All language subtitles for season 2 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:14,600 Why the hell is girl not wearing any clothes? 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,280 I apologize for that. 3 00:00:24,840 --> 00:00:26,840 Glad to see you again, Miss Tokyo. 4 00:00:27,760 --> 00:00:29,880 This time we'll be pragmatic. 5 00:00:30,120 --> 00:00:31,520 I ask and you answer. 6 00:00:33,680 --> 00:00:34,880 Who is the Professor? 7 00:00:37,680 --> 00:00:39,320 Are you the one who hits cops? 8 00:00:40,760 --> 00:00:43,480 MONDAY 7:30 PM 9 00:00:43,760 --> 00:00:45,440 I'll read you the penal code. 10 00:00:46,720 --> 00:00:48,160 Section 550. 11 00:00:48,600 --> 00:00:50,360 Assault on a police officer. 12 00:00:50,440 --> 00:00:52,760 HOUR 81 OF THE HEIST 13 00:00:52,920 --> 00:00:55,960 Punishable with one to four years in prison. 14 00:00:56,040 --> 00:00:59,120 And we'll try hard to give you all four years. 15 00:00:59,200 --> 00:01:01,440 Could I please speak to my lawyer? 16 00:01:01,800 --> 00:01:03,600 Sure. Speak all you want. 17 00:01:03,840 --> 00:01:05,000 You'll need to. 18 00:01:06,800 --> 00:01:09,320 But I need my phone. That's where I have his number. 19 00:01:09,400 --> 00:01:11,720 They confiscated it with the rest of my belongings. 20 00:01:12,720 --> 00:01:14,520 Wait there. Don't move. 21 00:01:16,720 --> 00:01:18,160 I feel sorry for the girl. 22 00:01:18,840 --> 00:01:21,840 Because between the asshole cops 23 00:01:22,760 --> 00:01:25,200 and these guys, I prefer the kidnappers. 24 00:01:26,000 --> 00:01:27,840 They've really done a number. 25 00:01:28,160 --> 00:01:29,800 We'll see how it ends. 26 00:01:30,280 --> 00:01:31,400 I know how it ends. 27 00:01:32,040 --> 00:01:34,280 With all the kidnappers gunned down. 28 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:02:45,240 --> 00:02:47,640 Okay, that's it for today's class. 30 00:02:50,480 --> 00:02:51,520 I'm starving. 31 00:02:56,680 --> 00:02:57,760 Rio. 32 00:02:59,000 --> 00:03:02,120 Remember I told you that we had some things to set up? 33 00:03:02,680 --> 00:03:03,640 Yes. 34 00:03:05,160 --> 00:03:06,600 Well, the time has come. 35 00:03:23,560 --> 00:03:24,480 Damn. 36 00:03:26,400 --> 00:03:28,600 Some bachelor's pad you've got here, Professor. 37 00:03:29,000 --> 00:03:30,920 Is this where you bring the chicks? 38 00:03:32,400 --> 00:03:34,360 Let's get to work. We have a lot to do. 39 00:03:47,000 --> 00:03:49,120 Shit, Professor. Who made this mess? 40 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 Well... 41 00:03:51,080 --> 00:03:52,040 a company. 42 00:03:52,640 --> 00:03:53,880 Bullshit. 43 00:03:54,240 --> 00:03:55,800 This looks very amateur. 44 00:03:56,120 --> 00:03:59,280 Okay, I did it myself with tutorials from the internet. 45 00:03:59,800 --> 00:04:01,600 Some crappy tutorials, am I right? 46 00:04:02,520 --> 00:04:04,120 That's why you're here, right? 47 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Well, that's it. 48 00:04:34,000 --> 00:04:35,920 The voice modifying software is installed. 49 00:04:37,520 --> 00:04:39,160 To talk to the police you simply... 50 00:04:39,800 --> 00:04:40,680 press MS. 51 00:04:40,760 --> 00:04:42,240 To contact the museum, 52 00:04:42,320 --> 00:04:43,560 zero. And that's it. 53 00:04:43,640 --> 00:04:46,520 The program changes your voice when you contact someone. 54 00:04:46,600 --> 00:04:48,000 -Can I test it? -Yes. 55 00:04:58,720 --> 00:05:00,400 You're speaking with the heist man. 56 00:05:03,120 --> 00:05:04,800 Can you select a male one? 57 00:05:04,880 --> 00:05:06,240 Okay, sorry. 58 00:05:07,120 --> 00:05:10,680 Son of a bitch. Bastard. Faggot. 59 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 Okay, shit, fine. 60 00:05:15,760 --> 00:05:16,880 That's it. 61 00:05:19,440 --> 00:05:20,400 Try it now. 62 00:05:22,400 --> 00:05:24,720 You're speaking with the leader of the heist. 63 00:05:28,480 --> 00:05:29,880 Good, that will do. 64 00:05:30,880 --> 00:05:33,160 Now we have to go on the black market web. 65 00:05:33,800 --> 00:05:36,360 -To buy some illegal goods. -On the deep web. 66 00:05:38,040 --> 00:05:38,960 The deep internet. 67 00:05:51,280 --> 00:05:53,920 What it is that we're doing now? 68 00:05:54,280 --> 00:05:57,680 I disabled the firewalls and the Wi-Fi and we're entering via Ethernet. 69 00:05:57,960 --> 00:06:01,680 I'm also diverting all data traffic with a VPN via the TOR browser. 70 00:06:02,280 --> 00:06:03,520 Okay, well... 71 00:06:05,280 --> 00:06:06,240 continue. 72 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 Done. 73 00:06:23,480 --> 00:06:26,520 They've got it all. Rifles, grenades, rocket launchers. 74 00:06:26,880 --> 00:06:28,920 It's like an outlet store for USSR weapons. 75 00:06:29,000 --> 00:06:31,720 Look, a tank. We could enter with a tank. 76 00:06:31,800 --> 00:06:33,640 Like the A-team. With C-4... 77 00:06:33,720 --> 00:06:36,120 -Do you know what a Browning is? -Yes, of course. 78 00:06:36,320 --> 00:06:38,720 We're going to buy a Browning machine gun. 79 00:06:38,800 --> 00:06:40,480 Assault rifles, handguns and ammo. 80 00:06:40,960 --> 00:06:43,720 Oh man, a V750 SAM missile! That's a beast! 