All language subtitles for season 2 3
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:14,600
Why the hell is girl
not wearing any clothes?
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,280
I apologize for that.
3
00:00:24,840 --> 00:00:26,840
Glad to see you again, Miss Tokyo.
4
00:00:27,760 --> 00:00:29,880
This time we'll be pragmatic.
5
00:00:30,120 --> 00:00:31,520
I ask and you answer.
6
00:00:33,680 --> 00:00:34,880
Who is the Professor?
7
00:00:37,680 --> 00:00:39,320
Are you the one who hits cops?
8
00:00:40,760 --> 00:00:43,480
MONDAY 7:30 PM
9
00:00:43,760 --> 00:00:45,440
I'll read you the penal code.
10
00:00:46,720 --> 00:00:48,160
Section 550.
11
00:00:48,600 --> 00:00:50,360
Assault on a police officer.
12
00:00:50,440 --> 00:00:52,760
HOUR 81 OF THE HEIST
13
00:00:52,920 --> 00:00:55,960
Punishable with one to four years
in prison.
14
00:00:56,040 --> 00:00:59,120
And we'll try hard
to give you all four years.
15
00:00:59,200 --> 00:01:01,440
Could I please speak to my lawyer?
16
00:01:01,800 --> 00:01:03,600
Sure. Speak all you want.
17
00:01:03,840 --> 00:01:05,000
You'll need to.
18
00:01:06,800 --> 00:01:09,320
But I need my phone.
That's where I have his number.
19
00:01:09,400 --> 00:01:11,720
They confiscated it with
the rest of my belongings.
20
00:01:12,720 --> 00:01:14,520
Wait there. Don't move.
21
00:01:16,720 --> 00:01:18,160
I feel sorry for the girl.
22
00:01:18,840 --> 00:01:21,840
Because between the asshole cops
23
00:01:22,760 --> 00:01:25,200
and these guys, I prefer the kidnappers.
24
00:01:26,000 --> 00:01:27,840
They've really done a number.
25
00:01:28,160 --> 00:01:29,800
We'll see how it ends.
26
00:01:30,280 --> 00:01:31,400
I know how it ends.
27
00:01:32,040 --> 00:01:34,280
With all the kidnappers gunned down.
28
00:01:36,000 --> 00:01:42,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
29
00:02:45,240 --> 00:02:47,640
Okay, that's it for today's class.
30
00:02:50,480 --> 00:02:51,520
I'm starving.
31
00:02:56,680 --> 00:02:57,760
Rio.
32
00:02:59,000 --> 00:03:02,120
Remember I told you that we had
some things to set up?
33
00:03:02,680 --> 00:03:03,640
Yes.
34
00:03:05,160 --> 00:03:06,600
Well, the time has come.
35
00:03:23,560 --> 00:03:24,480
Damn.
36
00:03:26,400 --> 00:03:28,600
Some bachelor's pad you've got here,
Professor.
37
00:03:29,000 --> 00:03:30,920
Is this where you bring the chicks?
38
00:03:32,400 --> 00:03:34,360
Let's get to work. We have a lot to do.
39
00:03:47,000 --> 00:03:49,120
Shit, Professor. Who made this mess?
40
00:03:49,800 --> 00:03:51,000
Well...
41
00:03:51,080 --> 00:03:52,040
a company.
42
00:03:52,640 --> 00:03:53,880
Bullshit.
43
00:03:54,240 --> 00:03:55,800
This looks very amateur.
44
00:03:56,120 --> 00:03:59,280
Okay, I did it myself
with tutorials from the internet.
45
00:03:59,800 --> 00:04:01,600
Some crappy tutorials, am I right?
46
00:04:02,520 --> 00:04:04,120
That's why you're here, right?
47
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
Well, that's it.
48
00:04:34,000 --> 00:04:35,920
The voice modifying software is installed.
49
00:04:37,520 --> 00:04:39,160
To talk to the police you simply...
50
00:04:39,800 --> 00:04:40,680
press MS.
51
00:04:40,760 --> 00:04:42,240
To contact the museum,
52
00:04:42,320 --> 00:04:43,560
zero. And that's it.
53
00:04:43,640 --> 00:04:46,520
The program changes your voice
when you contact someone.
54
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
-Can I test it?
-Yes.
55
00:04:58,720 --> 00:05:00,400
You're speaking with the heist man.
56
00:05:03,120 --> 00:05:04,800
Can you select a male one?
57
00:05:04,880 --> 00:05:06,240
Okay, sorry.
58
00:05:07,120 --> 00:05:10,680
Son of a bitch. Bastard. Faggot.
59
00:05:13,200 --> 00:05:14,800
Okay, shit, fine.
60
00:05:15,760 --> 00:05:16,880
That's it.
61
00:05:19,440 --> 00:05:20,400
Try it now.
62
00:05:22,400 --> 00:05:24,720
You're speaking with
the leader of the heist.
63
00:05:28,480 --> 00:05:29,880
Good, that will do.
64
00:05:30,880 --> 00:05:33,160
Now we have to go on the black market web.
65
00:05:33,800 --> 00:05:36,360
-To buy some illegal goods.
-On the deep web.
66
00:05:38,040 --> 00:05:38,960
The deep internet.
67
00:05:51,280 --> 00:05:53,920
What it is that we're doing now?
68
00:05:54,280 --> 00:05:57,680
I disabled the firewalls and the Wi-Fi
and we're entering via Ethernet.
69
00:05:57,960 --> 00:06:01,680
I'm also diverting all data traffic
with a VPN via the TOR browser.
70
00:06:02,280 --> 00:06:03,520
Okay, well...
71
00:06:05,280 --> 00:06:06,240
continue.
72
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Done.
73
00:06:23,480 --> 00:06:26,520
They've got it all.
Rifles, grenades, rocket launchers.
74
00:06:26,880 --> 00:06:28,920
It's like an outlet store
for USSR weapons.
75
00:06:29,000 --> 00:06:31,720
Look, a tank.
We could enter with a tank.
76
00:06:31,800 --> 00:06:33,640
Like the A-team. With C-4...
77
00:06:33,720 --> 00:06:36,120
-Do you know what a Browning is?
-Yes, of course.
78
00:06:36,320 --> 00:06:38,720
We're going to buy a Browning machine gun.
79
00:06:38,800 --> 00:06:40,480
Assault rifles, handguns and ammo.
80
00:06:40,960 --> 00:06:43,720
Oh man, a V750 SAM missile!
