 02:20:13,357 I will surrender, DCP. Don't shoot. 2661 02:20:13,951 --> 02:20:15,973 I lately came to know Gopi's innocense. 2662 02:20:16,265 --> 02:20:19,214 Purvi couriered me all your details. 2663 02:20:19,581 --> 02:20:22,403 I know that I can catch you if I follow Gopi. 2664 02:20:23,679 --> 02:20:25,949 My guess was perfect. 2665 02:20:26,543 --> 02:20:29,391 You played dramas in the station. 2666 02:20:31,348 --> 02:20:34,018 Do you think public will stare? 2667 02:20:34,098 --> 02:20:35,207 Come, dear. Let's go home. 2668 02:20:35,499 --> 02:20:38,245 I will kill her. 2669 02:20:38,449 --> 02:20:40,363 DCP, throw away the gun. 2670 02:20:40,698 --> 02:20:42,482 Throw it. 2671 02:20:42,947 --> 02:20:44,417 Get out. 2672 02:20:45,941 --> 02:20:47,531 Throw it. 2673 02:20:48,298 --> 02:20:49,390 Throw it. 2674 02:20:49,792 --> 02:20:52,311 Go away. 2675 02:20:57,770 --> 02:20:59,176 (Gunshot) 2676 02:21:02,691 --> 02:21:03,848 (Man falls down) 2677 02:21:25,980 --> 02:21:26,769 Come. 2678 02:21:31,257 --> 02:21:33,949 Sir, I followed Gopi in Purvi case and caught the culprits. 2679 02:21:34,825 --> 02:21:37,463 When they opened fire, I had to encounter them, Sir. 2680 02:21:38,051 --> 02:21:39,045 Okay, Sir. 2681 02:21:45,240 --> 02:21:48,710 In Purvi's murder case, as per the proofs submitted by the police,... 2682 02:21:49,033 --> 02:21:51,423 ...court is convinced that Gopi is innocent. 2683 02:21:51,768 --> 02:21:55,368 But since he escaped from jail during remand... 2684 02:21:55,617 --> 02:21:58,450 ...Gopi has to be jailed for 7 days. 2685 02:22:15,333 --> 02:22:17,635 You all... 2686 02:22:17,862 --> 02:22:19,549 (Laughs) 2687 02:22:20,153 --> 02:22:21,137 (Laughs) 2688 02:22:21,667 --> 02:22:22,932 (Music) 2689 02:22:23,012 --> 02:22:25,115 Dad, you both? 2690 02:22:25,753 --> 02:22:28,953 He left his son for the sake of my daughter. 2691 02:22:29,191 --> 02:22:32,222 Can't I leave my ego for him? 2692 02:22:32,302 --> 02:22:33,789 (Smiles) 2693 02:22:39,887 --> 02:22:41,119 One selfie please. 2694 02:22:42,114 --> 02:22:45,087 Who will you share with when the whole village is here? 2695 02:22:45,167 --> 02:22:47,303 (Laughs) 2696 02:22:47,671 --> 02:22:50,395 My Venkatlakshmi is safe now. 2697 02:22:50,475 --> 02:22:51,879 (Laughs) 2698 02:23:18,421 --> 02:23:24,639 ♪There is a talk that this guy is perfect with jet speed and like a rocket.♪ 182520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.