All language subtitles for efesettgrhtrk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,100 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 3 00:01:47,299 --> 00:01:49,200 - 'Morning, Mr. Pirovitch. - Good morning. 4 00:01:49,269 --> 00:01:52,030 - Always the first one. - It's none of your business. 5 00:01:52,109 --> 00:01:54,599 Let me tell you, it doesn't hurt to be too early. 6 00:01:54,680 --> 00:01:58,840 What for and why? Who sees you? Me. And who sees me? You. 7 00:01:59,250 --> 00:02:02,650 What does it get us? Can we give each other a raise? No. 8 00:02:02,819 --> 00:02:05,510 What are you doing with that bicycle? You can't take it. 9 00:02:05,590 --> 00:02:07,109 Better not let Mr. Matuschek see. 10 00:02:07,189 --> 00:02:09,280 Why don't you tell him? It's all right with me. 11 00:02:09,360 --> 00:02:12,689 You know where I was last night while you were home soaking your feet? 12 00:02:12,759 --> 00:02:14,919 Running my legs off for Mrs. Matuschek. 13 00:02:15,000 --> 00:02:17,360 "Pepi, go to the dressmaker." And when I come back: 14 00:02:17,430 --> 00:02:20,199 "Pepi, will you please pick up a package at the drugstore?" 15 00:02:20,270 --> 00:02:22,400 - Good morning. - Good morning, Miss Kaczek. 16 00:02:22,469 --> 00:02:23,159 Good morning. 17 00:02:23,240 --> 00:02:25,370 - How's your boy? - Much better, thanks. 18 00:02:25,439 --> 00:02:28,710 - We called Dr. Hegedus. - He's a very expensive doctor. 19 00:02:28,780 --> 00:02:30,110 What can you do? 20 00:02:30,180 --> 00:02:32,669 I thought I'd cut down on my cigars for a few weeks. 21 00:02:32,750 --> 00:02:35,270 - Good morning. - Good morning, llona. 22 00:02:35,349 --> 00:02:38,110 - That's a new silver fox! It's stunning! - Thank you. 23 00:02:38,189 --> 00:02:40,520 - It must have been pretty expensive. - It was. 24 00:02:40,689 --> 00:02:42,949 I hesitated a long time before I bought it. 25 00:02:43,020 --> 00:02:46,319 I said, "No, I can't afford it." Still, I couldn't take my eyes off it. 26 00:02:46,389 --> 00:02:50,259 - I said, "No, I have no right to..." - And then he said, "Go on and take it." 27 00:02:50,330 --> 00:02:52,270 - Trying to be clever. - Shut up. 28 00:02:52,330 --> 00:02:54,030 Good morning. 29 00:02:54,099 --> 00:02:56,870 Pepi, go to the drugstore and get me a bicarbonate of soda. 30 00:02:56,939 --> 00:02:58,669 - What's the matter? - Do you feel well? 31 00:02:58,740 --> 00:03:00,000 It's all right. 32 00:03:00,439 --> 00:03:03,270 - Good morning, good morning. - Good morning. 33 00:03:03,340 --> 00:03:04,810 - Want to hear a joke? - No. 34 00:03:05,750 --> 00:03:07,310 What's the matter, folks? 35 00:03:07,419 --> 00:03:11,250 Not awake yet? Look at me. I bet I haven't slept half as much as you. 36 00:03:11,620 --> 00:03:14,419 Friends, Romans, countrymen, to tell you the truth... 37 00:03:14,490 --> 00:03:16,789 ...I had quite a time last night. 38 00:03:16,930 --> 00:03:18,919 We don't want to hear the poor girl's name. 39 00:03:18,990 --> 00:03:22,590 - Kralik, how was the dinner last night? - Oh, yes, that's right. 40 00:03:22,659 --> 00:03:26,960 Kralik had dinner with the boss last night. How was it? Tell us all about it. 41 00:03:27,039 --> 00:03:29,629 - Are you a partner now, Mr. Kralik? - Don't be funny. 42 00:03:31,639 --> 00:03:32,699 How was it? 43 00:03:32,770 --> 00:03:35,370 It was a very nice evening, and I enjoyed myself. 44 00:03:35,479 --> 00:03:37,810 - I bet the food was good. - You can imagine. 45 00:03:37,879 --> 00:03:40,539 Tell me, is it true Mrs. Matuschek had her face lifted? 46 00:03:40,620 --> 00:03:41,580 How could I know that? 47 00:03:41,650 --> 00:03:45,050 - How old did she look to you last night? - Well, 40. 48 00:03:45,319 --> 00:03:46,810 She had her face lifted. 49 00:03:46,889 --> 00:03:49,789 I think Mrs. Matuschek is a very charming woman. 50 00:03:49,860 --> 00:03:52,689 - Who said she isn't? - Don't try to make something out of it. 51 00:03:52,759 --> 00:03:54,729 I didn't say Mrs. Matuschek is not charming. 52 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 But I said she is. What's wrong with that? 53 00:03:57,099 --> 00:03:58,400 So the food was good? 54 00:03:58,469 --> 00:04:00,629 Seven courses, not including the hors d'oeuvres. 55 00:04:00,699 --> 00:04:03,830 - Were you sitting next to her? - I was. What do you think of that? 56 00:04:03,909 --> 00:04:06,969 - I bet you were brilliant. - No, I kept still and tried to learn. 57 00:04:07,039 --> 00:04:09,340 - Your bicarbonate, Mr. Kralik. - Thanks, Pepi. 58 00:04:09,409 --> 00:04:12,280 - Bicarbonate? - I had a little too much goose liver. 59 00:04:12,349 --> 00:04:14,539 What's the matter? Wasn't it any good? 60 00:04:14,650 --> 00:04:17,980 Now, look here, vadas. Just a minute. Folks, come over. 61 00:04:18,050 --> 00:04:19,949 Did you hear... I want you to hear this. 62 00:04:20,019 --> 00:04:22,550 Did I make any derogatory remark about the goose liver? 63 00:04:22,620 --> 00:04:24,089 - No, not any! - Not one word! 64 00:04:24,160 --> 00:04:26,250 I merely said that I had too much goose liver. 65 00:04:26,329 --> 00:04:28,689 - "A little too much goose liver." - That's right. 66 00:04:28,759 --> 00:04:32,430 "A little too much goose liver." Not one word more, and not one less. 67 00:04:37,970 --> 00:04:40,740 - Good morning, Mr. Matuschek. - Yes, good morning. 68 00:04:41,310 --> 00:04:42,500 Here. 69 00:04:44,449 --> 00:04:46,740 - Good morning. - Good morning, Mr. Matuschek. 70 00:04:55,660 --> 00:04:58,180 Who put this 32.50 suitcase in the window? 71 00:04:58,930 --> 00:05:00,589 I did, Mr. Matuschek. 72 00:05:01,699 --> 00:05:04,889 - I guess it's all right. - Thank you, Mr. Matuschek. 73 00:05:05,100 --> 00:05:07,399 - Yeah. Pepi. - Yes, Mr. Matuschek. 74 00:05:08,569 --> 00:05:12,939 Go across the street to the drugstore, and get me some bicarbonate of soda. 75 00:05:13,009 --> 00:05:14,069 Yes, sir. 76 00:05:14,610 --> 00:05:16,839 Allow me, Mr. Matuschek. May I help? 77 00:05:20,050 --> 00:05:21,879 There we are, Mr. Matuschek. 78 00:05:37,199 --> 00:05:41,000 - Pirovitch. Want to hear something nice? - Yes. What is it? 79 00:05:41,699 --> 00:05:43,189 A letter from a girl. 80 00:05:45,470 --> 00:05:48,470 "My heart was trembling as I walked into the post office... 81 00:05:48,980 --> 00:05:51,740 "...and there you were, lying in box 237. 82 00:05:52,910 --> 00:05:55,379 "I took you out of your envelope and read you... 83 00:05:56,180 --> 00:05:57,949 "...read you right there... 84 00:05:58,649 --> 00:06:00,279 "...oh, my dear friend." 85 00:06:00,360 --> 00:06:03,810 - What is all this? - You see, I wanted to buy an encyclopedia. 86 00:06:03,889 --> 00:06:05,720 Encyclopedia? What're you talking about? 87 00:06:05,790 --> 00:06:09,160 You come to a time in your life when you get tired of going to caf�s... 88 00:06:09,230 --> 00:06:12,060 ...dance halls every night, and you want to improve yourself. 89 00:06:12,129 --> 00:06:14,399 You want to study something about art... 90 00:06:14,470 --> 00:06:17,800 ...literature and history, how people live in Brazil. 91 00:06:18,069 --> 00:06:20,399 Tell me what has all this to do with the letter? 92 00:06:20,480 --> 00:06:22,639 You know I can't afford a new encyclopedia... 93 00:06:22,740 --> 00:06:25,269 ...so I was looking through the ads in the paper... 94 00:06:25,350 --> 00:06:28,579 ...and I got on the wrong page, and I came across this ad, and... 95 00:06:28,680 --> 00:06:32,120 Wait a minute, I have it right here. Here, read that. 96 00:06:33,860 --> 00:06:37,449 "Modern girl wishes to correspond on cultural subjects... 97 00:06:37,560 --> 00:06:40,459 "...anonymously with intelligent, sympathetic, young man. 98 00:06:42,060 --> 00:06:46,930 "Address: Dear Friend, Post Office 15, Box 237." 99 00:06:47,300 --> 00:06:49,329 I know those ads. The papers are full of them. 100 00:06:49,399 --> 00:06:52,459 - How long has this been going on? - We've exchanged four letters. 101 00:06:52,540 --> 00:06:55,129 - Four letters? - And she's no ordinary girl. 102 00:06:55,209 --> 00:06:56,800 Now listen to this: 103 00:06:57,709 --> 00:06:59,699 "Are you tall? Are you short? 104 00:07:00,209 --> 00:07:03,839 "Are your eyes blue? Are they brown? Don't tell me. 105 00:07:04,589 --> 00:07:07,490 "What does it matter so long as our minds meet?" 106 00:07:07,920 --> 00:07:11,019 - That's beautiful. - It is, isn't it? 107 00:07:11,089 --> 00:07:12,220 Now, wait a minute. 108 00:07:13,089 --> 00:07:15,889 "We have enough troubles in our daily lives. 109 00:07:15,959 --> 00:07:18,120 "There are so many great and beautiful things... 110 00:07:18,199 --> 00:07:20,220 "...to discuss in this world of ours... 111 00:07:20,300 --> 00:07:22,430 "...it would be wasting precious moments... 112 00:07:22,500 --> 00:07:24,899 "...if we told each other the vulgar details... 113 00:07:24,970 --> 00:07:28,339 "...of how we earn our daily bread, so don't let's do it." 114 00:07:28,410 --> 00:07:29,470 Mr. Kralik. 115 00:07:29,740 --> 00:07:31,180 Yes, Mr. Matuschek. 116 00:07:34,480 --> 00:07:35,509 Yes, Mr. Matuschek. 117 00:07:35,579 --> 00:07:38,639 I can buy two dozen of these cigarette boxes at Miklos Brothers. 118 00:07:38,720 --> 00:07:42,279 What do you think of it? I think it's great. Well, open it. 119 00:07:46,689 --> 00:07:48,420 No, Mr. Matuschek, it's not for us. 120 00:07:48,500 --> 00:07:51,470 But you haven't listened to it. It plays Ochi Tchornya. 121 00:07:51,529 --> 00:07:54,759 Even if it played Beethoven's Ninth Symphony, I'd still say no. 122 00:07:54,839 --> 00:07:56,300 I just don't like the idea. 123 00:07:56,370 --> 00:07:58,699 It's wonderful how you make up your mind so quickly. 124 00:07:58,769 --> 00:08:00,600 I've been in this business for 35 years. 125 00:08:00,680 --> 00:08:03,639 It took me a whole hour to decide that I like this box. 126 00:08:03,709 --> 00:08:07,009 But, of course, you're a genius. You know so much more than I. 127 00:08:07,079 --> 00:08:09,709 - Mr. vadas. - Coming, Mr. Matuschek. 128 00:08:10,449 --> 00:08:12,649 - Miss Novotni. - Yes, Mr. Matuschek? 129 00:08:12,720 --> 00:08:14,550 Look here, what do you think of this? 130 00:08:14,660 --> 00:08:17,420 I want your honest opinion. Don't let me influence you. 131 00:08:17,490 --> 00:08:20,019 All I want is your honest opinion. 132 00:08:29,300 --> 00:08:30,930 Well, Miss Novotni? 133 00:08:31,069 --> 00:08:33,009 I think people who smoke cigarettes... 134 00:08:33,070 --> 00:08:35,509 ...and love to hear Ochi Tchornya will like it. 135 00:08:35,580 --> 00:08:36,570 I'd even go further. 136 00:08:36,639 --> 00:08:39,269 I think it'll make music lovers out of smokers... 137 00:08:39,350 --> 00:08:42,110 ...and smokers out of music lovers. It's sensational! 138 00:08:42,179 --> 00:08:44,710 Yes, well. Mr. Kralik, have you thought it over? 139 00:08:44,789 --> 00:08:47,950 Yes. I still think it's inadvisable. 140 00:08:48,690 --> 00:08:50,350 Well, give me one reason. 141 00:08:51,690 --> 00:08:54,320 Let's say that a man smokes 20 cigarettes a day. 142 00:08:54,399 --> 00:08:56,860 That means that 20 times a day he opens this box... 143 00:08:56,929 --> 00:08:59,529 ...and 20 times a day he has to listen to Ochi Tchornya. 144 00:08:59,600 --> 00:09:01,259 It's a perfectly terrible idea. 145 00:09:01,340 --> 00:09:03,429 It's imitation leather, the glue's no good... 146 00:09:03,500 --> 00:09:07,000 ...in two weeks it will fall apart, and all you'll have is Ochi Tchornya. 147 00:09:07,070 --> 00:09:10,940 You don't have to tell me that it's imitation leather. I know that. 148 00:09:11,080 --> 00:09:13,240 You sell things and let me do the buying. 149 00:09:13,350 --> 00:09:14,909 - Excuse me, Mr. Matuschek. - Yes? 150 00:09:14,980 --> 00:09:17,919 Miklos Brothers is calling about the cigarette box. 151 00:09:17,990 --> 00:09:19,210 Miklos, yes. 152 00:09:20,450 --> 00:09:21,889 Yes, Mr. Miklos. 153 00:09:24,659 --> 00:09:27,590 Can I call you back in about five minutes? 154 00:09:27,659 --> 00:09:30,220 I'd like a little more time to think about it. 155 00:09:30,299 --> 00:09:32,460 No, no, it's not the price. 156 00:09:32,529 --> 00:09:35,500 It's just that I'm not quite sure about the whole idea. 157 00:09:36,940 --> 00:09:37,929 Yes. 158 00:09:38,639 --> 00:09:40,110 Yes, Mr. Miklos. 159 00:09:41,080 --> 00:09:42,059 What? 160 00:09:42,580 --> 00:09:45,480 You can't expect me to make up my mind in five minutes! 161 00:09:45,549 --> 00:09:47,909 If that's the case, then I'll have to say no. 162 00:09:47,980 --> 00:09:49,240 I'm sorry. 163 00:10:05,100 --> 00:10:07,120 - Good morning, madam. - Good morning. 164 00:10:07,200 --> 00:10:10,029 - A lovely bag, don't you think? - Yes, very. 165 00:10:10,100 --> 00:10:11,200 It's an imported model. 166 00:10:11,269 --> 00:10:13,539 We have it in pigskin, several different colors... 167 00:10:13,610 --> 00:10:15,769 ...and with or without fitted accessories. 168 00:10:16,240 --> 00:10:20,809 - I really didn't come in to buy a bag. - I beg your pardon. What can I show you? 169 00:10:21,419 --> 00:10:24,409 To tell you the truth, I really didn't come in to buy anything. 170 00:10:24,490 --> 00:10:25,820 That's perfectly all right. 171 00:10:25,889 --> 00:10:28,250 If you wish to look around, make yourself at home. 172 00:10:28,320 --> 00:10:29,580 Yes, thank you. 173 00:10:32,029 --> 00:10:34,789 I wonder if I could see Mr. Matuschek. 174 00:10:35,129 --> 00:10:38,029 Unfortunately, Mr. Matuschek is quite busy at the moment. 175 00:10:39,000 --> 00:10:42,299 - I could call him if you wanted. - I'd appreciate it. Thank you. 176 00:10:42,600 --> 00:10:46,539 If you tell me your wishes, it's possible I could take care of them. 177 00:10:47,639 --> 00:10:51,129 I noticed in your shop window that you're having a summer sale. 178 00:10:51,210 --> 00:10:54,080 Yes, everything in the shop is marked down 25 percent... 179 00:10:54,149 --> 00:10:58,139 ...some articles even more. Take for instance this compact. 180 00:10:58,250 --> 00:11:01,850 Yesterday you couldn't get it for a penny less than 3.90. Now it's 2.25. 181 00:11:02,120 --> 00:11:06,149 - Yes, that's a wonderful bargain. - Everything in the shop is a bargain today. 182 00:11:06,230 --> 00:11:08,919 Yes, I imagine you'll be doing big business. 183 00:11:09,000 --> 00:11:11,590 I have no doubt of it. You were very wise to come early. 184 00:11:11,669 --> 00:11:14,600 It'll be such a rush, we won't be able to help the customers. 185 00:11:14,669 --> 00:11:18,470 - Maybe you should take on extra help. - We probably will. 186 00:11:18,669 --> 00:11:21,870 Maybe you could use me. I'm looking for a job. 187 00:11:25,750 --> 00:11:29,649 That wasn't very nice, letting me go through the whole routine. 188 00:11:29,720 --> 00:11:33,149 I'm terribly sorry. I didn't mean to. Could you help me get a job here? 189 00:11:33,220 --> 00:11:34,809 I'd like to, but there's no opening. 