81 00:06:43,800 --> 00:06:45,720 Imagine entering the factory with that. 82 00:06:45,800 --> 00:06:47,280 You open the doors and boom! 83 00:06:47,360 --> 00:06:50,800 A V750 SAM missile pointed straight at the cops. 84 00:06:50,880 --> 00:06:53,120 Boom! You blow them to bits. 85 00:06:53,400 --> 00:06:55,000 How cool would that be? 86 00:06:56,480 --> 00:06:58,960 Besides, it's cheap. 60 Bitcoins. 87 00:06:59,680 --> 00:07:02,480 That's like 150,000 euros, give or take. 88 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Cheap. 89 00:07:15,800 --> 00:07:17,480 Why did you take Rio off the plan? 90 00:07:21,560 --> 00:07:22,640 Tell me. 91 00:07:23,480 --> 00:07:26,280 I don't owe you any explanations, but... 92 00:07:28,280 --> 00:07:29,640 I don't think he is ready. 93 00:07:30,960 --> 00:07:32,120 You're wrong. 94 00:07:34,320 --> 00:07:37,320 Are you sure? You've been months working with him. 95 00:07:38,600 --> 00:07:42,000 You know him and you know how deeply immature he is. 96 00:07:42,080 --> 00:07:44,000 He doesn't realize what we'll do. 97 00:07:44,120 --> 00:07:46,400 Out there the bullets are real, no extra lives 98 00:07:46,480 --> 00:07:48,840 -like in video games. -Rio knows what he's doing. 99 00:07:48,920 --> 00:07:50,360 It's my responsibility 100 00:07:50,440 --> 00:07:52,080 and I will not involve a child. 101 00:07:52,560 --> 00:07:55,480 I'll pay him for his time, but he's out. 102 00:07:55,560 --> 00:07:58,080 He's the best at what he does, you know it! 103 00:07:59,000 --> 00:08:00,360 That's why you chose him. 104 00:08:01,000 --> 00:08:02,240 He's a fucking wiz! 105 00:08:03,000 --> 00:08:04,600 So what if he's a weird genius! 106 00:08:06,480 --> 00:08:08,120 Are you an example of maturity? 107 00:08:09,400 --> 00:08:10,280 Are you? 108 00:08:10,840 --> 00:08:12,320 Are you normal? 109 00:08:12,560 --> 00:08:14,880 Is it normal to arrange your shirts by color? 110 00:08:16,200 --> 00:08:18,720 Look at you, who buys your clothes? 111 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 Your great-aunt Gertrude? 112 00:08:26,280 --> 00:08:27,200 And this? 113 00:08:31,560 --> 00:08:33,080 -What's this? -Origami. 114 00:08:33,160 --> 00:08:34,680 It's an ancient art, don't... 115 00:08:34,760 --> 00:08:36,000 What's the matter? 116 00:08:36,680 --> 00:08:39,000 Are you afraid I'll break your paper dolls? 117 00:08:40,280 --> 00:08:44,240 Welcome to Jurassic park! Help, the dinosaur is eating me! 118 00:08:57,880 --> 00:08:58,960 What's the difference 119 00:08:59,760 --> 00:09:02,240 between this and playing video games? 120 00:09:13,960 --> 00:09:16,600 It's not your decision to make. 121 00:09:24,640 --> 00:09:25,840 Yes, it is. 122 00:09:27,320 --> 00:09:28,720 If Rio is out, I'm out. 123 00:09:29,720 --> 00:09:31,720 Because I'm not mature enough either. 124 00:09:37,120 --> 00:09:38,080 Well... 125 00:09:40,000 --> 00:09:42,520 Maybe we are all immature to some extent... 126 00:09:43,000 --> 00:09:46,720 -and that makes us all a little... -Special. 127 00:09:49,280 --> 00:09:50,360 Different. 128 00:09:53,400 --> 00:09:55,200 Maybe that isn't an obstacle. 129 00:09:58,120 --> 00:09:59,520 Maybe it's a virtue. 130 00:10:03,840 --> 00:10:04,800 Maybe. 131 00:10:06,520 --> 00:10:07,440 I'm sure it is. 132 00:10:10,000 --> 00:10:11,120 But don't tell me. 133 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Tell him. He's behind the door. 134 00:10:22,720 --> 00:10:25,440 Thanks, Professor. I promise you won't regret it. 135 00:10:29,280 --> 00:10:30,200 Thank you. 136 00:10:38,560 --> 00:10:41,720 RECENT CALLS 137 00:10:56,480 --> 00:10:58,640 -Hello? -I need to speak with Inspector 138 00:10:58,720 --> 00:11:00,200 Raquel Murillo. It's urgent. 139 00:11:00,440 --> 00:11:01,360 Who's calling? 140 00:11:01,920 --> 00:11:03,520 It's a private matter. 141 00:11:06,080 --> 00:11:08,160 Inspector Murillo. Emergency call. 142 00:11:10,360 --> 00:11:11,320 Take it. 143 00:11:12,000 --> 00:11:12,920 I won't move. 144 00:11:17,320 --> 00:11:18,400 Private matter. 145 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 -Who is it? -Raquel. Thank God. It's... 146 00:11:23,000 --> 00:11:23,840 It's Salva, 147 00:11:23,920 --> 00:11:26,560 I'm calling from the police station. I'm arrested. 148 00:11:26,640 --> 00:11:28,440 I'm accused of assaulting 149 00:11:28,520 --> 00:11:30,800 an on-duty agent. Your ex-husband, specifically. 150 00:11:31,000 --> 00:11:31,880 What? 151 00:11:32,000 --> 00:11:34,360 I'm handcuffed and they're talking about 152 00:11:34,440 --> 00:11:36,160 a four-year sentence. 153 00:11:36,240 --> 00:11:38,640 Wait... What police station are you at? 154 00:11:38,720 --> 00:11:39,880 I'm in Canillas. 155 00:11:40,360 --> 00:11:43,520 Don't worry. I'll be there as soon as I can, okay? 156 00:11:43,600 --> 00:11:44,520 Thank you. 157 00:11:55,760 --> 00:11:56,720 Let's continue. 158 00:11:57,400 --> 00:11:59,640 You were about to tell me about the Professor. 