That's a beast!
81
00:06:43,800 --> 00:06:45,720
Imagine entering the factory with that.
82
00:06:45,800 --> 00:06:47,280
You open the doors and boom!
83
00:06:47,360 --> 00:06:50,800
A V750 SAM missile pointed
straight at the cops.
84
00:06:50,880 --> 00:06:53,120
Boom! You blow them to bits.
85
00:06:53,400 --> 00:06:55,000
How cool would that be?
86
00:06:56,480 --> 00:06:58,960
Besides, it's cheap.
60 Bitcoins.
87
00:06:59,680 --> 00:07:02,480
That's like 150,000 euros, give or take.
88
00:07:03,840 --> 00:07:04,920
Cheap.
89
00:07:15,800 --> 00:07:17,480
Why did you take Rio off the plan?
90
00:07:21,560 --> 00:07:22,640
Tell me.
91
00:07:23,480 --> 00:07:26,280
I don't owe you any explanations, but...
92
00:07:28,280 --> 00:07:29,640
I don't think he is ready.
93
00:07:30,960 --> 00:07:32,120
You're wrong.
94
00:07:34,320 --> 00:07:37,320
Are you sure?
You've been months working with him.
95
00:07:38,600 --> 00:07:42,000
You know him and you know
how deeply immature he is.
96
00:07:42,080 --> 00:07:44,000
He doesn't realize what we'll do.
97
00:07:44,120 --> 00:07:46,400
Out there the bullets are real,
no extra lives
98
00:07:46,480 --> 00:07:48,840
-like in video games.
-Rio knows what he's doing.
99
00:07:48,920 --> 00:07:50,360
It's my responsibility
100
00:07:50,440 --> 00:07:52,080
and I will not involve a child.
101
00:07:52,560 --> 00:07:55,480
I'll pay him for his time, but he's out.
102
00:07:55,560 --> 00:07:58,080
He's the best at what he does,
you know it!
103
00:07:59,000 --> 00:08:00,360
That's why you chose him.
104
00:08:01,000 --> 00:08:02,240
He's a fucking wiz!
105
00:08:03,000 --> 00:08:04,600
So what if he's a weird genius!
106
00:08:06,480 --> 00:08:08,120
Are you an example of maturity?
107
00:08:09,400 --> 00:08:10,280
Are you?
108
00:08:10,840 --> 00:08:12,320
Are you normal?
109
00:08:12,560 --> 00:08:14,880
Is it normal
to arrange your shirts by color?
110
00:08:16,200 --> 00:08:18,720
Look at you, who buys your clothes?
111
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
Your great-aunt Gertrude?
112
00:08:26,280 --> 00:08:27,200
And this?
113
00:08:31,560 --> 00:08:33,080
-What's this?
-Origami.
114
00:08:33,160 --> 00:08:34,680
It's an ancient art, don't...
115
00:08:34,760 --> 00:08:36,000
What's the matter?
116
00:08:36,680 --> 00:08:39,000
Are you afraid I'll break
your paper dolls?
117
00:08:40,280 --> 00:08:44,240
Welcome to Jurassic park!
Help, the dinosaur is eating me!
118
00:08:57,880 --> 00:08:58,960
What's the difference
119
00:08:59,760 --> 00:09:02,240
between this and playing video games?
120
00:09:13,960 --> 00:09:16,600
It's not your decision to make.
121
00:09:24,640 --> 00:09:25,840
Yes, it is.
122
00:09:27,320 --> 00:09:28,720
If Rio is out, I'm out.
123
00:09:29,720 --> 00:09:31,720
Because I'm not mature enough either.
124
00:09:37,120 --> 00:09:38,080
Well...
125
00:09:40,000 --> 00:09:42,520
Maybe we are all
immature to some extent...
126
00:09:43,000 --> 00:09:46,720
-and that makes us all a little...
-Special.
127
00:09:49,280 --> 00:09:50,360
Different.
128
00:09:53,400 --> 00:09:55,200
Maybe that isn't an obstacle.
129
00:09:58,120 --> 00:09:59,520
Maybe it's a virtue.
130
00:10:03,840 --> 00:10:04,800
Maybe.
131
00:10:06,520 --> 00:10:07,440
I'm sure it is.
132
00:10:10,000 --> 00:10:11,120
But don't tell me.
133
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Tell him. He's behind the door.
134
00:10:22,720 --> 00:10:25,440
Thanks, Professor.
I promise you won't regret it.
135
00:10:29,280 --> 00:10:30,200
Thank you.
136
00:10:38,560 --> 00:10:41,720
RECENT CALLS
137
00:10:56,480 --> 00:10:58,640
-Hello?
-I need to speak with Inspector
138
00:10:58,720 --> 00:11:00,200
Raquel Murillo. It's urgent.
139
00:11:00,440 --> 00:11:01,360
Who's calling?
140
00:11:01,920 --> 00:11:03,520
It's a private matter.
141
00:11:06,080 --> 00:11:08,160
Inspector Murillo. Emergency call.
142
00:11:10,360 --> 00:11:11,320
Take it.
143
00:11:12,000 --> 00:11:12,920
I won't move.
144
00:11:17,320 --> 00:11:18,400
Private matter.
145
00:11:19,840 --> 00:11:22,560
-Who is it?
-Raquel. Thank God. It's...
146
00:11:23,000 --> 00:11:23,840
It's Salva,
147
00:11:23,920 --> 00:11:26,560
I'm calling from the police station.
I'm arrested.
148
00:11:26,640 --> 00:11:28,440
I'm accused of assaulting
149
00:11:28,520 --> 00:11:30,800
an on-duty agent.
Your ex-husband, specifically.
150
00:11:31,000 --> 00:11:31,880
What?
151
00:11:32,000 --> 00:11:34,360
I'm handcuffed
and they're talking about
152
00:11:34,440 --> 00:11:36,160
a four-year sentence.
153
00:11:36,240 --> 00:11:38,640
Wait...
What police station are you at?
154
00:11:38,720 --> 00:11:39,880
I'm in Canillas.
155
00:11:40,360 --> 00:11:43,520
Don't worry.
I'll be there as soon as I can, okay?
156
00:11:43,600 --> 00:11:44,520
Thank you.
157
00:11:55,760 --> 00:11:56,720
Let's continue.
158
00:11:57,400 --> 00:11:59,640
You were about to tell me
about the Professor.
