Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:12,637
The Walking Dead (2011)
Season 02 - Episode 02
সঞ্জয় রাজবংশী Presented
2
00:00:14,055 --> 00:00:17,052
I know that look.
Then you get really quiet.
3
00:00:18,068 --> 00:00:20,065
So, are you gonna tell me?
4
00:00:20,097 --> 00:00:24,027
We had a fight this morning.
It got ugly, hurtful.
5
00:00:24,064 --> 00:00:27,011
I'm sorry, hon. Men can be jerks.
6
00:00:27,023 --> 00:00:30,003
Thing is, if we're being honest,
he wasn't the asshole.
7
00:00:30,011 --> 00:00:31,083
Ah. Got ya.
8
00:00:31,090 --> 00:00:36,066
He was trying so hard to be reasonable.
lt just pushed my buttons all the more.
9
00:00:39,020 --> 00:00:42,025
God, I sometimes wish he would
just have it outwith me.
10
00:00:42,033 --> 00:00:45,038
And blow up, tell me I'm being a bitch,
if that's what I'm being.
11
00:00:45,046 --> 00:00:47,046
Instead, he's just so...
12
00:00:48,083 --> 00:00:51,043
- Don't beat yourself up.
- No?
12
00:00:52,013 --> 00:00:53,072
You can't tell me that being
pissed at your husband
13
00:00:53,080 --> 00:00:56,047
because he doesn't yell at you
is even close to being rational.
14
00:00:57,089 --> 00:01:01,086
- That's one problem I don't have with Tom.
- But you still love him.
15
00:01:01,093 --> 00:01:04,006
Mmm. Sure, I do. Might as well.
16
00:01:04,048 --> 00:01:06,085
- We're lifers.
- I admire your pragmatism.
17
00:01:09,036 --> 00:01:11,015
You still love Rick?
18
00:01:12,007 --> 00:01:13,057
I've been asking myself that a lot,
19
00:01:13,065 --> 00:01:16,083
and I think the answer's "yes."
20
00:01:16,090 --> 00:01:19,016
It's just, I'm trying to
remember how that works.
21
00:01:20,032 --> 00:01:23,042
Maybe the only real problem we have
is we got married so young.
22
00:01:23,049 --> 00:01:24,079
- It's...
23
00:01:30,008 --> 00:01:31,051
Excuse me.
24
00:01:53,086 --> 00:01:55,028
Is he alive?
25
00:01:56,019 --> 00:01:58,057
- He's in surgery.
26
00:02:00,011 --> 00:02:01,029
How?
27
00:02:04,054 --> 00:02:07,041
There was a radio call that said
that there was two suspects in a car,
28
00:02:07,050 --> 00:02:09,012
but there was a third man.
29
00:02:09,021 --> 00:02:10,096
Somebody screwed up.
30
00:02:12,000 --> 00:02:13,047
I screwed up.
31
00:02:13,054 --> 00:02:17,014
I just... I did not see him in time.
Lori, it's my fault.
32
00:02:18,042 --> 00:02:20,022
I don't believe that.
33
00:02:32,073 --> 00:02:34,028
What do I say?
34
00:02:34,086 --> 00:02:37,045
How do I tell my son his father's been shot?
35
00:02:37,053 --> 00:02:39,075
You don't have to do it alone.
36
00:02:41,057 --> 00:02:42,074
Okay.
37
00:03:56,086 --> 00:03:58,011
Come on.
38
00:04:05,061 --> 00:04:08,008
Hey, you move, shithead!
Come on, get us there!
39
00:04:09,003 --> 00:04:10,075
How far? How far?
40
00:04:10,083 --> 00:04:12,083
Another half mile, that way!
41
00:04:13,012 --> 00:04:16,072
Hey, Hershel, talk to Hershel.
He'll help your boy.
42
00:04:20,050 --> 00:04:22,026
- I'm sorry.
- Let's go. Come on!
43
00:05:00,071 --> 00:05:01,080
Dad!
44
00:05:18,077 --> 00:05:22,032
- Was he bit?
- Shot, by your man.
45
00:05:22,040 --> 00:05:25,049
- Otis?
- He said find Hershel. Is that you?
46
00:05:25,065 --> 00:05:27,091
- Help me. Help my boy.
- Get him inside. Inside!
47
00:05:27,099 --> 00:05:30,062
Patricia, I need my full kit.
48
00:05:30,070 --> 00:05:32,000
- Maggie.
- Yeah?
49
00:05:32,008 --> 00:05:34,042
- Painkillers, coagulants. Grab everything.
- Okay.
50
00:05:34,050 --> 00:05:37,029
Clean towels, sheets, alcohol.
51
00:05:38,000 --> 00:05:39,038
In here.
52
00:05:42,025 --> 00:05:44,072
- Pillowcase.
- Is he alive?
53
00:05:44,080 --> 00:05:46,052
Pillowcase, quick.
54
00:05:47,055 --> 00:05:49,005
Is he alive?
55
00:05:49,030 --> 00:05:51,002
Fold it. Make a pad.
56
00:05:52,043 --> 00:05:54,010
Put pressure on the wound.