159 00:12:01,040 --> 00:12:02,800 You'd look prettier with short hair. 160 00:12:03,480 --> 00:12:05,600 Your cut makes you look like a mom. 161 00:12:07,080 --> 00:12:09,600 I feel like chopping it all right off. 162 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 Perfect. 163 00:12:11,240 --> 00:12:14,120 Because I'm here, just waiting for you to do it. 164 00:12:14,800 --> 00:12:16,120 Look on the bright side. 165 00:12:16,360 --> 00:12:18,640 You don't have to live on the run anymore. 166 00:12:19,600 --> 00:12:21,240 Now, you get a fresh start. 167 00:12:23,600 --> 00:12:25,320 You want to know how it all started? 168 00:12:29,000 --> 00:12:30,320 The Professor picked me up... 169 00:12:32,640 --> 00:12:33,960 in a red SEAT Ibiza. 170 00:12:35,400 --> 00:12:37,840 While the police were setting me an ambush. 171 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 No. 172 00:12:44,320 --> 00:12:45,360 No, it was before. 173 00:12:49,800 --> 00:12:50,840 A boy. 174 00:12:53,080 --> 00:12:54,280 His name was Miguel. 175 00:12:56,720 --> 00:12:59,280 He pulled my panties down in front of the class. 176 00:12:59,840 --> 00:13:04,040 Can you believe they kicked me out instead of that six-year-old prick? 177 00:13:06,320 --> 00:13:08,240 That's when it all started going wrong. 178 00:13:32,880 --> 00:13:34,520 Is it true, what they said? 179 00:13:34,720 --> 00:13:36,200 That you beat up a cop? 180 00:13:43,240 --> 00:13:44,920 You have to say it was a fight. 181 00:13:46,400 --> 00:13:48,080 If it was just you who hit him... 182 00:13:48,800 --> 00:13:50,320 consider yourself fucked. 183 00:13:53,320 --> 00:13:55,480 Because you look fine, honestly. 184 00:14:01,440 --> 00:14:03,040 Excuse me, can I use the bathroom? 185 00:14:20,880 --> 00:14:21,840 Watch him. 186 00:14:22,400 --> 00:14:24,800 I didn't sign up to be anyone's nurse. 187 00:14:25,880 --> 00:14:29,840 Nor to put up with speeches or fucking therapy sessions. 188 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 I didn't say anything earlier 189 00:14:33,600 --> 00:14:36,040 to avoid fucking up the group even more. 190 00:14:36,120 --> 00:14:36,960 How nice of you, 191 00:14:38,840 --> 00:14:40,400 to worry about the group. 192 00:14:40,480 --> 00:14:43,480 You know what I'm worried about? The Professor, Berlin. 193 00:14:43,840 --> 00:14:44,800 He's not around. 194 00:14:45,640 --> 00:14:46,480 Just you. 195 00:14:47,120 --> 00:14:48,520 And he's the head of all this. 196 00:14:49,120 --> 00:14:52,680 And that's why he mapped out a perfect plan. 197 00:14:52,760 --> 00:14:54,320 The plan we'll follow. 198 00:14:54,560 --> 00:14:57,120 Step by step, without straying from it! 199 00:14:57,200 --> 00:14:59,040 You already have strayed from it! 200 00:14:59,120 --> 00:15:00,360 You turned Tokyo in. 201 00:15:01,520 --> 00:15:04,840 Tokyo will get her share if she behaves and stays quiet. 202 00:15:05,120 --> 00:15:06,480 Bullshit! 203 00:15:06,560 --> 00:15:08,240 If she was arrested, 204 00:15:08,320 --> 00:15:11,960 not rolled down the stairs to the lions, like a dog! 205 00:15:12,040 --> 00:15:15,320 And because she's pissed off, she's probably talking. 206 00:15:15,800 --> 00:15:17,640 And the GEO are probably in the hangar, 207 00:15:17,720 --> 00:15:19,720 digging another tunnel to get in here. 208 00:15:19,800 --> 00:15:22,080 I'll add it to the suggestions box. 209 00:15:22,760 --> 00:15:25,200 But, unfortunately, as you saw with Rio, 210 00:15:25,480 --> 00:15:29,520 it will be useless. Because this is a patriarchy! 211 00:15:35,960 --> 00:15:38,720 -What does that mean? -That I'm in charge! 212 00:15:43,200 --> 00:15:45,840 And if you don't want to end up like Rio and Tokyo, 213 00:15:45,920 --> 00:15:47,880 I suggest you take a chill pill. 214 00:15:51,120 --> 00:15:52,480 What's the matter, Nairobi? 215 00:15:52,640 --> 00:15:54,960 Did you and Tokyo sync your periods? 216 00:16:08,440 --> 00:16:09,640 You and I are alike. 217 00:16:12,800 --> 00:16:15,160 I don't think my life is as exciting as yours. 218 00:16:17,120 --> 00:16:18,480 No, I don't either. 219 00:16:20,800 --> 00:16:23,600 It must be difficult being a woman in the police force. 220 00:16:25,240 --> 00:16:27,320 It is also difficult among heist men. 221 00:16:29,640 --> 00:16:30,640 We're very few. 222 00:16:31,640 --> 00:16:34,960 That's why we have to fight and speak up all the time. 223 00:16:36,800 --> 00:16:37,720 Right? 224 00:16:39,760 --> 00:16:41,120 Isn't it exhausting? 225 00:16:41,440 --> 00:16:42,400 Silene. 226 00:16:42,680 --> 00:16:44,520 You're trying to waste my time. 227 00:16:45,160 --> 00:16:48,520 And you're ruining your chances of a reduced sentence. 228 00:16:50,000 --> 00:16:52,400 Every minute you waste costs you a year. 229 00:16:55,320 --> 00:16:58,880 Look, now you're young and pretty. 230 00:16:58,960 --> 00:17:00,480 You have a good body. 231 00:17:01,600 --> 00:17:04,200 In 12 years you'll still look good. 232 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 With some interesting little wrinkles. 233 00:17:06,880 --> 00:17:09,680 But if you get out of jail in 24 years... 234 00:17:11,280 --> 00:17:13,440 You will have gone into menopause. 