159
00:12:01,040 --> 00:12:02,800
You'd look prettier with short hair.
160
00:12:03,480 --> 00:12:05,600
Your cut makes you look like a mom.
161
00:12:07,080 --> 00:12:09,600
I feel like chopping it all right off.
162
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
Perfect.
163
00:12:11,240 --> 00:12:14,120
Because I'm here,
just waiting for you to do it.
164
00:12:14,800 --> 00:12:16,120
Look on the bright side.
165
00:12:16,360 --> 00:12:18,640
You don't have to live on the run anymore.
166
00:12:19,600 --> 00:12:21,240
Now, you get a fresh start.
167
00:12:23,600 --> 00:12:25,320
You want to know how it all started?
168
00:12:29,000 --> 00:12:30,320
The Professor picked me up...
169
00:12:32,640 --> 00:12:33,960
in a red SEAT Ibiza.
170
00:12:35,400 --> 00:12:37,840
While the police were
setting me an ambush.
171
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
No.
172
00:12:44,320 --> 00:12:45,360
No, it was before.
173
00:12:49,800 --> 00:12:50,840
A boy.
174
00:12:53,080 --> 00:12:54,280
His name was Miguel.
175
00:12:56,720 --> 00:12:59,280
He pulled my panties down
in front of the class.
176
00:12:59,840 --> 00:13:04,040
Can you believe they kicked me out
instead of that six-year-old prick?
177
00:13:06,320 --> 00:13:08,240
That's when it all started going wrong.
178
00:13:32,880 --> 00:13:34,520
Is it true, what they said?
179
00:13:34,720 --> 00:13:36,200
That you beat up a cop?
180
00:13:43,240 --> 00:13:44,920
You have to say it was a fight.
181
00:13:46,400 --> 00:13:48,080
If it was just you who hit him...
182
00:13:48,800 --> 00:13:50,320
consider yourself fucked.
183
00:13:53,320 --> 00:13:55,480
Because you look fine, honestly.
184
00:14:01,440 --> 00:14:03,040
Excuse me, can I use the bathroom?
185
00:14:20,880 --> 00:14:21,840
Watch him.
186
00:14:22,400 --> 00:14:24,800
I didn't sign up to be anyone's nurse.
187
00:14:25,880 --> 00:14:29,840
Nor to put up with speeches
or fucking therapy sessions.
188
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
I didn't say anything earlier
189
00:14:33,600 --> 00:14:36,040
to avoid fucking up the group even more.
190
00:14:36,120 --> 00:14:36,960
How nice of you,
191
00:14:38,840 --> 00:14:40,400
to worry about the group.
192
00:14:40,480 --> 00:14:43,480
You know what I'm worried about?
The Professor, Berlin.
193
00:14:43,840 --> 00:14:44,800
He's not around.
194
00:14:45,640 --> 00:14:46,480
Just you.
195
00:14:47,120 --> 00:14:48,520
And he's the head of all this.
196
00:14:49,120 --> 00:14:52,680
And that's why
he mapped out a perfect plan.
197
00:14:52,760 --> 00:14:54,320
The plan we'll follow.
198
00:14:54,560 --> 00:14:57,120
Step by step, without straying from it!
199
00:14:57,200 --> 00:14:59,040
You already have strayed from it!
200
00:14:59,120 --> 00:15:00,360
You turned Tokyo in.
201
00:15:01,520 --> 00:15:04,840
Tokyo will get her share if she behaves
and stays quiet.
202
00:15:05,120 --> 00:15:06,480
Bullshit!
203
00:15:06,560 --> 00:15:08,240
If she was arrested,
204
00:15:08,320 --> 00:15:11,960
not rolled down the stairs
to the lions, like a dog!
205
00:15:12,040 --> 00:15:15,320
And because she's pissed off,
she's probably talking.
206
00:15:15,800 --> 00:15:17,640
And the GEO are probably in the hangar,
207
00:15:17,720 --> 00:15:19,720
digging another tunnel to get in here.
208
00:15:19,800 --> 00:15:22,080
I'll add it to the suggestions box.
209
00:15:22,760 --> 00:15:25,200
But, unfortunately, as you saw with Rio,
210
00:15:25,480 --> 00:15:29,520
it will be useless.
Because this is a patriarchy!
211
00:15:35,960 --> 00:15:38,720
-What does that mean?
-That I'm in charge!
212
00:15:43,200 --> 00:15:45,840
And if you don't want to end up
like Rio and Tokyo,
213
00:15:45,920 --> 00:15:47,880
I suggest you take a chill pill.
214
00:15:51,120 --> 00:15:52,480
What's the matter, Nairobi?
215
00:15:52,640 --> 00:15:54,960
Did you and Tokyo sync your periods?
216
00:16:08,440 --> 00:16:09,640
You and I are alike.
217
00:16:12,800 --> 00:16:15,160
I don't think my life
is as exciting as yours.
218
00:16:17,120 --> 00:16:18,480
No, I don't either.
219
00:16:20,800 --> 00:16:23,600
It must be difficult being a woman
in the police force.
220
00:16:25,240 --> 00:16:27,320
It is also difficult among heist men.
221
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
We're very few.
222
00:16:31,640 --> 00:16:34,960
That's why we have to fight
and speak up all the time.
223
00:16:36,800 --> 00:16:37,720
Right?
224
00:16:39,760 --> 00:16:41,120
Isn't it exhausting?
225
00:16:41,440 --> 00:16:42,400
Silene.
226
00:16:42,680 --> 00:16:44,520
You're trying to waste my time.
227
00:16:45,160 --> 00:16:48,520
And you're ruining your chances
of a reduced sentence.
228
00:16:50,000 --> 00:16:52,400
Every minute you waste costs you a year.
229
00:16:55,320 --> 00:16:58,880
Look, now you're young and pretty.
230
00:16:58,960 --> 00:17:00,480
You have a good body.
231
00:17:01,600 --> 00:17:04,200
In 12 years you'll still look good.
232
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
With some interesting little wrinkles.
233
00:17:06,880 --> 00:17:09,680
But if you get out of jail in 24 years...
234
00:17:11,280 --> 00:17:13,440
You will have gone into menopause.
235
00:17:13,800 --> 00:17:14,680
And that...
236
00:17:15,280 --> 00:17:17,480
must be pretty shitty.
Right, Prieto?
237
00:17:21,000 --> 00:17:22,280
I know from his mother.