57
00:06:02,019 --> 00:06:05,019
I've got a heartbeat. It's faint.
58
00:06:05,044 --> 00:06:06,082
I got it. Step back.
59
00:06:07,024 --> 00:06:09,020
- Maggie, IV.
- We need some space.
60
00:06:09,028 --> 00:06:11,020
- Your name?
- Rick.
61
00:06:11,028 --> 00:06:13,041
- HERSHEL Rick?
- I'm... I'm Rick.
62
00:06:13,049 --> 00:06:16,059
Rick, we're gonna do
everything we can, okay?
63
00:06:17,008 --> 00:06:19,030
You need to give us some room.
64
00:06:20,088 --> 00:06:22,005
Now.
65
00:06:29,047 --> 00:06:30,068
Move!
66
00:06:48,032 --> 00:06:50,049
He's alive? He's still alive?
67
00:06:56,054 --> 00:06:57,066
Okay.
68
00:07:00,054 --> 00:07:01,092
It's okay.
69
00:07:03,008 --> 00:07:04,084
You got blood, man.
70
00:07:09,063 --> 00:07:10,085
Okay.
71
00:07:12,051 --> 00:07:14,039
I'll take it from you.
72
00:07:14,085 --> 00:07:17,019
Where is he? Is he okay?
73
00:07:27,069 --> 00:07:29,032
You know his blood type?
74
00:07:29,040 --> 00:07:31,078
A positive. Same as mine.
75
00:07:32,028 --> 00:07:36,028
That's fortunate.
Don't wander far. I'm gonna need you.
76
00:07:36,083 --> 00:07:38,008
What happened?
77
00:07:38,091 --> 00:07:41,008
I was tracking a buck.
78
00:07:42,004 --> 00:07:43,038
Bullet went through it.
79
00:07:43,071 --> 00:07:45,000
Went clean through.
80
00:07:45,042 --> 00:07:47,084
The deer slowed the bullet down,
81
00:07:48,063 --> 00:07:51,001
which certainly saved his life.
82
00:07:51,092 --> 00:07:55,065
But it did not go through clean.
It broke up into pieces.
83
00:07:55,084 --> 00:07:57,097
If I can get the bullet fragments out...
84
00:07:58,014 --> 00:07:59,061
And I'm counting six.
85
00:07:59,097 --> 00:08:01,057
I never saw him.
86
00:08:02,027 --> 00:08:04,090
Not until he was on the ground.
87
00:08:08,040 --> 00:08:10,070
- Lori doesn't know?
- No, she...
88
00:08:11,040 --> 00:08:14,041
My wife doesn't know. My wife doesn't know.
89
00:08:24,021 --> 00:08:26,017
You still worrying about it?
90
00:08:26,025 --> 00:08:29,000
- It was a gunshot.
- We all heard it.
91
00:08:30,009 --> 00:08:32,031
Why one? Why just one gunshot?
92
00:08:32,038 --> 00:08:33,085
Maybe they took down a walker.
93
00:08:33,092 --> 00:08:36,005
Please don't patronise me.
You know Rick wouldn't risk a gunshot
94
00:08:36,014 --> 00:08:38,039
to put down one walker, or Shane.
They'd do it quietly.
95
00:08:38,068 --> 00:08:41,060
Shouldn't they have
caught up with us by now?
96
00:08:41,068 --> 00:08:43,048
There's nothing we can do about it, anyway.
97
00:08:43,056 --> 00:08:45,061
Can't run around these woods
chasing echoes.
98
00:08:45,069 --> 00:08:47,078
- So, what do we do?
- Same as we've been.
99
00:08:47,086 --> 00:08:50,020
Beat the bush for Sophia,
work our way back to the highway.
100
00:08:51,061 --> 00:08:53,053
I'm sure they'll hook up with us
back at the RV.
101
00:09:02,091 --> 00:09:05,063
I'm sorry for what you're going through.
102
00:09:05,096 --> 00:09:07,075
I know how you feel.
103
00:09:09,021 --> 00:09:11,076
I suppose you do. Thank you.
104
00:09:13,063 --> 00:09:16,073
The thought of her, out here by herself.
105
00:09:18,068 --> 00:09:21,040
It's the not knowing that's killing me.
106
00:09:21,076 --> 00:09:24,048
I just keep hoping and praying
she doesn't wind up like Amy.
107
00:09:27,048 --> 00:09:31,003
Oh, God! That's the worst thing I ever said.
108
00:09:34,044 --> 00:09:38,016
We're all hoping and praying with you,
for what it's worth.
109
00:09:39,049 --> 00:09:42,033
I'll tell you what it's worth. Not a damn thing.
110
00:09:42,074 --> 00:09:44,062
It's a waste of time,
all this hoping and praying.
111
00:09:46,012 --> 00:09:50,000
We're gonna locate that little girl.
She's gonna be just fine.
112
00:09:51,050 --> 00:09:54,035
Am I the only one Zen around here?
Good Lord.
113
00:10:17,024 --> 00:10:20,062
We are gonna have quite
a collection of spare parts, I tell you.