190 00:11:34,919 --> 00:11:38,289 But you just told me you'd need some extra people because of the rush. 191 00:11:38,830 --> 00:11:40,730 Look around for yourself. 192 00:11:40,799 --> 00:11:43,200 You can see what kind of business we're doing. 193 00:11:43,399 --> 00:11:44,799 I beg your pardon. 194 00:11:45,629 --> 00:11:46,399 Yes, madam? 195 00:11:46,470 --> 00:11:49,559 How much is that belt in the window, the one that says 2.95? 196 00:11:49,639 --> 00:11:51,700 - 2.95. - Oh, no. 197 00:11:55,179 --> 00:11:59,110 - May I tell you my qualifications? - Lf I could do anything for you, I'd do it. 198 00:11:59,210 --> 00:12:00,409 I'm not inexperienced. 199 00:12:00,480 --> 00:12:02,419 I know the situation, and there's no chance. 200 00:12:02,480 --> 00:12:04,639 I worked for two years at Blasek and Company... 201 00:12:04,720 --> 00:12:06,580 ...and 10 months at Latzki Brothers. 202 00:12:06,649 --> 00:12:09,019 Even if you'd worked at Mintz and Kramer... 203 00:12:09,090 --> 00:12:11,120 I did! I took care of the finest clientele. 204 00:12:11,190 --> 00:12:14,129 We don't deal with that class here. We have middle-class trade. 205 00:12:14,200 --> 00:12:15,629 What trade do you think they have? 206 00:12:15,700 --> 00:12:16,960 They'd take me back now. 207 00:12:17,129 --> 00:12:19,330 - Why don't you go back? - That's another story. 208 00:12:19,399 --> 00:12:22,340 If it was up to me, I'd put you to work. But I'm not the boss. 209 00:12:22,470 --> 00:12:25,799 - Then why don't you let me see him? - He's in sort of a bad mood today. 210 00:12:25,870 --> 00:12:27,899 I'll take a chance. Maybe I can cheer him up. 211 00:12:27,980 --> 00:12:32,210 Young lady, I've been here for nine years, and I know Mr. Matuschek inside out. 212 00:12:32,279 --> 00:12:34,210 I can predict his every reaction. 213 00:12:34,279 --> 00:12:36,809 I could tell you word for word exactly what he'd say. 214 00:12:36,879 --> 00:12:39,789 Mr. Kralik, I beg your pardon. 215 00:12:39,889 --> 00:12:41,789 Just one moment, please. 216 00:12:42,389 --> 00:12:43,480 It's all right. 217 00:12:45,259 --> 00:12:47,629 So, you know every reaction of mine? 218 00:12:48,159 --> 00:12:49,750 You know me inside out? 219 00:12:50,129 --> 00:12:52,759 You know what I think, even before I thought of it. 220 00:12:53,299 --> 00:12:55,700 You're not only a genius, you're a mind reader. 221 00:12:55,769 --> 00:12:57,759 - Mr. Matuschek... - Never mind. 222 00:12:58,740 --> 00:13:01,669 Good morning, madam. I am Mr. Matuschek. 223 00:13:01,779 --> 00:13:04,940 - Good morning, Mr. Matuschek. - Here, please, sit down. 224 00:13:05,879 --> 00:13:07,970 I don't know what the difficulty is... 225 00:13:08,120 --> 00:13:10,580 ...but I can assure you, that the word "impossible"... 226 00:13:10,649 --> 00:13:13,210 ...is not in the vocabulary of Matuschek and Company. 227 00:13:13,320 --> 00:13:15,620 - I am so happy to hear you say that. - I mean it. 228 00:13:15,759 --> 00:13:17,620 - Mr. Matuschek. - Yes, madam? 229 00:13:18,059 --> 00:13:19,289 I was at Blasek and Company... 230 00:13:19,360 --> 00:13:22,519 Oh, madam. I'm sure you'll find much nicer things in my shop. 231 00:13:22,600 --> 00:13:25,789 No, I mean, I worked there. I'm looking for a job. 232 00:13:25,899 --> 00:13:28,429 No, no, that's impossible. It's out of the question. 233 00:13:28,500 --> 00:13:30,129 - But... - I have no time. I'm very busy. 234 00:13:32,309 --> 00:13:35,639 I'm very sorry. I'm afraid you're just wasting your time. 235 00:13:35,740 --> 00:13:37,470 But I've got to have a job. 236 00:13:37,580 --> 00:13:40,100 - Mr. Kralik. - Just a moment, Mr. Matuschek. 237 00:13:40,179 --> 00:13:43,620 - Have you tried Baum's Department Store? - Every entrance. 238 00:13:43,750 --> 00:13:47,049 I don't know what to tell you. Maybe after inventory. 239 00:13:47,659 --> 00:13:49,559 - When will that be? - In a week or so. 240 00:13:49,659 --> 00:13:52,149 - Kralik! - Just a minute, Mr. Matuschek. 241 00:13:52,230 --> 00:13:53,889 Please, may I leave my address? 242 00:13:53,960 --> 00:13:55,789 If we need anybody, you'll be the first. 243 00:13:55,860 --> 00:13:57,730 My name is Klara Novak, Duna Street, 42. 244 00:13:57,799 --> 00:14:00,320 And if you need me in a hurry, you can phone 246-422. 245 00:14:00,399 --> 00:14:01,929 It's the grocery store downstairs. 246 00:14:02,000 --> 00:14:04,870 Ask for Johanna, and tell her you have a message for Klara. 247 00:14:04,940 --> 00:14:07,600 "Business message for Klara." Yes, I have that. 248 00:14:07,809 --> 00:14:10,139 - Yes, Mr. Matuschek? - Close the door. 249 00:14:13,909 --> 00:14:18,080 Why did you put me in that situation in front of the whole shop? 250 00:14:18,149 --> 00:14:20,279 I'm very sorry, sir, but it was not my fault. 251 00:14:20,389 --> 00:14:23,480 - Whose fault was it? Mine? - Yes. 252 00:14:23,820 --> 00:14:27,120 What's the matter with you, Kralik? You're my oldest employee. 253 00:14:27,190 --> 00:14:29,690 I do everything I can to show my appreciation. 254 00:14:29,960 --> 00:14:31,899 I ask you to my house. 255 00:14:31,970 --> 00:14:35,269 - I'm very grateful, sir. - You have a funny way of showing it. 256 00:14:35,340 --> 00:14:37,629 You know how much I value your judgment... 257 00:14:37,769 --> 00:14:39,710 ...and on every occasion you contradict me. 258 00:14:39,769 --> 00:14:41,470 Whatever I say, you say, "no." 259 00:14:41,539 --> 00:14:45,269 From now on, I say, "yes." Yes, Mr. Matuschek. Yes, Mr. Matuschek. 260 00:14:45,350 --> 00:14:47,750 Certainly, Mr. Matuschek. Yes, Mr. Matuschek. 261 00:14:47,820 --> 00:14:51,980 - That was a nice party last night. - Yes, Mr. Matuschek. 262 00:14:52,220 --> 00:14:56,590 - Yes, I had a lot of fun, didn't you? - Yes. 263 00:14:57,759 --> 00:15:00,159 I'm glad you enjoyed yourself so much. 264 00:15:00,289 --> 00:15:03,490 That little poem that you wrote in Mrs. Matuschek's guest book... 265 00:15:03,559 --> 00:15:05,429 ...did you make that up yourself? 266 00:15:05,529 --> 00:15:07,399 It's sort of half and half. 267 00:15:07,570 --> 00:15:10,870 - How do you mean? - Half Shakespeare and half me. 268 00:15:11,110 --> 00:15:14,230 I just changed the lines around to suit the occasion. 269 00:15:14,580 --> 00:15:17,240 I made that last line rhyme with Matuschek, that's all. 270 00:15:18,009 --> 00:15:21,179 - Mrs. Matuschek liked it very much. - Thank you. 271 00:15:21,620 --> 00:15:24,279 You made a fine impression on her. 272 00:15:24,490 --> 00:15:27,220 Mrs. Matuschek thinks a lot of you. 273 00:15:28,059 --> 00:15:30,519 And you know, I think a lot of Mrs. Matuschek. 274 00:15:34,659 --> 00:15:36,149 - Mr. Matuschek? - Yes? 275 00:15:36,230 --> 00:15:39,669 I've found a customer for the cigarette box. What price shall I quote? 276 00:15:39,730 --> 00:15:41,389 Well, let me see. 277 00:15:41,539 --> 00:15:45,159 It costs us 2.85, and I think we get five percent... 278 00:15:47,740 --> 00:15:49,870 Let me take care of this, Mr. Matuschek. 279 00:15:51,009 --> 00:15:54,110 Look, there's no use waiting now. Believe me. 280 00:15:54,179 --> 00:15:56,169 If there's an opening, you'll be the first. 281 00:15:56,250 --> 00:15:59,649 Just a moment. Tell me, would you buy a box like this? 282 00:16:00,789 --> 00:16:03,549 Mr. Matuschek, I couldn't buy anything at the moment. 283 00:16:03,659 --> 00:16:07,019 No, I want your opinion. Your honest opinion. 284 00:16:07,190 --> 00:16:10,220 Now, don't let me influence you. I just want your opinion. 285 00:16:10,600 --> 00:16:12,000 Do you like this box? 286 00:16:12,330 --> 00:16:14,700 Yes, I do. I think it's lovely. 287 00:16:14,870 --> 00:16:16,299 Yes. Why? 288 00:16:17,299 --> 00:16:18,570 Why? 289 00:16:20,139 --> 00:16:21,659 I think it's romantic. 290 00:16:21,909 --> 00:16:23,570 What's romantic about it? 291 00:16:26,309 --> 00:16:29,980 Well, cigarettes and music, I don't know. 292 00:16:30,480 --> 00:16:33,580 It makes me think of moonlight and... 293 00:16:34,860 --> 00:16:36,409 ...cigarettes and music. 294 00:16:36,559 --> 00:16:40,429 - There's the woman's point of view. - Yes, Mr. Matuschek. 295 00:16:40,960 --> 00:16:42,759 - Mr. Matuschek. - Yes, Miss... 296 00:16:42,899 --> 00:16:43,860 Novak. 297 00:16:44,000 --> 00:16:48,370 - How much are you selling it for? - Let me see. 4.25. 298 00:16:49,070 --> 00:16:50,000 4.25? 299 00:16:50,399 --> 00:16:51,529 Yes, 4.25. 300 00:16:51,909 --> 00:16:54,809 That's a bargain! That's a real bargain! 301 00:17:00,309 --> 00:17:03,309 Good morning, madam. It's a lovely box, isn't it? 302 00:17:03,549 --> 00:17:07,680 Oh, yes. It's a candy box, isn't it? 303 00:17:08,019 --> 00:17:12,690 Yes, madam, a candy box, and I should say, a very unusual one. 304 00:17:13,690 --> 00:17:15,559 May I open it for you? 305 00:17:17,259 --> 00:17:20,789 Yes, madam. That's Ochi Tchornya. It's a very popular classic. 306 00:17:21,170 --> 00:17:24,569 No, that would never do. Where do people get ideas like that? 307 00:17:24,910 --> 00:17:27,309 Imagine, every time you take a piece of candy... 308 00:17:27,440 --> 00:17:31,430 ...you have to listen to that song. I couldn't buy a thing like that. Too silly. 309 00:17:31,579 --> 00:17:33,940 I know just what you mean, madam. 310 00:17:34,309 --> 00:17:37,509 Yet some customers like it for the very thing you object to. 311 00:17:37,579 --> 00:17:39,049 We've sold quite a few. 312 00:17:39,119 --> 00:17:40,450 - Really? - Yes, madam. 313 00:17:41,220 --> 00:17:44,089 There's no denying that we all have a weakness for candy. 314 00:17:44,289 --> 00:17:46,990 I don't mean to say anything against candy. 315 00:17:47,160 --> 00:17:51,720 No, I only mean that sometimes we are inclined to overdo it a little. 316 00:17:52,000 --> 00:17:53,089 I suppose so. 317 00:17:53,170 --> 00:17:56,400 Madam, have you any idea how many pieces of candy you eat a day? 318 00:17:56,470 --> 00:17:58,170 No, I never gave it a thought. 319 00:17:58,240 --> 00:18:00,500 We pick up a piece of candy absent-mindedly... 320 00:18:00,569 --> 00:18:02,059 ...and then we take another piece. 321 00:18:02,140 --> 00:18:04,299 Before we know it, we've gained a few pounds. 322 00:18:04,380 --> 00:18:07,250 That's when our troubles begin. Massages, electric cabinets. 323 00:18:07,309 --> 00:18:08,279 I know it. 324 00:18:08,420 --> 00:18:12,150 Now, this little box makes you candy-conscious. 325 00:18:12,450 --> 00:18:14,349 That's what we designed it for. 326 00:18:14,490 --> 00:18:17,890 Every time you open it, the little tinkling song is a message to you. 327 00:18:18,529 --> 00:18:20,519 "Too much candy, now be careful." 328 00:18:22,799 --> 00:18:24,089 How much is it? 329 00:18:24,259 --> 00:18:27,359 It's 5.50, reduced from 6.95. It's a real bargain. 330 00:18:28,500 --> 00:18:30,769 - I'll take it. - Thank you, madam. 331 00:18:31,410 --> 00:18:33,069 What do you say now? 332 00:18:33,170 --> 00:18:36,970 I think people who like to smoke candy and listen to cigarettes will love it. 333 00:18:40,450 --> 00:18:42,710 Don't let me influence you. 334 00:18:42,779 --> 00:18:45,839 I want your opinion, your honest opinion, that's all I want. 335 00:18:56,359 --> 00:18:58,420 - Good morning. - Good morning, sir. 336 00:19:07,980 --> 00:19:10,170 - 'Morning. - Good morning, Kralik. 337 00:19:10,240 --> 00:19:12,079 I've got a big dinner date tonight. 338 00:19:12,180 --> 00:19:14,910 - With the boss? - No, he never invites me anymore. 339 00:19:15,619 --> 00:19:17,450 How do you figure him out, anyway? 340 00:19:17,579 --> 00:19:21,250 I give up. It's certainly very difficult to get along with him these days. 341 00:19:21,319 --> 00:19:22,910 He never talks to me anymore. 342 00:19:23,960 --> 00:19:26,150 I hope he's feeling more cheerful today. 343 00:19:26,329 --> 00:19:28,819 He better, because I'm going to ask him for a raise. 344 00:19:29,299 --> 00:19:30,319 A raise? 345 00:19:31,670 --> 00:19:33,930 Do you mind if I ask you a personal question? 346 00:19:34,000 --> 00:19:36,059 - No, go ahead. - It's confidential. 347 00:19:36,140 --> 00:19:37,130 Yes, sure. 348 00:19:37,200 --> 00:19:39,930 Suppose that a fellow like me wants to get married. 349 00:19:40,210 --> 00:19:44,140 That's wonderful! That's the best thing that could happen. Who's the girl? 350 00:19:44,210 --> 00:19:46,680 Wait a minute. What did I say? I said, "suppose." 351 00:19:46,750 --> 00:19:48,910 I said, "a fellow like me." I didn't say me. 352 00:19:49,180 --> 00:19:52,210 How much does it cost you to live, you and Mrs. Pirovitch? 353 00:19:52,289 --> 00:19:54,980 - Leaving out the children. - Why fool yourself? 354 00:19:57,059 --> 00:19:59,789 Well, let's say temporarily. How much does it cost? 355 00:20:00,630 --> 00:20:02,960 - It can be done. - Yeah? 356 00:20:03,059 --> 00:20:07,019 Yes, and very nicely. Naturally, you can't be extravagant. 357 00:20:07,130 --> 00:20:09,500 Suppose a fellow gets an apartment with three rooms. 358 00:20:09,569 --> 00:20:11,000 Dining room, bedroom, living room. 359 00:20:11,069 --> 00:20:14,230 What do you need three rooms for? You live in the bedroom. 360 00:20:14,309 --> 00:20:17,569 - Where do you eat? - In the kitchen. You get a nice big kitchen. 361 00:20:17,640 --> 00:20:19,079 Where do you entertain? 362 00:20:19,150 --> 00:20:22,269 What are you, an ambassador? Who do you want to entertain? 363 00:20:22,349 --> 00:20:25,880 If someone is really your friend, he comes after dinner. 364 00:20:26,089 --> 00:20:27,710 Oh, no. 365 00:20:28,819 --> 00:20:30,759 - Good morning. - Good morning, Miss Novak. 366 00:20:30,819 --> 00:20:33,190 - How's your wife, Mr. Pirovitch? - Oh, my goodness! 367 00:20:33,259 --> 00:20:35,059 I forgot to call Dr. Hegedus. 368 00:20:35,230 --> 00:20:38,160 - Something serious with your wife? - No, she couldn't be better. 369 00:20:38,230 --> 00:20:40,890 - Why do you want to call him? - Lf I don't, he'll come. 370 00:20:40,970 --> 00:20:44,930 Excuse me, I'd better telephone him. I hope it isn't too late. 371 00:20:55,079 --> 00:20:55,980 Miss Novak? 372 00:20:56,180 --> 00:20:57,509 Yes, Mr. Kralik? 373 00:20:57,720 --> 00:21:01,380 I noticed that you wore a yellow blouse with light-green dots yesterday. 374 00:21:01,690 --> 00:21:05,680 No, Mr. Kralik. As usual, you're mistaken. It was green with light-yellow dots. 375 00:21:05,829 --> 00:21:07,920 Everybody else thought it was very becoming. 376 00:21:08,059 --> 00:21:10,150 I don't remember remarking about your neckties. 377 00:21:10,230 --> 00:21:13,460 If you think I couldn't say anything about your neckties... 378 00:21:13,529 --> 00:21:16,470 ...just ask Mr. vadas. My blouse is none of your business. 379 00:21:16,539 --> 00:21:19,400 I'm sorry. Mr. Matuschek seems to think it is my business. 380 00:21:19,609 --> 00:21:21,769 Yes, that's right. I'm working under you. 381 00:21:21,910 --> 00:21:25,140 I'll call you every morning and describe what I'm going to wear. 382 00:21:25,210 --> 00:21:28,809 Before I select my next wardrobe, my dressmaker will give you samples. 