All language subtitles for watari.the.ninja.boy.1966.sadao.nakajima

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,405 --> 00:00:13,574 TOEI COMPANY, LTD. 2 00:00:22,522 --> 00:00:26,720 About 380 years ago... 3 00:00:28,028 --> 00:00:30,553 In Iga, the ninja's country... 4 00:00:30,930 --> 00:00:34,696 There was the Momochi Clan, led by Momochi Sandayu. 5 00:00:35,235 --> 00:00:40,104 And the Fujibayashi Clan led by Fujibayashi Natoto. 6 00:00:40,774 --> 00:00:46,804 Many ninja of these two groups were fighting against each other. 7 00:01:49,008 --> 00:01:51,135 It's the Chief's body! 8 00:01:51,711 --> 00:01:53,702 Momochi Sandayu is dead! 9 00:01:55,115 --> 00:01:59,017 Our terrible Code of Death is gone! 10 00:01:59,686 --> 00:02:02,120 Great, isn't it? 11 00:02:03,223 --> 00:02:05,191 That voice! 12 00:02:10,797 --> 00:02:12,355 Chief! 13 00:02:12,432 --> 00:02:13,660 Fools! 14 00:02:14,267 --> 00:02:18,761 Do you think you can succeed rebelling against me! 15 00:02:19,539 --> 00:02:23,373 Have you forgotten the ninja's code? 16 00:02:28,481 --> 00:02:30,005 Let's run away! 17 00:02:32,852 --> 00:02:34,683 Kill all of them! 18 00:03:40,553 --> 00:03:41,781 Squad Chief! 19 00:03:46,226 --> 00:03:47,557 No! 20 00:03:47,694 --> 00:03:53,189 I refuse to die under the bonds of the Code of Death! 21 00:03:58,238 --> 00:04:00,365 Stay away! 22 00:04:00,740 --> 00:04:03,732 I'll take my own life! 23 00:04:09,849 --> 00:04:12,682 Someday, we will... 24 00:04:27,233 --> 00:04:30,634 Stop! Don't! 25 00:04:31,904 --> 00:04:32,768 Old man! 26 00:04:32,905 --> 00:04:35,339 Who are you, kid? 27 00:04:36,209 --> 00:04:36,903 I'm Watari! 28 00:04:38,077 --> 00:04:51,389 WATARI, THE NINJA BOY Dai Ninjutsu Eiga Watari 29 00:05:09,208 --> 00:05:12,006 Faint Shadow! Haze! 30 00:05:12,111 --> 00:05:14,875 Gale! Clouds! 31 00:05:15,081 --> 00:05:17,777 Ax! Death Ring! 32 00:05:17,850 --> 00:05:20,444 And Throwing Knives! 33 00:05:20,920 --> 00:05:23,548 Where was he born? 34 00:05:23,690 --> 00:05:26,352 Where did he come from? 35 00:05:26,759 --> 00:05:32,391 Nobody knows, this little ninja boy! 36 00:05:32,498 --> 00:05:35,433 Watari... 37 00:06:05,264 --> 00:06:07,323 Why do you run away? 38 00:06:12,071 --> 00:06:13,766 What's the matter? 39 00:06:13,840 --> 00:06:16,741 Come back to the squad. 40 00:06:20,880 --> 00:06:22,370 His tongue has been cut off. 41 00:06:22,715 --> 00:06:24,273 Kanne broke the code. 42 00:06:24,384 --> 00:06:25,681 He did? 43 00:06:26,018 --> 00:06:29,476 The Chief ordered us to kill him. 44 00:06:31,391 --> 00:06:34,227 If we don't, we'll be punished. 45 00:06:34,227 --> 00:06:35,251 But... 46 00:06:35,461 --> 00:06:39,329 This Cloud Squad will get into trouble because of him. So we have to kill him. 47 00:06:53,913 --> 00:06:55,744 I'll kill Kanne. 48 00:07:17,770 --> 00:07:19,397 Kanne, say your prayers. 49 00:07:22,208 --> 00:07:26,770 Your weapon won't be able to beat my Death Ring. 50 00:07:42,261 --> 00:07:46,391 See? My Death Ring is the strongest! 51 00:08:01,881 --> 00:08:03,849 Kanpachi! 52 00:08:09,889 --> 00:08:11,652 Did you kill him? 53 00:08:16,028 --> 00:08:18,519 He was working with us 'til yesterday. 54 00:08:20,600 --> 00:08:22,568 Killing my friend! 55 00:08:24,070 --> 00:08:26,436 Even if it's my duty... 56 00:08:27,673 --> 00:08:30,369 ...I didn't want to do it. 57 00:08:33,746 --> 00:08:34,770 Squad Chief! 58 00:08:36,115 --> 00:08:38,913 What code did he break? 59 00:08:39,385 --> 00:08:40,818 I don't know. 60 00:08:41,287 --> 00:08:43,278 But anyone who breaks the code... 61 00:08:44,190 --> 00:08:45,782 ...will end up like him. 62 00:08:45,858 --> 00:08:47,382 That's right. 63 00:08:51,831 --> 00:08:53,799 Sir Joko! 64 00:08:59,972 --> 00:09:02,702 How cruel the Chief is! 65 00:09:03,943 --> 00:09:07,780 Did he cut off Kanne's tongue to keep him quiet? 66 00:09:07,780 --> 00:09:14,049 Sub-Chief, do you know what code Kanne broke? 67 00:09:16,355 --> 00:09:18,323 I don't know, either. 68 00:09:20,192 --> 00:09:24,219 That's how the ninja's code is. 69 00:09:25,798 --> 00:09:28,426 Just obey orders. 70 00:09:29,302 --> 00:09:34,638 And sacrifice your lives for your duty. 71 00:09:36,842 --> 00:09:41,677 You had better not try to know more than that. 72 00:09:41,914 --> 00:09:46,146 Did Kanne know some secret of the code, then? 73 00:09:46,285 --> 00:09:48,412 Perhaps. 74 00:09:50,289 --> 00:09:51,187 Kanpachi. 75 00:09:52,458 --> 00:09:57,191 Did he leave a note or anything? 76 00:09:57,296 --> 00:09:59,287 No, sir. 77 00:10:03,069 --> 00:10:05,037 That's strange. 78 00:10:06,872 --> 00:10:09,773 He must have hidden it. 79 00:10:10,009 --> 00:10:15,948 If you find out the secret, the Chief will try to kill you, too. 80 00:10:16,949 --> 00:10:19,247 I'm your friend. 81 00:10:20,686 --> 00:10:25,055 If I find it, I'll see you won't get into trouble. 