All language subtitles for sian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,750 --> 00:01:54,708 من تک فرزند بودم. 5 00:01:54,875 --> 00:01:56,708 یجورایی با طبیعت تنها بودم. 6 00:01:57,916 --> 00:02:01,291 توی رودخونه شنا کردن رو یاد گرفتم و اونجا بود که با لونی 7 00:02:01,458 --> 00:02:03,791 کسی که بهم کمک کرد ترس رو درک کنم آشنا شدم. 8 00:02:31,000 --> 00:02:34,291 فهمیدی که میتونی این چیز رو به سمت محدوده پارو بزنی؟ 9 00:02:34,458 --> 00:02:36,375 محدوده؟ نمیدونم. 10 00:02:36,541 --> 00:02:38,666 گمونم، یکروزی، احتمالا بتونی. 11 00:02:38,833 --> 00:02:41,083 نمیدونم که بتونی سالم برگردی یا نه. 12 00:02:41,250 --> 00:02:43,416 چرا میخوای همچین کاری بکنی؟ 13 00:02:43,583 --> 00:02:46,208 نیمدونم، به خاطر دریا. 14 00:02:46,375 --> 00:02:49,666 صحیح. بندازش. 15 00:03:03,250 --> 00:03:05,666 در هرحال، اینجا ماهی‌های بیشتری هست رفیق. 16 00:03:12,750 --> 00:03:14,625 اما فکر نمیکنم که باید اینکارو انجام بدی. 17 00:03:14,791 --> 00:03:17,166 ‫- پس فکر میکنی انجام نمیدم؟ ‫-من همچین چیزی نگفتم 18 00:03:17,333 --> 00:03:19,916 -من فقط... -گوش کن. 19 00:03:21,875 --> 00:03:23,500 داره میادش. 20 00:03:31,833 --> 00:03:34,250 به نظرم ما نباید اینکارو بکنیم. 21 00:03:34,416 --> 00:03:37,375 -"ما؟" و دنبالم هم نیا -نمیام 22 00:03:37,541 --> 00:03:39,458 همین الان اخراج شدی. 23 00:03:39,625 --> 00:03:41,166 تعقیبم نکن. 24 00:04:12,458 --> 00:04:14,375 25 00:04:17,625 --> 00:04:19,458 خیلی غذای خوبی شده خانوم پایک. 26 00:04:19,625 --> 00:04:21,791 مطمعنم مادر توام میتونه گوشت کبابی درست بکنه، ایوان. 27 00:04:21,958 --> 00:04:24,166 نه. 28 00:04:24,333 --> 00:04:27,041 -چشمت چطور اینجوری شد؟ -کریکت 29 00:04:29,750 --> 00:04:31,291 یک نفر گفت که 2تا پسر 30 00:04:31,458 --> 00:04:33,416 امروز صبح توی اتوبان بازی میکردند. 31 00:04:33,583 --> 00:04:35,833 گفت راننده تقریبا کنترل کامیون رو از دست داد 32 00:04:36,000 --> 00:04:37,500 و باید سریع ترمز میگرفت. 33 00:04:37,666 --> 00:04:39,916 نه، احمق‌ها. 34 00:04:40,083 --> 00:04:42,375 اون بچه‌ها رو میشناسم. 35 00:04:42,541 --> 00:04:44,625 -اوه، واقعا؟ -آره 36 00:04:47,083 --> 00:04:48,583 کی هستند؟ 37 00:04:48,750 --> 00:04:50,208 اوه، چندتا کودن 38 00:04:50,375 --> 00:04:52,541 اهل بالای..بالای. 39 00:04:53,333 --> 00:04:54,916 اهل.. 40 00:04:56,625 --> 00:04:59,500 بچه‌های آنجلس. آره، اون‌ها بچه‌های آنجلس بودند. 41 00:04:59,666 --> 00:05:01,750 آره، اونا واقعا.. واقعا شاسگولن. 42 00:05:07,375 --> 00:05:09,166 43 00:05:09,333 --> 00:05:12,083 خیلی خوشمزه است. 44 00:05:27,791 --> 00:05:29,625 امیدوارم که دعات رو کرده باشی. 45 00:05:29,791 --> 00:05:32,833 چون اگه خدا مراقبت نباشه، هیچکسی نخواهد بود. 46 00:05:36,083 --> 00:05:37,791 شب بخیر ایوان. 47 00:05:37,958 --> 00:05:39,875 -عذر میخوام خانوم پایک -هم؟ 48 00:05:40,041 --> 00:05:42,791 فکر میکنید منم میتونم یکی نصیبم بشه؟ 49 00:05:45,291 --> 00:05:46,916 ممنونم. 50 00:06:01,625 --> 00:06:03,583 نمیدونستم که کریکت بازی میکنی. 51 00:06:03,750 --> 00:06:06,000 نمیکنم. متنفرم از کریکت. 52 00:06:06,166 --> 00:06:08,750 موقع دزدیدن سیگار بابابزرگم گیر افتادم. 53 00:06:10,791 --> 00:06:12,625 شب بخیر، پایکی. 54 00:06:47,333 --> 00:06:49,833 چندتا پیره مرد، روی صخره داشتند ماهی‌گیری میکردند. 55 00:06:50,000 --> 00:06:51,666 -غرق شد؟ -آره 56 00:06:51,833 --> 00:06:53,291 مثل سنگ رفت کف آب. 57 00:06:53,458 --> 00:06:55,541 و پدر تو هم ردیف جلو نشسته بود. 58 00:06:55,708 --> 00:06:58,041 پس، بفرما توام. 59 00:06:58,208 --> 00:07:00,500 برای همین نمیخواد که اینجا بیای. 60 00:07:01,916 --> 00:07:03,083 61 00:07:03,250 --> 00:07:05,458 -چقدر فاصله داره؟ - نمیدونم 62 00:07:08,166 --> 00:07:10,708 خوب، اگه دست توی جیبت بکنه چیکار میکنی؟ 63 00:07:10,875 --> 00:07:12,958 چرا باید اینکار و بکنه؟ 64 00:07:13,125 --> 00:07:15,625 نمیدونم. بفهمه چی گیرش میاد شاید؟ 65 00:07:17,875 --> 00:07:21,000 میدونم اگه دست توی جیب من بکنه چی گیرش میاد. 66 00:07:21,166 --> 00:07:24,833 یک جانسون خوش سایز. 67 00:07:25,000 --> 00:07:29,166 خیلی نرم و لطیف، این چیزی هست که گیرش میاد. 68 00:07:29,333 --> 00:07:31,500 مراقب باشید، برید کنار. 69 00:07:31,666 --> 00:07:33,125 پا بزنید آشغالا. 70 00:07:33,291 --> 00:07:34,916 اون رو بین. 71 00:07:35,083 --> 00:07:37,916 یالا پسرا، کم مونده برسید. 72 00:07:41,791 --> 00:07:43,083 گرفتمش. 73 00:07:47,500 --> 00:07:49,458 هی، صبر کنید! 74 00:07:52,458 --> 00:07:54,208 میوفتی، ولش کن. 75 00:07:57,333 --> 00:07:59,958 جدی میگم، ول کن. 76 00:08:04,625 --> 00:08:08,166 اوه هووو، لعنتی. 77 00:08:24,958 --> 00:08:26,541 خیلی کوچیکه. 78 00:08:26,708 --> 00:08:28,583 اما تر و تمیزه. 79 00:08:28,750 --> 00:08:31,791 من میرم قدم بزنم. 80 00:08:31,958 --> 00:08:34,500 متوجه هستی که با موج از جا کنده میشه؟ 81 00:08:52,083 --> 00:08:54,000 هرگز ندیده بودم مردان کاری.. 82 00:08:54,166 --> 00:08:55,708 به این زیبایی.. 83 00:08:56,791 --> 00:08:58,541 به این ظرافت انجام بدن. 84 00:09:04,083 --> 00:09:06,541 گویی که بر روی آب در حال رقصیدن هستند 85 00:09:06,708 --> 00:09:09,291 بهترین و شجاعانه ترین کاری که یک مرد میتونه انجام بده. 86 00:09:32,125 --> 00:09:33,625 ممنون رفقا. 87 00:09:33,791 --> 00:09:35,375 -میبینمتون پسرا -میبینیمت- 88 00:09:41,375 --> 00:09:43,333 89 00:09:43,500 --> 00:09:45,041 90 00:09:45,833 --> 00:09:47,250 سلام آقای پایک. 91 00:09:47,416 --> 00:09:49,041 عصر بخیر ایوان. 92 00:09:49,208 --> 00:09:51,875 عصر خوبیه اینطور نیست؟ خیلی خفن آقای پایک. 93 00:09:52,041 --> 00:09:53,875 کجا بودی رفیق؟ 94 00:09:54,041 --> 00:09:56,041 رفتیم دوچرخه سواری. اونا تا اینجا برگردوندن مارو. 95 00:09:56,208 --> 00:09:58,041 - خیلی خفن - مادرت از نگرانی دق کرد 96 00:09:58,208 --> 00:10:00,208 خوب؟ پس برو تو و بهش بگو متاسفی. 97 00:10:00,375 --> 00:10:03,500 و بعدش لطفا برگرد اینجا و مرغ‌هارو برگردون توی لونه. 98 00:10:15,541 --> 00:10:18,291 اولین تخته‌ی که گرفتیم کولایتس بود... 99 00:10:18,458 --> 00:10:20,166 یک چیز کوتاه، جعبه‌ای،و پلی‌استر 100 00:10:20,333 --> 00:10:22,125 که وقتی بهش دست میزدی جیرحیر میکرد. 101 00:10:22,291 --> 00:10:23,708 خیلی چیز مالی نبود. 102 00:10:23,875 --> 00:10:26,041 اما برای ما، بهتریم تخته‌ی ممکن بود. 103 00:11:14,125 --> 00:11:15,750 خوب، اینم از این. 104 00:11:20,625 --> 00:11:22,916 رفیق چیزی که ما لازم داریم، تخته‌های واقعی هستش. 105 00:11:23,083 --> 00:11:24,875 جنس فایبرگلاس سخت. 106 00:11:25,041 --> 00:11:26,625 با باله‌های بزرگ محکم. 107 00:11:28,458 --> 00:11:30,541 نظرت چیه پایکل؟ 108 00:11:31,875 --> 00:11:33,833 آره، آره، باشه. 109 00:11:34,000 --> 00:11:35,791 ایول. 110 00:11:35,958 --> 00:11:38,791 این 2تا شاسگول رو ببین. 111 00:11:38,958 --> 00:11:40,791 داره بارون میاد. 112 00:11:40,958 --> 00:11:43,125 و آب به سردی نیش یک جادوگره 113 00:11:43,291 --> 00:11:44,708 اونوقت شنای کوفتی میکنید؟ 114 00:11:44,875 --> 00:11:47,166 ما "شنای کوفتی" رو دوست داریم بابا. 115 00:11:51,875 --> 00:11:53,916 برای هر بار هیزم که خورد کنید 5دلار. 116 00:11:56,000 --> 00:11:57,958 علاقه دارید؟ 117 00:11:58,125 --> 00:12:00,166 و 4تا بار دیگه هم هست. 118 00:12:03,291 --> 00:12:05,583 اگه اینکارو نکنید، آدم دیگه رو میارم. 119 00:12:07,750 --> 00:12:09,708 همم؟ 120 00:12:09,875 --> 00:12:12,166 - برای هر ماشین 20تا -اوهه 121 00:12:13,250 --> 00:12:14,708 -15؟ -اوه... 122 00:12:16,250 --> 00:12:18,166 ده، کیر توش، ده. 123 00:12:20,750 --> 00:12:21,875 آره؟ 124 00:12:22,041 --> 00:12:24,833 -نفری - چقدر بچه بازی در میاری 125 00:12:31,458 --> 00:12:33,250 بیخیال. 126 00:12:37,708 --> 00:12:39,208 میخواستم بکشمش. 