235 00:17:13,800 --> 00:17:14,680 And that... 236 00:17:15,280 --> 00:17:17,480 must be pretty shitty. Right, Prieto? 237 00:17:21,000 --> 00:17:22,280 I know from his mother. 238 00:17:24,600 --> 00:17:26,680 And I'm not talking about the hot flashes. 239 00:17:27,040 --> 00:17:28,360 I'm talking about feeling 240 00:17:29,160 --> 00:17:30,960 like you lost something important. 241 00:17:32,200 --> 00:17:33,720 Something deeply yours, 242 00:17:34,640 --> 00:17:36,200 vanished forever. 243 00:17:37,800 --> 00:17:38,720 Your life. 244 00:17:41,320 --> 00:17:42,400 Inspector. 245 00:17:44,640 --> 00:17:48,200 Do you really picture me in a garden raising a family? 246 00:17:49,040 --> 00:17:50,320 Changing diapers? 247 00:17:51,640 --> 00:17:52,760 Please! 248 00:17:54,640 --> 00:17:55,520 Look. 249 00:17:55,880 --> 00:17:59,040 I'm giving you one last chance before I call the pre-trial judge. 250 00:17:59,400 --> 00:18:00,960 If you don't talk, it's goodbye. 251 00:18:01,240 --> 00:18:03,000 You go to pre-trial detention. 252 00:18:03,840 --> 00:18:07,000 Losing all extenuating circumstances. 253 00:18:07,640 --> 00:18:10,640 In other words, ten to twelve years of your life. 254 00:18:11,800 --> 00:18:14,640 So think about it before you throw it all away. 255 00:18:16,800 --> 00:18:18,120 Do you want some advice? 256 00:18:20,960 --> 00:18:21,800 Sure. 257 00:18:22,400 --> 00:18:23,880 Think of a nice place. 258 00:18:25,480 --> 00:18:28,800 Of a time in your life when you were really happy. 259 00:18:30,720 --> 00:18:31,880 Take a deep breath. 260 00:18:33,040 --> 00:18:33,920 Reflect. 261 00:18:49,400 --> 00:18:50,720 Tokyo! 262 00:18:55,680 --> 00:18:56,720 I can't. 263 00:18:57,760 --> 00:19:01,520 Of course you can't. You're all drugged up. 264 00:19:02,480 --> 00:19:04,080 It's a hypnotic sedative. 265 00:19:05,880 --> 00:19:08,200 Relax and enjoy. 266 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Water. 267 00:19:16,120 --> 00:19:16,960 Please. 268 00:19:28,280 --> 00:19:29,520 Go back to sleep. 269 00:19:29,600 --> 00:19:31,240 How am I supposed to sleep? 270 00:19:31,320 --> 00:19:33,320 I can't stop dreaming about Tokyo. 271 00:19:33,720 --> 00:19:35,560 Tokyo is a fucking bitch. 272 00:19:36,520 --> 00:19:37,400 What? 273 00:19:37,560 --> 00:19:40,520 Do you know what she did with my only hope? 274 00:19:40,640 --> 00:19:42,120 When did you last see him? 275 00:19:42,200 --> 00:19:43,480 How old was he? Three? 276 00:19:43,720 --> 00:19:47,240 She chewed it up, and spat it in my face. 277 00:19:47,840 --> 00:19:50,240 -He won't remember you. -Shut the fuck up. 278 00:19:50,320 --> 00:19:52,560 -He won't remember, or recognize you. -Shut up. 279 00:19:56,480 --> 00:19:58,320 You know what's the worst part? 280 00:20:01,240 --> 00:20:02,400 That she's right. 281 00:20:04,760 --> 00:20:05,760 She's right. 282 00:20:09,000 --> 00:20:10,760 I was going to kidnap a child 283 00:20:11,000 --> 00:20:12,960 who doesn't even know who I am. 284 00:20:16,600 --> 00:20:18,360 I was going to kidnap a child 285 00:20:19,160 --> 00:20:20,520 who doesn't know who I am. 286 00:20:27,000 --> 00:20:29,720 Now I don't even know what to do with the money. 287 00:20:34,280 --> 00:20:35,200 I mean, 288 00:20:35,560 --> 00:20:36,720 maybe not now. 289 00:20:37,080 --> 00:20:40,320 But in a few years, you go find him and... 290 00:20:41,640 --> 00:20:43,040 and you explain it to him. 291 00:20:45,920 --> 00:20:48,520 You say, "Shit. Look, I'm your mother. 292 00:20:49,880 --> 00:20:51,680 I live in Jamaica and I'm loaded. 293 00:20:53,000 --> 00:20:56,560 and if you want to hear the rest I'll buy you a plane to come see me". 294 00:20:58,480 --> 00:20:59,800 Besides, you're young. 295 00:21:00,560 --> 00:21:02,200 You have ovaries don't you? 296 00:21:02,720 --> 00:21:04,320 You can have another one. 297 00:21:06,520 --> 00:21:07,480 You're right. 298 00:21:21,120 --> 00:21:22,920 Five minutes, not one more. 299 00:22:29,000 --> 00:22:30,080 It sounds so easy. 300 00:22:31,360 --> 00:22:32,200 Hey. 301 00:22:34,160 --> 00:22:36,960 Would you give me a child? Would you do that for me? 302 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 Of course. 303 00:22:39,680 --> 00:22:41,960 How do you want it, blond or brunette? 304 00:22:43,080 --> 00:22:44,200 I'm not joking. 305 00:22:45,600 --> 00:22:49,000 If I get out of here, I'm going to need a reason to live. 306 00:22:50,960 --> 00:22:53,400 Look, Nairobi, what can I say? 307 00:22:53,520 --> 00:22:55,960 Having a baby to have a reason to live 308 00:22:56,480 --> 00:22:58,200 doesn't sound like a good plan. 309 00:22:58,480 --> 00:22:59,360 No? 310 00:22:59,560 --> 00:23:01,320 Besides, I'm with Tokyo, you know... 311 00:23:01,400 --> 00:23:03,520 Hey, I'm not asking you to marry me. 312 00:23:04,120 --> 00:23:07,160 I'm just asking for a little sperm. 313 00:23:07,560 --> 00:23:10,240 Two thrusts and that's it, pregnant. 314 00:23:11,240 --> 00:23:14,280 You're so handsome. And you're smart. 315 00:23:14,560 --> 00:23:16,240 And that cute little smile. 