82 00:10:25,157 --> 00:10:28,957 Yes, he can talk with the Chief. 83 00:10:29,061 --> 00:10:33,122 He even can get an advantage over him. 84 00:10:33,232 --> 00:10:34,494 Shibutare. 85 00:10:35,601 --> 00:10:37,432 Watch your words. 86 00:10:38,304 --> 00:10:41,705 Someone may be listening. 87 00:10:43,109 --> 00:10:45,976 The Chief is an awful person. 88 00:10:49,081 --> 00:10:52,175 He always keeps an eye on us. 89 00:10:53,486 --> 00:10:55,852 Are we being watched, then? 90 00:10:59,892 --> 00:11:02,690 Look at your feet. 91 00:11:07,400 --> 00:11:08,662 Poison! 92 00:11:09,635 --> 00:11:12,126 We were overheard. 93 00:11:13,239 --> 00:11:14,433 Sound of a flute! 94 00:11:22,181 --> 00:11:22,943 Kanpachi. 95 00:11:40,933 --> 00:11:43,766 What? That kid! 96 00:11:46,972 --> 00:11:51,966 He joined us to get the Chief to help that sick old man. 97 00:11:54,246 --> 00:11:58,182 He may have been watching us. 98 00:12:25,778 --> 00:12:27,439 Transfiguration Art 99 00:12:27,713 --> 00:12:32,810 To be able to escape from my Death Ring! Incredible! 100 00:12:34,420 --> 00:12:35,751 Watari! 101 00:12:35,855 --> 00:12:38,790 Were you sent by the Chief to spy on us? 102 00:12:38,991 --> 00:12:42,361 No. I was just playing the flute. 103 00:12:42,361 --> 00:12:47,663 Shut up! I must kill you since you were spying on us. 104 00:12:47,767 --> 00:12:48,961 I wasn't. 105 00:12:59,478 --> 00:13:01,139 You rascal... 106 00:13:13,993 --> 00:13:16,188 I'm sorry, old man. 107 00:13:25,838 --> 00:13:27,362 Is it you, Sir? 108 00:13:28,607 --> 00:13:30,131 Please don't! 109 00:13:54,433 --> 00:13:55,593 Chief. 110 00:13:56,235 --> 00:13:57,395 Watari. 111 00:13:59,171 --> 00:14:01,298 Where have you been? 112 00:14:03,042 --> 00:14:05,306 Looking for medicinal herbs. 113 00:14:05,511 --> 00:14:09,345 Four-leaf sorrels are very good medicine. 114 00:14:10,316 --> 00:14:11,647 Really? 115 00:14:13,018 --> 00:14:16,010 They're near the two-faced statue. 116 00:14:16,322 --> 00:14:17,846 Go at once. 117 00:14:46,518 --> 00:14:49,316 It's the two-faced statue. 118 00:14:50,322 --> 00:14:53,985 Where are the four-leaf sorrels? 119 00:14:55,294 --> 00:14:57,194 Four-leaf sorrels... 120 00:14:58,530 --> 00:15:00,054 Here they are. 121 00:15:40,339 --> 00:15:42,432 I'm in danger. 122 00:15:49,882 --> 00:15:52,112 It's only a cat. 123 00:16:23,115 --> 00:16:26,846 Gotta be careful. That's not an ordinary cat. 124 00:16:34,293 --> 00:16:36,420 Oh, I'm cut. 125 00:18:04,116 --> 00:18:05,606 Did you see that, Joko? 126 00:18:05,818 --> 00:18:09,777 Why did you use that trick? 127 00:18:09,922 --> 00:18:12,857 To test his skill. 128 00:18:14,393 --> 00:18:19,888 Mr. Momochi. The trick he used is quite new to me. 129 00:18:21,400 --> 00:18:25,666 Someone may have sent him here. 130 00:18:27,873 --> 00:18:29,704 Shall we kill him? 131 00:18:30,209 --> 00:18:34,942 There's something we must take care of first. 132 00:18:35,914 --> 00:18:37,381 What is it? 133 00:18:39,017 --> 00:18:40,848 It's this. 134 00:18:46,959 --> 00:18:48,221 Cloud Squad? 135 00:18:48,594 --> 00:18:51,961 If Kanne knew the secret of the code... 136 00:18:52,064 --> 00:18:55,465 ...he must have left a note. 137 00:18:55,834 --> 00:18:59,736 But he didn't have it. 138 00:19:00,806 --> 00:19:01,932 Possible. 139 00:19:02,107 --> 00:19:06,669 It means a member of the Cloud Squad has it. 140 00:19:08,080 --> 00:19:10,674 Kanne may not have left a note. 141 00:19:10,816 --> 00:19:13,148 There's no proof. 142 00:19:13,285 --> 00:19:18,552 So it's safer to kill all the members of the squad. 143 00:19:22,494 --> 00:19:25,486 It's one of the Iga code. 144 00:19:32,638 --> 00:19:36,301 The man who tried to run away had it. 145 00:19:38,544 --> 00:19:40,444 This is a ninja's note! 146 00:19:53,358 --> 00:19:54,655 Is it a letter? 147 00:20:03,902 --> 00:20:05,802 If it's true... 148 00:20:07,873 --> 00:20:09,431 It's awful. 149 00:20:12,911 --> 00:20:15,812 All the members of the Cloud Squad are here. 150 00:20:18,584 --> 00:20:21,678 Under the Chief's orders... 151 00:20:22,054 --> 00:20:26,354 ...you are going to sneak into Samidare Castle. 152 00:20:27,392 --> 00:20:32,523 Takeda's ninja are there. 153 00:20:35,033 --> 00:20:37,024 Takeda plans... 154 00:20:37,569 --> 00:20:41,665 ...to conquer all of Japan. 155 00:20:42,374 --> 00:20:46,310 That castle is his important fort. 156 00:20:47,179 --> 00:20:50,706 It is closely guarded... 157 00:20:51,250 --> 00:20:54,753 ...as many samurai are trying to take it. 158 00:20:54,753 --> 00:20:58,689 They say the Fujibayashi's best ninja were killed there the other day. 159 00:20:59,358 --> 00:21:01,451 The Fujibayashi men failed. 160 00:21:02,628 --> 00:21:11,627 You must succeed all the more. Lord Momochi will be pleased then. 161 00:21:12,604 --> 00:21:17,837 Fulfill your mission for the Momochi's honor. 