127 00:12:43,000 --> 00:12:45,458 چیکار داری میکنی؟ 128 00:13:02,875 --> 00:13:04,875 نمیخوام که به بقیه بگید 129 00:13:05,041 --> 00:13:07,875 -از کجا اینارو گرفتید. -چرا نگیم؟ 130 00:13:09,583 --> 00:13:11,958 چونکه تخته‌های تخمی‌ان.. برای همین. 131 00:13:19,750 --> 00:13:21,583 -ممنون اسلیپر -مرسی رفیق. 132 00:13:26,166 --> 00:13:27,708 مال من بهتره. 133 00:13:27,875 --> 00:13:29,791 برایم من بال داره. خفن تره. 134 00:14:41,333 --> 00:14:44,041 اولین موج من اونروز صبح. 135 00:14:45,291 --> 00:14:48,125 روی آب قائم، سوار شدم. 136 00:14:48,291 --> 00:14:50,416 و تخته، گویی که عضوی از بدنم 137 00:14:50,583 --> 00:14:53,458 و ذهنم باشه، همراه من میومد. 138 00:15:15,791 --> 00:15:17,416 من همچنان، هر لحظه‌ی شادی آفرین 139 00:15:17,583 --> 00:15:19,750 هر پیروزی، و انقلاب و پیشرفت رو 140 00:15:19,916 --> 00:15:23,000 با اون لحظات اولیه سواری بر روی اون موج قیاس میکنم. 141 00:15:30,208 --> 00:15:32,583 توی کونتون عروسی، مگه نه؟ 142 00:15:34,750 --> 00:15:36,458 بپر اون پشت، یالا. 143 00:15:47,000 --> 00:15:48,791 شما پسرا نیاز به وسیله دارید؟ 144 00:15:48,958 --> 00:15:50,958 دوچرخه‌هامون درست بالای تپه است. 145 00:15:51,125 --> 00:15:52,833 باشه، سوار شید. 146 00:16:07,541 --> 00:16:09,000 همین بقل. 147 00:16:19,000 --> 00:16:20,708 یک جفت عشق موج سواری. ( هلمن اصطلاحی در موج سواری) 148 00:16:20,875 --> 00:16:22,250 یعنی چی؟ 149 00:16:22,416 --> 00:16:25,166 تو هر آب و هوا بدون لباس موج سواری میکنید. چند سالتون هست؟ 150 00:16:25,333 --> 00:16:26,791 -14 -تقریبا 14 151 00:16:26,958 --> 00:16:28,708 مزخرف میگه، همیشه کص میگه. 152 00:16:28,875 --> 00:16:31,875 اوه، 13سال و خورده‌ی پس، خدایا. 153 00:16:32,041 --> 00:16:33,958 اگه از حمل و نقل تخته‌هاتون خسته شدید. 154 00:16:34,125 --> 00:16:35,708 میتونید تو کلبه ما بذارید. 155 00:16:35,875 --> 00:16:37,208 ایول، ممنون. 156 00:16:37,375 --> 00:16:40,416 اولین جاده سمت چپ، نیم مایل به سمت بیتمن. 157 00:16:40,583 --> 00:16:42,375 -اوکی، ممنون برای سواری -فعلا. 158 00:16:42,541 --> 00:16:44,208 اوکی، ایول، مرسی رفیق. 159 00:16:48,583 --> 00:16:51,083 یالا! 160 00:17:04,708 --> 00:17:06,583 به چی فکر میکنی. 161 00:17:06,750 --> 00:17:08,125 162 00:17:08,291 --> 00:17:10,875 هیپی، به این فکر میکنم. 163 00:17:14,541 --> 00:17:16,541 نه، کیر توش. 164 00:17:17,791 --> 00:17:19,750 بازوهام فلج شد. 165 00:17:38,375 --> 00:17:40,583 هیپی، دیدی گفتم. 166 00:17:41,458 --> 00:17:43,083 الو؟ 167 00:17:44,125 --> 00:17:46,125 کسی خونه نیست؟ 168 00:18:36,625 --> 00:18:38,208 بیا اینجا رو ببین. 169 00:18:38,375 --> 00:18:40,833 دقیقا یک آشیونه عاشقانه هیپی هاست. 170 00:18:41,000 --> 00:18:43,125 نباید بری اون بالا لونی. 171 00:18:43,291 --> 00:18:45,458 لونی، ما احتمالا باید بریم. 172 00:18:45,625 --> 00:18:47,625 باشه ، باشه، اومدم. 173 00:18:50,666 --> 00:18:53,333 انقدر قفلی نزن رو من. 174 00:18:57,583 --> 00:18:59,875 "لونی، ما احتمالا باید بریم." 175 00:19:17,250 --> 00:19:18,916 صبح بخیر. 176 00:19:41,333 --> 00:19:42,541 177 00:19:43,208 --> 00:19:45,041 اوه... 178 00:19:48,000 --> 00:19:49,791 بروور. 179 00:19:51,333 --> 00:19:53,000 اینجا بهشت کوفتیه. 180 00:19:54,583 --> 00:19:56,583 شما پسرا راه گم کردید؟ 181 00:19:57,708 --> 00:19:59,333 فقط اومدیم تخته‌هامون رو ببریم. 182 00:19:59,500 --> 00:20:01,166 درست همینجان. 183 00:20:01,333 --> 00:20:05,083 -که اینجان،آره؟ -بلوک گفت میتونیم اینکارو کنیم. 184 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 بهتره نشونم بدید. 185 00:20:14,291 --> 00:20:16,041 این مال منه. 186 00:20:18,500 --> 00:20:20,958 اونم برای اون. 187 00:20:21,125 --> 00:20:22,875 188 00:20:25,916 --> 00:20:27,875 اون اینجا نیست. 189 00:20:28,041 --> 00:20:29,708 -کی؟ -ساندو 190 00:20:29,875 --> 00:20:32,208 -کی؟ -بلوک 191 00:20:32,375 --> 00:20:34,208 اوه درسته، ساندو. 192 00:20:34,375 --> 00:20:36,250 پس کجاست اونوقت؟ 193 00:20:36,416 --> 00:20:38,041 تا جایی که میدونم، میتونه اندونزی باشه. 194 00:20:38,208 --> 00:20:40,416 -واقعا؟ -نه. 195 00:20:40,583 --> 00:20:43,083 اون بیرون که قلمرو احتمالات نیست. 196 00:20:46,208 --> 00:20:48,708 به هرحال ، اسم شما چیه؟ 197 00:20:50,166 --> 00:20:51,916 ایوا. 198 00:20:52,083 --> 00:20:54,666 و اهل کجایی ایوا؟ 199 00:20:56,208 --> 00:20:58,125 -اهل آمریکا -آره 200 00:20:58,291 --> 00:21:01,333 میتونم لهجه رو بشنوم، اما کدوم قسمت؟ 201 00:21:02,250 --> 00:21:04,666 -یوتا -یوتار (تار = قیر) 202 00:21:09,833 --> 00:21:11,583 مشکلی نیست که دوباره بیارمشون بعدا؟ 203 00:21:11,750 --> 00:21:14,833 چون ما که درخواست نکردیم... بلاک تو پیشنهاد داد. ( بلاک معنی انسان و آدم میده) 204 00:21:18,000 --> 00:21:20,583 اه...بعدا میبینمت ایوا. 205 00:21:23,083 --> 00:21:25,708 -میتونم بگم از من خوشش اومد - چی؟ 206 00:21:25,875 --> 00:21:28,333 چیه؟ داشت با یک نگاه ویژه به من نگاه میکرد. 207 00:21:28,500 --> 00:21:30,416 به چیزی نگاه نمیکرد. 208 00:21:30,583 --> 00:21:32,416 منظورم همینه. نگاه سرد تحویلم داد. 209 00:21:32,583 --> 00:21:34,916 -مشتاق بود - نمیدونم 210 00:21:35,083 --> 00:21:37,041 تو این چیزا رو نمیفهمی پایکل. 211 00:21:37,208 --> 00:21:38,875 اما یکی از همین روزا خواهی فهمید. 212 00:21:39,041 --> 00:21:40,791 اون احتمالا زنش بود. 213 00:21:40,958 --> 00:21:44,250 خوب که چی؟ تو مگه طالب متاهل نیستی؟ 214 00:21:50,291 --> 00:21:52,833 اون روز دریا متفاوت بود. 215 00:21:53,000 --> 00:21:54,666 اما در هر صورت ما رفتیم... 216 00:21:54,833 --> 00:21:56,916 چون چیزی حالیمون نبود. 217 00:22:11,416 --> 00:22:13,875 این چطوره برفی؟ 218 00:22:14,041 --> 00:22:16,208 -میری؟ -خفه بمیر 219 00:22:16,375 --> 00:22:18,000 بزن بریم. 220 00:22:18,166 --> 00:22:19,833 داخلش. 221 00:22:53,500 --> 00:22:56,875 بعدی رو بگیرش بچه. 222 00:22:58,958 --> 00:23:00,916 منتظر کوچیکی، آره؟ 223 00:23:17,166 --> 00:23:18,458 اوه، لعنتی. 224 00:23:18,625 --> 00:23:20,333 گوش کن بی خایه. 225 00:23:20,500 --> 00:23:24,083 اگه بعدی رو نگیری، من بعد از اون رو میگیرم 226 00:23:24,250 --> 00:23:27,333 کل شب کوفتی رو اینجا تنها میمونی. 227 00:23:28,291 --> 00:23:31,791 داخل پسر، داخل. 228 00:24:00,166 --> 00:24:01,875 مال من چی پس؟ 229 00:24:02,041 --> 00:24:04,083 دیدی؟ 230 00:24:04,250 --> 00:24:06,500 اوه، خیلی کارت درسته. 231 00:24:06,666 --> 00:24:08,250 -باحال بودش -آره. 232 00:24:08,416 --> 00:24:10,375 مال من تمام راه و تا آخر اومد 233 00:24:24,250 --> 00:24:26,916 -اونه که اونجاست، مگه نه؟ - معلومه ک هست 234 00:24:27,083 --> 00:24:29,083 دهنش سرویس، خدایا. 235 00:24:39,583 --> 00:24:42,500 -ووو-هووو -اوکی، بیا، بزن بریم 236 00:24:42,666 --> 00:24:45,875 فقط یک احمق کوفتی تو همچین روزی اون بیرون میره. 237 00:24:49,041 --> 00:24:52,458 یکروزی من روی اون موج سواری میکنم. مجبورم میکنی؟ 238 00:24:55,083 --> 00:24:56,958 مجبورت میکنم مجبورم کنی. 239 00:25:01,208 --> 00:25:03,208 اون چیه؟ 240 00:25:04,125 --> 00:25:05,875 این آدم‌ها یک قایق درست کردن 241 00:25:06,041 --> 00:25:08,625 و تمام طول اقیانوس آرام رو درنوردیدن. 242 00:25:08,791 --> 00:25:10,625 واو. 243 00:25:10,791 --> 00:25:13,000 -بینظیره -مم 244 00:25:29,333 --> 00:25:32,333 اه...ما چیزه...؟ 245 00:25:32,500 --> 00:25:34,666 -من و تو...من و تو؟ -آره 246 00:25:44,125 --> 00:25:47,791 ایناهاشن. پت ومت 247 00:25:47,958 --> 00:25:50,041 -دنبال دردسر -این و ببین 248 00:25:50,208 --> 00:25:52,708 اوه پسر. 249 00:25:52,875 --> 00:25:54,958 شنیدم شما پسرا اونروز یه موج بلند داشتید. 250 00:25:55,125 --> 00:25:58,708 آره، چیزی حدود 7 یا 8 فوت بودش. 251 00:25:58,875 --> 00:26:01,416 آره، چندتایی 9فوتی هم بود همچنین. 