316 00:23:16,920 --> 00:23:19,040 This is how easy it is. Don't move! 317 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 It's that easy! 318 00:23:21,000 --> 00:23:23,600 Trading one child for another, what's the difference? 319 00:23:23,680 --> 00:23:24,520 In the end 320 00:23:24,600 --> 00:23:27,560 all that matters is having a reason to live! 321 00:23:27,640 --> 00:23:28,600 Fuck! 322 00:23:28,720 --> 00:23:30,400 And you say Tokyo is crazy. 323 00:23:30,480 --> 00:23:31,360 You're worse. 324 00:23:33,160 --> 00:23:35,000 -Where are you going? -To hell! 325 00:23:35,080 --> 00:23:35,960 No. Don't move! 326 00:23:37,000 --> 00:23:37,960 No. 327 00:23:38,200 --> 00:23:41,400 We have to fuck over Berlin without turning ourselves in. 328 00:24:01,200 --> 00:24:02,120 Salva. 329 00:24:03,040 --> 00:24:05,120 I'm really sorry, honestly. 330 00:24:05,480 --> 00:24:07,040 I screwed up, I'm sorry. 331 00:24:07,120 --> 00:24:08,720 -What did that animal do? -No. 332 00:24:09,000 --> 00:24:10,960 It wasn't entirely his fault, I... 333 00:24:12,640 --> 00:24:14,600 I talked about what he did to you. 334 00:24:14,680 --> 00:24:16,960 The abuse, the thing with your sister and... 335 00:24:17,240 --> 00:24:19,920 -Shit. -I'm really sorry. It's not like me, 336 00:24:20,000 --> 00:24:21,880 I don't know what came over me. 337 00:24:22,520 --> 00:24:23,560 I got so angry. 338 00:24:23,640 --> 00:24:26,360 I swear, I'm not violent. I have never hit anyone. 339 00:24:26,440 --> 00:24:27,280 Ever. 340 00:24:27,360 --> 00:24:30,480 I prefer to calmly talk things through... 341 00:24:30,560 --> 00:24:31,640 Self defense? 342 00:24:34,680 --> 00:24:37,560 Well, I'm no Mohammad Ali, but... 343 00:24:39,120 --> 00:24:40,560 I have my pride. 344 00:24:40,640 --> 00:24:44,880 And I gave him his share. 345 00:24:49,000 --> 00:24:50,840 But my body feels like a punching bag. 346 00:24:51,200 --> 00:24:53,200 -I think he won. -Let me see. 347 00:24:55,480 --> 00:24:56,320 Wait. 348 00:24:58,240 --> 00:24:59,160 Jesus! 349 00:25:01,880 --> 00:25:04,200 I'm calling a doctor right now. Don't worry. 350 00:25:05,160 --> 00:25:06,720 -I'll take care of it. -Thank you. 351 00:25:12,400 --> 00:25:15,880 I tell you I have a boyfriend and you find the time to beat him up? 352 00:25:16,800 --> 00:25:18,960 He hit me! I didn't even touch him! 353 00:25:20,000 --> 00:25:21,880 Withdraw the complaint now. 354 00:25:22,800 --> 00:25:24,640 Remove the one you filed against me. 355 00:25:25,400 --> 00:25:28,320 This will help you a lot in the trial we have pending. 356 00:25:28,400 --> 00:25:30,640 I mean the fact that you also beat him up. 357 00:25:30,720 --> 00:25:33,480 He left me unconscious! He's Chuck Norris with glasses! 358 00:25:33,560 --> 00:25:35,480 Save the nonsense for your lawyer! 359 00:25:35,720 --> 00:25:38,320 -This won't help you with custody! -Raquel... 360 00:25:38,560 --> 00:25:39,600 I didn't do anything. 361 00:25:39,680 --> 00:25:41,400 -I didn't touch him. -Really? 362 00:25:41,840 --> 00:25:42,680 Come with me. 363 00:25:45,240 --> 00:25:47,480 I'm Inspector Raquel Murillo from headquarters. 364 00:25:48,560 --> 00:25:51,640 I want to know who took this man's statement. 365 00:25:52,240 --> 00:25:53,880 And why you haven't called a doctor, 366 00:25:53,960 --> 00:25:55,800 since he's been beaten by this agent. 367 00:25:57,400 --> 00:25:58,360 Salva. 368 00:25:59,160 --> 00:26:00,240 Open your shirt. 369 00:26:22,600 --> 00:26:25,360 He would like to file a complaint for abuse of authority. 370 00:26:25,440 --> 00:26:26,960 File a report of the injuries. 371 00:26:27,640 --> 00:26:29,720 You're all witnesses in court. 372 00:26:29,800 --> 00:26:31,600 I don't know how he got those bruises, 373 00:26:31,680 --> 00:26:33,120 I swear I didn't touch him. 374 00:26:33,640 --> 00:26:36,920 The victim has bruises on his chest, ribs and abdomen. 375 00:26:38,120 --> 00:26:39,680 Clear signs of a beating. 376 00:26:41,000 --> 00:26:43,160 Is someone writing down the statement? 377 00:26:43,360 --> 00:26:44,240 Raquel! 378 00:26:44,800 --> 00:26:45,800 Okay. 379 00:26:47,640 --> 00:26:49,880 Drop it. I'll withdraw the complaint. 380 00:26:50,560 --> 00:26:53,200 Very well. Then he'll withdraw his. 381 00:26:53,720 --> 00:26:54,960 Remove his handcuffs! 382 00:26:59,240 --> 00:27:00,800 Where are his belongings? 383 00:27:01,480 --> 00:27:04,040 I am not one of these conspiracy theorists, 384 00:27:04,120 --> 00:27:07,160 but having my prints and personal information out there is... 385 00:27:07,960 --> 00:27:08,880 Yeah. 386 00:27:09,200 --> 00:27:11,320 Where's the report you filed on his arrest? 387 00:27:34,400 --> 00:27:35,800 Let's go, Salva. 388 00:27:48,000 --> 00:27:49,600 I had never felt so lost. 389 00:27:53,200 --> 00:27:54,320 I had nothing left. 390 00:27:59,000 --> 00:28:01,880 I had to decide whether to rat out my team... 391 00:28:03,080 --> 00:28:05,520 and try for a plea bargain with the judge. 392 00:28:05,600 --> 00:28:06,720 Want to say something? 