383 00:21:28,880 --> 00:21:32,609 - Imagine you dictating what I should wear. - I don't care what you wear. 384 00:21:32,690 --> 00:21:34,349 For a circus pony, it's all right. 385 00:21:34,420 --> 00:21:36,410 I have my own troubles without your blouse... 386 00:21:36,490 --> 00:21:37,720 ...between Matuschek and me. 387 00:21:37,789 --> 00:21:39,779 I sold as much yesterday as anybody else. 388 00:21:39,859 --> 00:21:42,890 For a rainy Monday three weeks before Christmas, 95.50 isn't bad. 389 00:21:42,960 --> 00:21:44,589 - Did you tell Mr. Matuschek that? - Yes. 390 00:21:44,670 --> 00:21:45,430 And what did he say? 391 00:21:45,500 --> 00:21:46,690 "Not to come in that blouse." 392 00:21:46,769 --> 00:21:48,789 - Tell him I won't. - I will! 393 00:21:52,240 --> 00:21:53,170 Good morning. 394 00:21:53,869 --> 00:21:58,170 I caught him in time. Saves me five pengo, and that counts when you're married. 395 00:21:58,279 --> 00:22:00,970 - Is this tie all right to wear to work? - Quite all right. 396 00:22:01,109 --> 00:22:02,549 Tell me, who is the girl? 397 00:22:02,619 --> 00:22:05,279 Well, you know that girl I was corresponding with? 398 00:22:05,349 --> 00:22:08,119 - Yes, about the cultural subjects. - Yeah. 399 00:22:08,220 --> 00:22:10,619 Well, after a while, we got on the subject of love... 400 00:22:10,759 --> 00:22:12,750 ...naturally on a very cultural level. 401 00:22:12,829 --> 00:22:14,450 What else can you do in a letter? 402 00:22:14,589 --> 00:22:16,789 She is the most wonderful girl in the world. 403 00:22:16,930 --> 00:22:18,329 Is she pretty? 404 00:22:18,470 --> 00:22:21,529 She has such ideals and such a viewpoint on things... 405 00:22:21,670 --> 00:22:25,299 ...that she's so far above the girls you meet today, there's no comparison. 406 00:22:25,410 --> 00:22:28,170 - So she is not so very pretty? - Don't say that. 407 00:22:28,339 --> 00:22:30,869 I'm sorry. The main thing is that you like her. 408 00:22:31,009 --> 00:22:33,000 - Yeah, I hope I will. - What do you mean? 409 00:22:33,079 --> 00:22:36,140 You love a girl, and you don't know if you like her? 410 00:22:36,319 --> 00:22:39,180 Well, that's just the question. I haven't met her yet. 411 00:22:39,319 --> 00:22:41,339 - What? You haven't met her yet? - No. 412 00:22:41,420 --> 00:22:43,619 I keep postponing it and postponing it. 413 00:22:44,390 --> 00:22:45,619 I'm scared. 414 00:22:46,130 --> 00:22:49,359 This girl thinks I'm the most wonderful person in the world. 415 00:22:49,529 --> 00:22:52,519 And after all, there is a chance she might be disappointed. 416 00:22:52,700 --> 00:22:54,170 Yes, there is a chance. 417 00:22:54,230 --> 00:22:56,789 - On the other hand... - You might be disappointed, too. 418 00:22:56,869 --> 00:22:58,670 And I don't dare think about it. 419 00:23:00,069 --> 00:23:03,529 Pirovitch, did you ever get a bonus? 420 00:23:04,680 --> 00:23:06,009 Yes, once. 421 00:23:07,079 --> 00:23:10,140 Yeah, the boss hands you the envelope. 422 00:23:10,349 --> 00:23:13,410 You wonder how much is in it, and you don't want to open it. 423 00:23:14,349 --> 00:23:16,910 As long as the envelope's closed, you're a millionaire. 424 00:23:16,990 --> 00:23:19,579 You keep postponing that moment and... 425 00:23:21,329 --> 00:23:23,420 ...you can't postpone it forever. 426 00:23:23,599 --> 00:23:26,329 I'm meeting her tonight, 8:30 in a caf�. 427 00:23:26,630 --> 00:23:28,190 - A red carnation? - Yeah. 428 00:23:28,599 --> 00:23:29,529 Yeah. 429 00:23:29,670 --> 00:23:33,470 She's using one for a bookmark in a copy of Tolstoy's Anna Karenina. 430 00:23:33,569 --> 00:23:35,230 I'm wearing one in my lapel. 431 00:23:35,839 --> 00:23:37,240 I haven't slept for days. 432 00:23:37,410 --> 00:23:39,039 I'm sure she'll be beautiful. 433 00:23:39,180 --> 00:23:42,150 Not too beautiful. What chance would a fellow like me... 434 00:23:42,220 --> 00:23:44,410 - What do you want, a homely girl? - No. 435 00:23:45,650 --> 00:23:47,309 You knock on wood for me. 436 00:23:48,720 --> 00:23:51,319 Just a lovely, average girl. 437 00:23:52,890 --> 00:23:54,359 That's all I want. 438 00:24:01,269 --> 00:24:02,759 Thank you, my good man. 439 00:24:02,839 --> 00:24:04,269 'Morning, everybody. 440 00:24:08,180 --> 00:24:11,079 Here, keep the change. Send your boy through college. 441 00:24:11,140 --> 00:24:12,130 Thank you, sir. 442 00:24:13,950 --> 00:24:16,349 I see by the expression on your underpaid faces... 443 00:24:16,450 --> 00:24:17,710 ...you wonder where I get money. 444 00:24:17,779 --> 00:24:19,579 No, Mr. vadas, I don't wonder. 445 00:24:19,690 --> 00:24:22,019 - What do you mean? - I mean, I don't wonder. 446 00:24:30,529 --> 00:24:32,359 Good morning, Mr. Matuschek. 447 00:24:35,470 --> 00:24:37,269 This window looks terrible. 448 00:24:37,440 --> 00:24:40,369 There isn't a shop on the street that doesn't look better. 449 00:24:40,440 --> 00:24:42,269 It's a wonder we get any customers. 450 00:24:42,339 --> 00:24:46,279 We'll stay tonight after closing hours and redecorate it. 451 00:24:46,450 --> 00:24:49,880 - I'll have to get out of it some way. - Klara, you haven't got a chance. 452 00:24:49,980 --> 00:24:54,440 I have an engagement tonight at 8:30. I have to go home first. I have to change. 453 00:24:55,460 --> 00:24:58,480 Ilona, did you notice the blouse I wore yesterday, the green one? 454 00:24:58,559 --> 00:25:01,720 With the light yellow dots? I thought it was simply stunning. 455 00:25:01,930 --> 00:25:04,230 I'm so glad. I'm planning to wear it tonight. 456 00:25:07,529 --> 00:25:11,160 Hello? Yeah, hello, darling. 457 00:25:12,809 --> 00:25:15,799 Well, you were sleeping, and I didn't want to disturb you. 458 00:25:15,880 --> 00:25:17,670 You came home late last night. 459 00:25:17,779 --> 00:25:20,470 I thought perhaps you'd like to sleep a little longer. 460 00:25:20,950 --> 00:25:23,809 No, I'm not angry. Did you have a good time? 461 00:25:27,319 --> 00:25:29,380 That's all that matters, isn't it? 462 00:25:30,220 --> 00:25:31,210 What? 463 00:25:32,089 --> 00:25:33,390 1,000 pengo? 464 00:25:34,730 --> 00:25:38,190 But, Emma, I don't understand it. Only last Monday I gave you... 465 00:25:39,529 --> 00:25:42,829 No, I'm not complaining. It's quite a bit of money. 466 00:25:44,670 --> 00:25:47,569 Yeah, all right. I'll send it over as soon as possible. 467 00:25:48,309 --> 00:25:49,539 Yeah, goodbye. 468 00:25:55,180 --> 00:25:56,670 Come in. 469 00:26:00,450 --> 00:26:03,119 - What is it? - I'd like to talk to you for a moment. 470 00:26:03,190 --> 00:26:07,019 - Is it important? - It's important to me. 471 00:26:07,230 --> 00:26:09,529 Is it important to Matuschek and Company? 472 00:26:09,900 --> 00:26:10,990 Not exactly, sir. 473 00:26:11,130 --> 00:26:14,289 Well, then, I'm sorry. I'm busy. You'll have to see me later. 474 00:26:21,470 --> 00:26:23,869 - Pardon me, sir. - What is it now? 475 00:26:24,240 --> 00:26:27,910 Sir, for several days your attitude toward me seems to have changed. 476 00:26:28,150 --> 00:26:30,809 - Has it? - Yes, Mr. Matuschek, it has. 477 00:26:31,319 --> 00:26:33,750 Really, I'm completely at a loss to understand it. 478 00:26:33,819 --> 00:26:35,450 After all, I do my work. 479 00:26:35,660 --> 00:26:37,089 And you get paid for it? 480 00:26:37,220 --> 00:26:38,019 Yes, sir. 481 00:26:38,119 --> 00:26:39,960 - Every month? - Yes, sir. 482 00:26:40,230 --> 00:26:43,319 Yes, everything seems to be all right then, doesn't it? 483 00:26:44,259 --> 00:26:45,599 Yes, Mr. Matuschek. 484 00:26:52,440 --> 00:26:53,869 Did you see him? 485 00:26:54,140 --> 00:26:56,200 I'm not going to stand for this much longer. 486 00:26:56,410 --> 00:26:59,440 What does that man want of me? Why does he always pick on me? 487 00:26:59,549 --> 00:27:02,910 - You are his oldest employee. - That's a fine reason. 488 00:27:02,980 --> 00:27:05,779 He picks on me, too. The other day he called me an idiot. 489 00:27:06,019 --> 00:27:09,509 What could I do? I said, "Yes, Mr. Matuschek, I'm an idiot." 490 00:27:09,660 --> 00:27:10,819 I'm no fool. 491 00:27:11,220 --> 00:27:13,420 Listen, maybe he has business worries. 492 00:27:13,630 --> 00:27:16,430 Or maybe he has some trouble with his wife. 493 00:27:16,900 --> 00:27:20,460 Is that true, Pirovitch? Is he having trouble with his wife? 494 00:27:20,569 --> 00:27:22,869 I don't know, it's none of my business. 495 00:27:23,000 --> 00:27:27,059 I'm talking to Kralik. What do you want? I don't know anything. Leave me alone. 496 00:27:27,140 --> 00:27:30,410 Kralik, don't be impulsive, not at a time like this. 497 00:27:30,740 --> 00:27:33,039 Not when millions of people are out of work. 498 00:27:33,180 --> 00:27:36,440 - I can get a job anywhere. - Can you? Let's be honest. 499 00:27:36,519 --> 00:27:39,779 I'll take a chance. I'm no coward, you know. I'm not afraid. 500 00:27:39,990 --> 00:27:43,440 - I am. I have a family. - Well, I haven't. 501 00:27:44,220 --> 00:27:45,559 Think it over. 502 00:27:45,859 --> 00:27:47,880 Those were nice letters, weren't they? 503 00:27:59,339 --> 00:28:02,210 It's already been paid for. Leave it downstairs at the desk. 504 00:28:02,279 --> 00:28:05,970 Mr. Kralik, do you think I'll have to work tonight? After all, I'm a child. 505 00:28:06,049 --> 00:28:08,210 - No, you don't have to stay. - Do you mean it? 506 00:28:08,309 --> 00:28:10,940 - I'll straighten it out. - Thanks, Mr. Kralik! 507 00:28:18,789 --> 00:28:21,019 - May I help you? - No, thank you. 508 00:28:21,700 --> 00:28:25,599 I put all the imported bags over there on the shelf. Is that how you wanted it? 509 00:28:25,730 --> 00:28:28,960 I'd appreciate it if you'd tell me if there's anything wrong. 510 00:28:29,069 --> 00:28:31,559 Since when have you become interested in my opinions? 511 00:28:31,640 --> 00:28:34,569 I want to please you, Mr. Kralik. I'm working under you. 512 00:28:34,740 --> 00:28:38,640 - You don't have to keep harping on that. - No, I didn't mean it that way at all. 513 00:28:38,710 --> 00:28:40,299 Regardless of what I think of you... 514 00:28:40,380 --> 00:28:42,609 ...I believe that anybody who works with you... 515 00:28:42,720 --> 00:28:45,950 ...and doesn't get a great deal out of it, is just plain dumb. 516 00:28:47,220 --> 00:28:50,190 Just what do you mean? What do you think of me personally? 517 00:28:51,319 --> 00:28:53,660 I mean, since you ask... 518 00:28:53,890 --> 00:28:57,160 ...no matter what anybody else says, I think you're a gentleman. 519 00:28:58,470 --> 00:28:59,829 I try to be. 520 00:29:01,069 --> 00:29:03,589 You have no idea what that means to a working girl. 521 00:29:03,670 --> 00:29:05,700 What a girl goes through in some shops. 522 00:29:05,769 --> 00:29:08,539 Take for instance when I was with Foeldes Brothers & Sons. 523 00:29:08,609 --> 00:29:11,670 The sons were all right, but the brothers, Mr. Kralik... 524 00:29:11,750 --> 00:29:13,339 That's why I like it here so much. 525 00:29:13,410 --> 00:29:17,250 When you say, "Miss Novak, let's go in the back to put bags on the shelf"... 526 00:29:17,319 --> 00:29:19,509 ...you really want to put some bags on the shelf. 527 00:29:19,619 --> 00:29:21,549 And that's my idea of gentleman. 528 00:29:22,559 --> 00:29:25,220 I just don't believe in mixing bags with pleasure. 529 00:29:28,930 --> 00:29:29,950 Mr. Kralik. 530 00:29:30,200 --> 00:29:32,160 - Yes, Miss Novak? - About that blouse... 531 00:29:32,269 --> 00:29:36,000 - I'm sorry, but I had to do that. - I want to thank you. I'm glad you did it. 532 00:29:36,069 --> 00:29:38,970 After thinking it all over, you're so right. 533 00:29:39,039 --> 00:29:41,269 - That blouse was awful. - Oh, no, not awful. 534 00:29:41,569 --> 00:29:45,069 It was. I wouldn't admit it at the time, but what woman would? 535 00:29:45,180 --> 00:29:48,200 We hate to admit we are wrong. That's why we are so feminine. 536 00:29:49,750 --> 00:29:52,410 This is the first time you've shown a little sense. 537 00:29:52,819 --> 00:29:56,079 - Quite a change in you, Miss Novak. - I know it, Mr. Kralik. 538 00:29:56,390 --> 00:29:58,950 If you keep this up, we'll get along much better. 539 00:29:59,029 --> 00:30:02,519 - Thank you, Mr. Kralik. - That's quite all right, Miss Novak. 540 00:30:03,000 --> 00:30:05,859 I was planning to wear that awful blouse tonight. 541 00:30:05,970 --> 00:30:07,660 - I have a date with... - Tonight? 542 00:30:08,230 --> 00:30:10,130 Didn't you hear what Mr. Matuschek said? 543 00:30:10,269 --> 00:30:12,029 We have to stay and decorate the windows. 544 00:30:12,109 --> 00:30:14,039 - I almost forgot. - Yes. 545 00:30:18,210 --> 00:30:21,309 Would it be possible, do you think you could spare me tonight? 546 00:30:21,410 --> 00:30:23,940 And then maybe Mr. Matuschek would let me off. 547 00:30:24,119 --> 00:30:27,480 So that's why I'm a gentleman. That's why you've learned from me now? 548 00:30:27,549 --> 00:30:29,549 - I don't understand. - You want the night off? 549 00:30:29,619 --> 00:30:31,779 - I have to, Mr. Kralik. - You're out of luck. 550 00:30:31,930 --> 00:30:34,859 That was such an obvious trick. I almost fell for it, too. 551 00:30:35,029 --> 00:30:37,789 I have to get off tonight. It's terribly important. 552 00:30:37,900 --> 00:30:40,589 For the last six months, you've just antagonized me and... 553 00:30:40,730 --> 00:30:43,029 You haven't been very nice to me either. 554 00:30:43,200 --> 00:30:44,470 Whatever I do, it's wrong. 555 00:30:44,599 --> 00:30:46,440 If I wrap a package, it's not right. 556 00:30:46,509 --> 00:30:49,170 If I make a suggestion, and some of them are very good... 557 00:30:49,279 --> 00:30:50,440 - Here. ...you don't listen. 558 00:30:50,509 --> 00:30:54,069 Everything has to be done exactly your way, and then you don't like it. 559 00:30:54,349 --> 00:30:57,609 When I first came into this shop, I was full of life and enthusiasm... 560 00:30:57,680 --> 00:31:01,089 ...and now I'm nothing. You've taken my personality away. 561 00:31:01,250 --> 00:31:03,380 You're a dictator, that's what you are. 562 00:31:03,460 --> 00:31:06,220 Mr. Kralik, any day now I may be in a position... 563 00:31:06,289 --> 00:31:10,160 ...where I don't have to work anymore. Then I'll really tell you what I think. 564 00:31:10,299 --> 00:31:14,059 As for that blouse, I think it's beautiful, and I'm going to wear it tonight. 565 00:31:14,130 --> 00:31:15,930 Mr. Kralik, I don't like you. 566 00:31:18,769 --> 00:31:20,930 Mr. Matuschek, may I speak to you for a moment? 567 00:31:21,039 --> 00:31:22,009 What is it? 568 00:31:22,079 --> 00:31:25,569 Do you think you could spare me tonight? 569 00:31:25,750 --> 00:31:29,269 Let me see, we need three people, to dress the "A" window. 570 00:31:29,420 --> 00:31:32,109 - Mr. Kralik? - Yes, Mr. Matuschek. 571 00:31:32,220 --> 00:31:34,950 Can you get along without Miss Novak tonight? 572 00:31:35,190 --> 00:31:37,619 Mr. Matuschek, I'd like to talk to you for a moment. 