252 00:26:01,583 --> 00:26:04,791 -آره، عظیم بود -هاه، 7 یا 8 فوت؟ 253 00:26:04,958 --> 00:26:06,500 -مم -آره 254 00:26:07,500 --> 00:26:09,958 خوب... 255 00:26:10,125 --> 00:26:12,208 میخوام این رو ببرم یه امتحانش بکنم. 256 00:26:12,375 --> 00:26:14,916 اگه قصد دارید خیس بشید میتونم ببرمتون. 257 00:26:15,083 --> 00:26:18,416 -واقعا؟ -آره، حقیقتا خیس میخوایم بشیم 258 00:26:20,416 --> 00:26:22,375 تخته‌ها رو بزارید اون پشت. 259 00:26:33,000 --> 00:26:34,708 روستر! بپر پشت. 260 00:26:37,333 --> 00:26:38,875 آفرین پسر. 261 00:26:40,750 --> 00:26:42,416 بعدا میبینمت. 262 00:26:57,750 --> 00:26:59,500 حداقل آخرش یکی گرفتم. 263 00:26:59,666 --> 00:27:01,250 ریده بود به خودش. 264 00:27:01,416 --> 00:27:03,250 هیچوقت همچین چیز بزرگی نگرفته بود. 265 00:27:03,416 --> 00:27:05,125 تو هم نگرفته بودی. 266 00:27:05,291 --> 00:27:06,875 من کل مسیر و سوار یکی شدم. 267 00:27:07,041 --> 00:27:08,750 بعدشم توی ساحل پریدم پایین. 268 00:27:08,916 --> 00:27:10,958 خوب، تحت تاثیر قرار گرفتم تو چطور پایکل؟ 269 00:27:11,125 --> 00:27:12,875 -تو چیزی گیرت اومد؟ -آره، یکی 270 00:27:13,041 --> 00:27:15,541 -داخلش افتادم پایین -و بعدش 271 00:27:15,708 --> 00:27:18,291 اعضای آنجلوس اومدن ما رو بردن سمت بالای صخره 272 00:27:18,458 --> 00:27:21,583 -سمت قسمت مواج -آره؟ اسموکی پیر 273 00:27:21,750 --> 00:27:23,625 آره، خیلی خفن بودش. 274 00:27:23,791 --> 00:27:27,166 آره یکنفر اونجا بود سعی میکرد موج سواری بکنه. 275 00:27:27,333 --> 00:27:29,958 آره، اون آدم کی هستش؟ 276 00:27:30,125 --> 00:27:32,333 -کسی اون رو سوار میشه؟ - گاهی اوقات 277 00:27:32,500 --> 00:27:34,458 چطوری میرن اونجا؟ 278 00:27:34,625 --> 00:27:37,041 اوه، نمیشه راجع بهش حرف زد، میشه؟ 279 00:27:37,208 --> 00:27:39,958 آره، درسته، اسموکی پیر داره تموم میشه. 280 00:27:41,541 --> 00:27:45,208 باید به سادگی چیزی حدود 20 و خورده‌ی فوت بوده باشه. 281 00:27:45,375 --> 00:27:47,958 بزرگه، اون ساحل وحشی اینطوریه. 282 00:27:48,125 --> 00:27:49,750 پر از غافلگیری 283 00:27:58,500 --> 00:28:00,000 -سلام بابا -سلام رفیق 284 00:28:00,166 --> 00:28:02,166 حالت چطوره؟ 285 00:28:10,166 --> 00:28:12,166 دنده خوشمزه شده مامان 286 00:28:13,791 --> 00:28:15,791 دوستشون داری . 287 00:28:20,375 --> 00:28:22,708 عزیزم سعی کن که از آفتاب دوری بکنی. 288 00:28:22,875 --> 00:28:24,625 اون کلاهی که پدرت داره رو یادت میاد؟ 289 00:28:24,791 --> 00:28:27,500 -برای ماهیگیری؟ -آره 290 00:28:27,666 --> 00:28:29,708 -به نظرم همین دورو براست -مم 291 00:28:41,708 --> 00:28:43,500 روزی خوبی بود مامان. 292 00:28:54,750 --> 00:28:58,375 از زمانی که پذیرفته شدیم، جازه ورود پیدا کردیم 293 00:28:58,541 --> 00:29:01,416 اگه با ساندرو نبودیم، در حال لحظه شماری برای بودن باهاش بودیم. 294 00:29:01,583 --> 00:29:04,541 تمام مسیر به این سمت، تمام موج‌های این منطقه. 295 00:29:05,625 --> 00:29:07,125 قبلا اون بالا بودی؟ 296 00:29:07,291 --> 00:29:10,166 آره، چند دفعه‌ای تو این منطقه بودم. 297 00:29:10,333 --> 00:29:11,833 اما هرگز اونقدری به سمت شمال یا جنوب نبودم. 298 00:29:12,000 --> 00:29:14,041 پس، چطور باید رفت اونجا؟ 299 00:29:19,833 --> 00:29:21,708 ما هنوز نمیدونستیم، اما شروع به متصور شدن 300 00:29:21,875 --> 00:29:24,583 یک زندگی متفاوت برای خودمون کرده بودیم. 301 00:29:43,333 --> 00:29:45,416 -فعلا رفیق -فعلا 302 00:30:12,833 --> 00:30:14,541 303 00:30:14,708 --> 00:30:16,333 اینو ببین. 304 00:30:18,291 --> 00:30:21,833 "ساندرسون : بهترین استایل رینکان" 305 00:30:27,666 --> 00:30:29,875 روی جلد این یکی هم هستش. 306 00:30:30,041 --> 00:30:32,500 نگاهش کن، لعنتی. 307 00:30:36,583 --> 00:30:38,833 این برای 1968 توی مراکش هستش. 308 00:30:39,000 --> 00:30:41,125 این هاوایی سال 71. 309 00:30:43,500 --> 00:30:45,750 -چی؟ -آره، دیگه چی هست؟ 310 00:30:49,583 --> 00:30:53,291 همه جا هستش. مزرعه هالیستر، کجا میشه؟ 311 00:30:53,458 --> 00:30:56,083 -ببینش -اوه... 312 00:30:56,250 --> 00:30:59,000 بیا به ترتیب بچینیمشون. 313 00:30:59,166 --> 00:31:00,791 '73. 314 00:31:00,958 --> 00:31:02,750 '71. 315 00:31:22,541 --> 00:31:25,041 سلام چه موهای قشنگی پسر. 316 00:31:25,208 --> 00:31:28,166 چیکار دارید میکنید؟ 317 00:31:29,875 --> 00:31:31,916 از کدوم قبرستونی پیداشون کردید؟ 318 00:31:32,083 --> 00:31:34,208 همینجا...همینجا توی این جعبه ‌ها بودن 319 00:31:36,916 --> 00:31:39,500 خیلی خوب، مشکلی نیست. 320 00:31:39,666 --> 00:31:41,375 جمع‌اشون کنید و بذارید کنار. 321 00:31:41,541 --> 00:31:43,458 از شما میخوام که همینجا بمونید و منتظرم باشید، اوکی؟ 322 00:31:43,625 --> 00:31:46,291 همینجا صبر کنید. 323 00:31:46,458 --> 00:31:48,250 -ایوا -سریع،سریع 324 00:31:48,416 --> 00:31:50,500 میدونی اون جعبه‌ها چطوری سر از اینجا در آوردن؟ 325 00:31:52,416 --> 00:31:54,125 هی! 326 00:31:54,291 --> 00:31:55,791 دارم باتو حرف میزنم 327 00:31:55,958 --> 00:31:57,791 -چیه؟ -چه غلطی داری میکنی؟ 328 00:32:02,208 --> 00:32:05,750 چرا وقتی انقدر ازشون متنفری هنوز نگه داشتیشون؟ 329 00:32:05,916 --> 00:32:09,000 پرسیدم،چرا وقتی انقدر ازشون متنفری هنوز نگه داشتیشون؟ 330 00:32:12,541 --> 00:32:14,500 -دروغگو -سر من خالی نکن 331 00:32:18,208 --> 00:32:20,041 بچه‌ها ، بیلی. 332 00:32:20,208 --> 00:32:22,041 گشتن با بچه‌ها. 333 00:32:37,125 --> 00:32:39,291 اونا آشتی میکنن و همدیگرو میبوسن، بیا بریم 334 00:32:39,458 --> 00:32:41,125 گفتش منتظر بمونیم. 335 00:33:06,500 --> 00:33:08,166 میتونم منم بازی کنم؟ 336 00:33:08,333 --> 00:33:09,958 ببند دهنتو. 337 00:33:48,041 --> 00:33:49,916 قصد ناراحت کردن کسی رو نداشتیم. 338 00:33:50,083 --> 00:33:51,916 فقط یک مشت خرت و پرت قدیمی بود. 339 00:33:52,083 --> 00:33:54,291 نگرانش نباشید. 340 00:33:54,458 --> 00:33:57,083 دوچرخه‌هاتون رو بذارید پشت، میرسونمتون خونه. 341 00:34:25,250 --> 00:34:27,333 گوش کن، قراره که 342 00:34:27,500 --> 00:34:29,333 پس فردا دریا یکخورده مواج بشه. 343 00:34:29,500 --> 00:34:31,833 زود آروم میگیره پس زود بیدار بشید. 344 00:34:32,000 --> 00:34:34,041 -زود؟ -خروس خون 345 00:34:34,208 --> 00:34:36,541 میام دنبال هر 2تاتون. میریم یک جای امن. 346 00:34:36,708 --> 00:34:38,291 مخفی. 347 00:34:38,458 --> 00:34:40,208 آره، به نظرم آماده‌اید. 348 00:34:49,583 --> 00:34:52,458 داشتم فکر میکردم، شنبه "دوری" رو ببرم ماهی‌گیری. 349 00:34:52,625 --> 00:34:54,583 اگه خواستی بیا پهلوون. 350 00:34:54,750 --> 00:34:58,250 ام... احتمالا با لونی میرم ساحل. 351 00:34:59,750 --> 00:35:01,333 اوه. 352 00:35:01,500 --> 00:35:03,083 باشه. 353 00:35:19,125 --> 00:35:21,166 میتونم میز رو ترک کنم؟ 354 00:35:44,625 --> 00:35:46,291 اوه! 355 00:35:46,458 --> 00:35:48,583 کجا میریم؟ 356 00:35:48,750 --> 00:35:51,166 بیا بگیم که یک قرار ملاقات . 357 00:35:51,333 --> 00:35:52,958 با ناشناخته‌ها داریم. 358 00:36:25,541 --> 00:36:27,541 اونا برای شماست. 359 00:36:29,416 --> 00:36:32,583 اوه، لعنتی. اون برای تو. 360 00:36:34,708 --> 00:36:36,916 -نگاهش کن -بو کنش، یالا، بو کن 361 00:36:38,500 --> 00:36:40,291 خدای من. 362 00:36:43,541 --> 00:36:45,166 هی، فرمون بدید بهم. 363 00:36:48,291 --> 00:36:50,333 -ادامه بده -بسه رسیدی. 364 00:36:51,625 --> 00:36:53,625 پشتم رو ببند. 365 00:36:55,291 --> 00:36:57,583 انجام بده، زود. 366 00:37:38,916 --> 00:37:40,833 کدوم جهنمی هستیم؟ 367 00:37:41,833 --> 00:37:43,916 اینجا خونه بارنی هستش. 368 00:37:47,750 --> 00:37:49,416 بکشیدش داخل. 369 00:37:57,958 --> 00:37:59,458 قضیه اسم چیه؟ 370 00:37:59,625 --> 00:38:01,625 خوب، چون بارنی اینجا زندگی میکنه. 