114
00:10:20,070 --> 00:10:22,095
Shouldn't they be back by now?
115
00:10:23,020 --> 00:10:24,083
Oh, it's still light.
116
00:10:25,012 --> 00:10:27,021
Let's not worry just yet.
117
00:10:29,075 --> 00:10:31,055
How are you feeling?
118
00:10:42,022 --> 00:10:43,022
T-Dog?
119
00:10:44,051 --> 00:10:46,089
I asked you how you were feeling just now.
120
00:10:47,031 --> 00:10:49,031
Please don't blow that question off.
121
00:10:50,023 --> 00:10:52,028
It really, really hurts.
122
00:10:52,073 --> 00:10:55,073
-It's throbbing something awful.
- Let me see.
123
00:11:05,070 --> 00:11:09,013
- Don't, don't touch it!
- I'm sorry. I'm sorry.
124
00:11:10,025 --> 00:11:13,042
Listen, your veins are very discoloured.
125
00:11:14,000 --> 00:11:15,084
You got a hell of an infection there.
126
00:11:15,092 --> 00:11:18,039
You could die from blood poisoning.
127
00:11:20,097 --> 00:11:22,039
Oh, man.
128
00:11:22,051 --> 00:11:25,081
Wouldn't that be the way?
World gone to hell,
129
00:11:26,056 --> 00:11:29,023
the dead risen up to eat the living
130
00:11:29,089 --> 00:11:33,040
and Theodore Douglas
gets done in by a cut on his arm.
131
00:11:33,065 --> 00:11:35,090
Yeah, that would be stupid.
132
00:11:35,098 --> 00:11:40,074
I've been saying since yesterday,
we gotta get you some antibiotics.
133
00:11:41,032 --> 00:11:43,057
We've been ransacking
these cars the whole time,
134
00:11:43,066 --> 00:11:46,003
I can't believe that we have
not found some ampicillin,
135
00:11:46,012 --> 00:11:48,092
or something in the whole place.
136
00:11:49,024 --> 00:11:51,087
- Can you'?
- Seems like there would be.
137
00:11:52,050 --> 00:11:54,055
Well, that's what I think.
138
00:11:55,050 --> 00:11:56,075
Well...
139
00:11:57,054 --> 00:12:00,072
We... We haven't been thorough enough.
140
00:12:01,067 --> 00:12:03,030
So, let's look some more.
141
00:12:51,081 --> 00:12:54,006
Why'd I let him come with us?
142
00:12:54,069 --> 00:12:57,003
I should've sent him with Lori.
143
00:12:57,098 --> 00:13:02,049
You know, you start that,
you never get that monkey off your back.
144
00:13:05,078 --> 00:13:10,000
Little girl goes missing, you look for her.
Simple.
145
00:13:11,079 --> 00:13:14,058
- You said, "Call it. Head back."
- Doesn't matter what I said.
146
00:13:15,016 --> 00:13:19,034
Carl got shot because I wouldn't cut bait.
It should be me in there.
147
00:13:22,030 --> 00:13:24,072
You've been there, partner, right?
148
00:13:26,076 --> 00:13:29,026
And you pulled through. So will he.
149
00:13:29,097 --> 00:13:32,044
Is that why I got out of that hospital?
150
00:13:32,051 --> 00:13:36,099
Found my family for it to end here, like this?
As some kind of sick joke?
151
00:13:37,006 --> 00:13:40,044
You stop it. Just stop.
152
00:13:44,011 --> 00:13:46,033
A little girl goes missing.
153
00:13:49,074 --> 00:13:52,054
You look for her. It's plain and simple.
154
00:13:55,091 --> 00:13:57,016
Rick.
155
00:13:58,050 --> 00:14:00,000
He needs blood.
156
00:14:01,088 --> 00:14:03,035
You, hold him down.
157
00:14:04,092 --> 00:14:06,092
- Dad!
- I got him.
158
00:14:11,089 --> 00:14:13,056
Almost there.
159
00:14:15,031 --> 00:14:16,085
Stop! You're killing him!
160
00:14:16,093 --> 00:14:18,048
Rick, do you want him to live?
161
00:14:21,036 --> 00:14:24,015
- He needs blood.
- Do it now!
162
00:14:36,062 --> 00:14:37,067
Wait, wait, wait, wait.
163
00:14:39,058 --> 00:14:41,058
Wait. Wait. Hey.
164
00:14:41,079 --> 00:14:43,079
He just passed out.
165
00:14:54,001 --> 00:14:55,006
One down.
166
00:14:58,073 --> 00:15:00,032
Five to go.
167
00:15:18,060 --> 00:15:20,039
Pressure's stable.
168
00:15:23,041 --> 00:15:24,075
Lori needs to be here.
169
00:15:24,099 --> 00:15:28,046
She doesn't even know what's going on.
I gotta go find her, bring her back.
170
00:15:28,054 --> 00:15:31,013
- You can't do that.
- She's his mother!
171
00:15:31,092 --> 00:15:34,089
She needs to know what's happened.
Her son's lying here, shot.
172
00:15:34,096 --> 00:15:37,039
And he's going to need more blood.