393 00:28:24,640 --> 00:28:27,240 Could someone please make me some fried eggs? 394 00:28:28,240 --> 00:28:30,720 Fuck. I've been eating garbage for four days. 395 00:28:39,000 --> 00:28:40,560 Tokyo, I won't fail you. 396 00:28:40,640 --> 00:28:42,200 I have it all figured out. 397 00:28:43,360 --> 00:28:45,080 Besides, I'm a lucky man. 398 00:28:46,000 --> 00:28:47,360 Always remember that. 399 00:28:49,440 --> 00:28:50,920 Tokyo, I won't fail you. 400 00:28:54,400 --> 00:28:55,560 I can't do this anymore. 401 00:28:56,080 --> 00:28:58,320 I've done 30 boxes like this one. 402 00:28:59,720 --> 00:29:01,800 They don't care that I have a gunshot wound. 403 00:29:04,280 --> 00:29:06,800 Not to mention the scars we'll have after this, 404 00:29:06,880 --> 00:29:08,480 especially the psychological ones. 405 00:29:09,800 --> 00:29:11,560 Having to come to work every day 406 00:29:12,840 --> 00:29:14,200 and reliving it all. 407 00:29:14,400 --> 00:29:16,480 It's going to be hard on all of us. 408 00:29:17,560 --> 00:29:21,600 Some of us might even suffer from post-traumatic stress. 409 00:29:21,680 --> 00:29:23,480 I'll be the lucky winner. 410 00:29:24,000 --> 00:29:25,880 I don't know what could be worse 411 00:29:25,960 --> 00:29:27,320 than losing everything. 412 00:29:28,720 --> 00:29:31,840 I've lost everything. And money won't make up for it. 413 00:29:32,640 --> 00:29:33,560 Not by far. 414 00:29:34,000 --> 00:29:35,720 Regarding the one million euros... 415 00:29:37,080 --> 00:29:38,000 How funny. 416 00:29:38,240 --> 00:29:41,280 Trusting them while they locked us up like livestock. 417 00:29:41,360 --> 00:29:42,600 Will you shut up? 418 00:29:47,000 --> 00:29:48,800 -Excuse me? -Shut the fuck up. 419 00:29:49,680 --> 00:29:50,880 Alison, please. 420 00:29:51,360 --> 00:29:52,440 I'm tired 421 00:29:52,720 --> 00:29:54,240 of listening to him whining. 422 00:29:57,000 --> 00:29:58,840 If it's so bad, do something. 423 00:30:03,000 --> 00:30:04,800 I also used to complain. 424 00:30:05,480 --> 00:30:06,480 About my parents, 425 00:30:07,400 --> 00:30:09,240 or the school where I was bullied. 426 00:30:10,440 --> 00:30:11,720 I kept putting up with it. 427 00:30:13,240 --> 00:30:15,120 -Enough is enough. -Well, honey, 428 00:30:15,200 --> 00:30:17,240 it's normal to feel hopeless. 429 00:30:17,320 --> 00:30:18,480 Quite the opposite. 430 00:30:19,800 --> 00:30:21,640 It may have fucked up your lives. 431 00:30:23,880 --> 00:30:25,360 But it has opened my eyes. 432 00:30:26,040 --> 00:30:27,920 I realized that we are what we eat. 433 00:30:28,000 --> 00:30:30,480 And I'm not eating anymore crap. 434 00:30:32,000 --> 00:30:33,040 So I'm leaving. 435 00:30:33,120 --> 00:30:34,840 Alison, don't be foolish. 436 00:30:35,000 --> 00:30:37,800 I'm your guardian and I'm responsible for your safety. 437 00:30:37,880 --> 00:30:40,280 -So, while I'm here... -You're here for the money. 438 00:30:40,680 --> 00:30:43,240 You might be okay picking crumbs off the table 439 00:30:43,560 --> 00:30:46,520 and being accomplices to these scumbags, but I'm not. 440 00:30:47,920 --> 00:30:50,080 Besides, it's not that hard to get out of here. 441 00:30:52,480 --> 00:30:53,760 Get out of here? 442 00:30:57,160 --> 00:30:58,080 How? 443 00:30:58,800 --> 00:31:00,040 I'll hurt myself. 444 00:31:02,000 --> 00:31:03,560 They'll take me somewhere else. 445 00:31:03,640 --> 00:31:04,680 And I'll escape. 446 00:31:05,320 --> 00:31:08,320 No, no and no. Don't you dare do that nonsense. 447 00:31:08,400 --> 00:31:10,040 Mercedes... 448 00:31:10,760 --> 00:31:11,600 Let her explain. 449 00:31:13,720 --> 00:31:16,600 I've seen it more than ten times since we've been here. 450 00:31:17,720 --> 00:31:21,040 They press the button and the door takes only four seconds to open. 451 00:31:21,280 --> 00:31:23,120 Four seconds and you run. 452 00:31:23,680 --> 00:31:24,960 That's all it takes. 453 00:31:26,000 --> 00:31:29,320 That's more than enough time for them to gun you down. 454 00:31:30,640 --> 00:31:31,800 We'll see about that. 455 00:32:04,800 --> 00:32:06,200 What's up, hostages? 456 00:32:06,280 --> 00:32:09,120 Do you sleep well thinking about your million? 457 00:32:11,000 --> 00:32:12,200 Well, keep dreaming. 458 00:32:12,480 --> 00:32:14,160 Nobody's going to give it to you! 459 00:32:14,800 --> 00:32:16,040 It's a lie! 460 00:32:16,560 --> 00:32:19,560 Just like no one has released your colleagues, 461 00:32:19,640 --> 00:32:22,160 the ones who chose to leave instead of the million! No! 462 00:32:22,360 --> 00:32:24,560 They're locked up two stories below you! 463 00:32:24,640 --> 00:32:25,880 That stupid idiot. 464 00:32:25,960 --> 00:32:27,640 Chained to a pipe! 465 00:32:28,200 --> 00:32:29,080 It was a ploy! 466 00:32:29,880 --> 00:32:33,920 To keep you calm, like sheep! Working for us but 467 00:32:34,440 --> 00:32:38,520 wearing a smile. Because here you always have to wear a smile! 468 00:32:39,000 --> 00:32:41,520 Am I right, Mr. Andres de Fonollosa? 469 00:32:42,000 --> 00:32:43,800 We don't want any long faces, do we? 470 00:32:45,840 --> 00:32:46,680 Are you done? 471 00:32:47,000 --> 00:32:50,280 We're not going through the hole you're digging, no! 472 00:32:50,680 --> 00:32:53,680 We're going through one that leads into the vault! 473 00:33:01,320 --> 00:33:02,440 That's high treason. 