162 00:21:18,810 --> 00:21:20,175 Certainly, sir. 163 00:21:21,613 --> 00:21:23,774 When you return safe... 164 00:21:24,383 --> 00:21:26,681 ...you will be promoted. 165 00:21:27,085 --> 00:21:28,484 Sir Joko. 166 00:21:28,720 --> 00:21:30,922 We'll take the castle. 167 00:21:30,922 --> 00:21:31,980 Go! 168 00:21:39,164 --> 00:21:41,962 Shibutare. Let's fulfill our mission. 169 00:21:42,868 --> 00:21:47,828 We won't be killed like worms anymore. 170 00:21:51,310 --> 00:21:53,369 What's that? 171 00:21:56,048 --> 00:21:57,606 Cloud Squad Chief! 172 00:22:37,289 --> 00:22:38,586 The Cloud Squad Chief... 173 00:22:38,690 --> 00:22:40,715 Look! 174 00:22:41,360 --> 00:22:42,827 What is it? 175 00:22:51,470 --> 00:22:52,801 Shibutare, too. 176 00:22:55,407 --> 00:23:02,176 All the members of the Cloud Squad were killed. 177 00:23:08,920 --> 00:23:11,650 Because of the Code of Death. 178 00:23:11,823 --> 00:23:13,518 I wonder why. 179 00:23:17,829 --> 00:23:18,887 Only one slash. 180 00:23:20,132 --> 00:23:22,768 A good swordsman did it. 181 00:23:22,768 --> 00:23:25,168 If this was because of the note... 182 00:23:28,306 --> 00:23:29,967 That's possible. 183 00:23:32,310 --> 00:23:37,009 Joko was with the members of the squad. 184 00:23:37,916 --> 00:23:39,247 He did it. 185 00:23:39,317 --> 00:23:40,443 Wait... 186 00:23:43,789 --> 00:23:45,120 It's not me. 187 00:23:45,357 --> 00:23:48,622 Those ninja were my friends. 188 00:23:50,095 --> 00:23:51,995 They were killed... 189 00:23:52,731 --> 00:23:55,901 ...because of Takeda's desire. 190 00:23:55,901 --> 00:23:58,961 Takeda's desire? 191 00:23:59,037 --> 00:24:01,699 I hoped they'd return safe. 192 00:24:03,341 --> 00:24:05,639 I'll let the Chief know. 193 00:24:14,519 --> 00:24:18,580 There are too many ninja in Iga Province. 194 00:24:19,691 --> 00:24:21,921 They're being mass-produced. 195 00:24:22,060 --> 00:24:23,550 Mass-produced? 196 00:24:25,030 --> 00:24:28,431 They kidnap children... 197 00:24:29,968 --> 00:24:32,198 ...to make them into ninja. 198 00:24:51,590 --> 00:24:52,557 Piron. 199 00:24:55,360 --> 00:24:55,883 This? 200 00:25:02,334 --> 00:25:04,495 Train them severely, Donko. 201 00:25:07,639 --> 00:25:12,167 Practice harder, kids. 202 00:25:17,449 --> 00:25:18,746 It might have hit me. 203 00:25:18,850 --> 00:25:19,817 How clumsy! 204 00:25:20,051 --> 00:25:23,350 You can't throw knives like that. 205 00:25:25,824 --> 00:25:27,052 Hold this. 206 00:25:33,031 --> 00:25:33,497 Clumsy! 207 00:25:33,565 --> 00:25:35,863 I'm sorry. 208 00:25:37,235 --> 00:25:39,499 So sorry... 209 00:25:42,941 --> 00:25:44,806 Forgive me, please. 210 00:25:45,911 --> 00:25:48,402 That's why you're a failure. 211 00:25:50,615 --> 00:25:52,879 I'll show you how it's done. 212 00:26:02,527 --> 00:26:04,154 What's the big idea? 213 00:26:05,664 --> 00:26:06,756 Who are you? 214 00:26:06,965 --> 00:26:09,297 Me? I'm Watari. 215 00:26:09,367 --> 00:26:12,894 Oh, the one that the lower ninja chief found. 216 00:26:13,538 --> 00:26:16,632 I'm Kazura, the head of this school. 217 00:26:17,008 --> 00:26:18,669 I'm Donko. 218 00:26:18,777 --> 00:26:19,744 Piron. 219 00:26:19,744 --> 00:26:20,845 Keisuke. 220 00:26:20,845 --> 00:26:21,580 Santo. 221 00:26:21,580 --> 00:26:22,740 Sasakiji. 222 00:26:23,114 --> 00:26:24,411 Jiro, - That's enough. 223 00:26:28,620 --> 00:26:31,723 So actually this is the place where children are abused. 224 00:26:31,723 --> 00:26:34,214 They're only being severely trained. 225 00:26:34,459 --> 00:26:37,485 By a failure like you? 226 00:26:39,164 --> 00:26:42,065 Don't say that! 227 00:26:42,167 --> 00:26:44,795 Did you come to disturb me? 228 00:26:47,038 --> 00:26:48,767 Not exactly. 229 00:26:49,107 --> 00:26:52,668 But let me give you a suggestion: Don't force them to be ninja. 230 00:26:53,979 --> 00:26:54,968 You're giving me a suggestion? 231 00:26:55,046 --> 00:26:56,070 Shut up. 232 00:26:56,214 --> 00:27:00,583 Are you even a skilled ninja in the first place? 233 00:27:00,652 --> 00:27:03,450 What? Shall we fight? 234 00:27:03,688 --> 00:27:05,952 If you want. 235 00:27:06,391 --> 00:27:09,360 Donko, watch this. 236 00:27:09,594 --> 00:27:11,653 Watch my skill closely. 237 00:27:17,068 --> 00:27:21,869 It'll be a big fight. A really big fight. 238 00:27:32,951 --> 00:27:34,213 He was nothing. 239 00:27:34,519 --> 00:27:35,508 Isn't that exciting? 240 00:27:35,754 --> 00:27:36,379 Piron. 241 00:27:37,622 --> 00:27:39,351 Drink it. 242 00:27:44,663 --> 00:27:46,255 Look, boss! 243 00:27:51,970 --> 00:27:54,700 Transfiguration Art! 244 00:28:18,096 --> 00:28:19,654 Beat him! 245 00:28:53,198 --> 00:28:54,563 You aren't bad. 246 00:28:56,434 --> 00:28:57,867 You'll see. 247 00:29:00,038 --> 00:29:01,232 Landslide! 248 00:29:01,473 --> 00:29:02,735 At the school! 249 00:29:14,586 --> 00:29:15,587 It's shaking. 