371 00:38:01,791 --> 00:38:03,458 تنها چیزی که میشه به شما گفت. 372 00:38:11,166 --> 00:38:12,583 واو! 373 00:38:19,583 --> 00:38:21,500 374 00:38:22,708 --> 00:38:24,458 375 00:38:25,583 --> 00:38:28,250 376 00:38:28,416 --> 00:38:30,166 -بریم تو کارش -بزن بریم 377 00:38:35,083 --> 00:38:36,625 این یارو بارنی چی پس؟ 378 00:38:36,791 --> 00:38:38,333 اوه، بارنی. 379 00:38:38,500 --> 00:38:41,541 خوب، اون همیشه گشنه نیستش، که باعث افزایش احتمالات میشه. 380 00:38:41,708 --> 00:38:43,916 لعنتی. بگو که کوسه نیست. 381 00:38:44,083 --> 00:38:47,500 اوکی. کوسه نیست 382 00:38:47,666 --> 00:38:50,291 خوب، کوسه مدنظر شما نیست، بذار اینطوری بگیم. 383 00:38:50,458 --> 00:38:51,708 -چی؟ -چی؟ 384 00:38:51,875 --> 00:38:54,500 من چندین ساله میام، هنوز دست و پام سالمه. 385 00:38:54,666 --> 00:38:55,916 تا حالا دیدیش؟ 386 00:38:56,083 --> 00:38:59,208 آره، 5، 6 دفعه‌ای. 387 00:38:59,375 --> 00:39:01,333 چه نوع کوسه‌ای هست؟ 388 00:39:01,500 --> 00:39:03,416 همونطور که گفتم، نه اونطور که فکر میکنید. 389 00:39:03,583 --> 00:39:06,583 کم چرت و پرت بپرون، بگو چیه. 390 00:39:06,750 --> 00:39:09,666 کوسه سفید رفیق. قاتل بزرگ سفید. 391 00:39:09,833 --> 00:39:12,208 یعنی رسما کیر توش. 392 00:39:12,375 --> 00:39:14,208 -چقدر گنده است؟ -اوه 14 فوت. 393 00:39:14,375 --> 00:39:16,083 نمیدونم، گفتنش سخته پایکل. 394 00:39:16,250 --> 00:39:17,875 گرچه، یک سر گنده پیر داره. 395 00:39:18,041 --> 00:39:20,041 و یک لبخند شبیه ریچارد نیکسون تخمی. 396 00:39:20,208 --> 00:39:22,708 برای چی ما رو آوردی اینجا؟ 397 00:39:22,875 --> 00:39:24,916 فکر میکردم که خایه اینکار و دارید. 398 00:39:26,458 --> 00:39:28,666 تو که نترسیدی لونی، مگه نه؟ 399 00:39:41,250 --> 00:39:44,791 داره کص میگه. سر به سرمون میذاره. 400 00:39:44,958 --> 00:39:46,458 شاید. 401 00:39:46,625 --> 00:39:48,541 بهمون گفت بی خایه. 402 00:39:58,208 --> 00:40:00,041 فکر میکنه که ما مثل چندتا دختر 403 00:40:00,208 --> 00:40:02,041 فقط همینجا میگیریم میشینیم. 404 00:40:02,208 --> 00:40:04,000 مم. 405 00:40:04,166 --> 00:40:06,208 لعنتی. 406 00:40:06,375 --> 00:40:08,416 به نظر فکر خوبیه. 407 00:40:09,583 --> 00:40:11,750 لعنتی...لعنت لعنت. 408 00:40:16,791 --> 00:40:19,291 اه، بزرگترین کوسه رو نگاییدم. 409 00:40:29,791 --> 00:40:31,416 یالا! 410 00:40:35,708 --> 00:40:37,958 بیا! 411 00:40:50,625 --> 00:40:53,583 از هرچی بگذریم، باید به احترامت کلاه از سر برداشت 412 00:40:53,750 --> 00:40:56,208 بهترین موج امروز نصیبت شد رفیق خیلی خفن بود. 413 00:40:56,375 --> 00:40:58,708 کاشکی دوربین داشتیم. 414 00:40:58,875 --> 00:41:01,208 خیلی خوب بود، باید ازش عکس میداشتیم. 415 00:41:01,375 --> 00:41:04,625 -نه نیاز به عکس نداری -فقط برای اثبات کردنش. 416 00:41:04,791 --> 00:41:07,583 نیاز به اثبات هیچی نداری، تو همونجا بودی. 417 00:41:07,750 --> 00:41:11,000 -حداقل شما دیدید - من قسم میخورم 418 00:41:11,166 --> 00:41:13,041 در مورد ما نیست در مورد تو بود. 419 00:41:13,208 --> 00:41:15,250 لحظه تو با دریا. 420 00:41:15,416 --> 00:41:17,333 -مزخرفات هیپی‌ها -چی شده؟ 421 00:41:17,500 --> 00:41:19,083 خزعبلات هیپی. 422 00:41:19,250 --> 00:41:21,958 -اینجوریه؟ -آره 423 00:41:22,125 --> 00:41:24,500 کار تو راحته کلی عکس داری تا کارایی 424 00:41:24,666 --> 00:41:26,208 که کردی رو ثابت کنی. 425 00:41:26,375 --> 00:41:28,666 ساحل هونولوا؛ مراکش. 426 00:41:28,833 --> 00:41:30,750 همش مزخرفه. پوستره. 427 00:41:30,916 --> 00:41:32,416 گفتنش برای تو راحته. 428 00:41:32,583 --> 00:41:34,416 پسر، در نهایت موضوع تو دریا است. 429 00:41:34,583 --> 00:41:36,833 اون بیرون به این فکر خواهی کرد که، من میدونم چیکار دارم میکنم؟ 430 00:41:37,000 --> 00:41:38,916 آیا ثابت قدم هستم؟ 431 00:41:39,083 --> 00:41:41,750 یا صرفا تفننی ؟ 432 00:41:41,916 --> 00:41:44,083 -چه حسی داره؟ - چی چه حسی داره رفیق؟ 433 00:41:44,250 --> 00:41:45,625 وقتی که جدیه. 434 00:41:45,791 --> 00:41:47,291 اه. 435 00:41:48,541 --> 00:41:50,750 شما پسرا خواهید فهمید. 436 00:41:50,916 --> 00:41:54,250 منظور..یعنی 20 فوت. 437 00:41:54,416 --> 00:41:56,041 بهت یک چیزی میگم رفیق. 438 00:41:56,208 --> 00:41:58,458 از اینکه عکسی نیست خوشحالی. 439 00:41:58,625 --> 00:42:00,125 اما وقتی که هنوز زنده هستی. 440 00:42:00,291 --> 00:42:02,250 و در آخر اونجا میاستی. 441 00:42:02,416 --> 00:42:04,500 و تونستی که از پسش بربیای... 442 00:42:05,666 --> 00:42:07,958 ...این نیست...که نتونی... 443 00:42:08,125 --> 00:42:11,166 تو کاملا زنده‌ای، کاملا توی جسمت هستی. 444 00:42:11,333 --> 00:42:13,416 یهو این حس بهت وارد میشه. 445 00:42:15,250 --> 00:42:17,875 مثل این که تو معجزه خدا رو حس کردی. 446 00:42:18,041 --> 00:42:20,416 بقیه‌اش فقط ورزش و اینچیزاست. 447 00:42:54,666 --> 00:42:56,666 میشه لطفا فلیپر‌ها رو بدی بهم؟ 448 00:43:32,041 --> 00:43:34,583 موجی که ما دنبالشیم قبل از طوفان میاد. 449 00:43:34,750 --> 00:43:36,833 قدرتمند و ساده. 450 00:43:40,000 --> 00:43:41,625 اینم از اسموکی پیر. 451 00:43:41,791 --> 00:43:44,208 حدود نیم مایل از ساحل فاصله داره. 452 00:43:44,375 --> 00:43:46,208 و اینم فلات قاره است، گرفتید؟ 453 00:43:46,375 --> 00:43:48,125 پس، وقتی موج به اینجا برخورد میکنه، 454 00:43:48,291 --> 00:43:49,958 آب تا صخره بالا میاد 455 00:43:50,125 --> 00:43:51,916 و بعدش زیر و رو میشه. 456 00:43:52,083 --> 00:43:54,083 خیلی ارتفاع و سایز اهمیت نداره، 457 00:43:54,250 --> 00:43:55,833 حجم اهمیت داره. 458 00:43:56,000 --> 00:43:57,500 ابعادش. 459 00:43:57,666 --> 00:43:59,291 قدرت از اونجا میاد. 460 00:43:59,458 --> 00:44:01,416 ما تا اینجا پارو میزنیم، توی کانال منتظر میشیم. 461 00:44:01,583 --> 00:44:03,333 اینجا موقعیت خودمون رو چک میکنیم. 462 00:44:03,500 --> 00:44:06,083 صخره آهکی، مسیر درختان 463 00:44:06,250 --> 00:44:08,375 بهترین محل برای شروع رو پیدا میکنیم. 464 00:44:10,333 --> 00:44:12,833 منظور اینکه، ساده است، واقعا. 465 00:44:13,000 --> 00:44:15,583 موج درست رو انتخاب کنی، نصف راه رو رفتی. 466 00:44:15,750 --> 00:44:17,541 اما اگه اشتباه تصمیم بگیری. 467 00:44:17,708 --> 00:44:19,583 و بیش از حد توان سوار موج بشی 468 00:44:19,750 --> 00:44:22,666 اونموقع از مهاجران اولیه هم بیشتر به دردسر میخوری. 469 00:44:27,000 --> 00:44:29,458 ربطی به چیزی که این بالاست نداره. 470 00:44:29,625 --> 00:44:33,000 هیچ ربطی به افکار توی ذهنت نداره. 471 00:44:33,166 --> 00:44:35,250 در مورد کارایی هست که تا حالا انجام دادی. 472 00:44:35,416 --> 00:44:37,250 اون و تسلیم شدن. 473 00:44:38,875 --> 00:44:40,416 تسلیم، چیزی هست که آزادت میکنه. 474 00:44:40,583 --> 00:44:42,875 تا کاملا در لحظه باشی. 475 00:44:43,041 --> 00:44:45,041 تا به روح و بدنت خودت رو بسپاری. 476 00:44:46,208 --> 00:44:48,875 با اطمینان محض. 477 00:44:49,041 --> 00:44:51,208 بدون ذره‌ای تردید. 478 00:44:51,375 --> 00:44:53,541 ذره‌ای. 479 00:45:08,625 --> 00:45:10,291 هی روستر. 480 00:45:11,583 --> 00:45:14,500 سلام، کجان؟ 481 00:45:14,666 --> 00:45:17,208 چیکار میکنی؟ 482 00:45:18,166 --> 00:45:19,958 بقیه کجان؟ 483 00:45:47,791 --> 00:45:49,708 چی میخوای؟ 484 00:45:49,875 --> 00:45:52,125 متاسفم، فکر کردم... 485 00:45:52,291 --> 00:45:54,333 فکر کردم صدایی شنیدم و فقط... 486 00:45:54,500 --> 00:45:56,375 اومدم تا نگاهی بندازم. 487 00:45:56,541 --> 00:45:59,666 دیر رسیدی بهش. رفته دنبال پارو زدن یه جایی. 488 00:46:00,833 --> 00:46:03,041 به هر حال نسیم به سمت ساحل میاد. 489 00:46:03,208 --> 00:46:04,666 آره. 490 00:46:06,125 --> 00:46:08,416 چه اتفاقی..برای زانوت افتاده؟ 491 00:46:12,208 --> 00:46:14,166 تو اسکی حادثه اتفاق افتاد. 492 00:46:15,583 --> 00:46:17,791 تا حالا اسکی رفتی؟ 493 00:46:17,958 --> 00:46:19,875 نه، تا حالا برف ندیدم. 