238
00:17:24,600 --> 00:17:26,680
And I'm not talking about the hot flashes.
239
00:17:27,040 --> 00:17:28,360
I'm talking about feeling
240
00:17:29,160 --> 00:17:30,960
like you lost something important.
241
00:17:32,200 --> 00:17:33,720
Something deeply yours,
242
00:17:34,640 --> 00:17:36,200
vanished forever.
243
00:17:37,800 --> 00:17:38,720
Your life.
244
00:17:41,320 --> 00:17:42,400
Inspector.
245
00:17:44,640 --> 00:17:48,200
Do you really picture me in a garden
raising a family?
246
00:17:49,040 --> 00:17:50,320
Changing diapers?
247
00:17:51,640 --> 00:17:52,760
Please!
248
00:17:54,640 --> 00:17:55,520
Look.
249
00:17:55,880 --> 00:17:59,040
I'm giving you one last chance
before I call the pre-trial judge.
250
00:17:59,400 --> 00:18:00,960
If you don't talk, it's goodbye.
251
00:18:01,240 --> 00:18:03,000
You go to pre-trial detention.
252
00:18:03,840 --> 00:18:07,000
Losing all extenuating circumstances.
253
00:18:07,640 --> 00:18:10,640
In other words,
ten to twelve years of your life.
254
00:18:11,800 --> 00:18:14,640
So think about it before you
throw it all away.
255
00:18:16,800 --> 00:18:18,120
Do you want some advice?
256
00:18:20,960 --> 00:18:21,800
Sure.
257
00:18:22,400 --> 00:18:23,880
Think of a nice place.
258
00:18:25,480 --> 00:18:28,800
Of a time in your life
when you were really happy.
259
00:18:30,720 --> 00:18:31,880
Take a deep breath.
260
00:18:33,040 --> 00:18:33,920
Reflect.
261
00:18:49,400 --> 00:18:50,720
Tokyo!
262
00:18:55,680 --> 00:18:56,720
I can't.
263
00:18:57,760 --> 00:19:01,520
Of course you can't.
You're all drugged up.
264
00:19:02,480 --> 00:19:04,080
It's a hypnotic sedative.
265
00:19:05,880 --> 00:19:08,200
Relax and enjoy.
266
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Water.
267
00:19:16,120 --> 00:19:16,960
Please.
268
00:19:28,280 --> 00:19:29,520
Go back to sleep.
269
00:19:29,600 --> 00:19:31,240
How am I supposed to sleep?
270
00:19:31,320 --> 00:19:33,320
I can't stop dreaming about Tokyo.
271
00:19:33,720 --> 00:19:35,560
Tokyo is a fucking bitch.
272
00:19:36,520 --> 00:19:37,400
What?
273
00:19:37,560 --> 00:19:40,520
Do you know what she did
with my only hope?
274
00:19:40,640 --> 00:19:42,120
When did you last see him?
275
00:19:42,200 --> 00:19:43,480
How old was he? Three?
276
00:19:43,720 --> 00:19:47,240
She chewed it up, and spat it in my face.
277
00:19:47,840 --> 00:19:50,240
-He won't remember you.
-Shut the fuck up.
278
00:19:50,320 --> 00:19:52,560
-He won't remember, or recognize you.
-Shut up.
279
00:19:56,480 --> 00:19:58,320
You know what's the worst part?
280
00:20:01,240 --> 00:20:02,400
That she's right.
281
00:20:04,760 --> 00:20:05,760
She's right.
282
00:20:09,000 --> 00:20:10,760
I was going to kidnap a child
283
00:20:11,000 --> 00:20:12,960
who doesn't even know who I am.
284
00:20:16,600 --> 00:20:18,360
I was going to kidnap a child
285
00:20:19,160 --> 00:20:20,520
who doesn't know who I am.
286
00:20:27,000 --> 00:20:29,720
Now I don't even know
what to do with the money.
287
00:20:34,280 --> 00:20:35,200
I mean,
288
00:20:35,560 --> 00:20:36,720
maybe not now.
289
00:20:37,080 --> 00:20:40,320
But in a few years, you go find him and...
290
00:20:41,640 --> 00:20:43,040
and you explain it to him.
291
00:20:45,920 --> 00:20:48,520
You say, "Shit. Look, I'm your mother.
292
00:20:49,880 --> 00:20:51,680
I live in Jamaica and I'm loaded.
293
00:20:53,000 --> 00:20:56,560
and if you want to hear the rest
I'll buy you a plane to come see me".
294
00:20:58,480 --> 00:20:59,800
Besides, you're young.
295
00:21:00,560 --> 00:21:02,200
You have ovaries don't you?
296
00:21:02,720 --> 00:21:04,320
You can have another one.
297
00:21:06,520 --> 00:21:07,480
You're right.
298
00:21:21,120 --> 00:21:22,920
Five minutes, not one more.
299
00:22:29,000 --> 00:22:30,080
It sounds so easy.
300
00:22:31,360 --> 00:22:32,200
Hey.
301
00:22:34,160 --> 00:22:36,960
Would you give me a child?
Would you do that for me?
302
00:22:38,120 --> 00:22:39,120
Of course.
303
00:22:39,680 --> 00:22:41,960
How do you want it, blond or brunette?
304
00:22:43,080 --> 00:22:44,200
I'm not joking.
305
00:22:45,600 --> 00:22:49,000
If I get out of here,
I'm going to need a reason to live.
306
00:22:50,960 --> 00:22:53,400
Look, Nairobi, what can I say?
307
00:22:53,520 --> 00:22:55,960
Having a baby to have a reason to live
308
00:22:56,480 --> 00:22:58,200
doesn't sound like a good plan.
309
00:22:58,480 --> 00:22:59,360
No?
310
00:22:59,560 --> 00:23:01,320
Besides, I'm with Tokyo, you know...
311
00:23:01,400 --> 00:23:03,520
Hey, I'm not asking you to marry me.
312
00:23:04,120 --> 00:23:07,160
I'm just asking for a little sperm.
313
00:23:07,560 --> 00:23:10,240
Two thrusts and that's it, pregnant.
314
00:23:11,240 --> 00:23:14,280
You're so handsome. And you're smart.
315
00:23:14,560 --> 00:23:16,240
And that cute little smile.
316
00:23:16,920 --> 00:23:19,040
This is how easy it is. Don't move!
317
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
It's that easy!
318
00:23:21,000 --> 00:23:23,600
Trading one child for another,
what's the difference?