573 00:31:37,759 --> 00:31:40,779 - You want to go, too? - Yes, I'd appreciate it very much... 574 00:31:40,890 --> 00:31:44,890 What is this? Does everybody want to leave? Is this the interest you show? 575 00:31:45,029 --> 00:31:48,900 - Once a year, I ask you to stay. - I'm sorry, if I'd only known yesterday. 576 00:31:49,039 --> 00:31:53,170 You want a special invitation. Next time, I'll send you an engraved announcement. 577 00:31:54,569 --> 00:31:58,309 I have talked everything over with Mr. Kralik. I know his ideas. 578 00:31:58,480 --> 00:32:02,009 Miss Novotni and I can manage the novelty window by ourselves. 579 00:32:02,150 --> 00:32:03,950 Did I ask you for your advice? 580 00:32:04,079 --> 00:32:07,279 What do you mean you talked this over? Who's shop is this? 581 00:32:07,490 --> 00:32:09,460 Yes, Mr. Matuschek. 582 00:32:09,960 --> 00:32:12,450 So you want the evening off, Mr. Kralik? 583 00:32:12,589 --> 00:32:14,890 That's all right. I think we can manage. 584 00:32:15,059 --> 00:32:18,160 This is the first time in years I have asked a favor. 585 00:32:18,299 --> 00:32:20,359 I gave you the evening. What more do you want? 586 00:32:20,430 --> 00:32:23,029 - Do you want a brass band? - You're being unjust. 587 00:32:23,170 --> 00:32:24,470 I'm being unjust? 588 00:32:24,569 --> 00:32:27,039 Once a year, I ask six ladies and gentlemen... 589 00:32:27,140 --> 00:32:30,130 ...six, mind you, when next door, a shop twice as big as mine... 590 00:32:30,240 --> 00:32:31,609 ...employs only four. 591 00:32:31,710 --> 00:32:34,910 Good morning, madam. Is there something I can show you? 592 00:32:35,049 --> 00:32:37,450 Have you any traveling bags for men with a zipper? 593 00:32:37,549 --> 00:32:40,420 We have all types of traveling bags for men with zippers. 594 00:32:40,549 --> 00:32:44,009 Thank you very much. I'm doing some window-shopping for my husband. 595 00:32:44,220 --> 00:32:47,349 - He'll be here tomorrow. - I'll be delighted to serve him, madam. 596 00:32:47,529 --> 00:32:50,500 - Thank you. Good morning. - Good morning, madam. 597 00:32:53,099 --> 00:32:56,329 Six people who stand around here for days telling jokes... 598 00:32:56,500 --> 00:32:59,730 ...and talking about the movies, while I pay the gas and the rent... 599 00:32:59,809 --> 00:33:02,400 ...and the light, and the taxes, and their salaries. 600 00:33:03,710 --> 00:33:05,609 Good morning, Matuschek and Company. 601 00:33:06,849 --> 00:33:07,839 What? 602 00:33:09,049 --> 00:33:10,140 Just a moment. 603 00:33:10,849 --> 00:33:12,180 Mr. Pirovitch. 604 00:33:17,559 --> 00:33:20,119 Yes? Mama, I called you. 605 00:33:20,230 --> 00:33:22,960 We are decorating the window after closing hours... 606 00:33:23,029 --> 00:33:26,619 ...so we won't have to have dinner with the Laszlos. Isn't that wonderful? 607 00:33:26,730 --> 00:33:29,130 Yes, I knew you'd be glad. Goodbye, Mama. 608 00:33:32,910 --> 00:33:35,700 Six people I ask, one day a year, to be so kind... 609 00:33:35,910 --> 00:33:37,500 ...as to redecorate a window. 610 00:33:37,740 --> 00:33:39,680 And you have the nerve, Mr. Kralik... 611 00:33:39,779 --> 00:33:42,910 ...the oldest employee in the place, who should set an example. 612 00:33:43,079 --> 00:33:45,880 You spoke like this to me yesterday. What did I do then? 613 00:33:46,089 --> 00:33:49,609 The whole week you've treated me like this, and without any reason. 614 00:33:50,119 --> 00:33:51,559 Without any reason? 615 00:33:52,230 --> 00:33:54,519 Maybe I have more reason than you think. 616 00:33:55,960 --> 00:33:58,359 It's obvious that you're not satisfied with me. 617 00:33:59,700 --> 00:34:01,500 You can draw your own conclusions. 618 00:34:02,240 --> 00:34:05,200 In that case, I think there's just one thing to do. 619 00:34:05,569 --> 00:34:07,660 Perhaps we'd better call it a day. 620 00:34:11,510 --> 00:34:14,539 Matuschek and Company. Yes, Mrs. Matuschek, he's here. 621 00:34:14,710 --> 00:34:16,409 Mrs. Matuschek on the telephone. 622 00:34:16,849 --> 00:34:17,840 Hello, Emma. 623 00:34:18,889 --> 00:34:20,820 No, I'm not coming home tonight. 624 00:34:22,019 --> 00:34:23,010 All right. 625 00:34:23,559 --> 00:34:26,119 All right, I'll send it right over. 626 00:34:28,090 --> 00:34:32,530 Put 1,000 pengo in an envelope and have Pepi take it to Mrs. Matuschek. 627 00:34:32,769 --> 00:34:36,829 Pepi is out. He has quite a few deliveries, and he won't be back until after lunch. 628 00:34:37,070 --> 00:34:40,039 Mr. Kralik and I always have lunch at Farago's. 629 00:34:40,170 --> 00:34:45,039 It's only a few blocks from your home. We can deliver it. Right, Mr. Kralik? 630 00:34:46,050 --> 00:34:47,030 Yes. 631 00:34:47,349 --> 00:34:48,940 No, thank you, Mr. Kralik. 632 00:34:51,219 --> 00:34:52,210 Mr. vadas. 633 00:34:53,119 --> 00:34:55,309 Yes, Mr. Matuschek. 634 00:34:56,289 --> 00:34:58,880 I don't like to break in on your lunch hour. 635 00:34:59,059 --> 00:35:01,320 It's perfectly all right. It'll be a pleasure. 636 00:35:01,460 --> 00:35:02,860 Thank you, Mr. vadas. 637 00:35:29,889 --> 00:35:31,190 Mr. Kralik... 638 00:35:31,289 --> 00:35:34,489 ...will you come to my office. I'd like to talk to you. 639 00:35:34,690 --> 00:35:35,679 Yes, sir. 640 00:35:50,739 --> 00:35:51,570 Yes, sir. 641 00:35:51,739 --> 00:35:53,739 Mr. Kralik... 642 00:35:54,309 --> 00:35:57,340 ...l've been thinking all day about what you said this morning. 643 00:35:57,550 --> 00:36:00,349 I'm sorry, Mr. Matuschek. I'm afraid I lost my temper. 644 00:36:00,519 --> 00:36:02,989 No, I think you were right. 645 00:36:03,320 --> 00:36:06,519 I really believe that you'd be happier somewhere else. 646 00:36:13,530 --> 00:36:14,800 Do you think so, sir? 647 00:36:15,130 --> 00:36:17,190 Yes, I'm sure of it. 648 00:36:24,610 --> 00:36:26,699 I guess there's nothing more to be said. 649 00:36:27,079 --> 00:36:29,599 No. Let me see. 650 00:36:29,920 --> 00:36:32,820 You're naturally entitled to a month's pay. 651 00:36:33,190 --> 00:36:34,650 That's 200 pengo. 652 00:36:34,949 --> 00:36:36,889 - That's right, isn't it? - Yes, sir. 653 00:36:37,789 --> 00:36:40,880 Will you, please, sign this receipt. 654 00:36:45,670 --> 00:36:48,190 And here's a letter... 655 00:36:49,000 --> 00:36:53,130 ...which certainly won't handicap you in seeking employment. 656 00:36:53,210 --> 00:36:54,670 Thank you, sir. 657 00:36:58,179 --> 00:37:00,739 I guess we might as well say goodbye. 658 00:37:01,949 --> 00:37:04,079 - Goodbye, Mr. Matuschek. - Goodbye. 659 00:37:15,730 --> 00:37:16,719 Well? 660 00:37:25,769 --> 00:37:27,170 What happened? 661 00:37:39,289 --> 00:37:40,880 "To whom it may concern: 662 00:37:42,360 --> 00:37:47,119 "I wish to state that Mr. Alfred Kralik leaves my employ of his own accord. 663 00:37:49,460 --> 00:37:53,900 "Mr. Kralik started with Matuschek and Company nine years ago as an apprentice. 664 00:37:55,500 --> 00:37:58,940 "With diligence, he advanced to the position of clerk. 665 00:38:00,409 --> 00:38:03,710 "For the last five years, he has been our first salesman. 666 00:38:05,510 --> 00:38:09,539 "We have found him reliable, efficient, resourceful. 667 00:38:10,949 --> 00:38:13,250 "We can recommend him without reserve. 668 00:38:14,820 --> 00:38:19,090 "He carries with him our best wishes for his success in his future career. 669 00:38:21,190 --> 00:38:22,559 "Hugo Matuschek." 670 00:38:47,219 --> 00:38:51,280 Kralik, I still can't believe it. There's no reason. 671 00:38:51,920 --> 00:38:54,090 The boss doesn't have to give you a reason. 672 00:38:54,190 --> 00:38:56,789 That's one of the wonderful things about being boss. 673 00:38:58,059 --> 00:39:00,969 Well, I wanted to get off tonight. 674 00:39:02,940 --> 00:39:04,199 I got off all right. 675 00:39:04,440 --> 00:39:08,199 - Kralik, you're not going? - No, I couldn't face her tonight. 676 00:39:09,309 --> 00:39:12,039 This morning I had a position, a future. 677 00:39:14,579 --> 00:39:18,610 I'm afraid I sort of exaggerated in my letters. 678 00:39:18,780 --> 00:39:23,019 I showed off a little, and she's expecting to meet a pretty important man. 679 00:39:23,590 --> 00:39:26,250 I'm in no mood to act important tonight. 680 00:39:36,800 --> 00:39:40,000 Well, I... 681 00:40:05,500 --> 00:40:10,369 My dear Kralik, I think I speak for all of us, when I say this is a shock and a surprise. 682 00:40:10,940 --> 00:40:13,460 We all feel we are losing a splendid fellow worker... 683 00:40:13,539 --> 00:40:17,369 ...and we certainly wish you the luck which you so rightfully deserve. 684 00:40:20,679 --> 00:40:23,880 Now, Kralik, we are going to see each other soon. 685 00:40:24,079 --> 00:40:28,250 If you have an evening with nothing to do, you know where we live. 686 00:40:28,320 --> 00:40:31,309 - All right, Pirovitch. Goodbye. - Goodbye, Kralik. 687 00:40:35,329 --> 00:40:38,059 Ilona, I'm going to miss you. 688 00:40:39,769 --> 00:40:41,059 I don't understand. 689 00:40:41,130 --> 00:40:45,429 It's nothing unusual. It happens every day. Somebody gets fired and... 690 00:40:46,639 --> 00:40:49,010 - Goodbye, llona. - Goodbye, Mr. Kralik. 691 00:40:51,010 --> 00:40:52,000 Flora. 692 00:40:52,949 --> 00:40:55,880 Flora, you'll notice when you look through my sales book... 693 00:40:55,949 --> 00:40:59,440 ...I cancelled slip number five, but I deducted it from the total. 694 00:41:00,150 --> 00:41:01,179 Goodbye. 695 00:41:09,329 --> 00:41:13,420 If I had anything to do with you not getting the evening off, I'm sorry. 696 00:41:13,769 --> 00:41:17,699 It's my fault that you got into this trouble. Believe me, I'm sorry, too. 697 00:41:17,769 --> 00:41:18,760 That's all right. 698 00:41:18,840 --> 00:41:20,699 - It's true we didn't get along. - No. 699 00:41:20,769 --> 00:41:23,900 I guess we fought a lot, but losing a job at a time like this... 700 00:41:23,980 --> 00:41:26,840 ...is something you don't wish... - On your worst enemy. 701 00:41:26,909 --> 00:41:30,510 - I didn't say that, Mr. Kralik. - Let's not quarrel anymore. 702 00:41:31,519 --> 00:41:33,849 - Goodbye. - Goodbye, Mr. Kralik. 703 00:41:48,699 --> 00:41:49,829 Yes? 704 00:41:50,800 --> 00:41:51,789 Well? 705 00:41:55,369 --> 00:41:56,360 Oh, you have. 706 00:41:57,340 --> 00:42:00,039 How soon can you come over here? 707 00:42:00,750 --> 00:42:03,739 Yes, well, come right away. I'll... Right. 708 00:42:04,480 --> 00:42:05,969 I'll be waiting here. 709 00:42:13,230 --> 00:42:16,420 You may all go home. We'll finish the windows tomorrow. 710 00:42:39,889 --> 00:42:42,320 - Excuse me. Good night. - Good night. 711 00:43:04,380 --> 00:43:06,670 Hello. Is this Mrs. Hojas? 712 00:43:07,409 --> 00:43:10,179 This is Mr. Pirovitch, Mr. Kralik's friend. 713 00:43:10,650 --> 00:43:15,179 Yes, I know he isn't there yet. Will you, please, tell him when he comes... 714 00:43:15,320 --> 00:43:18,119 ...that we are not working tonight, and I am coming over. 715 00:43:18,820 --> 00:43:20,090 Yes. Thank you. 716 00:43:25,130 --> 00:43:27,190 I hope you don't mind, Mr. Matuschek. 717 00:43:27,269 --> 00:43:29,929 He probably feels pretty low tonight, and I thought... 718 00:43:30,000 --> 00:43:34,230 You don't have to explain. What you do after working hours is your own business. 719 00:43:34,309 --> 00:43:35,570 Thank you, sir. 720 00:43:37,780 --> 00:43:41,110 You haven't changed your mind, by any chance, Mr. Matuschek? 721 00:43:41,210 --> 00:43:43,880 You've got the evening off, haven't you? Well, go home. 722 00:43:44,050 --> 00:43:47,679 He is the best man you had. Why did you let him go? 723 00:43:47,889 --> 00:43:49,409 I warn you, Mr. Pirovitch. 724 00:43:49,489 --> 00:43:53,190 His whole life he lived in this shop. He was almost like a son to you. 725 00:43:54,090 --> 00:43:55,860 And you were so proud of him. 726 00:43:55,929 --> 00:43:58,519 You invited him to your home again and again. 727 00:43:58,599 --> 00:44:01,190 Mr. Pirovitch, you want to keep your job, don't you? 728 00:44:02,030 --> 00:44:04,829 Yes, Mr. Matuschek. I have a family. 729 00:44:05,739 --> 00:44:06,730 Two children. 730 00:44:06,940 --> 00:44:09,969 In that case, mind your own business and go home. 731 00:44:11,480 --> 00:44:12,880 Yes, Mr. Matuschek. 732 00:44:19,349 --> 00:44:20,909 - Good night. - Good night. 733 00:44:20,989 --> 00:44:22,110 Good night. 734 00:44:27,090 --> 00:44:29,530 - Good night, Mr. Matuschek. - Good night, vadas. 735 00:44:29,960 --> 00:44:31,360 I beg your pardon. 736 00:44:31,429 --> 00:44:34,559 I'm not quite certain if I delivered Mrs. Matuschek's message. 737 00:44:34,630 --> 00:44:39,500 She told me to remind you to call her if you don't work tonight. 738 00:44:39,739 --> 00:44:41,329 Yes, you told me, vadas. 739 00:44:43,510 --> 00:44:47,969 Mr. Matuschek, the last time I had the pleasure to be at your apartment... 740 00:44:48,050 --> 00:44:51,409 ...was several months ago when you sent me after your briefcase. 741 00:44:51,519 --> 00:44:54,920 Today I had a chance to get a glimpse of your new dining room set. 742 00:44:55,619 --> 00:44:57,210 It's exquisite, really. 743 00:44:57,289 --> 00:45:01,230 I can imagine what it'll look like with all the lights on at a dinner party. 744 00:45:02,130 --> 00:45:04,989 - It must be simply stunning. - Thank you, vadas. 745 00:45:05,059 --> 00:45:07,530 - Good night, Mr. Matuschek. - Good night, vadas. 746 00:45:51,440 --> 00:45:53,710 - Good evening, Mr. Matuschek. - Good evening. 747 00:45:54,409 --> 00:45:55,469 Please. 748 00:45:58,320 --> 00:46:01,719 - So it's true? - I'm afraid so, Mr. Matuschek. 749 00:46:02,550 --> 00:46:05,179 Here we have a complete record from our operatives... 750 00:46:05,260 --> 00:46:06,849 ...two of our most reliable men. 751 00:46:07,630 --> 00:46:09,530 "Report on Mrs. Emma Matuschek. 752 00:46:09,829 --> 00:46:13,590 "On December 6, Mrs. Matuschek left her residence on vales Street, 23... 753 00:46:13,670 --> 00:46:15,329 "...at 8:45 p.m. 754 00:46:15,769 --> 00:46:19,329 "She walked two blocks up to Karto Street where she engaged a taxi. 755 00:46:19,400 --> 00:46:22,900 "At 9:03, the taxi stopped at the corner of Trantor and Bralter Streets. 756 00:46:22,980 --> 00:46:25,469 "There, Mrs. Matuschek was joined by a young man." 757 00:46:26,349 --> 00:46:29,869 Mr. Matuschek, your suspicion was right. It was one of your employees. 758 00:46:30,650 --> 00:46:33,349 Both our operatives identified him later as Mr. vadas. 759 00:46:35,050 --> 00:46:37,039 - vadas? - Yes. 760 00:46:38,860 --> 00:46:41,920 Ferencz vadas. Danube Place, 56. 761 00:46:42,800 --> 00:46:45,159 There is such a man in your employ, isn't there? 762 00:46:45,760 --> 00:46:47,130 Yes, yes. 763 00:46:57,710 --> 00:46:59,869 Twenty-two years we've been married. 764 00:47:01,210 --> 00:47:03,909 Twenty-two years I was proud of my wife. 765 00:47:05,320 --> 00:47:06,510 Well, she... 766 00:47:07,250 --> 00:47:09,480 ...just didn't want to grow old with me. 767 00:47:10,590 --> 00:47:13,789 If you'll send me your bill, I'll take care of it immediately. 