173
00:15:37,071 --> 00:15:40,064
He can't go more than 50 feet from this bed.
174
00:15:45,010 --> 00:15:46,057
Hey. hey-
175
00:15:47,043 --> 00:15:49,040
- Come on.
- I'm all right.
176
00:15:49,073 --> 00:15:51,073
- I'm all right.
- I got him.
177
00:16:02,066 --> 00:16:04,058
He's stable, for now.
178
00:16:07,060 --> 00:16:11,098
- Lori has to be here, Shane. She has to know. Okay, I get that.
179
00:16:12,065 --> 00:16:14,057
I'm gonna handle it.
180
00:16:14,086 --> 00:16:18,021
- But you've gotta handle your end.
- My... My end?
181
00:16:18,028 --> 00:16:21,028
Your end is being here for your son.
182
00:16:22,020 --> 00:16:25,017
Even if he didn't need your blood to survive,
183
00:16:25,050 --> 00:16:28,005
there is no way
I'd ever let you walk out that door.
184
00:16:28,012 --> 00:16:32,067
Man, I'd break your legs if you tried.
I mean, you know that, right?
185
00:16:36,047 --> 00:16:39,044
If something happened to him
and you weren't here.
186
00:16:44,056 --> 00:16:47,053
If he slipped away while you were gone,
187
00:16:48,019 --> 00:16:52,053
you would never forgive yourself for that,
and neither would Lori, man.
188
00:17:00,086 --> 00:17:02,033
You're right.
189
00:17:03,049 --> 00:17:05,037
When was I ever wrong?
190
00:17:12,075 --> 00:17:14,050
You know, when...
191
00:17:16,005 --> 00:17:19,014
When you were in that hospital,
192
00:17:19,022 --> 00:17:22,022
the one you were never
supposed to leave, man.
193
00:17:22,085 --> 00:17:25,031
You should've seen Lori.
194
00:17:28,039 --> 00:17:29,099
She was like...
195
00:17:32,023 --> 00:17:34,045
The strength of that woman...
196
00:17:35,052 --> 00:17:37,037
You can't imagine it.
197
00:17:38,044 --> 00:17:41,029
See, that's what you gotta have now.
198
00:17:42,011 --> 00:17:44,091
I mean, Carl, he needs that from you.
199
00:17:45,041 --> 00:17:48,013
So you wire yourself tight, my friend.
200
00:17:49,033 --> 00:17:50,067
You hear?
201
00:17:50,091 --> 00:17:52,067
You've got the hard part.
202
00:17:52,075 --> 00:17:55,022
You just leave the rest to me, okay?
203
00:17:55,029 --> 00:17:57,022
- All right.
- All right.
204
00:18:02,080 --> 00:18:05,035
He's out of danger for the moment,
205
00:18:05,043 --> 00:18:07,068
but I need to remove those
remaining fragments.
206
00:18:07,076 --> 00:18:09,073
How? You saw how he was.
207
00:18:09,085 --> 00:18:14,070
I know, and that was the shallowest one.
I need to go deeper to get the others.
208
00:18:14,077 --> 00:18:16,077
- Oh, man.
- There's more.
209
00:18:17,023 --> 00:18:18,053
Tell me.
210
00:18:18,061 --> 00:18:20,086
His belly's distended,
his pressure's dropping,
211
00:18:20,094 --> 00:18:23,062
which means there's internal bleeding.
212
00:18:24,007 --> 00:18:26,058
A fragment must have nicked
one of the blood vessels.
213
00:18:29,049 --> 00:18:32,092
I have to open him up,
find the bleeder and stitch it.
214
00:18:33,058 --> 00:18:36,084
And he can't move while I'm in there.
I mean, at all.
215
00:18:36,092 --> 00:18:39,039
If he reacts the same as before,
216
00:18:39,046 --> 00:18:42,018
I'll sever an artery
and he'll be dead in minutes.
217
00:18:44,089 --> 00:18:47,081
To even try this, I have to put him under.
218
00:18:48,031 --> 00:18:52,048
But if I do,
he won't be able to breathe on his own.
219
00:18:53,052 --> 00:18:55,015
Same bad results.
220
00:18:57,019 --> 00:18:58,044
What'll it take?
221
00:18:58,057 --> 00:19:01,016
You need a respirator. What else?
222
00:19:01,069 --> 00:19:06,045
The tube that goes with it,
extra surgical supplies, drapes, sutures.
223
00:19:06,053 --> 00:19:08,066
If you had all that, you could save him?
224
00:19:09,008 --> 00:19:11,000
If I had all that, I could try.
225
00:19:11,008 --> 00:19:14,017
Nearest hospital
went up in flames a month ago.
226
00:19:14,087 --> 00:19:17,042
- The high school.
- That's what I was thinking.
227
00:19:17,050 --> 00:19:21,026
They set up a FEMA shelter there.
They would have everything we need.
228
00:19:21,034 --> 00:19:24,001
Place was overrun last time I saw it.
You couldn't get near it.
229
00:19:24,009 --> 00:19:26,006
Maybe it's better now.