319
00:23:23,680 --> 00:23:24,520
In the end
320
00:23:24,600 --> 00:23:27,560
all that matters is having
a reason to live!
321
00:23:27,640 --> 00:23:28,600
Fuck!
322
00:23:28,720 --> 00:23:30,400
And you say Tokyo is crazy.
323
00:23:30,480 --> 00:23:31,360
You're worse.
324
00:23:33,160 --> 00:23:35,000
-Where are you going?
-To hell!
325
00:23:35,080 --> 00:23:35,960
No. Don't move!
326
00:23:37,000 --> 00:23:37,960
No.
327
00:23:38,200 --> 00:23:41,400
We have to fuck over Berlin
without turning ourselves in.
328
00:24:01,200 --> 00:24:02,120
Salva.
329
00:24:03,040 --> 00:24:05,120
I'm really sorry, honestly.
330
00:24:05,480 --> 00:24:07,040
I screwed up, I'm sorry.
331
00:24:07,120 --> 00:24:08,720
-What did that animal do?
-No.
332
00:24:09,000 --> 00:24:10,960
It wasn't entirely his fault, I...
333
00:24:12,640 --> 00:24:14,600
I talked about what he did to you.
334
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
The abuse,
the thing with your sister and...
335
00:24:17,240 --> 00:24:19,920
-Shit.
-I'm really sorry. It's not like me,
336
00:24:20,000 --> 00:24:21,880
I don't know what came over me.
337
00:24:22,520 --> 00:24:23,560
I got so angry.
338
00:24:23,640 --> 00:24:26,360
I swear, I'm not violent.
I have never hit anyone.
339
00:24:26,440 --> 00:24:27,280
Ever.
340
00:24:27,360 --> 00:24:30,480
I prefer to calmly talk things through...
341
00:24:30,560 --> 00:24:31,640
Self defense?
342
00:24:34,680 --> 00:24:37,560
Well, I'm no Mohammad Ali, but...
343
00:24:39,120 --> 00:24:40,560
I have my pride.
344
00:24:40,640 --> 00:24:44,880
And I gave him his share.
345
00:24:49,000 --> 00:24:50,840
But my body feels like a punching bag.
346
00:24:51,200 --> 00:24:53,200
-I think he won.
-Let me see.
347
00:24:55,480 --> 00:24:56,320
Wait.
348
00:24:58,240 --> 00:24:59,160
Jesus!
349
00:25:01,880 --> 00:25:04,200
I'm calling a doctor right now.
Don't worry.
350
00:25:05,160 --> 00:25:06,720
-I'll take care of it.
-Thank you.
351
00:25:12,400 --> 00:25:15,880
I tell you I have a boyfriend and you
find the time to beat him up?
352
00:25:16,800 --> 00:25:18,960
He hit me! I didn't even touch him!
353
00:25:20,000 --> 00:25:21,880
Withdraw the complaint now.
354
00:25:22,800 --> 00:25:24,640
Remove the one you filed against me.
355
00:25:25,400 --> 00:25:28,320
This will help you a lot
in the trial we have pending.
356
00:25:28,400 --> 00:25:30,640
I mean the fact that you
also beat him up.
357
00:25:30,720 --> 00:25:33,480
He left me unconscious!
He's Chuck Norris with glasses!
358
00:25:33,560 --> 00:25:35,480
Save the nonsense for your lawyer!
359
00:25:35,720 --> 00:25:38,320
-This won't help you with custody!
-Raquel...
360
00:25:38,560 --> 00:25:39,600
I didn't do anything.
361
00:25:39,680 --> 00:25:41,400
-I didn't touch him.
-Really?
362
00:25:41,840 --> 00:25:42,680
Come with me.
363
00:25:45,240 --> 00:25:47,480
I'm Inspector Raquel Murillo
from headquarters.
364
00:25:48,560 --> 00:25:51,640
I want to know who took
this man's statement.
365
00:25:52,240 --> 00:25:53,880
And why you haven't called a doctor,
366
00:25:53,960 --> 00:25:55,800
since he's been beaten by this agent.
367
00:25:57,400 --> 00:25:58,360
Salva.
368
00:25:59,160 --> 00:26:00,240
Open your shirt.
369
00:26:22,600 --> 00:26:25,360
He would like to file a complaint
for abuse of authority.
370
00:26:25,440 --> 00:26:26,960
File a report of the injuries.
371
00:26:27,640 --> 00:26:29,720
You're all witnesses in court.
372
00:26:29,800 --> 00:26:31,600
I don't know how he got those bruises,
373
00:26:31,680 --> 00:26:33,120
I swear I didn't touch him.
374
00:26:33,640 --> 00:26:36,920
The victim has bruises
on his chest, ribs and abdomen.
375
00:26:38,120 --> 00:26:39,680
Clear signs of a beating.
376
00:26:41,000 --> 00:26:43,160
Is someone writing down
the statement?
377
00:26:43,360 --> 00:26:44,240
Raquel!
378
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Okay.
379
00:26:47,640 --> 00:26:49,880
Drop it. I'll withdraw the complaint.
380
00:26:50,560 --> 00:26:53,200
Very well. Then he'll withdraw his.
381
00:26:53,720 --> 00:26:54,960
Remove his handcuffs!
382
00:26:59,240 --> 00:27:00,800
Where are his belongings?
383
00:27:01,480 --> 00:27:04,040
I am not one of these
conspiracy theorists,
384
00:27:04,120 --> 00:27:07,160
but having my prints and
personal information out there is...
385
00:27:07,960 --> 00:27:08,880
Yeah.
386
00:27:09,200 --> 00:27:11,320
Where's the report you filed
on his arrest?
387
00:27:34,400 --> 00:27:35,800
Let's go, Salva.
388
00:27:48,000 --> 00:27:49,600
I had never felt so lost.
389
00:27:53,200 --> 00:27:54,320
I had nothing left.
390
00:27:59,000 --> 00:28:01,880
I had to decide
whether to rat out my team...
391
00:28:03,080 --> 00:28:05,520
and try for a plea bargain with the judge.
392
00:28:05,600 --> 00:28:06,720
Want to say something?
393
00:28:24,640 --> 00:28:27,240
Could someone please make me
some fried eggs?
394
00:28:28,240 --> 00:28:30,720
Fuck.
I've been eating garbage for four days.
395
00:28:39,000 --> 00:28:40,560
Tokyo, I won't fail you.