768 00:47:14,130 --> 00:47:15,619 Thank you, Mr. Matuschek. 769 00:47:17,230 --> 00:47:18,719 - Good night. - Good night. 770 00:47:45,260 --> 00:47:46,489 Good evening. 771 00:47:54,869 --> 00:47:55,699 Hello? 772 00:47:56,300 --> 00:47:59,099 No, Mrs. Matuschek. This is Miss Kaczek speaking. 773 00:47:59,909 --> 00:48:01,960 Good evening. Who? 774 00:48:02,340 --> 00:48:05,139 Pepi? No, Pepi isn't back yet. 775 00:48:06,280 --> 00:48:09,110 I see, Mrs. Matuschek. He did some errands for you. 776 00:48:10,280 --> 00:48:12,050 Oh, you don't say! 777 00:48:12,420 --> 00:48:15,150 He forgot to pick up a bottle of perfume at Chabot's? 778 00:48:15,289 --> 00:48:16,650 Isn't that too bad! 779 00:48:16,889 --> 00:48:20,019 Yes, I'll give a good scolding to the little rascal. 780 00:48:20,090 --> 00:48:22,889 Have a good time, Mrs. Matuschek. Good night. 781 00:48:44,920 --> 00:48:48,010 - Mr. Matuschek! Don't do that! - Go away! Go away! 782 00:48:48,090 --> 00:48:49,579 No, Mr. Matuschek! 783 00:49:03,469 --> 00:49:05,099 Why don't you go in, Kralik? 784 00:49:05,170 --> 00:49:07,730 I really think you should go in and keep your date. 785 00:49:07,809 --> 00:49:10,599 Now, Pirovitch, just do me a favor and deliver my note. 786 00:49:10,710 --> 00:49:11,800 All right. 787 00:49:13,210 --> 00:49:15,840 Pirovitch, I don't want to know what she looks like. 788 00:49:15,909 --> 00:49:18,579 If she's bad looking, I've had enough bad news for today. 789 00:49:18,650 --> 00:49:21,409 If she's lovely, it'll be more difficult, so don't tell me. 790 00:49:21,489 --> 00:49:24,179 No, I won't. Now, what's the name of that book? 791 00:49:24,260 --> 00:49:27,190 - Anna Karenina, by Tolstoy. - Anna Karenina. 792 00:49:27,260 --> 00:49:30,250 - And a red carnation as a bookmark. - Red carnation. 793 00:49:30,329 --> 00:49:32,090 Now, let me see. Just a minute. 794 00:49:37,699 --> 00:49:39,400 - Do you see anything? - Not yet. 795 00:49:41,269 --> 00:49:43,210 - There's a beautiful girl! - Really? 796 00:49:43,280 --> 00:49:46,070 - very beautiful, but no book. - No book. 797 00:49:47,980 --> 00:49:50,210 - Wait a minute. I think I see it. - Yeah? 798 00:49:50,280 --> 00:49:52,719 Right here under the window. Yes. 799 00:49:54,289 --> 00:49:58,849 - "Anna Karenina by Tolstoy." - That's right. 800 00:49:58,920 --> 00:50:00,260 And a carnation. 801 00:50:02,190 --> 00:50:05,320 I can't see her face. She's sitting behind a clothes rack. 802 00:50:06,159 --> 00:50:09,099 - There's a cup of coffee on the table. - Yeah? 803 00:50:09,170 --> 00:50:11,000 She's taking a piece of cake. 804 00:50:11,940 --> 00:50:13,530 Kralik, she is dunking. 805 00:50:13,840 --> 00:50:15,670 - Why shouldn't she dunk? - All right. 806 00:50:15,739 --> 00:50:17,170 - All right. - All right. 807 00:50:18,309 --> 00:50:20,239 She is leaning forward now. She... 808 00:50:21,710 --> 00:50:23,840 - Can you see her? - Yes. 809 00:50:25,280 --> 00:50:27,750 - Is she pretty? - very pretty. 810 00:50:28,150 --> 00:50:29,309 She is? 811 00:50:31,389 --> 00:50:33,550 I should say she looks... 812 00:50:33,829 --> 00:50:37,159 She has a little of the coloring of Klara. 813 00:50:38,030 --> 00:50:40,659 Klara? What, Miss Novak of the shop? 814 00:50:40,730 --> 00:50:44,099 Now, Kralik, you must admit Klara's a very good-looking girl. 815 00:50:44,170 --> 00:50:46,869 Personally, I've always found her a very likeable girl. 816 00:50:46,940 --> 00:50:49,599 This is a fine time to talk about Miss Novak. Now... 817 00:50:49,670 --> 00:50:53,039 If you don't like Miss Novak, I can tell you, you won't like that girl. 818 00:50:53,110 --> 00:50:55,010 - Why? - Because it is Miss Novak. 819 00:51:15,300 --> 00:51:16,289 Now... 820 00:51:17,099 --> 00:51:19,630 ...shall I give the note to the waiter? - No. 821 00:51:20,869 --> 00:51:23,469 What do you want to do, let the poor girl wait? 822 00:51:23,539 --> 00:51:25,309 Why shouldn't Miss Novak wait? 823 00:51:25,380 --> 00:51:28,139 For the last six months she's fought with me every day. 824 00:51:28,210 --> 00:51:30,739 But still, she wrote those letters, my friend. 825 00:51:33,150 --> 00:51:35,210 I know. My misfortune. 826 00:51:36,489 --> 00:51:38,889 - Goodbye, Pirovitch. - Goodbye, Kralik. 827 00:51:39,489 --> 00:51:40,579 Thank you. 828 00:51:47,730 --> 00:51:51,190 - Excuse me, miss, could I have this chair? - Oh, no! No, you can't! 829 00:51:51,269 --> 00:51:53,829 I'm expecting somebody. He should be here any minute. 830 00:51:53,909 --> 00:51:55,570 That's all right. That's... 831 00:51:56,780 --> 00:51:58,039 Carnation, huh? 832 00:51:59,110 --> 00:52:03,309 A few nights ago we had a case with roses. Turned out very nice, very nice. 833 00:52:03,880 --> 00:52:08,079 But once, about three months ago, we had a very sad case with gardenias. 834 00:52:08,619 --> 00:52:10,849 She waited all evening and nobody came. 835 00:52:10,920 --> 00:52:13,889 And when we cleaned the caf�, underneath one of the tables... 836 00:52:13,960 --> 00:52:15,590 ...we found another gardenia. 837 00:52:15,659 --> 00:52:18,090 Imagine, the man must've come in... 838 00:52:18,159 --> 00:52:22,119 ...taken one look at her, said, "Phooey," and threw away his gardenia. 839 00:52:22,230 --> 00:52:26,300 Is your clock a little fast? My own says 8:27 and yours says 8:31. 840 00:52:26,369 --> 00:52:30,670 Listen, you have nothing to worry about, a pretty girl like you. 841 00:52:31,210 --> 00:52:34,139 If he doesn't come, I'll put on a carnation myself. 842 00:52:34,210 --> 00:52:35,699 - Waiter. - Yes, sir. 843 00:53:06,710 --> 00:53:10,199 - Hello, Miss Novak. - Good evening, Mr. Kralik. 844 00:53:10,320 --> 00:53:13,150 It's quite a coincidence. I had an appointment here, too. 845 00:53:13,219 --> 00:53:16,590 - You haven't seen Mr. Pirovitch by chance? - No, no, I haven't. 846 00:53:16,659 --> 00:53:19,090 All right. Well, I think I'll wait. 847 00:53:19,820 --> 00:53:21,949 - Do you mind if I sit down? - Yes, I do. 848 00:53:22,030 --> 00:53:24,500 You know, I have an appointment, too, Mr. Kralik. 849 00:53:24,630 --> 00:53:26,489 Oh, yes, I remember. Yes. 850 00:53:28,570 --> 00:53:33,059 - My, your friend seems to be a little late. - And I'll thank you not to be sarcastic. 851 00:53:33,139 --> 00:53:35,769 I know you've had a bad day, and you feel very bitter. 852 00:53:35,840 --> 00:53:37,900 - Still, that's no reason... - Bitter? Me? 853 00:53:37,980 --> 00:53:39,739 About leaving Matuschek and Company? 854 00:53:39,809 --> 00:53:41,780 When I got home and sat at the phone... 855 00:53:41,849 --> 00:53:44,469 ...in five minutes I had what amounts to two offers. 856 00:53:44,550 --> 00:53:46,949 I congratulate you. I wish you good luck. 857 00:53:48,789 --> 00:53:52,019 I see you're reading Tolstoy's Anna Karenina. 858 00:53:52,289 --> 00:53:53,349 Yes, do you mind? 859 00:53:53,429 --> 00:53:56,590 No, no, I just didn't expect to meet you in a caf�... 860 00:53:56,659 --> 00:53:59,190 ...with Tolstoy, that's all. It's quite a surprise. 861 00:53:59,260 --> 00:54:01,760 I didn't know you cared for high literature. 862 00:54:01,869 --> 00:54:04,929 There are many things you don't know about me, Mr. Kralik. 863 00:54:07,469 --> 00:54:10,130 Have you read Crime and Punishment by Dostoyevsky? 864 00:54:11,210 --> 00:54:13,639 - No, I haven't. - I have. 865 00:54:15,309 --> 00:54:18,179 There are many things you don't know about me, Miss Novak. 866 00:54:18,250 --> 00:54:19,480 As a matter of fact... 867 00:54:19,550 --> 00:54:22,039 ...there might be a lot we don't know about each other. 868 00:54:22,119 --> 00:54:25,559 People seldom go to the trouble of scratching the surface of things... 869 00:54:25,619 --> 00:54:27,150 ...to find the inner truth. 870 00:54:27,230 --> 00:54:30,250 I really wouldn't care to scratch your surface, Mr. Kralik... 871 00:54:30,329 --> 00:54:32,389 ...because I know exactly what I'd find. 872 00:54:32,530 --> 00:54:34,559 Instead of a heart, a handbag. 873 00:54:35,030 --> 00:54:36,860 Instead of a soul, a suitcase. 874 00:54:37,869 --> 00:54:42,570 And instead of an intellect, a cigarette lighter which doesn't work. 875 00:54:45,380 --> 00:54:47,210 That's very nicely put. 876 00:54:48,150 --> 00:54:49,139 Yes. 877 00:54:49,210 --> 00:54:52,550 Comparing my intellect with a cigarette lighter that doesn't work. 878 00:54:54,019 --> 00:54:58,849 Yeah, that's a very interesting mixture of poetry and meanness. 879 00:54:58,920 --> 00:55:00,119 Meanness? Let me... 880 00:55:00,190 --> 00:55:03,519 Don't misunderstand me. I'm only trying to pay you a compliment. 881 00:55:03,599 --> 00:55:07,119 Mr. Kralik, please! I told you I was expecting somebody. 882 00:55:08,369 --> 00:55:10,769 Look, if your party doesn't show up, would l... 883 00:55:10,840 --> 00:55:13,199 Don't worry about that. My party will show up. 884 00:55:13,269 --> 00:55:15,139 So you don't have to entertain me. 885 00:55:33,789 --> 00:55:37,250 - Have you read Zola's Madame Bovary? - Madame Bovary is not by Zola. 886 00:55:37,429 --> 00:55:39,329 Mr. Kralik, are you still here? 887 00:55:39,800 --> 00:55:42,130 Are you deliberately trying to spoil my evening? 888 00:55:42,199 --> 00:55:44,760 Why do you want to do me harm? Why do you hate me so? 889 00:55:44,840 --> 00:55:46,769 - I don't. - I suppose you love me. 890 00:55:46,840 --> 00:55:49,429 Why should I? What've you done to make me love you? 891 00:55:49,510 --> 00:55:51,599 - I don't want you to love me. - I don't! 892 00:56:02,119 --> 00:56:04,250 Do you know what that tune reminds me of? 893 00:56:04,320 --> 00:56:07,309 Yes, thank you. Two dozen unsold cigarette boxes. 894 00:56:07,760 --> 00:56:09,690 No, no. Wrong again. 895 00:56:10,599 --> 00:56:12,500 It reminds me of a girl out of a job. 896 00:56:13,400 --> 00:56:17,699 - A very nice girl, too, I thought. - You thought that. How you can lie! 897 00:56:17,769 --> 00:56:20,400 But that was before you started to make fun of me... 898 00:56:20,469 --> 00:56:23,070 ...and giving imitations of me in the locker room. 899 00:56:23,840 --> 00:56:26,400 And I'd like to take this opportunity, Miss Novak... 900 00:56:26,480 --> 00:56:29,000 ...to inform you that I don't walk like a duck... 901 00:56:29,079 --> 00:56:30,639 ...and I'm not bowlegged. 902 00:56:30,980 --> 00:56:32,920 - Aren't you? - No, I'm not. 903 00:56:33,489 --> 00:56:35,820 Well, I have information to the contrary. 904 00:56:35,889 --> 00:56:39,050 Mr. vadas assured me that you have your trousers specially made. 905 00:56:39,119 --> 00:56:40,219 That's a lie! 906 00:56:40,289 --> 00:56:42,420 - So that's the kind of a man you trust. - No! 907 00:56:42,489 --> 00:56:44,360 I've never been to a tailor in my life. 908 00:56:44,429 --> 00:56:47,400 If you think I'm bowlegged, I'll pull up my trousers. 909 00:56:47,469 --> 00:56:50,059 Would you like it if made remarks about your red hands? 910 00:56:50,139 --> 00:56:53,099 - That's what you did. - After you started making fun of my legs. 911 00:56:53,170 --> 00:56:54,639 My hands aren't red at all! 912 00:56:54,710 --> 00:56:56,869 No, after I called your attention to them. 913 00:56:57,039 --> 00:56:58,800 Let me tell you something, Miss Novak. 914 00:56:58,980 --> 00:57:01,780 You may have beautiful thoughts, but you hide them. 915 00:57:02,010 --> 00:57:05,010 As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid. 916 00:57:05,079 --> 00:57:08,280 You'll have a tough time getting a man to fall in love with you. 917 00:57:08,349 --> 00:57:12,190 An old maid? So, no man could fall in love with me? 918 00:57:12,360 --> 00:57:14,829 Mr. Kralik, you're getting funnier every minute. 919 00:57:14,960 --> 00:57:17,690 I could show you letters that would open your eyes. 920 00:57:18,099 --> 00:57:20,590 No, you probably wouldn't understand what's in them. 921 00:57:20,730 --> 00:57:24,760 They're written by a type of man so far superior to you it isn't even funny. 922 00:57:25,699 --> 00:57:28,900 I have to laugh when I think of you calling me an old maid. 923 00:57:29,139 --> 00:57:31,730 You little insignificant clerk. 924 00:57:46,190 --> 00:57:48,659 - Goodbye, Miss Novak. - Goodbye, Mr. Kralik. 925 00:58:01,409 --> 00:58:03,739 Doctor, I would say it's a nervous breakdown. 926 00:58:04,210 --> 00:58:05,199 What do you think? 927 00:58:05,280 --> 00:58:07,539 It appears to be an acute epileptoid manifestation... 928 00:58:07,650 --> 00:58:11,170 ...and a pan phobic melancholiac with indication of a neurasthenia cordus. 929 00:58:11,250 --> 00:58:13,409 Is that more expensive than a nervous breakdown? 930 00:58:13,489 --> 00:58:15,039 Pardon me, Mr. Katona. 931 00:58:15,219 --> 00:58:18,159 Precisely what position do you hold with Matuschek and Company? 932 00:58:18,260 --> 00:58:20,849 I would describe myself as a contact man. 933 00:58:21,230 --> 00:58:24,019 I keep contact between Matuschek and the customers... 934 00:58:24,300 --> 00:58:25,630 ...on a bicycle. 935 00:58:26,329 --> 00:58:27,960 Do you mean, an errand boy? 936 00:58:28,099 --> 00:58:30,289 Doctor, did I call you a pill-peddler? 937 00:58:37,039 --> 00:58:38,670 - Hello, Mr. Kralik. - How is he? 938 00:58:38,809 --> 00:58:41,869 I want to thank you for your splendid reaction to my call. 939 00:58:42,010 --> 00:58:43,880 - Is it serious? - It was a terrible shock. 940 00:58:44,019 --> 00:58:45,409 I have to get over it. 941 00:58:45,480 --> 00:58:49,510 This thing must be kept in strict confidence between the three of us. 942 00:58:49,650 --> 00:58:51,489 Me, Mr. Matuschek, and you. Here. 943 00:59:00,030 --> 00:59:02,500 Thank you for coming, Kralik. 944 00:59:03,539 --> 00:59:04,869 Sit down. 945 00:59:09,940 --> 00:59:13,139 Do you remember the last time you came to my house for dinner? 946 00:59:13,280 --> 00:59:17,940 I said that if things go well, I might take it easier... 947 00:59:18,849 --> 00:59:22,119 ...and maybe by Christmas make you manager of the shop. 948 00:59:23,389 --> 00:59:26,519 Now I have to take it easier. 949 00:59:29,360 --> 00:59:31,989 Would you care to work for me again? 950 00:59:32,460 --> 00:59:35,460 No, don't even think about it, sir. 951 00:59:36,900 --> 00:59:39,599 Is it possible that I ever distrusted you? 952 00:59:41,070 --> 00:59:42,059 I hated you. 953 00:59:42,840 --> 00:59:45,429 I couldn't stand your presence any more. 954 00:59:46,139 --> 00:59:48,579 That's how far jealousy can drive a man. 955 00:59:48,710 --> 00:59:50,539 But that's all over now, sir. 956 00:59:53,690 --> 00:59:57,880 When I first got that anonymous letter, I laughed. 957 00:59:59,489 --> 01:00:04,360 My wife having secret rendezvous with one of my employees. 958 01:00:05,300 --> 01:00:06,489 My wife! 959 01:00:08,269 --> 01:00:10,289 But how could you suspect me, sir? 960 01:00:10,570 --> 01:00:15,340 You see, you were the only one of my employees who had been to my home... 961 01:00:16,469 --> 01:00:19,340 ...and you sent my wife flowers... - But that was... 962 01:00:19,639 --> 01:00:21,409 You don't have to tell me. 963 01:00:22,480 --> 01:00:25,750 When that poison gets into a man's mind... 964 01:00:28,590 --> 01:00:32,250 - Just try to understand. - I do understand, sir. 965 01:00:40,400 --> 01:00:43,030 Here are the keys to Matuschek and Company. 