250 00:29:15,587 --> 00:29:16,849 No time to eat. 251 00:29:16,921 --> 00:29:19,549 It's shaking! 252 00:29:24,162 --> 00:29:26,528 Landslide! 253 00:29:31,336 --> 00:29:32,826 Run! 254 00:29:47,051 --> 00:29:48,382 Landslide. 255 00:30:04,402 --> 00:30:05,737 Heisuke! 256 00:30:05,737 --> 00:30:06,965 Santo! 257 00:30:07,539 --> 00:30:09,234 Jiro, Sadakichi! 258 00:30:18,583 --> 00:30:20,073 Heisuke! 259 00:30:23,688 --> 00:30:26,282 Santo! 260 00:30:26,391 --> 00:30:27,483 Kazura! 261 00:30:29,961 --> 00:30:30,552 Jiro... 262 00:30:30,662 --> 00:30:32,459 Boss! 263 00:30:34,799 --> 00:30:36,164 Sadakichi! 264 00:30:37,702 --> 00:30:38,937 Sadakichi! 265 00:30:38,937 --> 00:30:40,238 That was dangerous. 266 00:30:40,238 --> 00:30:42,273 Couldn't you help them? 267 00:30:42,273 --> 00:30:43,706 I don't know... 268 00:30:45,844 --> 00:30:48,779 Stupid! Fool! 269 00:30:48,880 --> 00:30:51,849 It wasn't Donko's fault. 270 00:30:57,455 --> 00:31:01,755 I went through a lot of trouble to train them. 271 00:31:02,861 --> 00:31:04,123 I... 272 00:31:05,063 --> 00:31:06,963 I shouted at them, but... 273 00:31:09,901 --> 00:31:11,334 In my heart... 274 00:31:12,036 --> 00:31:14,231 I really loved them. 275 00:31:28,253 --> 00:31:31,916 Cheer up. Let's finish fighting. 276 00:31:42,567 --> 00:31:46,469 So he made friends with Kazura. 277 00:31:58,016 --> 00:32:00,314 We're friends now. 278 00:32:03,988 --> 00:32:05,250 But... 279 00:32:06,291 --> 00:32:08,122 The kids... 280 00:32:09,460 --> 00:32:12,759 I'll show you my Faint Shadow Art. 281 00:32:14,599 --> 00:32:16,868 I'll show you my Tanjin Art. 282 00:32:16,868 --> 00:32:18,028 Tanjin Art? 283 00:32:18,937 --> 00:32:19,995 Watch. 284 00:32:30,348 --> 00:32:31,906 Kazura! 285 00:32:43,094 --> 00:32:45,688 Me and my enemy will die together. 286 00:32:45,797 --> 00:32:48,960 I hope you won't use that trick. 287 00:32:49,033 --> 00:32:50,466 I'm still young. 288 00:32:50,535 --> 00:32:51,729 Too young. 289 00:32:51,836 --> 00:32:53,736 It's my turn next. 290 00:32:56,174 --> 00:32:58,335 Throw the ax at me. 291 00:32:58,409 --> 00:32:59,398 All right. 292 00:33:05,750 --> 00:33:07,274 I'm gonna die... 293 00:33:09,253 --> 00:33:10,652 Bottomless marsh! 294 00:33:11,489 --> 00:33:13,457 Hold onto my ax, Watari. 295 00:33:21,132 --> 00:33:22,156 Who is it? 296 00:33:24,202 --> 00:33:26,261 Don't move, or you'll die. 297 00:33:33,144 --> 00:33:34,805 Watari! 298 00:33:46,524 --> 00:33:49,925 Moon Squad, for Oda's territory. 299 00:33:51,996 --> 00:33:54,794 Dew Squad, for Echizen. 300 00:33:56,768 --> 00:34:02,297 Earth Squad, for Kanto. Don't fail in your missions. 301 00:34:28,900 --> 00:34:30,299 Did you call me? 302 00:34:31,069 --> 00:34:32,434 Look at this. 303 00:34:34,138 --> 00:34:35,435 What about it? 304 00:34:35,873 --> 00:34:38,034 It's interesting. 305 00:34:38,209 --> 00:34:39,972 Please tell me. 306 00:34:40,578 --> 00:34:45,015 It says a ninja ran away from Iga once. 307 00:34:46,951 --> 00:34:48,384 A runaway ninja? 308 00:34:48,653 --> 00:34:54,285 His name was Shikanme. He was the best ninja in Iga. 309 00:34:55,626 --> 00:34:56,888 Chief. 310 00:34:57,595 --> 00:35:00,655 Why are you interested in him? 311 00:35:01,532 --> 00:35:05,992 Watari's companion fits his description. 312 00:35:06,838 --> 00:35:07,964 Then that old man... 313 00:35:08,439 --> 00:35:10,634 He may be... 314 00:35:11,042 --> 00:35:14,603 ...Shikanme. 315 00:35:22,920 --> 00:35:26,981 Practice hard, kids. 316 00:35:31,896 --> 00:35:34,956 Kazura. We're friends now. 317 00:35:35,399 --> 00:35:36,764 Right, Kazura? 318 00:35:39,670 --> 00:35:43,197 I watched him die. 319 00:35:44,408 --> 00:35:46,933 I didn't sacrifice my life... 320 00:35:47,945 --> 00:35:48,877 ...for my friend. 321 00:35:48,980 --> 00:35:52,643 Drink some, big brother. 322 00:35:53,084 --> 00:35:54,312 Thank you. 323 00:35:56,354 --> 00:35:57,286 But... 324 00:35:57,388 --> 00:35:58,582 Boss... 325 00:35:59,123 --> 00:36:01,921 If you think of Watari so much, you'll get sick. 326 00:36:03,394 --> 00:36:05,658 Forget him. 327 00:36:06,397 --> 00:36:07,591 How can I? 328 00:36:09,767 --> 00:36:10,927 I watched... 329 00:36:12,270 --> 00:36:13,669 ...him die. 330 00:36:15,039 --> 00:36:16,301 Boss! 331 00:36:17,208 --> 00:36:18,334 Watari! 332 00:36:18,576 --> 00:36:20,271 He's alive. 333 00:36:49,540 --> 00:36:53,601 People who have kind hearts... 334 00:36:53,711 --> 00:36:57,511 ...will always be saved just in time 335 00:36:57,949 --> 00:37:01,180 As if an invisible hand is helping them 336 00:37:43,361 --> 00:37:47,354 Although the Ninja's code is tough 337 00:37:47,531 --> 00:37:51,365 Sometimes, you still can relax a little 338 00:37:51,636 --> 00:37:55,595 Let's laugh and dance together 339 00:38:33,010 --> 00:38:40,940 Don't be afraid of that are different from you 340 00:38:41,185 --> 00:38:44,621 Justice will finally win 341 00:39:04,008 --> 00:39:07,808 I'll do anything to help you. 342 00:39:07,878 --> 00:39:08,746 Honest? 