230
00:19:28,014 --> 00:19:30,048
I said, leave the rest to me.
231
00:19:31,027 --> 00:19:33,044
Is it too late to take that back?
232
00:19:33,052 --> 00:19:36,011
- I hate you going alone.
- Come on.
233
00:19:36,085 --> 00:19:40,020
Doc, why don't you do me a list,
draw me a map.
234
00:19:40,027 --> 00:19:43,087
You won't need a map. I'll take you there.
235
00:19:45,053 --> 00:19:47,053
- Ain't but five miles.
- Otis, no.
236
00:19:47,066 --> 00:19:51,021
Honey, we don't have time for guesswork
and I'm responsible.
237
00:19:51,029 --> 00:19:53,091
I ain't gonna sit here while this fella
takes this on alone.
238
00:19:55,091 --> 00:19:58,079
- I'll be all right.
- Are you sure about this?
239
00:19:58,088 --> 00:20:01,088
Do you even know what any of the stuff
he's talking about looks like?
240
00:20:01,096 --> 00:20:05,081
- Come to think, no.
- I've been a volunteer EMT. I do.
241
00:20:05,088 --> 00:20:09,048
Now, we can talk about this till next Sunday,
or we could just go do it real quick.
242
00:20:09,055 --> 00:20:12,052
- I'll take right quick.
- I should thank you.
243
00:20:12,089 --> 00:20:16,069
Wait till that boy of yours is up and around,
then we'll talk.
244
00:20:16,077 --> 00:20:17,082
I'll gather some things.
245
00:20:20,073 --> 00:20:22,083
Where is she? Your wife?
246
00:20:32,028 --> 00:20:35,075
We'll lose the light before too long.
I think we should call it.
247
00:20:35,083 --> 00:20:38,092
- Let's head back.
- We'll pick it up again tomorrow?
248
00:20:39,021 --> 00:20:41,043
Yeah, we'll find her tomorrow.
249
00:20:54,093 --> 00:20:57,048
Just get what you need and get out of there.
250
00:20:57,093 --> 00:21:00,011
You stay strong, all right?
251
00:21:12,045 --> 00:21:16,030
That's a fine weapon, Rick.
I'll bring it back in good shape.
252
00:21:34,018 --> 00:21:35,081
Only one I got.
253
00:21:39,027 --> 00:21:43,086
- Man, this turned into one strange day.
- Didn't it, though?
254
00:21:59,008 --> 00:22:01,005
Let's check on your boy.
255
00:22:08,071 --> 00:22:10,081
Found some more batteries,
256
00:22:11,097 --> 00:22:15,031
a bottle of very trendy pink water,
257
00:22:16,080 --> 00:22:19,027
an excellent new machete,
258
00:22:20,006 --> 00:22:22,073
and I thought Glenn might like this guitar.
259
00:22:23,027 --> 00:22:24,094
Maybe he plays.
260
00:22:29,015 --> 00:22:30,074
No drugs.
261
00:22:31,061 --> 00:22:32,078
You?
262
00:22:33,070 --> 00:22:37,008
Yeah, ibuprofen and these.
263
00:22:41,066 --> 00:22:43,063
What are we doing?
264
00:22:44,079 --> 00:22:46,092
Pulling supplies together.
265
00:22:47,000 --> 00:22:48,059
No, I mean...
266
00:22:50,063 --> 00:22:52,063
What are we doing?
267
00:22:53,022 --> 00:22:55,018
People off in the woods,
268
00:22:55,055 --> 00:22:58,073
they's looking for that poor girl
and we're here.
269
00:22:59,043 --> 00:23:00,056
Why?
270
00:23:02,093 --> 00:23:05,048
'Cause they think we're the weakest.
271
00:23:08,073 --> 00:23:10,048
What are you, 70?
272
00:23:11,061 --> 00:23:12,083
Sixty-four.
273
00:23:12,094 --> 00:23:13,095
Uh-huh.
274
00:23:15,040 --> 00:23:17,070
And I'm the one black guy.
275
00:23:18,016 --> 00:23:20,088
Realise how precarious
that makes my situation?
276
00:23:21,033 --> 00:23:24,000
What the hell are you talking about?
277
00:23:26,000 --> 00:23:29,030
I'm talking about two
good-old-boy cowboy sheriffs
278
00:23:29,038 --> 00:23:31,055
and a redneck whose brother
cut off his own hand
279
00:23:31,063 --> 00:23:33,060
because I dropped a key.
280
00:23:35,022 --> 00:23:37,072
Who in that scenario you think
is gonna be first to get lynched?
281
00:23:38,014 --> 00:23:40,001
You can't be serious.
282
00:23:40,010 --> 00:23:42,069
Am I... Hey, am I missing something?
283
00:23:43,068 --> 00:23:46,028
Those cowboys have done all right by us.
284
00:23:46,035 --> 00:23:50,095
And if I'm not mistaken, that redneck
went out of his way to save your ass.
285
00:23:51,094 --> 00:23:52,099
More than once.
286
00:23:53,011 --> 00:23:55,028
And don't forget about Andrea.
287
00:23:55,036 --> 00:23:56,083
Kills her own sister.