966 01:00:46,469 --> 01:00:48,000 Thank you, sir. 967 01:00:55,579 --> 01:00:57,210 What shall I do about Mr... 968 01:00:57,280 --> 01:01:01,739 vadas? I want him dismissed as quietly as possible. 969 01:01:02,789 --> 01:01:03,909 No scandal. 970 01:01:04,590 --> 01:01:08,860 Don't even mention the subject to him. We won't lower ourselves. 971 01:01:08,929 --> 01:01:10,090 very good, sir. 972 01:01:10,289 --> 01:01:12,730 This will be the biggest Christmas in the history... 973 01:01:12,800 --> 01:01:14,420 ...of Matuschek and Company. 974 01:01:14,500 --> 01:01:16,469 - I know it will. - Yes, sir. Goodbye. 975 01:01:18,239 --> 01:01:20,199 - Kralik? - Yes, sir? 976 01:01:20,510 --> 01:01:25,909 Now that you're the boss, if you want to give yourself a raise... 977 01:01:27,510 --> 01:01:30,849 I'll talk it over with myself, and if I don't want too much money... 978 01:01:30,920 --> 01:01:33,320 ...l'll give it to myself. Thank you, sir! 979 01:01:34,050 --> 01:01:36,019 - Congratulations! - Thank you! 980 01:01:38,190 --> 01:01:39,659 Goodbye, Mr. Matuschek. 981 01:01:39,719 --> 01:01:43,659 Pepi, I don't know how to thank you. You saved my life. 982 01:01:43,829 --> 01:01:45,460 Don't mention it. It was a pleasure. 983 01:01:45,530 --> 01:01:48,119 If you want anything else, you know where to reach me. 984 01:01:48,199 --> 01:01:51,289 I'm still nothing but an errand boy at Matuschek and Company. 985 01:01:51,369 --> 01:01:53,929 In other words, you'd like to be a clerk? 986 01:01:54,170 --> 01:01:56,000 I wouldn't put it that brutally. 987 01:01:56,070 --> 01:01:59,340 - When I get feeling better... - But then you might change your mind. 988 01:01:59,480 --> 01:02:01,500 Who knows how long you'll have to stay here. 989 01:02:01,710 --> 01:02:05,980 You're a pretty sick man, Mr. Matuschek. This isn't just an ordinary breakdown. 990 01:02:06,079 --> 01:02:08,639 All right, you're a clerk. Now, get out of here! 991 01:02:08,750 --> 01:02:10,280 Thanks, Mr. Matuschek! 992 01:02:22,070 --> 01:02:25,900 Kralik, I think I speak for all of us when I say heartiest congratulations. 993 01:02:26,800 --> 01:02:30,710 What a load off my mind. Now we're all one little happy family again. 994 01:02:30,780 --> 01:02:33,610 Be assured of my cooperation to the fullest extent. 995 01:02:33,710 --> 01:02:35,869 I want you to be a great success. 996 01:02:36,150 --> 01:02:38,809 From now on, you're going to the office, aren't you? 997 01:02:38,880 --> 01:02:39,579 That's right. 998 01:02:39,650 --> 01:02:41,710 If anybody deserves it, it's you, my boy. 999 01:02:41,889 --> 01:02:43,349 Nice little ring, isn't it? 1000 01:02:43,489 --> 01:02:46,010 I had a little luck last night, too. Real diamond. 1001 01:02:46,389 --> 01:02:48,050 My grandma gave it to me. 1002 01:02:48,190 --> 01:02:49,989 That's what you get when you're a good boy. 1003 01:02:50,059 --> 01:02:51,550 Some get apples, I get diamonds. 1004 01:02:52,030 --> 01:02:53,429 - Good one? - Yeah. 1005 01:02:53,500 --> 01:02:56,369 By the way, I have some unusual ideas for that window display. 1006 01:02:56,429 --> 01:02:59,699 Thank you, vadas. The rest of us can take care of the windows. 1007 01:03:00,239 --> 01:03:02,730 Right now, I'd like you to go into the stockroom... 1008 01:03:02,869 --> 01:03:05,429 ...and you know those big suitcases on the top shelf? 1009 01:03:05,510 --> 01:03:08,340 - The black ones? - That's right, and the big brown suitcases. 1010 01:03:08,480 --> 01:03:10,380 - On the bottom shelf? - On the bottom. 1011 01:03:10,449 --> 01:03:14,039 I want you to take all the big black suitcases from the top shelf... 1012 01:03:14,190 --> 01:03:16,920 ...and move them to the bottom, and the big brown ones... 1013 01:03:16,989 --> 01:03:19,550 ...from the bottom shelf and move them to the top shelf. 1014 01:03:19,619 --> 01:03:22,820 - You don't want to do it? - I didn't say that. Of course I'll do it. 1015 01:03:22,889 --> 01:03:25,760 - I'm a good soldier. - All right, do it right away. 1016 01:03:28,500 --> 01:03:29,519 Thank you. 1017 01:03:46,849 --> 01:03:48,750 312-683, please. 1018 01:03:50,349 --> 01:03:52,289 Is this the Atlas Employment Agency? 1019 01:03:52,420 --> 01:03:55,219 This is Mr. Katona of Matuschek and Company speaking. 1020 01:03:55,429 --> 01:03:58,449 We have an opening for a new errand boy. Now see here. 1021 01:03:58,559 --> 01:04:02,329 I want a educated, healthy boy, good family and no bad habits. 1022 01:04:02,969 --> 01:04:06,369 Send me four or five. I'll look them over. Right away, if you please. 1023 01:04:06,440 --> 01:04:09,409 Tell them to ask for Mr. Katona, the sales department. 1024 01:04:09,510 --> 01:04:10,500 All right. 1025 01:04:12,210 --> 01:04:14,940 What's the matter, didn't you ever see a clerk before? 1026 01:04:15,110 --> 01:04:18,480 - Who made you a clerk? - Yes, who did this dreadful thing? 1027 01:04:18,750 --> 01:04:22,480 I can't give you the whole story. I'm tied up with my word of honor. 1028 01:04:22,619 --> 01:04:26,280 If it hadn't been for me, this place would be closed on account of suicide... 1029 01:04:26,389 --> 01:04:28,090 ...and you'd all be out of a job. 1030 01:04:29,829 --> 01:04:32,989 Matuschek and Company, good morning. Yes, Mrs. Matuschek. 1031 01:04:34,170 --> 01:04:35,760 Don't miss this, folks. 1032 01:04:36,670 --> 01:04:38,900 Hello, Mrs. Matuschek. 1033 01:04:39,539 --> 01:04:42,059 Yes, this is Pepi speaking. 1034 01:04:42,539 --> 01:04:44,530 That's right. 1035 01:04:44,840 --> 01:04:47,329 I didn't bring you that bottle of perfume? 1036 01:04:47,809 --> 01:04:50,800 Well, you're never going to get it! What do you think of that? 1037 01:04:50,920 --> 01:04:53,940 Your perfume days are over, Mrs. M! 1038 01:04:54,219 --> 01:04:56,849 Yes! This is Pepi speaking. 1039 01:04:57,360 --> 01:05:01,159 You want to speak to Mr. Matuschek? That's too bad. 1040 01:05:01,530 --> 01:05:04,460 At the moment he's up in a balloon with two blondes. 1041 01:05:05,000 --> 01:05:06,329 Now watch this. 1042 01:05:06,699 --> 01:05:10,159 You wouldn't like to speak by any chance to Mr. vadas? 1043 01:05:13,400 --> 01:05:15,739 That got her. Draw your own conclusions. 1044 01:05:21,409 --> 01:05:23,000 You sent for me, chief? 1045 01:05:24,349 --> 01:05:26,539 vadas, I'm a little worried about you. 1046 01:05:26,920 --> 01:05:30,150 Will you be comfortable under a former, fellow clerk? 1047 01:05:30,250 --> 01:05:31,650 Working under a younger man? 1048 01:05:31,760 --> 01:05:34,920 Kralik, this is the age of youth, and I always ride with the times. 1049 01:05:34,989 --> 01:05:37,190 You're a smart young man and my hat's off to you. 1050 01:05:37,260 --> 01:05:40,199 Let's stop beating around the bush. You and I never got along. 1051 01:05:40,260 --> 01:05:42,760 - You really think so? - Admit it. You don't like me. 1052 01:05:42,900 --> 01:05:46,230 I don't? Wait a minute, Kralik. You are the boss. 1053 01:05:46,300 --> 01:05:48,599 That's right, but I'm not going to be a "yes" man. 1054 01:05:48,670 --> 01:05:51,070 You know what I'll do? I'm going to contradict you. 1055 01:05:51,309 --> 01:05:52,539 I do like you! 1056 01:05:52,909 --> 01:05:55,880 - Anything else bothering you? - Yes. I don't like you. 1057 01:05:57,079 --> 01:06:00,639 That's every man's privilege. I thank you for being so frank. 1058 01:06:00,789 --> 01:06:04,409 Now I know my problem, and it's up to me to change your mind. 1059 01:06:04,659 --> 01:06:07,059 I don't think it'll be so hard. 1060 01:06:07,289 --> 01:06:09,559 I heard the funniest joke. Do you want to hear it? 1061 01:06:09,659 --> 01:06:10,519 No! 1062 01:06:12,329 --> 01:06:13,130 Hello! 1063 01:06:13,760 --> 01:06:16,289 Yes, this is Matuschek and Company. 1064 01:06:17,230 --> 01:06:18,199 Johanna? 1065 01:06:19,239 --> 01:06:21,260 You're calling for Miss Novak. 1066 01:06:21,739 --> 01:06:25,400 What's the matter with her? I hope it's nothing serious. 1067 01:06:26,309 --> 01:06:29,139 Fine, I'm glad to hear that. Tell her not to worry. 1068 01:06:29,349 --> 01:06:32,340 Unless she's absolutely all right, tell her not to come today. 1069 01:06:32,679 --> 01:06:34,340 No, there's no hurry now. 1070 01:06:34,719 --> 01:06:37,710 Tell her to be sure and take good care of herself. All right. 1071 01:06:37,789 --> 01:06:42,230 - Really, Kralik, that's a wonderful attitude. - What's so wonderful about it? 1072 01:06:42,289 --> 01:06:44,230 I've been around, and I have my eyes open. 1073 01:06:44,300 --> 01:06:47,320 If anyone didn't agree with you here, it was Miss Novak. 1074 01:06:47,400 --> 01:06:48,920 Just leave Miss Novak out of this. 1075 01:06:49,000 --> 01:06:51,760 Don't misunderstand. I have nothing against Miss Novak. 1076 01:06:51,840 --> 01:06:55,429 On the contrary, she's a nice girl. Only sometimes, she went too far. 1077 01:06:55,840 --> 01:06:59,329 Not another word about Miss Novak. She's a fine girl and a hard worker... 1078 01:06:59,409 --> 01:07:02,170 ...and she's a good salesgirl, and you shut up! 1079 01:07:02,280 --> 01:07:04,409 You misunderstand me. I didn't mean any offense. 1080 01:07:04,480 --> 01:07:07,780 - I was agreeing with you. - I don't want you to agree with me! 1081 01:07:08,320 --> 01:07:09,380 You're fired. 1082 01:07:10,349 --> 01:07:13,480 You're fired. Get out of here, you two-faced, double-crossing... 1083 01:07:13,590 --> 01:07:15,489 ...two-timer! Go on. Get out of here! 1084 01:07:15,559 --> 01:07:16,960 Folks! Folks! 1085 01:07:17,599 --> 01:07:18,389 Folks! 1086 01:07:18,659 --> 01:07:22,099 Did you hear what he called me? Remember it on the witness stand. 1087 01:07:22,300 --> 01:07:25,030 He called me a double-crossing two-timer! 1088 01:07:25,099 --> 01:07:27,539 I told you to get out of here! Get out! 1089 01:07:28,409 --> 01:07:30,400 Don't you push. Don't you push! 1090 01:07:30,570 --> 01:07:33,340 What right have you got to fire me? Does Mr. Matuschek know? 1091 01:07:33,409 --> 01:07:36,280 No! Mr. Matuschek doesn't know anything about this. 1092 01:07:36,349 --> 01:07:38,469 I'm the manager, and you don't work here anymore! 1093 01:07:38,550 --> 01:07:42,880 How do I know you're the manager? Prove it to me in black and white. 1094 01:07:42,949 --> 01:07:45,650 You're going to get it in black and blue. 1095 01:07:56,570 --> 01:08:00,590 All right! Nice little case of assault and battery. 1096 01:08:00,670 --> 01:08:03,400 You'll hear from my lawyer. What about my salary? 1097 01:08:03,539 --> 01:08:05,099 Get the man's salary. 1098 01:08:06,210 --> 01:08:08,639 - Here it is, Mr. vadas. - We have everything prepared. 1099 01:08:08,710 --> 01:08:12,150 - We don't want to waste any time. - Pardon me, sir. Your garments. 1100 01:08:13,280 --> 01:08:15,550 I'm entitled to a letter of reference. 1101 01:08:15,650 --> 01:08:17,949 I forgot it. Flora, take a letter. 1102 01:08:18,090 --> 01:08:22,619 To whom it may concern: Mr. vadas has been in the employ... 1103 01:08:22,689 --> 01:08:26,600 ...of Matuschek and Company for two years during which time he's been efficient... 1104 01:08:26,659 --> 01:08:29,000 ...as a stool pigeon, a troublemaker, and a rat. 1105 01:08:29,069 --> 01:08:31,560 If he doesn't clear out, he'll get a punch in the nose. 1106 01:08:31,640 --> 01:08:34,229 Truly, Alfred Kralik, Manager of Matuschek and Company. 1107 01:09:14,010 --> 01:09:16,569 - Good morning. - Good morning, Miss Novak. 1108 01:09:18,050 --> 01:09:20,609 I suppose you're surprised to see me back. 1109 01:09:20,989 --> 01:09:25,180 Naturally. I'm glad you have your job back again. I congratulate you. 1110 01:09:25,359 --> 01:09:27,050 I hear you haven't been feeling well. 1111 01:09:27,119 --> 01:09:32,220 That's all right, thank you. I wanted to see Mr. Matuschek. 1112 01:09:35,630 --> 01:09:38,800 Here he is. I'm Mr. Matuschek. 1113 01:09:39,569 --> 01:09:41,699 Mr. Kralik, don't make any jokes. Not today. 1114 01:09:41,810 --> 01:09:44,600 Please, if you want to pick on me, do it some other time. 1115 01:09:45,479 --> 01:09:47,470 I don't know what to say. 1116 01:09:48,380 --> 01:09:52,210 I'm trying to tell you that Mr. Matuschek isn't here, and that I'm the manager. 1117 01:09:52,319 --> 01:09:56,180 Haven't you got any heart at all? I'm not well, I can hardly see straight. 1118 01:09:56,250 --> 01:09:59,279 Everything is just going round and round. 1119 01:09:59,489 --> 01:10:04,659 I ask you a simple question and instead of any consideration, you try to frighten me. 1120 01:10:06,760 --> 01:10:07,750 Excuse me. 1121 01:10:10,699 --> 01:10:11,760 Hello. 1122 01:10:13,069 --> 01:10:14,060 Mr. Foeldes? 1123 01:10:14,439 --> 01:10:16,069 Hello, Mr. Foeldes. 1124 01:10:16,609 --> 01:10:18,670 Yes. Well, thank you very much. 1125 01:10:18,939 --> 01:10:20,930 Yes, it all happened this morning. 1126 01:10:22,380 --> 01:10:23,779 That's right, Mr. Foeldes. 1127 01:10:23,909 --> 01:10:26,439 No, Mr. Matuschek won't be with us for a while. 1128 01:10:28,350 --> 01:10:32,050 Now, please, Mr. Foeldes. I don't own the shop yet. 1129 01:10:32,119 --> 01:10:33,590 I'm only the manager. 1130 01:10:34,189 --> 01:10:37,090 Goodbye, Mr... 1131 01:10:37,229 --> 01:10:38,989 Miss Novak! Klara! Klara! 1132 01:10:47,770 --> 01:10:50,569 - Good evening, Miss Novak. - Good evening, Mr. Kralik. 1133 01:10:50,710 --> 01:10:53,180 I hope you'll forgive this intrusion, but I... 1134 01:10:54,109 --> 01:10:59,050 Being in charge of the shop, I feel like a father to our little family. 1135 01:11:01,819 --> 01:11:04,720 Anyway, how are you, young lady? 1136 01:11:05,619 --> 01:11:09,420 I'll be all right, Mr. Kralik. Please sit down. 1137 01:11:09,960 --> 01:11:11,050 Thank you. 1138 01:11:14,930 --> 01:11:19,560 Christmas is coming, and we'll miss a good worker like you in the shop. 1139 01:11:19,670 --> 01:11:21,100 So you better get well. 1140 01:11:21,270 --> 01:11:23,210 I'll be all right in a day or two. 1141 01:11:23,270 --> 01:11:25,970 That doesn't mean that you should neglect yourself. 1142 01:11:26,109 --> 01:11:27,810 I'm very serious about this... 1143 01:11:28,079 --> 01:11:31,310 ...because I feel responsible for the whole thing. 1144 01:11:31,380 --> 01:11:32,510 - You? - Yes. 1145 01:11:32,779 --> 01:11:36,909 Oh, no, Mr. Kralik. I think I can relieve your mind. 1146 01:11:37,020 --> 01:11:38,890 It wasn't your fault at all. 1147 01:11:39,159 --> 01:11:43,960 No, there's a much bigger reason, unfortunately. 1148 01:11:45,159 --> 01:11:46,859 Shouldn't you call a doctor? 1149 01:11:46,930 --> 01:11:49,060 No, I don't need to see a doctor. 1150 01:11:49,270 --> 01:11:52,239 My trouble is what one might call... 1151 01:11:53,000 --> 01:11:54,159 ...psychological. 