343 00:39:08,746 --> 00:39:10,008 Of course. 344 00:39:10,181 --> 00:39:13,207 Shut down the school, then. 345 00:39:13,351 --> 00:39:15,615 The school...? 346 00:39:19,824 --> 00:39:21,052 Watari. 347 00:39:22,526 --> 00:39:23,254 Wait. 348 00:39:23,327 --> 00:39:29,061 Many ninja are killed because new ones are mass-produced. 349 00:39:30,167 --> 00:39:31,794 Is that my fault? 350 00:39:31,969 --> 00:39:36,201 If the school is shut down, no more ninja will be killed anymore. 351 00:39:36,307 --> 00:39:37,865 Don't you think so, Kazura? 352 00:39:40,811 --> 00:39:41,746 But... 353 00:39:41,746 --> 00:39:42,940 Kazura! 354 00:39:43,447 --> 00:39:44,539 Who is it? 355 00:39:46,183 --> 00:39:46,979 Sister. 356 00:39:47,952 --> 00:39:49,317 Yours? 357 00:39:51,055 --> 00:39:52,522 I'm Tsuyuki. 358 00:39:53,424 --> 00:39:54,721 He's my friend. 359 00:39:54,959 --> 00:39:55,948 Kazura! 360 00:40:06,270 --> 00:40:07,669 What's so funny? 361 00:40:10,608 --> 00:40:13,202 Watari isn't dead. 362 00:40:13,911 --> 00:40:15,344 I must get rid of him quickly. 363 00:40:21,185 --> 00:40:22,618 Kojiro. 364 00:40:22,920 --> 00:40:27,380 My men were killed by Mori's squad. 365 00:40:34,832 --> 00:40:37,130 Who's that boy, Kazura? 366 00:40:38,569 --> 00:40:39,627 I'm Watari. 367 00:40:40,337 --> 00:40:43,773 He joined us while you were away. 368 00:40:44,141 --> 00:40:45,699 Really? 369 00:40:47,344 --> 00:40:49,175 But he's such a small boy. 370 00:40:49,346 --> 00:40:52,082 I'll be going. 371 00:40:52,082 --> 00:40:53,879 Come again. 372 00:40:56,220 --> 00:40:58,882 I'll go with you part of the way. 373 00:41:01,025 --> 00:41:04,654 You two won't need me. 374 00:41:06,163 --> 00:41:07,130 What are you talking about? 375 00:41:07,398 --> 00:41:09,127 You blushed. 376 00:41:11,569 --> 00:41:12,866 I like Kojiro. 377 00:41:13,704 --> 00:41:17,902 He's Chief of the Flow Squad. 378 00:41:18,275 --> 00:41:19,742 He has wonderful skills. 379 00:41:21,178 --> 00:41:23,646 Is your sister going to marry him? 380 00:41:23,848 --> 00:41:24,906 I hope so. 381 00:41:25,916 --> 00:41:30,683 Do you really want to quit being a ninja? 382 00:41:30,888 --> 00:41:33,322 Under the Chief's orders... 383 00:41:33,757 --> 00:41:37,454 I may be forced to take a journey again. 384 00:41:37,862 --> 00:41:38,562 Kojiro! 385 00:41:38,562 --> 00:41:39,529 Tsuyuki. 386 00:41:40,698 --> 00:41:45,931 I won't be able to marry you unless I quit. 387 00:41:47,671 --> 00:41:49,798 Will the Chief let you quit? 388 00:41:50,241 --> 00:41:54,143 If he won't, I'll even run away. 389 00:41:55,279 --> 00:41:57,314 But we have that awful code. 390 00:41:57,314 --> 00:41:58,338 That's right. 391 00:41:58,983 --> 00:42:02,851 My friends are killed one after another. 392 00:42:03,854 --> 00:42:06,982 The other squads are upset. 393 00:42:07,558 --> 00:42:08,991 The other squads, too? 394 00:42:09,193 --> 00:42:14,187 When things are at the worst, we'll break the code. 395 00:42:20,104 --> 00:42:21,196 Chief! 396 00:42:21,605 --> 00:42:23,630 I overheard. 397 00:42:26,310 --> 00:42:28,437 You can get married. 398 00:42:29,246 --> 00:42:30,577 Can we? 399 00:42:30,748 --> 00:42:32,943 But before you do... 400 00:42:33,884 --> 00:42:40,050 You two must fulfill your last mission successfully. 401 00:42:41,091 --> 00:42:42,524 What mission? 402 00:42:43,561 --> 00:42:48,863 Go to Samidare Castle and kill it's master. 403 00:42:51,135 --> 00:42:53,603 If we can do it? 404 00:42:54,438 --> 00:42:57,601 You can be man and wife. 405 00:42:59,877 --> 00:43:00,809 We'll go. 406 00:43:01,912 --> 00:43:04,176 To Samidare Castle! 407 00:43:24,268 --> 00:43:27,431 "I'm going to Samidare Castle. Tsuyuki". 408 00:43:45,889 --> 00:43:48,653 What do you want, Momochi Sandayu? 409 00:43:49,093 --> 00:43:50,685 Fujibayashi Nagato. 410 00:43:50,894 --> 00:43:53,658 I sent a traitor... 411 00:43:53,831 --> 00:43:56,527 ...to Samidare Castle. 412 00:43:57,301 --> 00:44:00,668 He's tough. Be sure to kill him. 413 00:44:01,171 --> 00:44:03,264 My bloodthirsty men... 414 00:44:03,707 --> 00:44:06,574 ...will be licking their lips. 415 00:44:08,145 --> 00:44:10,511 Many more men... 416 00:44:10,948 --> 00:44:13,974 ...will be killed after this. 417 00:44:15,085 --> 00:44:17,815 Are you going to do it, at last? 418 00:44:19,323 --> 00:44:24,090 I must keep the secret of the code. 419 00:44:25,029 --> 00:44:26,121 Anyone... 420 00:44:26,830 --> 00:44:30,231 ...who tries to know it will be killed. 421 00:44:31,769 --> 00:44:33,168 Like this? 422 00:44:51,221 --> 00:44:52,882 Confound it! 423 00:44:53,557 --> 00:44:57,186 I wonder who Momochi was talking with. 424 00:44:59,863 --> 00:45:01,660 I'll go anyway. 425 00:46:22,045 --> 00:46:23,706 What is that skill? 