396
00:28:40,640 --> 00:28:42,200
I have it all figured out.
397
00:28:43,360 --> 00:28:45,080
Besides, I'm a lucky man.
398
00:28:46,000 --> 00:28:47,360
Always remember that.
399
00:28:49,440 --> 00:28:50,920
Tokyo, I won't fail you.
400
00:28:54,400 --> 00:28:55,560
I can't do this anymore.
401
00:28:56,080 --> 00:28:58,320
I've done 30 boxes like this one.
402
00:28:59,720 --> 00:29:01,800
They don't care
that I have a gunshot wound.
403
00:29:04,280 --> 00:29:06,800
Not to mention the scars
we'll have after this,
404
00:29:06,880 --> 00:29:08,480
especially the psychological ones.
405
00:29:09,800 --> 00:29:11,560
Having to come to work every day
406
00:29:12,840 --> 00:29:14,200
and reliving it all.
407
00:29:14,400 --> 00:29:16,480
It's going to be hard on all of us.
408
00:29:17,560 --> 00:29:21,600
Some of us might even suffer
from post-traumatic stress.
409
00:29:21,680 --> 00:29:23,480
I'll be the lucky winner.
410
00:29:24,000 --> 00:29:25,880
I don't know what could be worse
411
00:29:25,960 --> 00:29:27,320
than losing everything.
412
00:29:28,720 --> 00:29:31,840
I've lost everything.
And money won't make up for it.
413
00:29:32,640 --> 00:29:33,560
Not by far.
414
00:29:34,000 --> 00:29:35,720
Regarding the one million euros...
415
00:29:37,080 --> 00:29:38,000
How funny.
416
00:29:38,240 --> 00:29:41,280
Trusting them
while they locked us up like livestock.
417
00:29:41,360 --> 00:29:42,600
Will you shut up?
418
00:29:47,000 --> 00:29:48,800
-Excuse me?
-Shut the fuck up.
419
00:29:49,680 --> 00:29:50,880
Alison, please.
420
00:29:51,360 --> 00:29:52,440
I'm tired
421
00:29:52,720 --> 00:29:54,240
of listening to him whining.
422
00:29:57,000 --> 00:29:58,840
If it's so bad, do something.
423
00:30:03,000 --> 00:30:04,800
I also used to complain.
424
00:30:05,480 --> 00:30:06,480
About my parents,
425
00:30:07,400 --> 00:30:09,240
or the school where I was bullied.
426
00:30:10,440 --> 00:30:11,720
I kept putting up with it.
427
00:30:13,240 --> 00:30:15,120
-Enough is enough.
-Well, honey,
428
00:30:15,200 --> 00:30:17,240
it's normal to feel hopeless.
429
00:30:17,320 --> 00:30:18,480
Quite the opposite.
430
00:30:19,800 --> 00:30:21,640
It may have fucked up your lives.
431
00:30:23,880 --> 00:30:25,360
But it has opened my eyes.
432
00:30:26,040 --> 00:30:27,920
I realized that we are what we eat.
433
00:30:28,000 --> 00:30:30,480
And I'm not eating anymore crap.
434
00:30:32,000 --> 00:30:33,040
So I'm leaving.
435
00:30:33,120 --> 00:30:34,840
Alison, don't be foolish.
436
00:30:35,000 --> 00:30:37,800
I'm your guardian and
I'm responsible for your safety.
437
00:30:37,880 --> 00:30:40,280
-So, while I'm here...
-You're here for the money.
438
00:30:40,680 --> 00:30:43,240
You might be okay
picking crumbs off the table
439
00:30:43,560 --> 00:30:46,520
and being accomplices to these scumbags,
but I'm not.
440
00:30:47,920 --> 00:30:50,080
Besides,
it's not that hard to get out of here.
441
00:30:52,480 --> 00:30:53,760
Get out of here?
442
00:30:57,160 --> 00:30:58,080
How?
443
00:30:58,800 --> 00:31:00,040
I'll hurt myself.
444
00:31:02,000 --> 00:31:03,560
They'll take me somewhere else.
445
00:31:03,640 --> 00:31:04,680
And I'll escape.
446
00:31:05,320 --> 00:31:08,320
No, no and no.
Don't you dare do that nonsense.
447
00:31:08,400 --> 00:31:10,040
Mercedes...
448
00:31:10,760 --> 00:31:11,600
Let her explain.
449
00:31:13,720 --> 00:31:16,600
I've seen it more than ten times
since we've been here.
450
00:31:17,720 --> 00:31:21,040
They press the button and the door
takes only four seconds to open.
451
00:31:21,280 --> 00:31:23,120
Four seconds and you run.
452
00:31:23,680 --> 00:31:24,960
That's all it takes.
453
00:31:26,000 --> 00:31:29,320
That's more than enough time
for them to gun you down.
454
00:31:30,640 --> 00:31:31,800
We'll see about that.
455
00:32:04,800 --> 00:32:06,200
What's up, hostages?
456
00:32:06,280 --> 00:32:09,120
Do you sleep well thinking
about your million?
457
00:32:11,000 --> 00:32:12,200
Well, keep dreaming.
458
00:32:12,480 --> 00:32:14,160
Nobody's going to give it to you!
459
00:32:14,800 --> 00:32:16,040
It's a lie!
460
00:32:16,560 --> 00:32:19,560
Just like no one has released
your colleagues,
461
00:32:19,640 --> 00:32:22,160
the ones who chose to leave
instead of the million! No!
462
00:32:22,360 --> 00:32:24,560
They're locked up two stories below you!
463
00:32:24,640 --> 00:32:25,880
That stupid idiot.
464
00:32:25,960 --> 00:32:27,640
Chained to a pipe!
465
00:32:28,200 --> 00:32:29,080
It was a ploy!
466
00:32:29,880 --> 00:32:33,920
To keep you calm, like sheep!
Working for us but
467
00:32:34,440 --> 00:32:38,520
wearing a smile. Because here
you always have to wear a smile!
468
00:32:39,000 --> 00:32:41,520
Am I right, Mr. Andres de Fonollosa?
469
00:32:42,000 --> 00:32:43,800
We don't want any long faces, do we?
470
00:32:45,840 --> 00:32:46,680
Are you done?
471
00:32:47,000 --> 00:32:50,280
We're not going
through the hole you're digging, no!
472
00:32:50,680 --> 00:32:53,680
We're going through one
that leads into the vault!