474 00:33:04,280 --> 00:33:05,120 Unforgivable. 475 00:33:05,400 --> 00:33:06,280 Let's go. 476 00:33:22,680 --> 00:33:23,520 Any news? 477 00:33:24,160 --> 00:33:25,640 She hasn't said a thing. 478 00:33:26,480 --> 00:33:29,520 Miss Tokyo has no interest in cooperating. 479 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 Coronel. 480 00:33:33,360 --> 00:33:34,320 Let me ask you. 481 00:33:35,440 --> 00:33:39,040 Did agent Rubio mention anything about a teaspoon? 482 00:33:39,520 --> 00:33:40,400 A teaspoon? 483 00:33:40,800 --> 00:33:41,680 No. Why? 484 00:33:42,000 --> 00:33:44,440 Angel sent it to the lab before the accident. 485 00:33:44,960 --> 00:33:47,000 The fingerprints match those of the guy 486 00:33:47,080 --> 00:33:49,760 who broke into the patrol vehicle to threaten the Russian. 487 00:33:50,160 --> 00:33:52,600 It's the person helping them from the outside. 488 00:33:52,800 --> 00:33:54,760 -And who the hell is it? -I don't know. 489 00:33:55,480 --> 00:33:57,960 Seems to be the same one who tampered with Angel's car 490 00:33:58,040 --> 00:34:00,680 to cause the accident. But only Angel knows that. 491 00:34:01,320 --> 00:34:02,240 And her. 492 00:34:16,000 --> 00:34:17,160 Tell me one thing. 493 00:34:20,000 --> 00:34:21,960 Are you keeping quiet for all of them 494 00:34:22,800 --> 00:34:24,520 or only for Anibal Cortes? 495 00:34:26,800 --> 00:34:27,760 You seem 496 00:34:28,080 --> 00:34:29,960 very much in love in these pictures. 497 00:34:35,600 --> 00:34:37,800 How about I offer you a two-for-one special? 498 00:34:39,400 --> 00:34:40,480 Like a happy hour. 499 00:34:40,720 --> 00:34:42,760 I'll offer him the same deal I offered you. 500 00:34:43,720 --> 00:34:45,880 Mitigation, remorse and cooperation. 501 00:34:47,240 --> 00:34:50,680 As long as the information you give helps us to put an end 502 00:34:50,800 --> 00:34:51,920 to this nightmare. 503 00:34:52,000 --> 00:34:54,080 We're talking about a third of the sentence. 504 00:34:55,800 --> 00:34:56,880 That's impossible. 505 00:34:57,080 --> 00:34:59,960 We have enough crimes to do several lifetimes in prison. 506 00:35:00,080 --> 00:35:01,640 No judge can promise that. 507 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Let alone you. 508 00:35:06,680 --> 00:35:09,480 I don't know what you've heard. But if you show remorse, 509 00:35:09,720 --> 00:35:12,920 cooperate and help save 50 lives... 510 00:35:13,280 --> 00:35:15,840 I assure you that any judge will be benevolent. 511 00:35:15,920 --> 00:35:18,160 Anibal Cortes has no record of violent crimes. 512 00:35:18,320 --> 00:35:20,960 -He would be out in five years. -24 years old. 513 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 Like he's just graduated. 514 00:35:23,200 --> 00:35:26,800 I think it's a better plan than ending up like your last boyfriend. 515 00:35:27,560 --> 00:35:28,520 Don't you think? 516 00:35:39,000 --> 00:35:41,760 It was a bad idea to talk to the hostages, Rio. 517 00:35:43,720 --> 00:35:45,600 You better turn me in like Tokyo, 518 00:35:45,800 --> 00:35:48,360 tied up nice and good. Because I'm not staying quiet. 519 00:35:48,520 --> 00:35:49,480 I trust Tokyo. 520 00:35:50,960 --> 00:35:52,680 But you're a snotty little child. 521 00:35:53,960 --> 00:35:54,840 It's a shame. 522 00:35:54,920 --> 00:35:56,600 What a paradox, Helsinki. 523 00:35:57,800 --> 00:35:58,680 Tokyo 524 00:35:59,400 --> 00:36:01,480 will stay quiet to protect him. 525 00:36:03,800 --> 00:36:07,160 And yet you're going to disappear without her knowing. 526 00:36:08,000 --> 00:36:09,520 What are you going to do? 527 00:36:09,600 --> 00:36:11,320 What you've been screaming for. 528 00:36:15,360 --> 00:36:16,600 I'll execute you. 529 00:36:17,800 --> 00:36:19,880 You have, indeed, lost your mind. 530 00:36:20,280 --> 00:36:21,840 I can't let you leave, 531 00:36:22,880 --> 00:36:24,560 nor can I let you stay. 532 00:36:24,640 --> 00:36:28,160 What you told the hostages has sentenced you, 533 00:36:28,240 --> 00:36:29,840 so I won't flinch. 534 00:36:40,160 --> 00:36:41,840 Okay, maybe a little. 535 00:36:48,840 --> 00:36:49,880 That's it. 536 00:36:50,520 --> 00:36:53,560 It's important to face death with humor. 537 00:36:57,800 --> 00:37:00,000 It's not that those of us who do reckless things 538 00:37:00,320 --> 00:37:02,320 don't care about the consequences. 539 00:37:02,720 --> 00:37:03,560 No. 540 00:37:03,800 --> 00:37:05,800 We care as much as anyone else. 541 00:37:07,240 --> 00:37:09,720 Butwe can't see them until it's too late. 542 00:37:10,760 --> 00:37:14,160 We only see them when they're right in front of us. 543 00:37:17,520 --> 00:37:19,120 Last words? 544 00:37:20,160 --> 00:37:21,960 You can still learn from your mistakes 545 00:37:22,040 --> 00:37:23,360 and stop being an ass. 546 00:37:23,760 --> 00:37:25,360 Look at this, Helsinki! 547 00:37:25,880 --> 00:37:27,920 This boy has just wizened up! 548 00:37:28,720 --> 00:37:32,520 If you had lived longer you could have been Paulo Coelho's successor. 549 00:37:34,120 --> 00:37:35,120 Too bad. 550 00:37:35,440 --> 00:37:36,960 The world is going to miss out. 551 00:37:37,360 --> 00:37:38,440 Berlin! 