1152 01:11:56,010 --> 01:12:00,199 It's my own personal problem, and I'll come out of it. 1153 01:12:00,979 --> 01:12:04,710 I'm sorry. It's a shame you have to go through all this. 1154 01:12:05,819 --> 01:12:08,789 As long as it's only psychological, you won't... 1155 01:12:08,850 --> 01:12:10,289 Only psychological! 1156 01:12:12,119 --> 01:12:15,180 Mr. Kralik, it's true we're in the same room... 1157 01:12:16,789 --> 01:12:18,789 ...but we're not on the same planet. 1158 01:12:21,899 --> 01:12:26,699 Miss Novak, although I'm the victim of your remark... 1159 01:12:27,439 --> 01:12:31,699 ...I can't help but admire the exquisite way you have of expressing yourself. 1160 01:12:34,279 --> 01:12:36,970 You certainly know how to put a man in his planet. 1161 01:12:37,750 --> 01:12:39,579 Aunt Anna has something for you! 1162 01:12:39,680 --> 01:12:42,680 She has? Why doesn't she come in? Come in, Aunt Anna! 1163 01:12:45,289 --> 01:12:47,810 This is Mr. Kralik of Matuschek and Company. 1164 01:12:47,890 --> 01:12:49,760 - I'm glad to meet you. - How do you do? 1165 01:12:49,859 --> 01:12:52,159 - I hope it's good news. - I'll tell you later. 1166 01:12:55,600 --> 01:12:59,500 Mr. Kralik, it was kind of you to drop in. 1167 01:12:59,569 --> 01:13:01,470 I don't want to spoil your whole evening. 1168 01:13:01,539 --> 01:13:04,470 I have nothing to do. Go ahead and read the letter. 1169 01:13:04,579 --> 01:13:06,069 Don't worry about me. 1170 01:13:06,180 --> 01:13:08,170 - Lf you don't mind. - Not at all. 1171 01:13:33,539 --> 01:13:35,899 - Good news? - very good news. 1172 01:13:36,609 --> 01:13:40,439 I can promise you I'll be back in the shop tomorrow, and I'll be on my toes! 1173 01:13:40,609 --> 01:13:42,939 I'll sell more goods than ever before. 1174 01:13:44,479 --> 01:13:47,880 That's quite a change in you. It's amazing what one letter can do. 1175 01:13:48,119 --> 01:13:50,989 If I weren't feeling so happy, I'd be very annoyed with you. 1176 01:13:51,260 --> 01:13:53,489 With me? Why? 1177 01:13:53,859 --> 01:13:56,329 Why? Because you spoiled my date last night. 1178 01:13:56,659 --> 01:13:59,529 I wasn't so wrong when I asked you not to sit at my table. 1179 01:13:59,630 --> 01:14:01,720 This gentleman did come to the caf�. 1180 01:14:01,800 --> 01:14:05,529 He looked in the window, saw us together, and misunderstood. 1181 01:14:05,939 --> 01:14:09,029 - He thought you and I were friends? - He must have. Listen. 1182 01:14:11,180 --> 01:14:14,140 "Tell me and be frank. I think you owe it to me. 1183 01:14:14,239 --> 01:14:19,770 "Who is this very attractive young man? He's just the type women fall for." 1184 01:14:26,319 --> 01:14:30,449 - I'm sorry I caused you so much trouble. - It's all right. I'll straighten it out. 1185 01:14:30,529 --> 01:14:32,689 It won't hurt him to be a little jealous. 1186 01:14:35,270 --> 01:14:38,260 He doesn't seem to be much of a man, this friend of yours. 1187 01:14:38,340 --> 01:14:39,670 I mean, he walks away. 1188 01:14:39,739 --> 01:14:42,829 He's afraid to come over to the table when another man is there. 1189 01:14:42,909 --> 01:14:46,600 No, Mr. Kralik, he's wasn't afraid, I can assure you. 1190 01:14:46,840 --> 01:14:49,109 He's tactful. He's sensitive. 1191 01:14:49,380 --> 01:14:52,640 He's not the type of man who would walk up to a table uninvited. 1192 01:14:53,149 --> 01:14:56,640 It's difficult to explain a man like him to a man like you. 1193 01:14:56,989 --> 01:14:59,850 Where you would say, "black," he would say, "white." 1194 01:14:59,960 --> 01:15:03,949 Where you would say, "ugly," he says, "beautiful." 1195 01:15:04,329 --> 01:15:07,859 And when you say, "old maid," he says: 1196 01:15:09,970 --> 01:15:12,659 "Eyes that sparkle with fire and mystery... 1197 01:15:14,970 --> 01:15:16,170 "vivacious. 1198 01:15:18,380 --> 01:15:19,670 "Fascinating." 1199 01:15:23,109 --> 01:15:25,340 I remind him of gypsy music. 1200 01:15:27,720 --> 01:15:31,210 Speaking of gypsy music, we've had a lot of trouble... 1201 01:15:31,390 --> 01:15:33,619 ...selling those Ochi Tchornya boxes, haven't we? 1202 01:15:33,689 --> 01:15:37,090 - That doesn't make any difference. - You can consider one box sold. 1203 01:15:37,329 --> 01:15:41,260 Yes. I've just had an inspiration. I'll give one to my friend for Christmas. 1204 01:15:41,630 --> 01:15:44,500 Miss Novak, you're taking an awful chance. 1205 01:15:44,840 --> 01:15:49,270 Why don't you give him a wallet? I'm sure he'd be crazy about it. 1206 01:15:49,409 --> 01:15:54,069 Any man would be. A wallet is practical. Besides, we have those imported pigskins. 1207 01:15:54,279 --> 01:15:57,270 - I'm not interested. - I'd make you a special price. 1208 01:15:57,510 --> 01:15:58,979 No, I'm sorry. 1209 01:16:00,279 --> 01:16:03,220 Besides being a practical thing... 1210 01:16:03,289 --> 01:16:05,949 ...a wallet is quite romantic. 1211 01:16:06,689 --> 01:16:10,649 On one side he has your last letter, on the other side, a picture of you. 1212 01:16:11,800 --> 01:16:13,789 When he opens it, there you are. 1213 01:16:14,770 --> 01:16:16,930 And that's all the music he wants. 1214 01:16:18,600 --> 01:16:22,090 Why, Mr. Kralik, you surprise me. 1215 01:16:23,069 --> 01:16:25,409 That's very well-expressed. 1216 01:16:26,640 --> 01:16:29,079 I must admit, that's very nice. 1217 01:16:29,909 --> 01:16:33,079 No, just the same, I'm going to give him a cigarette box. 1218 01:16:37,020 --> 01:16:39,010 There's not much more I can say. 1219 01:16:39,189 --> 01:16:41,380 Except that I wish both of you a Merry Christmas. 1220 01:16:41,489 --> 01:16:44,819 - Thank you, Mr. Kralik, good night. - Good night, Miss Novak. 1221 01:16:57,039 --> 01:16:59,130 - Rudy! - Yes, Mr. Katona? 1222 01:16:59,840 --> 01:17:01,109 Do you know what time it is? 1223 01:17:01,210 --> 01:17:03,579 - A few minutes after 8:00. - And you're still here? 1224 01:17:03,649 --> 01:17:06,640 - Don't contradict me, just listen! - Yes, Mr. Katona. 1225 01:17:06,720 --> 01:17:10,550 You have to be faster, especially on Christmas Eve. 1226 01:17:11,819 --> 01:17:12,850 Am I asking too much? 1227 01:17:12,920 --> 01:17:14,909 - No, Mr. Katona. - All right. 1228 01:17:19,229 --> 01:17:20,359 I have great news. 1229 01:17:20,460 --> 01:17:23,229 I talked to the hospital, and Mr. Matuschek is much better. 1230 01:17:23,300 --> 01:17:25,859 - That's wonderful! - Can we visit him? 1231 01:17:25,939 --> 01:17:28,909 Let's all get together and buy him a nice Christmas present. 1232 01:17:29,010 --> 01:17:32,029 Let's get him a little Christmas tree for his hospital room. 1233 01:17:32,140 --> 01:17:36,409 That's all very nice, but the best present we could give him is a bare-looking shop... 1234 01:17:36,550 --> 01:17:39,210 ...with nothing in it except money in the cash register. 1235 01:17:39,350 --> 01:17:40,250 Now, come on, folks! 1236 01:17:40,420 --> 01:17:44,409 Let's make this the biggest Christmas Eve in the history of Matuschek and Company. 1237 01:17:44,890 --> 01:17:47,880 Where's Klara! Klara! Miss Novak! 1238 01:17:48,060 --> 01:17:50,619 Coming! Yes, Mr. Kralik, what is it? 1239 01:17:51,189 --> 01:17:53,390 - How are you today? - Fine. 1240 01:17:53,529 --> 01:17:57,090 Good. We're expecting terrific business today. It's going to be tough. 1241 01:17:57,199 --> 01:17:58,460 But don't overdo it. 1242 01:18:11,279 --> 01:18:14,310 Miss Novak, may I ask a favor of you? 1243 01:18:14,720 --> 01:18:16,449 With pleasure, Mr. Pirovitch. 1244 01:18:16,689 --> 01:18:20,710 I wanted to buy one of those Ochi Tchornya boxes, but Kralik tells me... 1245 01:18:20,859 --> 01:18:23,260 ...you took the only one that really works. 1246 01:18:23,659 --> 01:18:27,649 That's right. I bought it for my boyfriend. 1247 01:18:30,069 --> 01:18:32,930 He's coming tonight. We're going to celebrate Christmas Eve. 1248 01:18:34,970 --> 01:18:38,909 - Mr. Pirovitch, can you keep a secret? - On my word of honor. 1249 01:18:39,140 --> 01:18:43,979 When I come back Monday, I might have a ring on my finger. 1250 01:18:44,180 --> 01:18:45,979 Maybe, you never know. 1251 01:18:46,279 --> 01:18:47,909 What? That's wonderful! 1252 01:18:48,090 --> 01:18:51,380 And that's the young man who'll get the cigarette box? 1253 01:18:51,460 --> 01:18:52,850 Then let's drop the whole thing. 1254 01:18:52,920 --> 01:18:56,359 You see, I thought of giving it to my wife's uncle for Christmas. 1255 01:18:56,430 --> 01:18:58,590 I'm sorry, can't you give him something else? 1256 01:18:58,659 --> 01:19:02,220 It's not so easy. You see, I don't like him. 1257 01:19:02,670 --> 01:19:06,260 I hate to spend a nickel on him. Still, I must give him a present. 1258 01:19:06,470 --> 01:19:08,840 I thought if I have to give him a present... 1259 01:19:08,909 --> 01:19:11,369 ...I might as well give him something he won't enjoy. 1260 01:19:11,439 --> 01:19:13,029 The box costs 2.29. 1261 01:19:13,140 --> 01:19:16,979 That's a lot of money, but it's worth it to ruin my wife's uncle's Christmas. 1262 01:19:19,750 --> 01:19:24,649 I'm sorry, Miss Novak. I forgot you always liked those. 1263 01:19:25,020 --> 01:19:27,579 No, no, Mr. Pirovitch. Speak freely. 1264 01:19:28,090 --> 01:19:31,619 If you were in my position... 1265 01:19:31,699 --> 01:19:33,390 ...what would you give him? 1266 01:19:33,560 --> 01:19:35,550 That's hard to say. 1267 01:19:36,430 --> 01:19:38,729 What would you say to the idea of... 1268 01:19:39,369 --> 01:19:42,000 ...let's say, maybe, a wallet? 1269 01:19:43,340 --> 01:19:45,039 That's an inspiration. 1270 01:19:45,109 --> 01:19:49,569 - One of those imported pigskins? - That's what I was thinking of. 1271 01:19:49,710 --> 01:19:51,180 You can't miss. 1272 01:19:51,479 --> 01:19:54,710 If I would get such a wallet, I would be... 1273 01:19:54,890 --> 01:19:57,119 ...one of the happiest men in the world. 1274 01:19:57,390 --> 01:20:00,380 On one side... Here, I'll show you. 1275 01:20:01,659 --> 01:20:03,920 On one side, I put a picture of my wife... 1276 01:20:04,189 --> 01:20:07,159 ...and on the other side, my little baby. 1277 01:20:07,229 --> 01:20:13,229 When I open it, it says, "Papa" and not "Ochi Tchornya." 1278 01:20:13,670 --> 01:20:17,399 Thank you, Mr. Pirovitch. I'll think it over. 1279 01:20:21,710 --> 01:20:23,979 Kralik, you'll get the wallet. 1280 01:21:07,359 --> 01:21:10,720 Mr. Matuschek, what are doing here? Since when are you back? 1281 01:21:10,789 --> 01:21:15,090 I'm supposed to be a pretty sick man, that's what my doctor tells me. 1282 01:21:15,430 --> 01:21:19,199 But after all, it's Christmas Eve. I couldn't stay away any longer. 1283 01:21:19,500 --> 01:21:22,060 Can you imagine me, over two weeks in the hospital... 1284 01:21:22,140 --> 01:21:24,039 ...without seeing a single customer? 1285 01:21:24,210 --> 01:21:27,699 The only piece of leather goods in the place was my nurse's handbag. 1286 01:21:27,909 --> 01:21:31,369 And where do you think she got it? At Blasek and Company! 1287 01:21:31,510 --> 01:21:33,479 And they expect me to get well? 1288 01:21:33,649 --> 01:21:37,310 - Have you been by Blasek and Company? - Oh, yes. 1289 01:21:37,449 --> 01:21:42,260 - What kind of business are they doing? - They're busy, but no comparison with this. 1290 01:21:42,430 --> 01:21:43,979 Good. This is all right. 1291 01:21:44,090 --> 01:21:47,890 Mr. Matuschek, take it easy. Don't overdo. 1292 01:21:48,100 --> 01:21:51,069 No, I'm not, don't be. I'm not a fool. 1293 01:21:51,130 --> 01:21:55,130 I came around to find out if the shop was still here. And then I go. 1294 01:21:55,239 --> 01:21:58,609 - Merry Christmas, Mr. Matuschek. - Same to you. 1295 01:21:58,680 --> 01:22:03,039 - Do you think Eric would like that briefcase? - I don't know. I'm not so sure. 1296 01:22:04,079 --> 01:22:08,020 Pardon me, ladies. I can't see very well without my glasses. 1297 01:22:08,149 --> 01:22:10,449 Could you tell me the price on that briefcase? 1298 01:22:10,550 --> 01:22:11,779 24.50. 1299 01:22:11,960 --> 01:22:16,220 24.50! My, what values you get here. 1300 01:22:16,359 --> 01:22:18,949 I wonder how Matuschek and Company can do it. 1301 01:22:19,130 --> 01:22:22,390 If you don't know, Mr. Matuschek, who should? 1302 01:22:32,210 --> 01:22:33,699 How much is it? 1303 01:22:36,810 --> 01:22:39,750 9,654.75. 1304 01:22:40,050 --> 01:22:41,420 That's wonderful. 1305 01:22:42,750 --> 01:22:47,590 That's the biggest day since '28. You should be very proud. 1306 01:22:47,819 --> 01:22:50,819 I want to thank you from the bottom of my heart. 1307 01:22:51,189 --> 01:22:54,600 Two hours ago when I walked in here, I was a sick man. 1308 01:22:54,699 --> 01:22:59,569 But you, Kralik, and you, Pirovitch, you're the best doctors. 1309 01:23:00,369 --> 01:23:05,270 And you, Klara and llona and Flora, you're wonderful nurses. 1310 01:23:05,579 --> 01:23:06,470 Thank you. 1311 01:23:06,840 --> 01:23:09,869 Pepi, you know what I think about you. 1312 01:23:10,279 --> 01:23:11,340 Yes, sir. 1313 01:23:12,819 --> 01:23:17,340 This morning when I received the little Christmas tree you all sent me... 1314 01:23:17,850 --> 01:23:20,079 ...I was deeply moved. 1315 01:23:20,390 --> 01:23:22,880 I read your little note over and over. 1316 01:23:23,189 --> 01:23:27,029 And it made me very happy that you missed me... 1317 01:23:27,130 --> 01:23:30,359 ...and hoped that I'd be coming back home soon again. 1318 01:23:32,039 --> 01:23:35,029 You're right, this is my home. 1319 01:23:36,239 --> 01:23:39,140 This is where I spent most of my life. 1320 01:23:42,079 --> 01:23:45,100 No Christmas is complete without a bonus. 1321 01:23:49,119 --> 01:23:51,250 - Kralik. - Thank you, sir. 1322 01:23:52,020 --> 01:23:53,079 Klara. 1323 01:23:55,529 --> 01:23:57,760 - Pepi. - Thank you, sir. 1324 01:23:58,359 --> 01:24:00,060 Flora. Here. 1325 01:24:02,430 --> 01:24:05,460 - Ilona. - Thank you, Mr. Matuschek. 1326 01:24:05,840 --> 01:24:07,460 And Pirovitch. 1327 01:24:09,239 --> 01:24:13,699 I've called you names on several occasions. 1328 01:24:13,909 --> 01:24:17,609 When you see the bonus, you'll realize that I didn't mean it. 1329 01:24:17,949 --> 01:24:20,039 Thank you, Mr. Matuschek. 1330 01:24:21,119 --> 01:24:23,710 I guess that's about all. 1331 01:24:24,189 --> 01:24:26,350 Here, what's your name? 1332 01:24:27,119 --> 01:24:28,109 Rudy. 1333 01:24:28,789 --> 01:24:30,659 - Well, Rudy. - Good boy. 1334 01:24:33,699 --> 01:24:35,189 Thank you, Mr. Matuschek. 1335 01:24:35,869 --> 01:24:37,329 It's all right, Rudy. 1336 01:24:39,439 --> 01:24:40,430 Too much. 1337 01:24:41,000 --> 01:24:44,170 We'll leave the shop just as it is until after the holiday. 1338 01:24:44,310 --> 01:24:47,670 I want you all to go home now and have a very Merry Christmas. 1339 01:24:48,609 --> 01:24:50,310 Thank you. 1340 01:24:52,850 --> 01:24:54,250 Well, Kralik... 1341 01:24:54,750 --> 01:24:58,850 ...9,654.75. 1342 01:24:59,689 --> 01:25:02,090 That's wonderful. 