288
00:23:57,070 --> 00:23:59,042
She was already dead.
289
00:23:59,053 --> 00:24:01,075
Then wants to blow herself up.
290
00:24:02,099 --> 00:24:04,087
Yeah, she's all there.
291
00:24:05,091 --> 00:24:08,004
She's having a tough time.
What is wrong with you?
292
00:24:08,017 --> 00:24:10,079
The whole world's having a tough time.
293
00:24:11,021 --> 00:24:15,031
Damn, man! Open your eyes.
Look where we are! Stuck in this mess here!
294
00:24:21,047 --> 00:24:23,027
Let's just go.
295
00:24:23,085 --> 00:24:26,098
Let's just take the RV.
296
00:24:28,069 --> 00:24:30,081
- You've gone off the deep end.
- I mean it, man.
297
00:24:30,090 --> 00:24:34,015
Why are we on the side of this road
like live bait?
298
00:24:35,074 --> 00:24:37,058
Let's go, you and me.
299
00:24:40,032 --> 00:24:42,058
Let's go before they get back.
300
00:24:48,041 --> 00:24:50,092
Oh, my God! You're burning up.
301
00:24:52,042 --> 00:24:54,034
Give me that. Come on.
302
00:24:58,038 --> 00:25:00,001
Here, take these.
303
00:25:01,026 --> 00:25:03,001
We've got to knock that fever down.
304
00:25:14,057 --> 00:25:16,053
Where the hell are they?
305
00:25:20,007 --> 00:25:22,032
- How much farther?
- Not much.
306
00:25:23,012 --> 00:25:26,016
Maybe 100 yards as the crow flies.
307
00:25:26,091 --> 00:25:28,088
Too bad we're not crows.
308
00:25:49,052 --> 00:25:51,057
As the crow flies, my ass.
309
00:25:55,023 --> 00:25:56,045
Andrea?
310
00:25:58,011 --> 00:25:59,049
No! No!
311
00:26:02,015 --> 00:26:05,000
No! No!
312
00:26:26,085 --> 00:26:29,047
Lori? Lori Grimes? Whoa.
313
00:26:29,081 --> 00:26:30,098
I'm Lori.
314
00:26:31,006 --> 00:26:33,011
- Rick sent me. You got to come now.
- What?
315
00:26:33,035 --> 00:26:35,023
There's been an accident. Carl's been shot.
316
00:26:36,002 --> 00:26:38,052
He's still alive but you gotta come now.
317
00:26:39,007 --> 00:26:41,079
- Rick needs you! Just come!
- Whoa, whoa, whoa.
318
00:26:41,086 --> 00:26:44,061
We don't know this girl.
You can't get on that horse.
319
00:26:44,070 --> 00:26:47,017
Rick said you had others on the highway,
that big traffic snarl?
320
00:26:47,024 --> 00:26:48,029
Uh-huh.
321
00:26:48,037 --> 00:26:50,046
Backtrack to Fairburn road.
Two miles down is our farm.
322
00:26:50,054 --> 00:26:52,050
You'll see the mailbox. Name's Greene.
323
00:27:03,001 --> 00:27:04,026
Shut up.
324
00:27:18,015 --> 00:27:20,024
Shot? What do you mean shot?
325
00:27:21,028 --> 00:27:23,015
I don't know, Dale. I wasn't there.
326
00:27:23,024 --> 00:27:27,008
All I know is this chick rode out of nowhere
like Zorro on a horse and took Lori.
327
00:27:27,045 --> 00:27:29,075
- You let her?
- Climbed down out of my asshole, man.
328
00:27:29,087 --> 00:27:32,054
Rick sent her.
She knew Lori's name and Carl's.
329
00:27:32,075 --> 00:27:34,087
I heard screams. Was that you?
330
00:27:34,096 --> 00:27:38,018
She got attacked by a walker.
It was a close call.
331
00:27:38,029 --> 00:27:39,079
Andrea, are you all right?
332
00:28:15,054 --> 00:28:17,051
This place is beautiful.
333
00:28:18,096 --> 00:28:21,096
Been in my family 160 years.
334
00:28:23,017 --> 00:28:24,059
I can't believe how serene it is.
335
00:28:24,096 --> 00:28:27,039
How untouched... You're lucky.
336
00:28:27,088 --> 00:28:30,023
We weren't completely unscathed.
337
00:28:31,005 --> 00:28:33,031
We lost friends, neighbours.
338
00:28:35,035 --> 00:28:39,048
The epidemic took my wife, my stepson.
339
00:28:40,019 --> 00:28:41,053
I'm sorry.
340
00:28:41,086 --> 00:28:45,041
My daughters were spared.
I'm grateful to God for that.
341
00:28:48,032 --> 00:28:52,025
These people here,
all we got left is each other.
342
00:28:53,045 --> 00:28:57,017
Just hoping we can ride it out in peace
till there's a cure.
343
00:28:59,025 --> 00:29:01,005
We were at the CDC...
344
00:29:02,084 --> 00:29:04,059
It's gone now.
345
00:29:05,067 --> 00:29:06,084
There is no cure.