426 00:46:24,615 --> 00:46:25,707 The "Cast-off Skin" Art? 427 00:47:00,117 --> 00:47:01,641 Amazing skill! 428 00:47:06,356 --> 00:47:07,914 I wonder... 429 00:47:08,859 --> 00:47:10,292 ...who he was. 430 00:47:19,937 --> 00:47:22,929 You're Dojun, with the Fujibayashi. 431 00:47:23,740 --> 00:47:27,608 Chief of the Rain Squad? Out of my way. 432 00:47:27,878 --> 00:47:31,939 You must have come to feel out the situation of this fort. 433 00:47:32,015 --> 00:47:33,039 Idiot! 434 00:47:33,417 --> 00:47:37,287 It would be futile even if all of you attack me. 435 00:47:37,287 --> 00:47:39,778 Shut up! Let's kill him! 436 00:47:42,526 --> 00:47:45,518 Watch the power of my weapon. 437 00:47:59,176 --> 00:48:00,575 That ninja... 438 00:48:02,779 --> 00:48:07,273 That's the fortress of Fujibayashi, Momochi's rival in Iga. 439 00:48:07,784 --> 00:48:08,614 All right. 440 00:48:10,254 --> 00:48:13,451 How was it, Dojun? 441 00:48:13,991 --> 00:48:18,553 You were right. There was a ninja near the statue. 442 00:48:18,629 --> 00:48:20,824 Was he watching us? 443 00:48:23,600 --> 00:48:25,795 You killed him, didn't you? 444 00:48:26,103 --> 00:48:29,470 I couldn't. He was very tough. 445 00:48:32,509 --> 00:48:37,537 You're the Fujibayashi's Sub-Chief. And you let him go? 446 00:48:42,286 --> 00:48:43,878 Next time... 447 00:48:45,989 --> 00:48:48,423 I'll kill him. 448 00:48:48,692 --> 00:48:50,057 Like this. 449 00:49:29,199 --> 00:49:30,223 You! 450 00:49:37,374 --> 00:49:39,035 Back off, or you'll get hurt. 451 00:49:42,179 --> 00:49:45,205 You're brave for a Momochi. 452 00:49:46,149 --> 00:49:47,207 Not so brave. 453 00:49:47,284 --> 00:49:51,243 I'm sorry I must take your life. 454 00:49:59,196 --> 00:50:01,391 He's gone! 455 00:50:05,736 --> 00:50:06,998 Be calm! 456 00:50:07,637 --> 00:50:09,002 It's only "Faint Shadow". 457 00:50:09,539 --> 00:50:10,870 Throw your knives. 458 00:50:19,549 --> 00:50:22,245 Body Separation! 459 00:50:23,286 --> 00:50:24,548 Don't let any of them get away! 460 00:50:35,265 --> 00:50:38,132 Kill all of them! 461 00:50:40,871 --> 00:50:43,465 Look for him! 462 00:50:54,484 --> 00:50:57,351 See? Just an impertinent trick! 463 00:50:58,655 --> 00:51:02,147 What an awful kid he is! 464 00:51:04,428 --> 00:51:05,486 I'll get him. 465 00:51:08,331 --> 00:51:11,858 Kazura, I'm going to Samidare Castle. Tsuyuki. 466 00:51:22,245 --> 00:51:24,110 Let's go. 467 00:52:17,934 --> 00:52:19,162 Kojiro. 468 00:52:27,244 --> 00:52:28,438 What is that? 469 00:52:34,050 --> 00:52:35,950 Takeda's ninja! 470 00:52:37,921 --> 00:52:43,120 We were waiting for you, Kojiro. 471 00:52:43,627 --> 00:52:44,889 You know my name? 472 00:52:45,028 --> 00:52:50,489 This place is a hell for ninja. 473 00:52:50,767 --> 00:52:56,296 Those who broke the code of Iga are sent here. 474 00:52:56,406 --> 00:52:57,839 Code of Iga? 475 00:52:58,708 --> 00:52:59,868 Then you... 476 00:53:08,718 --> 00:53:12,654 We're the Six Iga Ninja. I'm Toriko. 477 00:53:13,323 --> 00:53:14,790 Tsubuki. 478 00:53:14,958 --> 00:53:16,186 I'm Kagetsu. 479 00:53:16,359 --> 00:53:17,326 I'm Yosame. 480 00:53:17,427 --> 00:53:18,325 Shijima. 481 00:53:18,495 --> 00:53:20,224 Shiwa Hanzaki. 482 00:53:21,264 --> 00:53:23,698 You belong to the Fujibayashi. 483 00:53:24,134 --> 00:53:26,970 Why pretend to be with the Takeda? 484 00:53:26,970 --> 00:53:30,030 They were never here to begin with. 485 00:53:31,007 --> 00:53:32,838 They cleared... 486 00:53:33,677 --> 00:53:36,976 ...out of this castle a long time ago. 487 00:53:37,547 --> 00:53:39,242 It's an empty castle now. 488 00:53:39,416 --> 00:53:42,249 So that's it... 489 00:53:42,419 --> 00:53:45,183 We'll kill the girl, too. 490 00:53:49,159 --> 00:53:52,929 Our purpose is to erase all of you who oppose the code! 491 00:53:52,929 --> 00:53:55,295 You wanted to quit being a ninja. 492 00:53:55,398 --> 00:53:58,595 It's against the code. So you were sent here. 493 00:54:02,038 --> 00:54:04,472 Go to hell, traitorous ninja. 494 00:54:05,742 --> 00:54:07,437 Are you all right? 495 00:55:00,063 --> 00:55:01,257 You can't escape! 496 00:55:18,448 --> 00:55:20,678 Run away, Tsuyuki. 497 00:55:21,051 --> 00:55:21,983 I won't. 498 00:55:56,252 --> 00:55:58,083 Kojiro! 499 00:56:03,960 --> 00:56:08,624 Tell them the truth of this castle. 500 00:56:09,232 --> 00:56:09,891 Yes. 501 00:56:33,857 --> 00:56:35,722 Tsuyuki, go! 502 00:57:30,046 --> 00:57:36,508 Kojiro will melt away in Hanzaki's arms. 503 00:57:41,458 --> 00:57:42,823 Kojiro! 504 00:57:44,594 --> 00:57:48,963 I'll die with you. 505 00:58:00,610 --> 00:58:04,102 They seem to have been killed. 506 00:59:04,340 --> 00:59:05,932 Dojun... 507 00:59:07,343 --> 00:59:12,178 ...and Joko are the same man. No one knows it. 508 00:59:17,654 --> 00:59:19,747 Kazura! 509 00:59:24,561 --> 00:59:26,461 Kazura must have gone to the castle, too. 510 00:59:44,681 --> 00:59:47,411 Faint Shadow! Haze! 511 00:59:47,550 --> 00:59:50,280 Gale! Clouds! 