1343 01:25:02,529 --> 01:25:04,520 Thank you, Flora. 1344 01:25:14,039 --> 01:25:15,659 Well, I think I'll have a... 1345 01:25:15,840 --> 01:25:19,300 ...little dinner now, and celebrate Christmas. 1346 01:25:19,909 --> 01:25:21,739 Have you ever been to Biro's? 1347 01:25:22,149 --> 01:25:24,739 No sir, I'm afraid that's way over my head. 1348 01:25:24,880 --> 01:25:29,439 Christmas only comes once a year. How about joining me... 1349 01:25:29,619 --> 01:25:32,109 ...and we'll break a bottle of champagne together? 1350 01:25:32,689 --> 01:25:37,289 - Mr. Matuschek, I'd love nothing more... - You have another engagement? 1351 01:25:38,329 --> 01:25:42,699 No, not another word. I wanted to be sure that you weren't alone. 1352 01:25:43,529 --> 01:25:46,560 Have a wonderful time, and Merry Christmas. 1353 01:25:46,640 --> 01:25:47,970 The same to you, sir. 1354 01:26:03,119 --> 01:26:04,880 Well, Pirovitch. 1355 01:26:05,560 --> 01:26:09,010 I presume you're going to have a nice party at your house tonight. 1356 01:26:09,090 --> 01:26:11,029 Yes, I should say. 1357 01:26:13,000 --> 01:26:14,829 You probably have some guests? 1358 01:26:15,100 --> 01:26:19,399 No, just my wife, my boy, and my little baby and myself. 1359 01:26:19,670 --> 01:26:21,930 That's all we want, and we are very happy. 1360 01:26:23,140 --> 01:26:26,729 - Well, Merry Christmas. - Merry Christmas, Mr. Matuschek. 1361 01:26:36,020 --> 01:26:38,750 - Merry Christmas, Mr. Matuschek. - Thank you, Flora. 1362 01:26:38,920 --> 01:26:41,909 - Please, give my regards to your mother. - Thank you. 1363 01:26:45,529 --> 01:26:49,060 Still hanging around the shop, Mr. Matuschek? Can't get away from here. 1364 01:26:49,899 --> 01:26:52,560 You'd better hurry home, son. 1365 01:26:52,800 --> 01:26:56,140 You're probably celebrating Christmas with your family. Am I wrong? 1366 01:26:56,270 --> 01:26:59,210 Yes, Mr. Matuschek. See that girl over there on the corner? 1367 01:26:59,479 --> 01:27:01,100 - Yeah. - I'm her Santa Claus. 1368 01:27:01,640 --> 01:27:04,140 - Good night, Mr. Matuschek. - Good night. 1369 01:27:08,890 --> 01:27:12,409 Mr. Matuschek, I don't know how to thank you for that marvelous present. 1370 01:27:12,960 --> 01:27:15,720 After all, I'm only working here a short time. 1371 01:27:15,859 --> 01:27:18,260 That's all right. What was your name? 1372 01:27:18,659 --> 01:27:20,220 Rudy. 1373 01:27:20,359 --> 01:27:22,229 - How old are you, Rudy? - 17. 1374 01:27:22,500 --> 01:27:26,159 That's a wonderful age. You've got your whole life ahead of you. 1375 01:27:26,300 --> 01:27:28,770 - It's up to you what you make of it. - Yes, sir. 1376 01:27:29,170 --> 01:27:33,199 You better not squander that money. Go home and give it to your mother. 1377 01:27:33,380 --> 01:27:36,439 - My people don't live here in town. - Is that so? 1378 01:27:36,949 --> 01:27:39,710 - Have you no other relations here? - No, Mr. Matuschek. 1379 01:27:40,079 --> 01:27:43,479 You're all alone in Budapest on Christmas Eve? 1380 01:27:43,720 --> 01:27:44,909 That's right. 1381 01:27:46,060 --> 01:27:49,420 Rudy! Do you like chicken noodle soup? 1382 01:27:50,029 --> 01:27:51,489 I certainly do. 1383 01:27:51,630 --> 01:27:56,399 And what would you think of roast goose stuffed with baked apples? 1384 01:27:56,829 --> 01:28:00,560 And fresh boiled potatoes and butter and some red cabbage on the side? 1385 01:28:01,140 --> 01:28:02,199 I'd love it! 1386 01:28:02,340 --> 01:28:05,500 And then cucumber salad with sour cream? 1387 01:28:07,140 --> 01:28:11,079 Then a double order of apple strudel with vanilla sauce. 1388 01:28:11,279 --> 01:28:12,680 Sounds wonderful! 1389 01:28:12,850 --> 01:28:16,220 You're going to have it, Rudy. Come on. Here, taxi! 1390 01:28:18,989 --> 01:28:21,859 - It's lovely, I'm sure he'll like it. - I think so, too. 1391 01:28:22,130 --> 01:28:26,149 Merry Christmas, Klara. I hope it all turns out the way you want it to. 1392 01:28:26,359 --> 01:28:28,800 - Thanks, llona. - Good night. 1393 01:28:37,310 --> 01:28:40,609 - I'm sorry, I'll be out in a second. - That's all right, no hurry. 1394 01:28:44,380 --> 01:28:47,510 I decided to follow your advice after all. 1395 01:28:48,989 --> 01:28:50,380 Want to see something? 1396 01:29:07,100 --> 01:29:08,470 That's beautiful. 1397 01:29:09,069 --> 01:29:10,699 Why don't you try it on? 1398 01:29:11,670 --> 01:29:14,470 I'd like to see what it looks like on a girl. 1399 01:29:21,149 --> 01:29:23,779 - Are those real diamonds? - They're pretty near. 1400 01:29:28,460 --> 01:29:30,819 I didn't know you had a girlfriend. 1401 01:29:31,029 --> 01:29:34,159 Yes, it probably isn't easy for you to imagine anyone... 1402 01:29:34,300 --> 01:29:36,699 ...could like a man of my type. 1403 01:29:36,829 --> 01:29:39,319 Let's not start all over again. 1404 01:29:39,539 --> 01:29:43,869 It's Christmas, and I'd like to be friends. Beside, you're wrong. 1405 01:29:44,939 --> 01:29:48,310 - Do you mind if I tell you something? - No, not at all. 1406 01:29:48,979 --> 01:29:53,039 When I first came to work here, something very strange happened to me. 1407 01:29:53,979 --> 01:29:56,350 I got psychologically mixed up. 1408 01:29:56,590 --> 01:29:57,609 - You don't say? - Yes. 1409 01:29:57,689 --> 01:30:00,119 I found myself looking at you again and again. 1410 01:30:00,189 --> 01:30:02,819 I just couldn't take my eyes off of you. 1411 01:30:03,659 --> 01:30:08,029 I kept saying, "Klara Novak, what on earth is the matter with you. 1412 01:30:08,100 --> 01:30:10,829 "This Kralik is not a particularly attractive man." 1413 01:30:10,899 --> 01:30:13,369 - I hope you don't mind. - No, not at all. 1414 01:30:13,470 --> 01:30:16,729 Now, here comes the paradox. I found myself falling for you. 1415 01:30:16,840 --> 01:30:19,810 - I can't believe it. - Yes, and very much so. 1416 01:30:19,939 --> 01:30:23,279 - You certainly didn't show it. - In those first few weeks... 1417 01:30:23,350 --> 01:30:26,909 I know you won't misconstrue what I'm going to say to you. 1418 01:30:26,979 --> 01:30:30,109 After all, I'm happily engaged. At least it looks that way. 1419 01:30:30,189 --> 01:30:31,380 Go on. 1420 01:30:31,449 --> 01:30:36,020 In those first few weeks, there were moments in the stockroom... 1421 01:30:36,390 --> 01:30:39,489 ...when you could have swept me off of my feet. 1422 01:30:41,899 --> 01:30:44,369 Now I'm getting psychologically mixed up. 1423 01:30:44,529 --> 01:30:48,560 I was a different girl, then. I was rather naive. 1424 01:30:48,739 --> 01:30:51,970 All my knowledge came from books, and I'd just finished a novel... 1425 01:30:52,039 --> 01:30:56,439 ...about a glamorous French actress from the Com�die Fran�aise. 1426 01:30:56,510 --> 01:30:58,539 That's a theater in France. 1427 01:30:58,680 --> 01:31:02,119 When she wanted to arouse a man's interest, she treated him like a dog. 1428 01:31:02,289 --> 01:31:04,189 Yes, you treated me like a dog. 1429 01:31:04,250 --> 01:31:07,090 But instead of licking my hand, you barked. 1430 01:31:08,489 --> 01:31:12,789 My mistake was I didn't realize that the difference between this glamorous lady... 1431 01:31:12,899 --> 01:31:16,300 ...and me was that she was with the Com�die Fran�aise... 1432 01:31:16,430 --> 01:31:18,760 ...and I was with Matuschek and Company. 1433 01:31:18,899 --> 01:31:21,340 Well, that's all forgotten now. 1434 01:31:21,569 --> 01:31:25,010 Now you're going to see your girlfriend. By the way, is it serious? 1435 01:31:25,739 --> 01:31:27,140 Yes, very. 1436 01:31:27,340 --> 01:31:32,010 Maybe we'll both be engaged Monday morning. 1437 01:31:32,649 --> 01:31:34,310 I think we will. 1438 01:31:34,449 --> 01:31:37,609 Don't misunderstand me. I just said in my case, it might happen. 1439 01:31:37,789 --> 01:31:41,479 As a matter of fact, I can tell you, it will happen. 1440 01:31:43,760 --> 01:31:45,250 How do you know? 1441 01:31:45,430 --> 01:31:47,560 We won't go into that. 1442 01:31:54,600 --> 01:31:57,300 Mr. Kralik, what do you mean you know? 1443 01:31:57,439 --> 01:32:00,430 I guess I might as well tell you. He came to see me. 1444 01:32:00,579 --> 01:32:02,569 - Who? - Your fianc�e. 1445 01:32:02,779 --> 01:32:05,770 Yes, he came last night. You shouldn't have told him who I am. 1446 01:32:05,850 --> 01:32:07,210 I spent an uncomfortable hour. 1447 01:32:07,279 --> 01:32:11,380 Apparently, he didn't believe it when you wrote that I meant nothing to you. 1448 01:32:11,590 --> 01:32:15,109 I can't get it into my head. Coming to see you? 1449 01:32:15,260 --> 01:32:19,250 - That doesn't sound like him at all. - I've straightened everything out. 1450 01:32:19,460 --> 01:32:22,859 You don't have to worry. In a little while you'll be Mrs. Popkin. 1451 01:32:25,100 --> 01:32:26,430 Mrs. Popkin? 1452 01:32:26,770 --> 01:32:30,229 That's the name, isn't it? That's the name he gave me. 1453 01:32:30,470 --> 01:32:33,670 Oh, yes, that's right. Popkin. Popkin. 1454 01:32:33,979 --> 01:32:38,039 A very nice fellow. I congratulate you. 1455 01:32:38,609 --> 01:32:39,600 Thank you. 1456 01:32:42,050 --> 01:32:45,710 I think he's a very attractive man, don't you? 1457 01:32:46,960 --> 01:32:51,289 Yes. For his type, I'd say yes. 1458 01:32:52,300 --> 01:32:55,819 You would classify him as a definite type? 1459 01:32:56,130 --> 01:32:59,930 Absolutely! And don't try to change him. 1460 01:33:01,069 --> 01:33:02,770 Don't put him on a diet. 1461 01:33:04,210 --> 01:33:07,970 - Would you call him fat? - I wouldn't, but that's a matter of opinion. 1462 01:33:08,109 --> 01:33:11,880 I think that little stomach of his gives him a nice, homey quality. 1463 01:33:12,050 --> 01:33:14,210 That's what you want in a husband, isn't it? 1464 01:33:14,319 --> 01:33:18,340 - Yes, that's what I want. - And you're perfectly right. 1465 01:33:18,550 --> 01:33:21,989 If I were a girl and had to choose between a young, good-for-nothing... 1466 01:33:22,090 --> 01:33:24,689 ...with plenty of hair, and a solid, mature citizen... 1467 01:33:24,789 --> 01:33:26,920 ...l'd pick Mathias Popkin every time. 1468 01:33:29,930 --> 01:33:32,590 Anyway, he has a fine mind. 1469 01:33:33,170 --> 01:33:35,800 Didn't he impress you as being rather witty? 1470 01:33:36,010 --> 01:33:39,739 He struck me as rather depressed, but it's unfair to judge a man... 1471 01:33:39,810 --> 01:33:41,279 ...when he's out of a job. 1472 01:33:41,340 --> 01:33:43,439 Out of a job! He never told me! 1473 01:33:43,609 --> 01:33:45,479 That shows you how sensitive he is. 1474 01:33:45,579 --> 01:33:47,520 You have nothing to worry about. 1475 01:33:47,579 --> 01:33:50,810 He feels that both of you can live very nicely on your salary. 1476 01:33:53,460 --> 01:33:56,949 Did you tell him how much I make? 1477 01:33:57,029 --> 01:33:59,489 He's your fianc�e, and he asked me. 1478 01:34:00,300 --> 01:34:03,729 When I told him what salary you made, he was a little worried... 1479 01:34:03,800 --> 01:34:07,829 ...but then I promised him you'd get a raise, and he felt better about it. 1480 01:34:07,899 --> 01:34:11,199 Let me tell you, mentioning that bonus didn't do you any harm at all. 1481 01:34:12,310 --> 01:34:13,800 This is terrible. 1482 01:34:14,779 --> 01:34:19,739 I'm outraged! I had no idea he was materialistic like this. 1483 01:34:19,850 --> 01:34:24,720 If you could read his letters. Such ideals, such a lofty point of view. 1484 01:34:25,720 --> 01:34:28,750 - I could quote you passages. - For instance? 1485 01:34:31,489 --> 01:34:34,859 "True love is to be two, and yet one. 1486 01:34:35,670 --> 01:34:39,229 "A man and a woman blended as angels. 1487 01:34:40,039 --> 01:34:43,060 "Heaven itself." That's victor Hugo. He stole that. 1488 01:34:50,350 --> 01:34:53,840 I thought I was the inspiration for all those beautiful thoughts. 1489 01:34:55,380 --> 01:34:58,840 Now I find he was just copying words out of a book. 1490 01:35:00,090 --> 01:35:02,489 He probably didn't mean a single one of them. 1491 01:35:07,159 --> 01:35:10,029 I'm sorry you feel this way about it. 1492 01:35:10,369 --> 01:35:12,989 I'd hate to think I'm spoiling your Christmas. 1493 01:35:14,270 --> 01:35:19,069 I'd built up such an illusion about him. I thought he was so perfect. 1494 01:35:20,310 --> 01:35:22,970 I had to come along and destroy it. 1495 01:35:23,909 --> 01:35:25,899 That's all right. 1496 01:35:27,119 --> 01:35:29,210 I guess I really ought to thank you. 1497 01:35:31,550 --> 01:35:35,680 Klara, if I'd only known in the beginning how you felt about me... 1498 01:35:35,829 --> 01:35:37,789 ...things would have been different. 1499 01:35:37,960 --> 01:35:40,659 We wouldn't have been fighting all the time. 1500 01:35:41,300 --> 01:35:44,960 If we quarreled, it wouldn't have been over suitcases and handbags... 1501 01:35:45,069 --> 01:35:48,470 ...but over something like whether your aunt or grandmother... 1502 01:35:48,600 --> 01:35:50,569 ...should live with us or not. 1503 01:35:55,880 --> 01:35:58,609 It's sweet of you to try to cheer me up. 1504 01:36:00,250 --> 01:36:02,770 I think we'd better say good night. 1505 01:36:04,350 --> 01:36:09,220 You have an engagement and so have l, and we shouldn't be late. 1506 01:36:11,130 --> 01:36:12,989 Do you know what I wish would happen? 1507 01:36:13,060 --> 01:36:16,229 When your bell rings at 8:30, and you open the door... 1508 01:36:16,369 --> 01:36:18,890 ...instead of Popkin, I come in. 1509 01:36:19,300 --> 01:36:21,930 Please, don't make it more difficult for me. 1510 01:36:22,039 --> 01:36:24,340 - I'd say, "Klara, darling"... - No, you mustn't. 1511 01:36:24,409 --> 01:36:27,500 My dearest, sweetheart Klara, I can't stand it any longer. 1512 01:36:27,840 --> 01:36:30,369 Take your key and open post office box 237... 1513 01:36:30,479 --> 01:36:32,609 ...and take me out of my envelope and kiss me. 1514 01:36:32,680 --> 01:36:33,939 Mr. Kralik, you must... 1515 01:36:51,529 --> 01:36:53,260 Dear friend. 1516 01:36:55,539 --> 01:36:56,529 You? 1517 01:36:58,239 --> 01:36:59,569 Dear friend? 1518 01:37:03,779 --> 01:37:05,510 Are you disappointed? 1519 01:37:12,119 --> 01:37:15,390 Psychologically, I'm very confused... 1520 01:37:18,760 --> 01:37:22,750 ...but personally, I don't feel bad at all. 1521 01:37:24,100 --> 01:37:25,329 Klara. 1522 01:37:29,470 --> 01:37:34,770 When you came to the caf� that night, I was pretty rude, wasn't I? 1523 01:37:34,880 --> 01:37:38,399 - Oh, no. No. - Yes, I was. Don't you remember? 1524 01:37:38,750 --> 01:37:41,550 Why, I called you bowlegged. 1525 01:37:42,220 --> 01:37:44,710 I was going to prove to you that I wasn't. 1526 01:37:44,850 --> 01:37:48,289 I was going to go out to the street and pull up my trousers. 1527 01:37:48,489 --> 01:37:52,149 Would you mind very much if I asked you to pull them up now? 1528 01:37:53,305 --> 01:37:59,768 Please rate this subtitle at www.osdb.link/48are Help other users to choose the best subtitles128785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.