473
00:33:01,320 --> 00:33:02,440
That's high treason.
474
00:33:04,280 --> 00:33:05,120
Unforgivable.
475
00:33:05,400 --> 00:33:06,280
Let's go.
476
00:33:22,680 --> 00:33:23,520
Any news?
477
00:33:24,160 --> 00:33:25,640
She hasn't said a thing.
478
00:33:26,480 --> 00:33:29,520
Miss Tokyo has no interest in cooperating.
479
00:33:31,520 --> 00:33:32,360
Coronel.
480
00:33:33,360 --> 00:33:34,320
Let me ask you.
481
00:33:35,440 --> 00:33:39,040
Did agent Rubio mention anything
about a teaspoon?
482
00:33:39,520 --> 00:33:40,400
A teaspoon?
483
00:33:40,800 --> 00:33:41,680
No. Why?
484
00:33:42,000 --> 00:33:44,440
Angel sent it to the lab
before the accident.
485
00:33:44,960 --> 00:33:47,000
The fingerprints match those of the guy
486
00:33:47,080 --> 00:33:49,760
who broke into the patrol vehicle
to threaten the Russian.
487
00:33:50,160 --> 00:33:52,600
It's the person helping them
from the outside.
488
00:33:52,800 --> 00:33:54,760
-And who the hell is it?
-I don't know.
489
00:33:55,480 --> 00:33:57,960
Seems to be the same one
who tampered with Angel's car
490
00:33:58,040 --> 00:34:00,680
to cause the accident.
But only Angel knows that.
491
00:34:01,320 --> 00:34:02,240
And her.
492
00:34:16,000 --> 00:34:17,160
Tell me one thing.
493
00:34:20,000 --> 00:34:21,960
Are you keeping quiet for all of them
494
00:34:22,800 --> 00:34:24,520
or only for Anibal Cortes?
495
00:34:26,800 --> 00:34:27,760
You seem
496
00:34:28,080 --> 00:34:29,960
very much in love in these pictures.
497
00:34:35,600 --> 00:34:37,800
How about I offer you
a two-for-one special?
498
00:34:39,400 --> 00:34:40,480
Like a happy hour.
499
00:34:40,720 --> 00:34:42,760
I'll offer him
the same deal I offered you.
500
00:34:43,720 --> 00:34:45,880
Mitigation, remorse and cooperation.
501
00:34:47,240 --> 00:34:50,680
As long as the information
you give helps us to put an end
502
00:34:50,800 --> 00:34:51,920
to this nightmare.
503
00:34:52,000 --> 00:34:54,080
We're talking about a third
of the sentence.
504
00:34:55,800 --> 00:34:56,880
That's impossible.
505
00:34:57,080 --> 00:34:59,960
We have enough crimes
to do several lifetimes in prison.
506
00:35:00,080 --> 00:35:01,640
No judge can promise that.
507
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Let alone you.
508
00:35:06,680 --> 00:35:09,480
I don't know what you've heard.
But if you show remorse,
509
00:35:09,720 --> 00:35:12,920
cooperate and help save 50 lives...
510
00:35:13,280 --> 00:35:15,840
I assure you that any judge
will be benevolent.
511
00:35:15,920 --> 00:35:18,160
Anibal Cortes has no record
of violent crimes.
512
00:35:18,320 --> 00:35:20,960
-He would be out in five years.
-24 years old.
513
00:35:21,240 --> 00:35:22,880
Like he's just graduated.
514
00:35:23,200 --> 00:35:26,800
I think it's a better plan than ending up
like your last boyfriend.
515
00:35:27,560 --> 00:35:28,520
Don't you think?
516
00:35:39,000 --> 00:35:41,760
It was a bad idea
to talk to the hostages, Rio.
517
00:35:43,720 --> 00:35:45,600
You better turn me in like Tokyo,
518
00:35:45,800 --> 00:35:48,360
tied up nice and good.
Because I'm not staying quiet.
519
00:35:48,520 --> 00:35:49,480
I trust Tokyo.
520
00:35:50,960 --> 00:35:52,680
But you're a snotty little child.
521
00:35:53,960 --> 00:35:54,840
It's a shame.
522
00:35:54,920 --> 00:35:56,600
What a paradox, Helsinki.
523
00:35:57,800 --> 00:35:58,680
Tokyo
524
00:35:59,400 --> 00:36:01,480
will stay quiet to protect him.
525
00:36:03,800 --> 00:36:07,160
And yet you're going to disappear
without her knowing.
526
00:36:08,000 --> 00:36:09,520
What are you going to do?
527
00:36:09,600 --> 00:36:11,320
What you've been screaming for.
528
00:36:15,360 --> 00:36:16,600
I'll execute you.
529
00:36:17,800 --> 00:36:19,880
You have, indeed, lost your mind.
530
00:36:20,280 --> 00:36:21,840
I can't let you leave,
531
00:36:22,880 --> 00:36:24,560
nor can I let you stay.
532
00:36:24,640 --> 00:36:28,160
What you told the hostages
has sentenced you,
533
00:36:28,240 --> 00:36:29,840
so I won't flinch.
534
00:36:40,160 --> 00:36:41,840
Okay, maybe a little.
535
00:36:48,840 --> 00:36:49,880
That's it.
536
00:36:50,520 --> 00:36:53,560
It's important to face death with humor.
537
00:36:57,800 --> 00:37:00,000
It's not that those of us who do
reckless things
538
00:37:00,320 --> 00:37:02,320
don't care about the consequences.
539
00:37:02,720 --> 00:37:03,560
No.
540
00:37:03,800 --> 00:37:05,800
We care as much as anyone else.
541
00:37:07,240 --> 00:37:09,720
Butwe can't see them
until it's too late.
542
00:37:10,760 --> 00:37:14,160
We only see them when they're
right in front of us.
543
00:37:17,520 --> 00:37:19,120
Last words?
544
00:37:20,160 --> 00:37:21,960
You can still learn from your mistakes
545
00:37:22,040 --> 00:37:23,360
and stop being an ass.
546
00:37:23,760 --> 00:37:25,360
Look at this, Helsinki!
547
00:37:25,880 --> 00:37:27,920
This boy has just wizened up!
548
00:37:28,720 --> 00:37:32,520
If you had lived longer you
could have been Paulo Coelho's successor.
549
00:37:34,120 --> 00:37:35,120
Too bad.