552 00:37:39,240 --> 00:37:41,920 -What the fuck are you doing? -Put the gun down! 553 00:37:42,000 --> 00:37:43,920 The time for allegations is over! 554 00:37:44,040 --> 00:37:46,680 Democracy has only brought trouble. 555 00:37:46,760 --> 00:37:48,280 And I've just sentenced him. 556 00:37:48,360 --> 00:37:50,600 Enough crap, we're all on edge! 557 00:37:51,800 --> 00:37:53,560 Berlin, let's not screw it up more. 558 00:38:20,840 --> 00:38:23,800 Berlin, we can't screw each other over. 559 00:38:26,760 --> 00:38:27,880 Go down there. 560 00:38:29,240 --> 00:38:30,480 Berlin. 561 00:38:40,880 --> 00:38:42,600 You had better lower the gun, 562 00:38:42,680 --> 00:38:44,800 because if you don't you'll be in pain. 563 00:38:44,880 --> 00:38:47,000 I found your painkillers. 564 00:38:56,120 --> 00:38:57,960 What will you do, Nairobi? 565 00:38:58,040 --> 00:39:00,000 Break them one by one, like Tokyo did? 566 00:39:00,080 --> 00:39:02,640 Well, since I'm on my period, maybe I will. 567 00:39:03,400 --> 00:39:06,240 Us women are so nosy, right? 568 00:39:07,000 --> 00:39:09,960 And we have such a bad temper when rubbed the wrong way. 569 00:39:28,520 --> 00:39:29,520 Son of a bitch! 570 00:39:39,000 --> 00:39:41,240 Berlin, you have a missed call, dear. 571 00:39:43,480 --> 00:39:45,840 It's okay, man, it's okay. 572 00:39:48,960 --> 00:39:50,680 All right. You've chosen. 573 00:39:51,160 --> 00:39:52,880 Poorly, but you've chosen. 574 00:39:53,160 --> 00:39:54,080 Take her away. 575 00:39:54,800 --> 00:39:56,760 And with that clarity I saw myself, 576 00:39:57,000 --> 00:39:57,960 at the trial, 577 00:39:58,120 --> 00:39:59,160 in prison, 578 00:39:59,440 --> 00:40:01,360 and I knew the inspector was right. 579 00:40:02,000 --> 00:40:05,360 It wasn't worth sacrificing myself for a plan that had already failed. 580 00:40:06,080 --> 00:40:07,360 The Professor's plan. 581 00:40:07,680 --> 00:40:10,120 And even more so since I thought he had deceived me. 582 00:40:11,160 --> 00:40:12,080 Sergio! 583 00:40:13,800 --> 00:40:15,040 His name is Sergio. 584 00:40:15,200 --> 00:40:16,160 Wait! 585 00:40:17,480 --> 00:40:18,320 Let her talk. 586 00:40:21,480 --> 00:40:23,520 The Professor is Sergio Marquina. 587 00:40:23,800 --> 00:40:25,480 And the heist was his father's idea. 588 00:40:30,120 --> 00:40:31,960 And who is the person on the outside? 589 00:40:33,960 --> 00:40:34,840 Inspector. 590 00:40:35,560 --> 00:40:37,520 They're calling from inside the factory. 591 00:40:45,320 --> 00:40:47,640 Inspector, how are you? How's your day going? 592 00:40:48,000 --> 00:40:49,160 I think it's going well. 593 00:40:50,120 --> 00:40:52,360 I was a little worried about you. 594 00:40:53,400 --> 00:40:55,400 I thought we weren't going to speak again 595 00:40:55,480 --> 00:40:58,120 That something terrible had happened to you. 596 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 Sergio. 597 00:41:04,240 --> 00:41:06,680 I thank you for the concern, inspector. 598 00:41:06,760 --> 00:41:07,840 But... 599 00:41:09,560 --> 00:41:11,680 I'm a lucky man. Never forget that. 600 00:41:13,720 --> 00:41:15,400 I just called to say hello. 601 00:41:15,480 --> 00:41:18,240 Continue interrogating Tokyo She has a lot to tell you. 602 00:41:18,600 --> 00:41:19,800 When you finish 603 00:41:20,600 --> 00:41:21,560 give me a call. 604 00:41:23,480 --> 00:41:24,720 I'll be right here. 605 00:41:37,600 --> 00:41:38,960 What do you have to tell me? 606 00:41:39,120 --> 00:41:41,600 They kicked me out to give you a message. 607 00:41:42,680 --> 00:41:44,440 We have a hydrogen bomb in there. 608 00:41:44,600 --> 00:41:45,720 Seventeen megatons 609 00:41:47,520 --> 00:41:49,680 We're setting it off tomorrow, at 12:00 PM. 610 00:41:51,000 --> 00:41:52,640 I'd like to speak to a priest. 611 00:41:54,120 --> 00:41:55,240 I need to confess. 612 00:41:56,400 --> 00:41:57,280 Very well. 613 00:41:58,000 --> 00:42:01,160 We'll request unconditional isolated detention. 614 00:42:02,280 --> 00:42:03,160 Gomez. 615 00:42:03,640 --> 00:42:04,520 Write the report 616 00:42:04,600 --> 00:42:07,520 and emphasize on her lack of cooperation and remorse. 617 00:42:07,600 --> 00:42:10,480 Send her to the nearest prison. Lobo, take her. 618 00:42:26,520 --> 00:42:27,720 Check-up call. 619 00:42:27,800 --> 00:42:30,440 -Everything is running smoothly over here. -Smoothly? 620 00:42:31,800 --> 00:42:34,400 Smoothly as in Tokyo being interrogated? 621 00:42:35,400 --> 00:42:38,200 As in you're about to execute Rio? 622 00:42:38,680 --> 00:42:40,160 Berlin, what are you doing? 623 00:42:45,760 --> 00:42:47,320 Professor, it's Nairobi. 624 00:42:47,880 --> 00:42:52,120 Berlin is indisposed. So from now on, I'm in charge. 625 00:42:55,040 --> 00:42:57,760 Let the matriarchy begin. 626 00:43:29,080 --> 00:43:31,320 Subtitle translation by Andrés M. 627 00:43:33,320 --> 00:43:35,320 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion. 628 00:43:36,305 --> 00:43:42,613 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org44474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.