494 00:46:21,208 --> 00:46:23,166 آره، خوب... 495 00:46:23,333 --> 00:46:25,208 سفید و سرده. 496 00:46:28,750 --> 00:46:30,416 چقدر طول میکشه بهتر بشه؟ 497 00:46:30,583 --> 00:46:32,250 یه قرقره نخ چقدره؟ 498 00:46:33,250 --> 00:46:34,958 چه قرقره؟ 499 00:46:37,291 --> 00:46:38,791 مهم نیست. 500 00:46:40,958 --> 00:46:42,666 صحیح. 501 00:46:42,833 --> 00:46:44,666 متاسفم 502 00:46:45,791 --> 00:46:47,666 میبینمت. 503 00:46:57,250 --> 00:47:00,708 اسموکی پیر همینجاست تقریبا. 504 00:47:03,875 --> 00:47:05,708 عمیقه. 505 00:47:05,875 --> 00:47:08,666 خوب، از بالای یک موج 10 فوتی خیلی عمیق دیده نمیشه. 506 00:47:14,125 --> 00:47:15,916 بریم یک نگاهی بندازیم، موافقید؟ 507 00:47:20,625 --> 00:47:21,833 صبر کن. 508 00:47:22,000 --> 00:47:23,625 لونی صبر کن. 509 00:48:28,083 --> 00:48:31,291 -چیلی دوست داری؟ -نه 510 00:48:32,833 --> 00:48:34,500 خوب، باید یاد بگیری. 511 00:48:36,583 --> 00:48:38,583 این جدیده. 512 00:48:41,250 --> 00:48:44,541 پایکل، اون، زنم هستش. 513 00:48:44,708 --> 00:48:46,583 -داری مسخرم میکنی -مسخره نمیکنم 514 00:48:46,750 --> 00:48:48,625 خیلی عالیه. 515 00:48:48,791 --> 00:48:50,791 آره، تقریبا کامل پوشش داده. 516 00:48:50,958 --> 00:48:52,916 چطور اینکارو میکنه؟ 517 00:48:53,083 --> 00:48:55,250 سراشیبی تند به پرش رسید. 518 00:48:55,416 --> 00:48:58,583 همینطور که چرخش رو انجام میداد به سمت بالا اوج میگرفت. 519 00:48:58,750 --> 00:49:00,750 و روی پاهاش فرود اومد. 520 00:49:03,083 --> 00:49:06,416 -خوب، نقشه این بود -خدایا 521 00:49:06,583 --> 00:49:10,666 آره،اون... اون خیلی معروفه رفیق. 522 00:49:10,833 --> 00:49:13,416 و این برای یوتا سال 71 بود. 523 00:49:13,583 --> 00:49:16,541 الان دیگه بیرون اومد، تقریبا 4یا...5 شاید 524 00:49:16,708 --> 00:49:18,458 بیشتر. 525 00:49:21,791 --> 00:49:23,416 الان اونجاست. 526 00:49:23,583 --> 00:49:25,166 -برای اسکی؟ -خدایا،نه 527 00:49:25,333 --> 00:49:27,333 نه با اون زانوها. اون... 528 00:49:28,666 --> 00:49:30,750 دارن یک عمل دیگه رو امتحان میکنن. 529 00:49:32,708 --> 00:49:35,583 -و قراره درستش کنن؟ -امیدواریم 530 00:49:38,583 --> 00:49:41,000 چطور اینجارو تحمل میکنه؟ برفی وجود نداره. 531 00:49:43,875 --> 00:49:45,666 فکر میکنم ترجیحش همین باشه. 532 00:49:47,625 --> 00:49:49,458 منظورم اینه، اگه تو نتونی موج‌سواری بکنی. 533 00:49:49,625 --> 00:49:51,916 میتونی زندگی درست کنار اقیانوس رو تحمل بکنی؟ 534 00:49:52,083 --> 00:49:54,791 اقیانوس زیباست، همین برای من کافیه. 535 00:49:56,250 --> 00:49:57,708 مزخرفه. 536 00:49:57,875 --> 00:50:00,541 نه واقعا، میدونی، همین که میبینیش. 537 00:50:00,708 --> 00:50:03,458 آره خوب، من ترجیح میدم مرده باشم. 538 00:50:29,791 --> 00:50:31,625 توری محافظ رو برای من نگه دارید. 539 00:51:00,666 --> 00:51:02,541 مشکلی ندارن. 540 00:51:02,708 --> 00:51:04,416 نمیخوام که اینجا باشن. 541 00:51:04,583 --> 00:51:07,166 یا عیسی بیلی، بزرگ شو. 542 00:51:16,833 --> 00:51:20,000 سلام روستر. چطوری پسر. 543 00:51:20,166 --> 00:51:22,375 شما پسرا لازمه کمتر آفتابی بشید. 544 00:51:22,541 --> 00:51:25,416 مشکلی نیست. 545 00:51:25,583 --> 00:51:28,666 حواستون رو بدید، سمت جنوب یک چیزی داره میوزه. 546 00:51:28,833 --> 00:51:31,625 -ممکنه به درد اسموکی پیر بخوره -واقعا؟ 547 00:51:36,208 --> 00:51:37,875 خوش برگشتی ایوا. 548 00:51:42,000 --> 00:51:44,125 بیا بریم خونه شما. 549 00:51:46,916 --> 00:51:49,583 هیچ راهی نیست که اجازه بدم زنم همه کاره بشه. 550 00:51:49,750 --> 00:51:51,625 امکان نداره! 551 00:51:51,791 --> 00:51:54,083 اجازه میده زیاده روی بکنه بهش. 552 00:51:57,791 --> 00:51:59,833 به نظرم مامانت بیسکوئیت درست کرده. 553 00:52:00,708 --> 00:52:02,708 عاشق مامانتم. 554 00:52:04,500 --> 00:52:06,625 هیچکاری به جز صبر کردن نمیتونستیم انجام بدیم. 555 00:52:09,208 --> 00:52:11,166 -بعد خبر بهمون رسید -شب بخیر 556 00:52:11,333 --> 00:52:13,750 اسموکی پیر راه افتاد. 557 00:52:13,916 --> 00:52:15,666 خدا حافظتون باشه. 558 00:52:15,833 --> 00:52:18,333 متاسفانه لونی 2روز قبل 559 00:52:18,500 --> 00:52:20,875 از پله‌های میکده افتاده بود. 560 00:52:21,041 --> 00:52:23,583 بی شک، بخاطر پدرش بود. 561 00:53:02,208 --> 00:53:03,916 خودشه. 562 00:53:07,750 --> 00:53:10,000 یالا، بیا بریم. 563 00:53:10,958 --> 00:53:12,958 ریدی به خودت؟ 564 00:53:32,666 --> 00:53:34,416 چیکار داره میکنه؟ 565 00:53:34,583 --> 00:53:37,000 هی لونی... نمیخواد نگاه بکنه؟ 566 00:53:37,166 --> 00:53:39,166 بعید بدونم. 567 00:53:42,541 --> 00:53:44,416 هی، بیا و مراقب رفیقت باش. 568 00:53:44,583 --> 00:53:47,125 اوه، و لحظات هیپی مخفی‌تون رو بهم بزنم؟ 569 00:53:47,291 --> 00:53:49,333 -ببین و یادبگیر - هیچ نگرانی کوفتی نداشته باش 570 00:53:49,500 --> 00:53:52,166 -عاشق اینکارم -یخورده حمایتگر باش 571 00:53:52,333 --> 00:53:54,250 برای چی؟ اون ترسو. 572 00:53:54,416 --> 00:53:56,458 -تو یک بزدلی -خدایا، پسر 573 00:53:56,625 --> 00:53:58,958 -یک عوضی نباش - خفه شو مربی 574 00:54:22,458 --> 00:54:25,000 تو کاملا امروز خیس میشی. 575 00:55:46,625 --> 00:55:48,125 اینجا بد به نظر میاد 576 00:55:48,291 --> 00:55:49,958 اما اون طرف، تمیز میشه. 577 00:55:50,125 --> 00:55:53,000 بیرون رفتن آسون‌ترین بخش حساب میشه. 578 00:55:53,166 --> 00:55:55,875 اومدنه که باید روش تمرکز بکنی. 579 00:55:56,041 --> 00:55:58,041 باید صبور باشی، اوکی؟ 580 00:56:13,208 --> 00:56:15,416 بیا دلیل برای مرگ داشته باشیم، مگه نه؟ 581 00:56:18,458 --> 00:56:20,208 تو این فکرم که مردم عادی 582 00:56:20,375 --> 00:56:21,916 امروز چیکار میکنن. 583 00:57:16,333 --> 00:57:17,791 چیکار داری میکنی؟ 584 00:57:17,958 --> 00:57:19,875 -تو سوار بروور میشی -مطمئنی؟ 585 00:57:20,041 --> 00:57:23,166 آره، آره. قبل اینکه نظرم عوض بشه بگیرش. 586 00:57:23,333 --> 00:57:25,333 -ممنون - حالا، ببین من چیکار میکنم... 587 00:57:25,500 --> 00:57:27,500 و تو پیروی کن. 588 00:58:09,250 --> 00:58:11,500 باید داخل بعضی از اونها بشی. 589 00:58:11,666 --> 00:58:13,708 میدونی که چی به چیه. 590 00:58:13,875 --> 00:58:15,958 هرگز خودت رو نخواهی بخشید. 591 00:58:30,250 --> 00:58:31,791 پایکل. 592 00:58:32,291 --> 00:58:33,958 پایکل! 593 00:58:35,000 --> 00:58:36,750 پایکل! 594 00:58:37,750 --> 00:58:39,666 برو تو عرض، داخل کانال. 595 00:58:39,833 --> 00:58:42,125 قسمت عمیق، امنه. 596 00:58:43,708 --> 00:58:45,166 یالا رفیق. 597 00:58:54,416 --> 00:58:55,875 یکار دیگه میکنیم. 598 00:59:00,750 --> 00:59:03,583 به من نگاه کن. 599 00:59:03,750 --> 00:59:06,250 بیا کار متفاوتی بکنیم، باشه؟ 600 00:59:08,958 --> 00:59:11,708 -یک بازی کوچیک انجام میدیم -باشه. 601 00:59:11,875 --> 00:59:14,375 میبینیم کی زودتر به کف آب دست میزنه. 602 00:59:14,541 --> 00:59:17,416 آماده؟ 1،2،3. 603 01:00:01,083 --> 01:00:02,916 همینجای پایکل. 604 01:00:03,083 --> 01:00:06,000 درست همینجایی، اوکی؟ 605 01:00:06,166 --> 01:00:09,541 فقط ترسیدی، همین همه میترسیم. 606 01:00:09,708 --> 01:00:12,208 داریش رفیق میتونی، اوکی؟ 607 01:00:13,208 --> 01:00:15,333 آره؟ بریم انجامش بدیم. 608 01:00:15,500 --> 01:00:17,875 -آره -برو بریم 609 01:00:18,041 --> 01:00:21,208 -اوکی -بیا 610 01:00:21,375 --> 01:00:24,291 خوب رفیق، باجازه میدی اولی رد بشه. 611 01:00:24,458 --> 01:00:26,375 یخورده آبگیری بکنه. 612 01:00:26,541 --> 01:00:29,541 و بعدش، دومی برای خودته، اوکی؟ 613 01:00:29,708 --> 01:00:32,500 به سمتش شنا کن، بچرخ و تسخیرش کن. 614 01:00:34,333 --> 01:00:36,000 بدون ذره‌ای شک. 615 01:00:37,000 --> 01:00:38,750 میگیری من رو؟ 616 01:00:43,458 --> 01:00:45,458 بزن بریم. 617 01:00:58,291 --> 01:00:59,833 برو پایکل. 618 01:01:01,166 --> 01:01:03,166 برو پایکل. 619 01:01:25,875 --> 01:01:27,416 پایکل! 