512 00:59:50,386 --> 00:59:53,289 Ax! Death Ring! 513 00:59:53,289 --> 00:59:56,315 And Throwing Knives! 514 00:59:56,459 --> 00:59:59,128 Where was he born? 515 00:59:59,128 --> 01:00:01,961 Where did he come from? 516 01:00:02,098 --> 01:00:07,900 Nobody knows, this little ninja boy! 517 01:00:44,007 --> 01:00:45,531 There's no one here. 518 01:01:21,444 --> 01:01:25,312 Come out, Watari! 519 01:01:28,551 --> 01:01:30,041 Wait! 520 01:01:33,423 --> 01:01:34,720 Who are you? 521 01:01:34,791 --> 01:01:36,225 Shijima. 522 01:01:36,225 --> 01:01:38,661 Where's Kazura? 523 01:01:38,661 --> 01:01:39,787 I don't know. 524 01:01:39,896 --> 01:01:42,763 Where are Kojiro and Tsuyuki? 525 01:01:42,965 --> 01:01:44,262 I don't know. 526 01:01:47,236 --> 01:01:49,864 Can you get smaller, too? 527 01:01:49,972 --> 01:01:51,337 I can. 528 01:01:55,178 --> 01:01:56,770 See? 529 01:01:59,148 --> 01:02:02,379 You really don't know where Kazura is? 530 01:02:02,518 --> 01:02:03,416 Shut up! 531 01:02:36,419 --> 01:02:37,943 Tsuyuki! 532 01:02:39,655 --> 01:02:40,986 Kazura! 533 01:02:42,024 --> 01:02:43,286 Watari! 534 01:02:52,902 --> 01:02:54,028 Kid. 535 01:02:54,871 --> 01:02:56,539 I was waiting for you. 536 01:02:56,539 --> 01:02:57,563 Who are you? 537 01:02:58,307 --> 01:03:02,243 I'm Yosame, one of the Six Iga Ninja. 538 01:03:05,047 --> 01:03:09,211 I'll attack you with "Darkness!" 539 01:03:13,556 --> 01:03:15,717 In this darkness... 540 01:03:16,359 --> 01:03:20,352 You can't use your "Faint Shadow." 541 01:03:34,777 --> 01:03:38,406 How shall I defend myself? 542 01:04:33,169 --> 01:04:34,261 The Black Sword! 543 01:04:59,328 --> 01:05:01,694 Die, kid! 544 01:05:07,069 --> 01:05:08,331 No... 545 01:05:16,712 --> 01:05:18,509 Where could Kazura be? 546 01:05:33,429 --> 01:05:35,090 Watari! 547 01:05:38,868 --> 01:05:39,926 Kazura! 548 01:05:52,348 --> 01:05:53,679 Hurry... 549 01:06:18,808 --> 01:06:19,832 You're bleeding. 550 01:06:21,477 --> 01:06:23,445 The Six Iga Ninja did this? 551 01:06:24,814 --> 01:06:26,679 Yes. Fujibayashi's men. 552 01:06:26,882 --> 01:06:30,750 They killed Tsuyuki and Kojiro. 553 01:06:36,993 --> 01:06:38,961 I'll avenge them. 554 01:06:39,028 --> 01:06:40,052 No, you can't! 555 01:06:41,297 --> 01:06:43,458 You must stay still. 556 01:06:44,433 --> 01:06:46,264 I'll bring the old man. 557 01:06:50,206 --> 01:06:52,640 I caused you enough trouble. 558 01:06:53,009 --> 01:06:54,533 I'll do it alone. 559 01:06:54,977 --> 01:06:55,773 Definitely! 560 01:07:07,623 --> 01:07:10,558 You're the Six Iga Ninja, right? 561 01:07:11,027 --> 01:07:14,394 Watari! Let me take your life! 562 01:07:14,997 --> 01:07:18,455 I've got no time to show you my skill. 563 01:07:19,468 --> 01:07:20,230 Bye! 564 01:07:54,904 --> 01:07:57,771 What? The forest is gone. 565 01:08:06,682 --> 01:08:10,709 Witness my Ninja Skill "Kakatsutsumi!" 566 01:08:23,966 --> 01:08:24,796 Moths! 567 01:08:53,996 --> 01:08:55,190 Hard to breathe... 568 01:09:02,104 --> 01:09:03,901 No oil. 569 01:09:18,888 --> 01:09:20,150 Damn... 570 01:09:20,256 --> 01:09:22,224 I can't move... 571 01:09:44,146 --> 01:09:48,674 It's about time I killed him. 572 01:10:09,205 --> 01:10:10,570 Toriko. 573 01:10:11,774 --> 01:10:13,537 It's you! 574 01:10:14,176 --> 01:10:16,838 I won't let Watari die. 575 01:10:37,233 --> 01:10:38,564 Poor boy! 576 01:10:42,938 --> 01:10:47,307 To fight against the infamous Six Iga Ninja... 577 01:10:47,810 --> 01:10:50,210 ...must have been hard. 578 01:11:11,700 --> 01:11:13,133 Are you still there? 579 01:11:17,673 --> 01:11:19,072 Two of you? 580 01:11:25,481 --> 01:11:28,006 How dare you kill our friend! 581 01:11:28,350 --> 01:11:31,808 We'll kill you for the Six Iga Ninja's honor. 582 01:11:35,491 --> 01:11:37,982 It was to save Watari. 583 01:11:39,228 --> 01:11:40,855 I'm not a killer like you. 584 01:11:53,909 --> 01:11:54,841 Oil! 585 01:12:30,379 --> 01:12:31,004 Kugutsume! 586 01:12:31,080 --> 01:12:32,047 They're dead! 587 01:13:03,879 --> 01:13:05,779 Kazura was hurt. 588 01:13:06,215 --> 01:13:07,182 What did you say!? 589 01:13:12,388 --> 01:13:13,412 Prowler! 590 01:13:13,555 --> 01:13:14,056 Kill him. 591 01:13:14,056 --> 01:13:15,250 I'll get revenge for my sister. 592 01:13:46,688 --> 01:13:47,518 Finish him. 593 01:14:05,741 --> 01:14:07,142 Get away, Watari! 594 01:14:07,142 --> 01:14:08,006 Don't be stupid! 595 01:14:09,845 --> 01:14:11,312 I'm your friend! 596 01:14:19,254 --> 01:14:21,085 I'm happy to see you. 597 01:14:23,892 --> 01:14:26,122 Watch my "Tanjin." 598 01:14:26,195 --> 01:14:27,423 Don't do it. 599 01:14:31,433 --> 01:14:33,735 I'll avenge sister myself. 600 01:14:33,735 --> 01:14:34,633 No, stop! 601 01:14:36,438 --> 01:14:38,531 Good bye, Watari! 