346
00:29:08,005 --> 00:29:09,080
I don't believe it.
347
00:29:10,068 --> 00:29:13,085
When AIDS came along, everyone panicked.
348
00:29:14,043 --> 00:29:16,085
One boy in town came down with it,
349
00:29:16,093 --> 00:29:19,069
and some parents pulled
their children from school,
350
00:29:19,077 --> 00:29:21,074
so they didn't have to sit in the same room.
351
00:29:21,090 --> 00:29:24,002
This is a whole other thing.
352
00:29:24,023 --> 00:29:27,020
That's what we always say,
"This one's different."
353
00:29:27,032 --> 00:29:28,087
Well, this one is.
354
00:29:29,036 --> 00:29:32,054
Mankind's been fighting
plagues from the start.
355
00:29:33,016 --> 00:29:37,004
We get our behinds kicked for a while,
then we bounce back.
356
00:29:38,045 --> 00:29:42,038
It's nature correcting herself,
restoring some balance.
357
00:29:45,021 --> 00:29:47,038
I wish I could believe that.
358
00:30:31,063 --> 00:30:32,098
I'm sorry.
359
00:30:48,036 --> 00:30:49,078
My baby boy.
360
00:30:51,094 --> 00:30:53,020
My baby boy.
361
00:30:53,078 --> 00:30:55,012
My baby boy.
362
00:30:56,057 --> 00:30:59,037
It's okay. Mama's here.
363
00:31:00,029 --> 00:31:01,079
Mama's here.
364
00:31:02,091 --> 00:31:04,071
You're gonna be okay.
365
00:31:05,067 --> 00:31:08,084
You're gonna be okay.
We're gonna make you okay.
366
00:31:40,023 --> 00:31:42,060
-- Slow, slow.
367
00:31:44,015 --> 00:31:47,015
- How many transfusions?
- Two. Only two.
368
00:31:49,040 --> 00:31:52,095
You know, he wanted to do the same for you when you were in the hospital.
369
00:31:53,003 --> 00:31:54,033
I had to talk him out of it.
370
00:32:10,005 --> 00:32:11,039
Thank you.
371
00:32:18,077 --> 00:32:21,052
Okay, so I understand,
372
00:32:22,035 --> 00:32:25,007
when Shane gets back with this other man...
373
00:32:25,019 --> 00:32:26,061
- Otis.
- Otis.
374
00:32:27,082 --> 00:32:29,053
The idiot who shot my son.
375
00:32:29,069 --> 00:32:32,016
Ma'am, it was an accident.
376
00:32:32,024 --> 00:32:33,061
I'll take that under advisement later.
377
00:32:33,070 --> 00:32:35,057
For now, he's the idiot who shot our son.
378
00:32:35,066 --> 00:32:38,000
Lori, they're doing everything they can
to make it right.
379
00:32:38,008 --> 00:32:41,033
Okay, as soon as they get back
you can perform this surgery?
380
00:32:41,041 --> 00:32:43,063
I'll certainly do my best.
381
00:32:43,071 --> 00:32:46,038
Okay.
I mean, you've done this procedure before?
382
00:32:46,071 --> 00:32:48,059
Well, yes, in a sense.
383
00:32:49,075 --> 00:32:51,013
"In a sense"?
384
00:32:51,030 --> 00:32:54,047
Honey, we don't have the luxury
of shopping for a surgeon.
385
00:32:54,055 --> 00:32:57,098
No, I understand that.
But, I mean, you're a doctor, right?
386
00:32:58,055 --> 00:33:00,035
Yes, ma'am. Of course.
387
00:33:01,031 --> 00:33:04,003
- A vet.
- A veteran. A combat medic?
388
00:33:05,019 --> 00:33:06,073
A veterinarian.
389
00:33:16,045 --> 00:33:20,042
And you've done this surgery
before on what?
390
00:33:21,054 --> 00:33:23,025
Cows? Pigs?
391
00:33:24,046 --> 00:33:26,025
I have to sit.
392
00:33:33,009 --> 00:33:35,018
Completely in over your head, aren't you?
393
00:33:35,026 --> 00:33:37,093
Ma'am, aren't we all?
394
00:33:57,095 --> 00:33:59,095
Okay, let's take a look.
395
00:34:11,013 --> 00:34:14,085
You see that big mobile medical trailer
across the way?
396
00:34:19,076 --> 00:34:22,039
- That's where we gotta get to?
- Yeah.
397
00:34:26,068 --> 00:34:29,031
I won't do it. We can't just leave.
398
00:34:29,040 --> 00:34:31,069
Carol, the group is split.
399
00:34:31,081 --> 00:34:33,007
We're scattered and weak.
400
00:34:33,015 --> 00:34:35,095
What if she comes back and we're not here?
401
00:34:37,015 --> 00:34:38,037
It could happen.
402
00:34:38,045 --> 00:34:40,092
If Sophia found her way back
and we were gone,
403
00:34:40,099 --> 00:34:42,012
that would be awful.
404
00:34:43,070 --> 00:34:46,050
Okay. We gotta plan for this.