620 01:01:55,708 --> 01:01:57,458 آره رفیق، کارت خوب بود. 621 01:01:57,625 --> 01:01:59,333 خوب بود کارت. 622 01:01:59,500 --> 01:02:01,458 بعدی خوش میگذره، خوب؟ 623 01:02:01,625 --> 01:02:04,208 از عقب نگه دار تخته رو، بچرخ یک مقدار سرعت کم کن... 624 01:03:11,000 --> 01:03:12,875 چقدر بزرگ؟ 625 01:03:13,041 --> 01:03:15,375 به اندازه کافی بزرگ که قلب پسر شگفت‌انگیز بتپه 626 01:03:15,541 --> 01:03:18,208 چقدر بزرگ... 627 01:03:18,375 --> 01:03:21,166 -پسر شگفت‌انگیز؟ -نمیدونم 628 01:03:21,333 --> 01:03:23,250 10؟15؟ 629 01:03:23,416 --> 01:03:25,416 آره، 10 احتمالا 630 01:03:25,583 --> 01:03:28,750 آره، محکم یه 10 فوتی رو موج سواری کرد. 631 01:03:28,916 --> 01:03:30,750 پس موج گیرش اومد؟ 632 01:03:30,916 --> 01:03:32,708 آره،آره کارش خوب بود. 633 01:03:32,875 --> 01:03:34,916 بدترین سر خوردن رو انجام دادم. 634 01:03:35,958 --> 01:03:37,916 اما چیزی که لازم بود انجام دادی. 635 01:03:38,083 --> 01:03:39,916 برای خودش تاریخ سازی کرد. 636 01:03:46,958 --> 01:03:48,791 اولین یا جوانترینشون نبود 637 01:03:48,958 --> 01:03:50,500 ،توی اسموکی پیر 638 01:03:50,666 --> 01:03:52,500 ،اما اونچیزی که باید انجام میداد رو دیده بود 639 01:03:52,666 --> 01:03:55,250 .و تا اواسط زمستون فرصتش و بدست آورد 640 01:04:08,625 --> 01:04:11,583 ،هرکاری که انجام داد اون روز، یا روزای دیگه 641 01:04:11,750 --> 01:04:13,750 .لونی با تلاش بیشتری انجام داد 642 01:04:19,541 --> 01:04:21,875 .از همه ی ما عمیق تر و جلوتر رفته بود 643 01:04:24,125 --> 01:04:26,208 .خیلی راحت نمیتونست از اسموکی پیر بگذره 644 01:04:26,375 --> 01:04:27,958 .بلکه روش کنترل داشت 645 01:04:29,708 --> 01:04:32,291 .چوری موج سواری میکرد که انگار مرگ رو نمیشناخت 646 01:04:37,458 --> 01:04:39,750 ایول ترکوندی لونی! ترکوندی رفیق! 647 01:04:39,916 --> 01:04:42,625 بهترین! - .باریکلا رفیق - 648 01:04:45,416 --> 01:04:47,458 .راهش همینه - .آره لعنتی - 649 01:05:24,958 --> 01:05:26,958 هی هی وایسا توی اتوبوس بمون! 650 01:05:52,166 --> 01:05:54,500 راننده کامیون! راننده کامیون گیر کرده! 651 01:06:13,291 --> 01:06:15,375 قفلشو باز کن! قفلشو باز کن! 652 01:06:20,833 --> 01:06:22,500 .قفلشو باز کن 653 01:06:55,500 --> 01:06:57,500 سه مایل دور از ساحل، 654 01:06:57,666 --> 01:07:00,041 ...صخره‌های گرانیتی جزیره... جونورای دریایی 655 01:07:00,208 --> 01:07:04,250 .فشار کوفتی موج و نگه میدارن و این منظمشون میکنه 656 01:07:04,416 --> 01:07:06,375 .تو از خلیج صید نهنگ قدیمی شروع کن 657 01:07:06,541 --> 01:07:08,541 تا حالا انجامش دادی؟ - .چندباری براش نقشه ریختم - 658 01:07:08,708 --> 01:07:11,458 .اشتیاق خوش شانس بودنشو داشتم - ولی موج سواری نکردی؟ - 659 01:07:11,625 --> 01:07:13,458 .نمیدونی کی تمومش کنی 660 01:07:13,625 --> 01:07:15,833 نه واقعا، بنظرم میدونی کی تمومش کنی، 661 01:07:16,000 --> 01:07:17,833 .اما نمیکنی 662 01:07:18,000 --> 01:07:19,791 .نه پایکل، تا حالا موج سواری نکردم 663 01:07:19,958 --> 01:07:21,458 .یه موج زیر موجه 664 01:07:21,625 --> 01:07:23,125 .درسته، یه مارپیچه 665 01:07:23,291 --> 01:07:25,666 .ممکنه صخره دقیقا زیر سطح آب باشه 666 01:07:25,833 --> 01:07:28,916 .جزر و مد خفیفم بالاشه 667 01:07:29,083 --> 01:07:31,083 .فقط از وسطش تا آخرش میتونی موج سواری کنی 668 01:07:32,083 --> 01:07:34,166 .تا حد فاصل بعدی 669 01:07:34,333 --> 01:07:37,375 فکر میکنی ممکنه واقعا؟ ناموصن؟ 670 01:07:37,541 --> 01:07:39,375 ناموصن پایکل؟ 671 01:07:39,541 --> 01:07:41,458 .یکم جرعت میخوام که بهش نگاه کنم 672 01:07:41,625 --> 01:07:43,125 ترسیدی نه؟ 673 01:07:43,291 --> 01:07:44,750 .ترسیدم 674 01:07:44,916 --> 01:07:47,041 .آره خب رفیق ترس چیز عادی ایه 675 01:07:47,208 --> 01:07:49,041 .هیچ شرمندگی ای نداره 676 01:07:49,208 --> 01:07:51,208 .هرجور دوست داری فکر کن 677 01:07:51,375 --> 01:07:53,416 .آدما همیشه با ترس روبرو میشن 678 01:07:53,583 --> 01:07:55,541 .با خدا چونه میزنن 679 01:07:55,708 --> 01:07:58,041 تصمیم میگیرن، با عقلشون، 680 01:07:58,208 --> 01:08:00,833 .و همون موقع نصف راهو رفتن 681 01:08:01,000 --> 01:08:02,791 .جرعت امتحان کردن، نشونه مرد بودنته 682 01:08:02,958 --> 01:08:04,791 .مطمئنم منظورت انسان بودنه 683 01:08:04,958 --> 01:08:06,958 .آره ممنون 684 01:08:12,916 --> 01:08:14,958 همیشه میتونی موج سواری کنی 685 01:08:15,125 --> 01:08:17,041 .تو روز آفتابی و دو فوتی دریا 686 01:08:22,291 --> 01:08:24,041 !مزخرفه 687 01:08:26,791 --> 01:08:28,666 .لونی تو یه بوقلمونی 688 01:08:28,833 --> 01:08:31,166 .من نگفتم ترسیدم - .بوقلمون - 689 01:08:31,333 --> 01:08:33,916 .اون گفت که ترسیده - !بوقلمون! بوقلمون - 690 01:08:45,583 --> 01:08:47,875 .ما تحقیقاتمون رو برای مارپیچ شروع کردیم 691 01:08:48,875 --> 01:08:50,666 .سندو بهش میگفت تکلیف 692 01:08:52,125 --> 01:08:54,083 .اما اون زمستون چیز زیادی نداشت 693 01:08:54,250 --> 01:08:56,791 ... و بدون موج، ما خسته شده بودیم 694 01:08:57,791 --> 01:08:59,500 .و بیقرار... 695 01:09:07,500 --> 01:09:09,333 .میبینمت 696 01:09:30,166 --> 01:09:32,458 بروس پایک، 697 01:09:32,625 --> 01:09:35,041 .تو یه آدم تنوع طلب، خودخواه و بی ملاحظه‌ای 698 01:09:36,041 --> 01:09:37,916 بنابراین بدین وسیله به شما اعلام میکنم 699 01:09:38,083 --> 01:09:40,166 که شما از این لحظه به بعد، 700 01:09:40,333 --> 01:09:43,375 .از هرگونه مسئولیت بیشتر در قبال من به عنوان دوست پسر رها شده‌اید 701 01:09:43,541 --> 01:09:45,375 بااحترام، .کویینی کوکسن 702 01:09:54,916 --> 01:09:58,708 اگر ایهب مسیر خودرا برگزیند، تو یا من یا هر عضو دیگری 703 01:09:58,875 --> 01:10:01,125 .از جمعیت این کشتی هیچوقت به منزلگاه خود نخواهد رسید 704 01:10:01,291 --> 01:10:03,125 .شنیدم لونی مدرسشو ول کرده 705 01:10:03,291 --> 01:10:05,416 الان بیا آقای استارباک، .خیلی افسرده شدی 706 01:10:05,583 --> 01:10:07,666 .بابا گفت که توی کارخونه کار میکنه 707 01:10:07,833 --> 01:10:10,791 - .اونقدرام بزرگ نیست - ...از موبی دیک نمیترسم 708 01:10:10,958 --> 01:10:12,791 .هومم 709 01:10:12,958 --> 01:10:15,916 - .از غضب الهی میترسم - غضب الهی؟ 710 01:10:17,541 --> 01:10:20,500 این وظیفه‌ی ماست که در زندگی خود نهنگ‌ها را صید کنیم، 711 01:10:20,666 --> 01:10:23,416 .و نفتش رو برای چراغ‌های جهانیان آماده کنیم 712 01:10:29,416 --> 01:10:31,583 .سرو کله طوفان خیلی عظیمی پیدا شده بود 713 01:10:31,750 --> 01:10:34,416 .توی نقشه آب و هوایی مثل یه غده توی دریا بود 714 01:10:34,583 --> 01:10:36,416 .سندو خیلی هیجان زده بود 715 01:10:36,583 --> 01:10:38,708 .مصمم بود که حتما ایندفعه انجامش میدیم 716 01:11:27,541 --> 01:11:30,708 .وقتی شروع کردی سنجیده و با احنیاط باش 717 01:11:30,875 --> 01:11:32,708 .نمیدونم میتونم انجامش بدم یا نه 718 01:11:32,875 --> 01:11:34,541 .بیخیال میدونم که میدونی چی به چیه 719 01:11:34,708 --> 01:11:36,625 .فکر کنم بخوام یکم نگاه کنم 720 01:11:36,791 --> 01:11:38,750 .رفیق نیاوردمت واسه تماشا کردن 721 01:11:38,916 --> 01:11:42,291 زود باش، لعنتی بیا بریم دیگه! - !یه لحظه صبر کن - 722 01:11:42,458 --> 01:11:44,916 .مهم نیست. من که رفتم 723 01:11:45,083 --> 01:11:47,208 ببین من فکر میکردم با خودم موج سوار آوردم، 724 01:11:47,375 --> 01:11:49,458 .آدمی بالاتر از آدمای معمولی 725 01:11:59,208 --> 01:12:01,375 !گفتم صبر کن 726 01:13:41,125 --> 01:13:43,208 !وای باید حتما تستش کنی 727 01:14:45,500 --> 01:14:47,208 ...هی 728 01:15:18,958 --> 01:15:21,750 ...هی روستر... هی پسر 729 01:15:26,458 --> 01:15:28,416 .زود باش 730 01:15:32,208 --> 01:15:33,708 .بفرما 731 01:16:01,333 --> 01:16:03,291 چیکار میکنی که این دورو بر پرسه میزنی؟ 732 01:16:03,458 --> 01:16:05,958 آم اومدم که فقط، .میدونی، سندو رو ببینم 733 01:16:06,125 --> 01:16:09,208 چی؟ - .فقط اومدم که سندو رو ببینم - 734 01:16:09,375 --> 01:16:11,333 اون شبم تو بودی؟ 