550
00:37:35,440 --> 00:37:36,960
The world is going to miss out.
551
00:37:37,360 --> 00:37:38,440
Berlin!
552
00:37:39,240 --> 00:37:41,920
-What the fuck are you doing?
-Put the gun down!
553
00:37:42,000 --> 00:37:43,920
The time for allegations is over!
554
00:37:44,040 --> 00:37:46,680
Democracy has only brought trouble.
555
00:37:46,760 --> 00:37:48,280
And I've just sentenced him.
556
00:37:48,360 --> 00:37:50,600
Enough crap, we're all on edge!
557
00:37:51,800 --> 00:37:53,560
Berlin, let's not screw it up more.
558
00:38:20,840 --> 00:38:23,800
Berlin, we can't screw each other over.
559
00:38:26,760 --> 00:38:27,880
Go down there.
560
00:38:29,240 --> 00:38:30,480
Berlin.
561
00:38:40,880 --> 00:38:42,600
You had better lower the gun,
562
00:38:42,680 --> 00:38:44,800
because if you don't you'll be in pain.
563
00:38:44,880 --> 00:38:47,000
I found your painkillers.
564
00:38:56,120 --> 00:38:57,960
What will you do, Nairobi?
565
00:38:58,040 --> 00:39:00,000
Break them one by one, like Tokyo did?
566
00:39:00,080 --> 00:39:02,640
Well, since I'm on my period,
maybe I will.
567
00:39:03,400 --> 00:39:06,240
Us women are so nosy, right?
568
00:39:07,000 --> 00:39:09,960
And we have such a bad temper
when rubbed the wrong way.
569
00:39:28,520 --> 00:39:29,520
Son of a bitch!
570
00:39:39,000 --> 00:39:41,240
Berlin, you have a missed call, dear.
571
00:39:43,480 --> 00:39:45,840
It's okay, man, it's okay.
572
00:39:48,960 --> 00:39:50,680
All right. You've chosen.
573
00:39:51,160 --> 00:39:52,880
Poorly, but you've chosen.
574
00:39:53,160 --> 00:39:54,080
Take her away.
575
00:39:54,800 --> 00:39:56,760
And with that clarity I saw myself,
576
00:39:57,000 --> 00:39:57,960
at the trial,
577
00:39:58,120 --> 00:39:59,160
in prison,
578
00:39:59,440 --> 00:40:01,360
and I knew the inspector was right.
579
00:40:02,000 --> 00:40:05,360
It wasn't worth sacrificing myself
for a plan that had already failed.
580
00:40:06,080 --> 00:40:07,360
The Professor's plan.
581
00:40:07,680 --> 00:40:10,120
And even more so since I thought
he had deceived me.
582
00:40:11,160 --> 00:40:12,080
Sergio!
583
00:40:13,800 --> 00:40:15,040
His name is Sergio.
584
00:40:15,200 --> 00:40:16,160
Wait!
585
00:40:17,480 --> 00:40:18,320
Let her talk.
586
00:40:21,480 --> 00:40:23,520
The Professor is Sergio Marquina.
587
00:40:23,800 --> 00:40:25,480
And the heist was his father's idea.
588
00:40:30,120 --> 00:40:31,960
And who is the person on the outside?
589
00:40:33,960 --> 00:40:34,840
Inspector.
590
00:40:35,560 --> 00:40:37,520
They're calling from inside the factory.
591
00:40:45,320 --> 00:40:47,640
Inspector, how are you?
How's your day going?
592
00:40:48,000 --> 00:40:49,160
I think it's going well.
593
00:40:50,120 --> 00:40:52,360
I was a little worried about you.
594
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
I thought we weren't going to speak again
595
00:40:55,480 --> 00:40:58,120
That something terrible
had happened to you.
596
00:40:58,760 --> 00:40:59,760
Sergio.
597
00:41:04,240 --> 00:41:06,680
I thank you for the concern, inspector.
598
00:41:06,760 --> 00:41:07,840
But...
599
00:41:09,560 --> 00:41:11,680
I'm a lucky man. Never forget that.
600
00:41:13,720 --> 00:41:15,400
I just called to say hello.
601
00:41:15,480 --> 00:41:18,240
Continue interrogating Tokyo
She has a lot to tell you.
602
00:41:18,600 --> 00:41:19,800
When you finish
603
00:41:20,600 --> 00:41:21,560
give me a call.
604
00:41:23,480 --> 00:41:24,720
I'll be right here.
605
00:41:37,600 --> 00:41:38,960
What do you have to tell me?
606
00:41:39,120 --> 00:41:41,600
They kicked me out to give you
a message.
607
00:41:42,680 --> 00:41:44,440
We have a hydrogen bomb in there.
608
00:41:44,600 --> 00:41:45,720
Seventeen megatons
609
00:41:47,520 --> 00:41:49,680
We're setting it off tomorrow,
at 12:00 PM.
610
00:41:51,000 --> 00:41:52,640
I'd like to speak to a priest.
611
00:41:54,120 --> 00:41:55,240
I need to confess.
612
00:41:56,400 --> 00:41:57,280
Very well.
613
00:41:58,000 --> 00:42:01,160
We'll request
unconditional isolated detention.
614
00:42:02,280 --> 00:42:03,160
Gomez.
615
00:42:03,640 --> 00:42:04,520
Write the report
616
00:42:04,600 --> 00:42:07,520
and emphasize on her lack
of cooperation and remorse.
617
00:42:07,600 --> 00:42:10,480
Send her to the nearest prison.
Lobo, take her.
618
00:42:26,520 --> 00:42:27,720
Check-up call.
619
00:42:27,800 --> 00:42:30,440
-Everything is running smoothly over here.
-S
moothly?
620
00:42:31,800 --> 00:42:34,400
Smoothly as in Tokyo being interrogated?
621
00:42:35,400 --> 00:42:38,200
As in you're about to execute Rio?
622
00:42:38,680 --> 00:42:40,160
Berlin, what are you doing?
623
00:42:45,760 --> 00:42:47,320
Professor, it's Nairobi.
624
00:42:47,880 --> 00:42:52,120
Berlin is indisposed.
So from now on, I'm in charge.
625
00:42:55,040 --> 00:42:57,760
Let the matriarchy begin.
626
00:43:29,080 --> 00:43:31,320
Subtitle translation by Andrés M.
627
00:43:33,320 --> 00:43:35,320
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
628
00:43:36,305 --> 00:43:42,613
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org44474