405
00:34:46,095 --> 00:34:49,000
I say tomorrow morning
is soon enough to pull up stakes.
406
00:34:49,087 --> 00:34:53,063
Give us a chance to rig a big sign,
leave her some supplies.
407
00:34:54,025 --> 00:34:56,013
I'll hold here tonight, stay with the RV.
408
00:34:56,051 --> 00:34:58,035
If the RV is staying, lam, too.
409
00:34:58,097 --> 00:35:01,006
Thank you. Thank you, both.
410
00:35:04,035 --> 00:35:05,056
I'm in.
411
00:35:06,068 --> 00:35:08,015
Well, if you're all staying then I'm...
412
00:35:08,023 --> 00:35:11,053
Not you, Glenn. You're going.
Take Carol's Cherokee.
413
00:35:11,081 --> 00:35:12,081
Me?
414
00:35:13,011 --> 00:35:14,028
Why is it always me?
415
00:35:14,036 --> 00:35:17,024
You have to find this farm,
reconnect with our people
416
00:35:17,032 --> 00:35:18,087
and see what's going on.
But most important,
417
00:35:18,095 --> 00:35:22,020
you have to get T-Dog there.
This is not an option.
418
00:35:22,074 --> 00:35:27,062
That cut has gone from bad to worse.
He has a very serious blood infection.
419
00:35:27,095 --> 00:35:30,096
Get him to that farm.
See if they have any antibiotics.
420
00:35:31,004 --> 00:35:34,004
Because if not, T-Dog will die, no joke.
421
00:35:42,089 --> 00:35:44,098
Keep your oily rags
off my brother's motorcycle.
422
00:35:45,039 --> 00:35:48,048
Why'd you wait till now to say anything?
Got my brother's stash.
423
00:35:49,089 --> 00:35:52,027
Crystal, X... Don't need that.
424
00:35:53,069 --> 00:35:55,091
Got some kickass painkillers.
425
00:35:58,028 --> 00:35:59,070
Doxycycline.
426
00:35:59,094 --> 00:36:02,074
Not the generic stuff neither. It's first class.
427
00:36:03,028 --> 00:36:05,058
Merle got the clap on occasion.
428
00:38:11,020 --> 00:38:13,025
Pressure's dropping again.
429
00:38:13,087 --> 00:38:15,042
We can't wait much longer.
430
00:38:15,083 --> 00:38:18,038
Take some more. Whatever he needs.
Then I'm gonna go.
431
00:38:18,046 --> 00:38:19,067
Go? Go where?
432
00:38:19,075 --> 00:38:21,063
He said five miles.
They should be long back by now.
433
00:38:21,071 --> 00:38:23,013
- Something's gone wrong.
- Are you insane?
434
00:38:23,021 --> 00:38:24,046
You're not going after them.
435
00:38:24,055 --> 00:38:27,010
- Rick, listen to your wife.
- If they got into trouble...
436
00:38:27,017 --> 00:38:29,093
You're in no condition
to do anything about it.
437
00:38:30,005 --> 00:38:32,090
You've given too much blood.
You're barely on your feet.
438
00:38:32,097 --> 00:38:35,007
You wouldn't make it across the yard.
439
00:38:35,014 --> 00:38:38,094
- If something happened, I have to go.
- No, your place is here.
440
00:38:39,010 --> 00:38:40,098
If Shane said he'll be back, he'll be back.
441
00:38:41,006 --> 00:38:43,007
- He's like you that way.
- I can't just sit here.
442
00:38:43,019 --> 00:38:44,094
That's exactly what you do!
443
00:38:45,007 --> 00:38:47,074
If you need to pray or cry
or tell God he's cruel,
444
00:38:47,082 --> 00:38:50,074
you go right ahead,
but you're not leaving, Rick.
445
00:38:51,024 --> 00:38:53,024
Carl needs you here.
446
00:38:54,033 --> 00:38:56,058
And I can't do this by myself.
447
00:38:57,083 --> 00:38:59,030
Not this one.
448
00:39:00,075 --> 00:39:01,075
I can't.
449
00:39:03,038 --> 00:39:04,059
I can't.
450
00:39:09,026 --> 00:39:10,038
Psst!
451
00:39:32,095 --> 00:39:34,017
Well?
452
00:39:40,071 --> 00:39:41,080
Here.
453
00:39:42,096 --> 00:39:46,063
Endotracheal intubator, baby,
for my new respirator.
454
00:39:48,046 --> 00:39:50,018
Attaboy! Come on.
455
00:40:07,032 --> 00:40:09,016
- Come on!
- Damn it.
456
00:40:14,012 --> 00:40:15,049
Come on. Stay with me!
457
00:40:30,071 --> 00:40:32,081
No! No, no, no, no!
458
00:40:40,002 --> 00:40:41,014
Come on!
459
00:40:41,023 --> 00:40:43,060
No, no, no, no! Come on, come on!
460
00:40:43,069 --> 00:40:45,006
In here!
461
00:40:48,036 --> 00:40:50,086
- Okay! Okay! Stay back! Stay back!
462
00:41:25,090 --> 00:41:27,015
Damn it!
34476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.