735 01:16:11,500 --> 01:16:13,625 .چی؟ نه 736 01:16:15,500 --> 01:16:17,208 .مهم نیست 737 01:16:17,375 --> 01:16:19,083 میشه یکم کمکم کنی؟ 738 01:16:19,250 --> 01:16:21,083 ببخشید؟ 739 01:16:21,250 --> 01:16:24,250 میشه لطفا یکم کمکم کنی؟ 740 01:16:24,416 --> 01:16:26,125 .بارون لعنتی 741 01:16:39,125 --> 01:16:40,750 قهوه میخوری؟ 742 01:16:46,458 --> 01:16:48,416 .اوه من میتونم انجامش بدم .من قهوه درست میکنم 743 01:16:48,583 --> 01:16:50,541 .تو بشین 744 01:16:50,708 --> 01:16:52,625 .مرسی 745 01:17:05,750 --> 01:17:07,791 زانوهات چطوره؟ 746 01:17:14,041 --> 01:17:16,166 .به این روز افتادیم پایکل 747 01:17:16,333 --> 01:17:18,333 .هممون افسرده و تنها 748 01:17:19,166 --> 01:17:21,458 منظورت چیه؟ 749 01:17:21,625 --> 01:17:24,625 به توهم نگفته؟ - چیو بهم نگفت؟ - 750 01:17:27,083 --> 01:17:28,791 .اون رفته 751 01:17:28,958 --> 01:17:31,083 .بنظرم رفته اندونزی 752 01:17:31,250 --> 01:17:33,375 .رفیق کوچولوتم با خودش برد 753 01:17:34,541 --> 01:17:36,208 چی؟ - آره - 754 01:17:36,375 --> 01:17:38,250 .لونی و برده به اندنزی کوفتی 755 01:17:39,708 --> 01:17:41,708 .حالا یه تفنگدار تنهایی 756 01:17:48,125 --> 01:17:51,500 .در هر صورت نمیتونستی بری .مدرسه و اینچیزا داری 757 01:17:51,666 --> 01:17:53,791 ...آره اما - .تربیت بد - 758 01:17:55,916 --> 01:17:58,916 .معلمای مزخرف و تربیت بد باهم رابطه تنگاتنگ دارن 759 01:18:31,666 --> 01:18:33,541 قهوه میخوری؟ 760 01:18:34,958 --> 01:18:37,000 .من حتی اصلا از قهوه خوشم نمیاد 761 01:18:38,125 --> 01:18:39,958 .بیا تو و خودتو خشک کن 762 01:18:40,125 --> 01:18:43,125 .این بیرون بدجور سرما میخوری 763 01:18:43,291 --> 01:18:45,541 .برات حوله و لباس خشک میارم 764 01:19:07,791 --> 01:19:09,500 .مرسی 765 01:19:12,375 --> 01:19:14,375 .خودم میتونم انجامش بدم - .باشه - 766 01:20:01,958 --> 01:20:03,625 .بغلم کن 767 01:21:25,000 --> 01:21:27,750 باهام مهربون باش، باشه پایکل؟ 768 01:21:28,916 --> 01:21:30,625 .باشه 769 01:21:32,416 --> 01:21:34,500 .درموردم پیش کسی لاف نزن 770 01:21:37,166 --> 01:21:39,250 .نه پیش لونی، نه هیچکس دیگه 771 01:21:40,166 --> 01:21:41,833 .باشه 772 01:21:42,000 --> 01:21:43,916 .نمیزنم 773 01:21:58,166 --> 01:21:59,791 .هیچکس 774 01:23:15,333 --> 01:23:18,000 .یه کارت پستال از تایلند برام اومد 775 01:23:19,541 --> 01:23:22,875 .تایلند جای خوبی واسه موج سواریه 776 01:23:23,041 --> 01:23:26,500 .توی بانکوک بوده - مگه جاوه نیستن؟ - 777 01:23:26,666 --> 01:23:30,291 .یه چیزی راجعبه تدارکات کی میدونه؟ 778 01:23:30,458 --> 01:23:32,916 .حالا داره راجعبه جزایر شرقی حرف میزنه 779 01:23:40,708 --> 01:23:42,333 چرا گذاشتی بره؟ 780 01:23:46,208 --> 01:23:48,208 .بهش نیاز داره 781 01:23:51,041 --> 01:23:52,916 پس نیاز تو چی میشه؟ 782 01:23:57,333 --> 01:23:59,083 .میدونه من به چی نیاز دارم 783 01:24:02,875 --> 01:24:05,083 .داره سرد میشه .باید بری 784 01:24:06,666 --> 01:24:08,666 .میتونم آتیش درست کنم 785 01:24:22,791 --> 01:24:24,541 .وای خیلی رفتارت عجیب شده 786 01:24:26,250 --> 01:24:31,291 چه اتفاقی داره میفته؟ - .هیچی. چیز خاصی نیست - 787 01:24:31,458 --> 01:24:34,000 .انگار داری از دست میری 788 01:24:34,166 --> 01:24:37,250 .فقط سرم گرمه چیزای زیادیه، همین 789 01:24:37,416 --> 01:24:39,916 پس کم یا زیاد؟ کدومش؟ 790 01:24:47,416 --> 01:24:50,416 هنوزم میخوام دوستیمون پابرجا باشه خب؟ 791 01:24:51,833 --> 01:24:53,583 پابرجاست؟ 792 01:25:20,583 --> 01:25:22,958 ...اون آخرین لحظات کمی که توی هوا بودم 793 01:25:25,375 --> 01:25:27,958 .آخرین لحظات شاد زندگی من بودن... 794 01:25:32,875 --> 01:25:34,583 .دلم برای ترسیدن تنگ شده 795 01:25:36,125 --> 01:25:38,125 .شاید ایندفعه بهتر شه 796 01:25:55,666 --> 01:25:57,708 .دوست دارم 797 01:26:02,375 --> 01:26:04,208 .خوابیدن باهام و دوست داری 798 01:26:07,333 --> 01:26:09,458 .نه. جدیم 799 01:26:15,125 --> 01:26:17,125 .خودتم نمیدونی داری چی میگی 800 01:26:19,875 --> 01:26:22,791 .گهی نخور که خودت نمیفهمیش. فقط حرف بیخود نزن 801 01:26:35,458 --> 01:26:37,125 .باشه 802 01:26:37,291 --> 01:26:39,375 .یازده و نیم میام دنبالت 803 01:26:49,916 --> 01:26:51,625 .مرسی بابا 804 01:27:50,125 --> 01:27:51,708 .نمیتونم 805 01:27:53,458 --> 01:27:55,416 .هیچی نیست 806 01:27:57,416 --> 01:27:59,375 .هرطور دوست داری 807 01:28:45,916 --> 01:28:47,875 میخوای بازی کنی؟ 808 01:29:03,000 --> 01:29:04,750 .بلد نیستم 809 01:29:04,916 --> 01:29:06,625 .یادت میدم 810 01:29:08,291 --> 01:29:10,375 اگه نخوام چی؟ 811 01:29:10,541 --> 01:29:12,541 .فکر کنم ناامید شم 812 01:29:15,583 --> 01:29:17,583 .باشه. یادم بده 813 01:29:19,000 --> 01:29:21,000 میدونی چجوری نفس نفس بزنی دیگه نه؟ 814 01:29:23,458 --> 01:29:26,708 .یه جورایی مثل اونه - خودتو خفه میکنی؟ - 815 01:29:28,083 --> 01:29:29,500 .آره یه جورایی 816 01:29:29,666 --> 01:29:31,875 خب چرا؟ 817 01:29:32,958 --> 01:29:34,541 ،چون آقا کوچولو 818 01:29:34,708 --> 01:29:37,416 .چون بهم حال میدم 819 01:29:38,958 --> 01:29:40,875 ...چی؟ میخوای که من 820 01:29:42,833 --> 01:29:44,541 خودمم خفه کنم؟... 821 01:29:45,375 --> 01:29:47,375 .نه البته که نه 822 01:29:50,083 --> 01:29:51,791 .فقط میخوام که تماشا کنی 823 01:29:55,833 --> 01:29:57,916 .وایی، من... من نمیدونم 824 01:30:05,250 --> 01:30:08,875 .حس بهتری داره، نمیتونم وصفش کنم 825 01:30:09,041 --> 01:30:12,916 .و امن تره، مثل داشتن رفیق غواص 826 01:30:15,000 --> 01:30:17,166 .نمیخوام به خودت صدمه بزنی 827 01:30:17,333 --> 01:30:19,000 .نمیزنم 828 01:30:19,166 --> 01:30:20,750 .نه اگه بهم اجازه ندی 829 01:30:30,208 --> 01:30:32,375 .دوست دارم 830 01:30:32,541 --> 01:30:34,208 .معلوم میشه 831 01:31:28,333 --> 01:31:30,041 .پایکل اشکالی نداره من خوبم 832 01:31:32,916 --> 01:31:34,458 .منو ببین. من خوبم 833 01:31:51,666 --> 01:31:53,500 .نصف حالش به ترسیدنشه 834 01:31:55,625 --> 01:31:57,625 .دیگه الان خودت فهمیدی 835 01:32:06,958 --> 01:32:09,000 سندو اینکارو باهات میکنه؟ 836 01:32:10,916 --> 01:32:12,958 .مجبور نیستم اینکارو کنم 837 01:32:25,375 --> 01:32:27,125 .خوشم نمیاد 838 01:32:29,500 --> 01:32:31,500 .من میفهممت پایکل 839 01:32:33,250 --> 01:32:34,750 .تو متفاوتی 840 01:32:36,166 --> 01:32:38,958 ...قیافت یجوریه که 841 01:32:39,125 --> 01:32:41,583 .انگار قراره یکی و از دست بدی... 842 01:32:43,083 --> 01:32:45,000 .و حق با توعه 843 01:32:47,083 --> 01:32:49,375 .حق داری انتظار از دست دادنش و داشته باشی 844 01:32:51,125 --> 01:32:52,625 .چون امکانش وجود داره 845 01:33:08,208 --> 01:33:10,875 .نمیدونم .حس خوبی نداره 846 01:33:12,958 --> 01:33:16,125 .فقط فکر میکنم نباید ازم بخوای یه کارای خاصی و انجام بدیم 847 01:33:18,250 --> 01:33:20,416 .آره همینجا میمونم 848 01:34:48,791 --> 01:34:50,791 حامله‌ای؟ 849 01:34:58,791 --> 01:35:01,458 .برو خونه، عشق و حال تموم شد دیگه 850 01:35:17,500 --> 01:35:20,958 بچه منه؟ - .مزخرف نگو - 851 01:35:35,791 --> 01:35:38,208 ...خب... من میتونم 852 01:35:38,375 --> 01:35:40,458 میخوای چندتا چوب ریز کنم؟ 853 01:35:41,666 --> 01:35:44,000 .نه نمیخوام، فقط برو 854 01:39:41,083 --> 01:39:43,291 هی. اوضاع چطوره؟ 855 01:39:43,458 --> 01:39:45,375 کی برگشتی؟ 856 01:39:45,541 --> 01:39:47,458 .دیشب 857 01:39:51,083 --> 01:39:54,583 خب اونجا چطور بود؟ - .غیر قابله باوره - 858 01:39:54,750 --> 01:39:58,166 .همه چیز و تجربه کردیم بهمون شلیک کردن، استقبال شدیم، 859 01:39:58,333 --> 01:40:00,250 .نیش عنکبوت خوردیم، دیپورت شدیم 860 01:40:00,416 --> 01:40:02,250 .و موج‌های خیلیی بزرگ 861 01:40:02,416 --> 01:40:03,750 .اینام سرم اومد 862 01:40:03,916 --> 01:40:05,583 چیشد؟ 863 01:40:05,750 --> 01:40:07,833 .اوه به صخره خوردم .