602 01:14:42,144 --> 01:14:44,612 Watari, watch this! 603 01:15:05,634 --> 01:15:07,625 What's that noise? 604 01:15:08,036 --> 01:15:11,199 Fujibayashi exploded with his fortress. 605 01:15:11,306 --> 01:15:13,797 Fujibayashi Naoto, dead? 606 01:15:15,177 --> 01:15:20,137 Our plan to make the ninja fight each other is foiled. 607 01:15:21,316 --> 01:15:23,648 We must think out a new plan. 608 01:15:23,886 --> 01:15:24,875 I'll return home. 609 01:15:27,856 --> 01:15:29,118 Who's here? 610 01:15:32,294 --> 01:15:33,522 Joko. 611 01:15:36,899 --> 01:15:40,335 Chief. Why do you look puzzled. 612 01:15:42,905 --> 01:15:46,033 What's so funny, Dojun? 613 01:15:48,010 --> 01:15:49,637 It's very funny. 614 01:15:50,946 --> 01:15:53,540 You're Joko? Fool! 615 01:15:54,249 --> 01:15:58,117 I'm Joko, Sub-Chief of the Momochi. 616 01:15:58,186 --> 01:16:01,678 Fool! Don't you know that Joko... 617 01:16:02,124 --> 01:16:06,652 ...and Dojun are the same man? 618 01:16:06,762 --> 01:16:07,629 What? 619 01:16:07,629 --> 01:16:08,596 Look. 620 01:16:12,267 --> 01:16:16,260 Your disguise didn't work. 621 01:16:20,676 --> 01:16:24,203 You betrayed yourself, Joko. 622 01:16:24,413 --> 01:16:26,848 I wanted to see your trick myself. 623 01:16:26,848 --> 01:16:29,510 What? Who are you? 624 01:16:29,885 --> 01:16:32,979 Chief! Fujibayashi Castle exploded... 625 01:16:36,058 --> 01:16:37,548 Two Sub-Chiefs! 626 01:16:38,226 --> 01:16:39,750 That man is a fake. 627 01:16:39,895 --> 01:16:42,887 He tried to take my life. 628 01:16:43,065 --> 01:16:45,533 He must be a spy. 629 01:16:45,968 --> 01:16:47,458 Kill him. 630 01:16:50,372 --> 01:16:50,997 Wait. 631 01:16:52,174 --> 01:16:55,473 Look at him closely, my friends. 632 01:16:58,814 --> 01:17:02,375 It's Kojiro himself! 633 01:17:06,054 --> 01:17:07,681 I thought you were dead. 634 01:17:07,789 --> 01:17:12,954 Watari's friend helped me out of the moat of the castle. 635 01:17:13,762 --> 01:17:14,888 Sandayu. 636 01:17:15,330 --> 01:17:16,456 Joko. 637 01:17:16,999 --> 01:17:20,491 Now I know your terrible deeds. 638 01:17:20,802 --> 01:17:23,600 We'll fight for Kojiro! 639 01:17:24,406 --> 01:17:26,397 Many of our friends... 640 01:17:26,608 --> 01:17:28,405 ...and Kazura and Tsuyuki died... 641 01:17:28,910 --> 01:17:30,312 ...because of Joko! 642 01:17:30,312 --> 01:17:31,574 All of you... 643 01:17:31,947 --> 01:17:34,108 Kill Kojiro and Watari! 644 01:17:34,583 --> 01:17:37,143 Don't listen to him. 645 01:17:37,486 --> 01:17:39,818 Kill them quickly! 646 01:17:40,122 --> 01:17:43,489 Have you forgotten the code? 647 01:17:45,093 --> 01:17:46,458 Wait! 648 01:17:47,295 --> 01:17:48,626 Everyone... 649 01:17:50,098 --> 01:17:55,126 To make you men work like slaves... 650 01:17:56,972 --> 01:18:00,669 They divided Iga into two territories. 651 01:18:00,976 --> 01:18:05,606 And they made you fight against each other. 652 01:18:05,914 --> 01:18:08,974 Two secret passages... 653 01:18:09,351 --> 01:18:12,149 ...lead to both castles. 654 01:18:12,454 --> 01:18:16,447 That's the secret of the Iga code. 655 01:18:17,759 --> 01:18:19,317 Damn... 656 01:18:19,795 --> 01:18:21,319 How could the Chief do that? 657 01:18:21,396 --> 01:18:23,398 He's been fooling us. 658 01:18:23,398 --> 01:18:25,525 He's a devil... 659 01:18:25,934 --> 01:18:27,868 ...in human form. 660 01:18:28,537 --> 01:18:30,903 Wait, wait a second. 661 01:18:31,006 --> 01:18:33,241 I've been just working under orders. 662 01:18:33,241 --> 01:18:36,540 Whose orders? Answer me. 663 01:18:47,489 --> 01:18:49,719 My orders. 664 01:18:53,161 --> 01:18:57,359 You, the Sub-Chief, have been pulling the strings... 665 01:18:57,966 --> 01:18:59,365 ...behind Momochi and Fujibayashi? 666 01:19:00,202 --> 01:19:06,334 In this position, I can know about my men better. 667 01:19:06,408 --> 01:19:07,807 Why you! 668 01:19:08,410 --> 01:19:09,934 Fools! 669 01:19:10,579 --> 01:19:15,107 You lower ninja can never get me. 670 01:19:15,350 --> 01:19:18,478 Watch my "Vacuum Slashing!" 671 01:19:18,720 --> 01:19:21,655 Watch out! - Die! 672 01:20:19,614 --> 01:20:20,740 Joko! 673 01:20:52,247 --> 01:20:53,271 Take away the kids. 674 01:22:32,414 --> 01:22:33,278 I won't let you escape. 675 01:22:34,883 --> 01:22:35,781 Stop. 676 01:22:44,426 --> 01:22:45,950 Landslide! 677 01:23:05,046 --> 01:23:05,705 Watari! 678 01:23:05,780 --> 01:23:09,409 Joko, I'll avenge the late Kazura. 679 01:24:20,755 --> 01:24:23,280 Come at me, kid. 680 01:24:48,516 --> 01:24:50,279 This is for Kazura! 681 01:25:44,939 --> 01:25:47,709 Wind! Storm! 682 01:25:47,709 --> 01:25:50,735 Courage! Wisdom! 683 01:25:50,812 --> 01:25:53,781 Bird! Flame! 684 01:25:53,781 --> 01:25:56,113 Transfiguration! 685 01:25:56,651 --> 01:26:02,248 Under the sunset, in the wilderness... 686 01:26:02,390 --> 01:26:08,158 He keeps traveling onward! 39619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.