همه چیو میکشه بیرون ازت 864 01:40:08,000 --> 01:40:09,833 ...اولوواتو. اونجا 865 01:40:10,000 --> 01:40:11,791 .اونجا دیوونه کننده‌س 866 01:40:11,958 --> 01:40:13,875 .عاشقش میشدی فقط دیوارهای بزرگ و هموار و 867 01:40:14,041 --> 01:40:16,875 .سبزی بودن که همش میدیدیمشون 868 01:40:17,041 --> 01:40:19,291 .آره - به به - 869 01:40:19,458 --> 01:40:23,208 .خیلی عالی بود پسر .واقعا از دستش دادی 870 01:40:23,375 --> 01:40:24,958 .یه چیزی برات آوردم 871 01:40:25,125 --> 01:40:26,375 .ایناهاش 872 01:40:26,541 --> 01:40:28,416 چیه؟ - .چشاتو ببند - 873 01:40:28,583 --> 01:40:30,500 .دستتو جلو نگه دار 874 01:40:31,500 --> 01:40:33,333 .نگاه نکن، فقط بوش کن 875 01:40:34,458 --> 01:40:36,125 .بوی گه میده 876 01:40:36,291 --> 01:40:38,416 !یه جورایی از وسط فرودگاه باید میگرفتمش 877 01:40:38,583 --> 01:40:40,416 .رفیق حشیشه 878 01:40:40,583 --> 01:40:42,791 .تا امروز نگهش داشتم .جانی کش 879 01:40:42,958 --> 01:40:46,208 .بذارش تو جیبت .بعدا زام تشکر میکنی 880 01:40:49,458 --> 01:40:52,625 .قد بلند و تو پُر شدی پایکل، مثل مردا 881 01:40:52,791 --> 01:40:54,833 .هممم. قشنگه 882 01:40:55,000 --> 01:40:58,583 .اما آمم شنیدم از اسموکی پیر زدی بیرون و بروئرشو گم کردی 883 01:40:58,750 --> 01:41:02,041 .آره - .قراره قاطی کنه بخاطرش - 884 01:41:02,208 --> 01:41:04,416 .راجعبه یه چیز دیگم قاطی میکنه 885 01:41:07,125 --> 01:41:09,166 راجعبه چی حرف میزنی؟ 886 01:41:09,333 --> 01:41:11,250 .اوه هیچی. فقط شایعه 887 01:41:11,416 --> 01:41:14,458 .شایعات کثیف پیرمرده رو که میشناسی؟ 888 01:41:14,625 --> 01:41:17,166 .هممم.. مارپیچ قراره این هفته بترکونه 889 01:41:17,333 --> 01:41:18,833 آره؟ - همم - 890 01:41:19,000 --> 01:41:21,291 .سندو فکر میکنه صبح یکشنبه‌س 891 01:41:21,458 --> 01:41:24,291 .گفت که میخواد بیاد پیشت 892 01:41:24,458 --> 01:41:26,750 .ندیدمش - .اون از مارپیچ میترسه - 893 01:41:26,916 --> 01:41:28,791 .مثل سگ ترسیده 894 01:41:28,958 --> 01:41:31,000 ...داره پیر میشه اما 895 01:41:31,166 --> 01:41:34,375 .اوه سلام آیوان میبینم که برگشتی 896 01:41:34,541 --> 01:41:36,750 .آره برگشتم اینحا 897 01:41:39,708 --> 01:41:41,208 .اوه 898 01:41:48,625 --> 01:41:50,666 .یکشنبه میبینمت، دم صبح 899 01:41:52,666 --> 01:41:54,208 .سندو باهات حرف میزنه بعدا 900 01:41:55,416 --> 01:41:56,791 .پیییف 901 01:42:50,000 --> 01:42:52,041 چطوری؟ - .خوب - 902 01:42:52,208 --> 01:42:54,083 آره؟ 903 01:42:54,250 --> 01:42:56,583 .چوبای زیادی برام ریز کردی توی خونم پایکل 904 01:42:56,750 --> 01:42:59,375 .خیلی زیاد - .اوهوم - 905 01:42:59,541 --> 01:43:03,166 .نمیخوام فکر کنی که متوجه اینچیزا نمیشم 906 01:43:03,333 --> 01:43:05,625 .الا که میگفت خیلی از همراهیت خوشحاله 907 01:43:05,791 --> 01:43:07,708 آره؟ - اوهوم - 908 01:43:07,875 --> 01:43:09,708 .تخته رو گرفتم .بروئرو میگم 909 01:43:09,875 --> 01:43:11,416 واقعا؟ - آره - 910 01:43:11,583 --> 01:43:13,916 .ماهیگیر تونا چند فرسخی دریا پیداش کرد 911 01:43:14,083 --> 01:43:15,916 .اوه شرمنده 912 01:43:16,083 --> 01:43:17,916 .اشکالی نداره داداش، نیازی به معذرت خواهی نیست 913 01:43:18,083 --> 01:43:19,916 .خودت تنهایی اسموکی پیر و مدیریت کردی 914 01:43:20,083 --> 01:43:22,000 خیلی خوبه پایکل .بهت افتخار میکنم 915 01:43:22,166 --> 01:43:23,791 .خیلی خوبه 916 01:43:23,958 --> 01:43:26,166 .از نظر من اون تخته دیگه مال توعه 917 01:43:26,333 --> 01:43:28,208 .ماله توعه رفیق، مال تو 918 01:43:28,375 --> 01:43:30,541 ...اوه مرسی اما - .نه نه واسه خودنه - 919 01:43:30,708 --> 01:43:32,208 باشه؟ 920 01:43:34,458 --> 01:43:35,916 .ممنون 921 01:43:36,083 --> 01:43:37,916 .خواهش 922 01:43:38,083 --> 01:43:39,791 ...دوستت لونی 923 01:43:39,958 --> 01:43:41,750 !خدایا 924 01:43:41,916 --> 01:43:44,166 .خب خودت میدونی که اون چجوریه 925 01:43:44,333 --> 01:43:46,416 .داستانش طولانیه، نمیشه بهش اعتماد کرد 926 01:43:47,625 --> 01:43:49,291 .حرومیه کوچولوی خودسر 927 01:43:49,458 --> 01:43:51,458 .کصافط روانیه واقعا 928 01:43:55,041 --> 01:43:57,291 میدونی دیگه چی؟ 929 01:43:57,458 --> 01:43:59,125 چی؟ 930 01:44:01,333 --> 01:44:04,208 .خب فکر کنم خودت بدونی دارم راجعبه چی حرف میزنم 931 01:44:05,708 --> 01:44:07,458 .نه 932 01:44:10,500 --> 01:44:12,083 .دارم پدر میشم 933 01:44:14,166 --> 01:44:16,000 .آره بنظرم یکم متفاوت شدی 934 01:44:16,166 --> 01:44:17,875 واقعا؟ 935 01:44:20,625 --> 01:44:22,583 خب میخوای بهم تبریک بگی یا نه؟ 936 01:44:22,750 --> 01:44:24,458 .آره حتما 937 01:44:24,625 --> 01:44:26,875 .مبارکه - .آره مرسی پسر - 938 01:44:27,041 --> 01:44:28,958 ...خب ببین، یه 939 01:44:29,125 --> 01:44:31,375 .سری قراره از جنوب بیان 940 01:44:31,541 --> 01:44:33,875 .صبح یکشنبه قراره مارپیچارو بترکونیم 941 01:44:34,041 --> 01:44:35,875 .موج های تمیز قشنگ 942 01:44:36,041 --> 01:44:38,250 .با زاویه عالی توهم باید اونجا باشی 943 01:44:38,416 --> 01:44:40,416 .با اون بروئر زیر پاهات 944 01:44:41,416 --> 01:44:43,291 .خب باشه - اوکی - 945 01:44:43,458 --> 01:44:46,083 .خیله خب رفیق صبح یکشنبه میام دنبالت 946 01:45:43,208 --> 01:45:45,208 ...خب آممم 947 01:45:46,291 --> 01:45:48,083 هوم چیه؟ 948 01:45:49,458 --> 01:45:51,416 .من نمیام 949 01:45:51,583 --> 01:45:53,416 .لعنتی 950 01:45:53,583 --> 01:45:55,833 !داری شوخی میکنی - .نه - 951 01:45:56,000 --> 01:45:57,958 .بدردم نمیخوره 952 01:45:59,291 --> 01:46:01,250 .موج دلچسبی نیست، و من ازش خوشم نمیاد 953 01:46:01,416 --> 01:46:03,041 .مزخرفه 954 01:46:03,208 --> 01:46:04,958 .بیا تو 955 01:46:06,166 --> 01:46:08,041 .بیا تو 956 01:46:15,500 --> 01:46:17,458 ...باعث نمیشه که من معمولی بنظر بیام 957 01:46:17,625 --> 01:46:19,500 .یا ترسو 958 01:46:20,541 --> 01:46:22,541 .فقط بدرد من نمیخوره 959 01:46:29,166 --> 01:46:31,000 .باشه رفیق 960 01:46:31,166 --> 01:46:33,416 .پس بهتره که تختتو از پشت ماشین برداری 961 01:46:33,583 --> 01:46:35,416 .نه خوبه .حتی تخته منم نیست 962 01:46:35,583 --> 01:46:39,333 .گفتم که تو بدستش آوردی پس ماله توعه باشه؟ 963 01:46:39,500 --> 01:46:41,708 .حالام تخته کوفتیتو از پشت ماشین بردار 964 01:46:51,458 --> 01:46:53,375 !پایکل بیا اینجا 965 01:47:03,875 --> 01:47:06,041 .پایکل تو مهارتای خودتو داری 966 01:47:06,208 --> 01:47:08,000 گمش نکن خب؟ 967 01:47:10,166 --> 01:47:11,833 .حالا گمشو 968 01:47:55,125 --> 01:47:57,583 .اوه تا - .بفرما - 969 01:47:57,750 --> 01:47:59,791 .درون همه ما ترس وجود داره 970 01:47:59,958 --> 01:48:02,125 .الان اینو درک میکنم 971 01:48:02,291 --> 01:48:05,125 .اینکه چطور باهاش کنار بیای خود واقعیت رو نشون میده 972 01:48:10,500 --> 01:48:13,291 ،سالها بعد، وقتی که راجعبه لونی شنیدم 973 01:48:13,458 --> 01:48:15,416 .نمیتونم بگم که غافلگیر شدم 974 01:48:16,416 --> 01:48:18,750 .ولی خیلی بهم ضربه زد... خیلی وحشتناک 975 01:48:21,166 --> 01:48:24,166 .یه گلوله پشت سرش 976 01:48:24,333 --> 01:48:26,333 .یه سری معامله مواد خوب پیش نرفت 977 01:48:31,125 --> 01:48:33,458 .همیشه جوری زندگی میکرد که انگار چیزی برای از دست دادن نداشت 978 01:48:33,625 --> 01:48:35,625 .چون فکر میکرد ارزشی نداره 979 01:48:41,250 --> 01:48:43,291 .خب برای من ارزش داشت 980 01:48:48,291 --> 01:48:50,500 دلم برای حرومیه دیوونه تنگ میشه 981 01:49:01,625 --> 01:49:03,708 .هنوزم تا جایی که بخوام موج سواری میکنم 982 01:49:04,750 --> 01:49:08,291 .نه برای اثبات چیزی. فقط... برای حس کردنش 983 01:49:09,375 --> 01:49:11,166 .اون حرکات دلنشین 984 01:49:11,333 --> 01:49:13,875 .نیروی چرخشی زیر پا 985 01:49:15,083 --> 01:49:18,041 ...و اون لحظات کوتاه و کمیابی از لذت 986 01:49:20,666 --> 01:49:22,208 .که من رقصانم... 81928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.