All language subtitles for billions.s04e11.web.h264-memento.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,142 --> 00:00:02,852 �nceki b�l�mlerde... 2 00:00:02,978 --> 00:00:06,231 Yar�n, Rebecca Cantu'nun Saler's'�n CEO'su olarak ilk g�n�. 3 00:00:06,314 --> 00:00:08,149 Bug�n�n k�t� ge�mesini istiyorum. 4 00:00:08,233 --> 00:00:10,193 Kling, Taylor'�n kontrol�ne ge�ti�i i�in... 5 00:00:10,276 --> 00:00:13,071 ...Saler's'�n satt��� beyaz e�yalar�n tedariki de onlara ba�l�. 6 00:00:13,238 --> 00:00:15,991 Ya Taylor o beyaz e�yalar�n tedarikini kesmeye karar verirse? 7 00:00:16,074 --> 00:00:17,075 Sizi mahveder. 8 00:00:17,242 --> 00:00:19,786 Anla�ma gere�i oylama sa�mal���nda geri ad�m atman gerek. 9 00:00:19,911 --> 00:00:23,415 - Blok zinciri. Pilot program�n. - Jock'�n ihtiyac� bu demek. 10 00:00:23,498 --> 00:00:25,924 Doktor Rhoades, t�bbi lisans�n�z tefti� ediliyor. 11 00:00:25,959 --> 00:00:29,337 ��inde bir yerde h�l� yanl��� ve do�ruyu ay�rt edebilen biri var. 12 00:00:29,462 --> 00:00:31,638 Bu duru�ma o ki�iyi geri alma �ans�n. 13 00:00:31,673 --> 00:00:34,092 Bu i�ten kurtulmak i�in gerekenleri payla� sadece. 14 00:00:34,134 --> 00:00:37,554 Neyde karar k�larsak k�lal�m, s�zde kalamaz bu. 15 00:00:37,589 --> 00:00:40,015 Ben o c�reti g�sterdim. 16 00:00:40,765 --> 00:00:42,058 Bu anla�may� belgelediler mi? 17 00:00:42,142 --> 00:00:46,146 ���m�z kald���m�za g�re s�ylemem gerek, konu�man�n do�as�n� �nceden bilmiyordum. 18 00:00:46,187 --> 00:00:50,233 Ona her �eyi anlatmal�s�n. B�ylece olabilecek her �eye kar�� bizi savunabilir. 19 00:00:50,358 --> 00:00:53,069 Kaybedecek en fazla �eyi olan ahma�� m� diyorsun? 20 00:00:53,194 --> 00:00:54,654 K���k karde�im. 21 00:00:54,696 --> 00:00:57,407 Aniden ortaya ��kt���na g�re bir �ey istiyor olmal�s�n. 22 00:00:57,490 --> 00:00:59,784 O ellerle kavga etmekten iyi yapt���n tek �eyi. 23 00:00:59,909 --> 00:01:03,204 - Bir kasa m� var? - Tam �st�ne bast�n. 24 00:01:12,005 --> 00:01:16,005 �eviri: TVRip & Oldspider (846-859'uncu sat�rlar) 25 00:01:18,006 --> 00:01:20,006 Keyifli seyirler... 26 00:01:30,648 --> 00:01:34,048 Baba? Daha �afak yeni s�k�yor. 27 00:01:34,049 --> 00:01:36,384 Aman Tanr�m, evlat. Beni dinliyorlar. 28 00:01:36,426 --> 00:01:38,928 Tamam, yava� ol. Tane tane konu�. Nefes al. 29 00:01:39,012 --> 00:01:41,389 Sonra nefes al�r�m. �imdi sadece dinle. 30 00:01:41,473 --> 00:01:43,183 Evde tek ba��mayd�m. 31 00:02:00,867 --> 00:02:06,247 Benden ka�abilecek kadar h�zl� veya g��l� de�ilsin sen. 32 00:02:06,289 --> 00:02:09,376 �yleyse gelip av�na binsen iyi olur. 33 00:02:09,417 --> 00:02:12,212 Ama �nce beni haz�rla bebe�im. 34 00:02:18,802 --> 00:02:20,887 Her nas�lsa kendimi yerde buldum. 35 00:02:20,929 --> 00:02:23,056 Yapmak istedi�im ev tamirlerini Yap�yordum. 36 00:02:23,098 --> 00:02:25,141 Annem �ehir d���nda. Sen de yerdeysen... 37 00:02:25,183 --> 00:02:29,229 Bo� ver. S�ylemek bile istemiyorum. ��nk� s�ylersem kafamda g�r�nt�s� belirir. 38 00:02:52,669 --> 00:02:55,880 Ah�ab� iyice d�zeltememi�ler. O sayede anlad�m. 39 00:02:57,173 --> 00:02:59,843 Bildi�imi bilmesinler diye duvarda b�rakt�m ama... 40 00:02:59,884 --> 00:03:03,596 ...h�k�metin pe�imde oldu�unu biliyorum evlat. 41 00:03:03,722 --> 00:03:05,390 - Pe�imizde. - Lanet olsun. 42 00:03:05,515 --> 00:03:08,059 Jock hakk�ndaki konu�mam� duymu� olabilirler. 43 00:03:08,143 --> 00:03:09,686 Planlar�m�. Tamam. 44 00:03:10,437 --> 00:03:12,689 Kay�plara kar��mal�s�n. Whitey Bulger tarz�. 45 00:03:12,772 --> 00:03:15,942 Hatta DB Cooper. O hi� yakalanmad�. 46 00:03:16,026 --> 00:03:18,528 Belge. Geri d�n�p onu kasadan almal�y�m. 47 00:03:18,611 --> 00:03:21,031 Dairen g�venli de�il. Seni almaya haz�r olabilirler. 48 00:03:21,114 --> 00:03:22,157 Birini g�nderirim. 49 00:03:22,198 --> 00:03:24,659 - Olmaz. Biyometrik kilitli. - Aman ne g�zel. 50 00:03:25,952 --> 00:03:28,330 Jock meselesinde i�leri h�zland�rmam gerekecek. 51 00:03:28,371 --> 00:03:29,622 Lanet olsun! 52 00:03:30,832 --> 00:03:33,335 Senin evin i�in dinleme izni ald�larsa belki ben de... 53 00:03:42,344 --> 00:03:44,596 "Nereye gideyim?" 54 00:03:49,142 --> 00:03:50,602 "Bilmesem daha iyi." 55 00:03:53,688 --> 00:03:55,398 "G�vende oldu�un her sekiz saatte bir... 56 00:03:55,482 --> 00:03:57,233 ...kullan-at telefonla bana parola g�nder." 57 00:04:08,536 --> 00:04:13,124 G�nderece�in ki�iye karma�a i�in �z�r diledi�imi s�yle. 58 00:04:13,166 --> 00:04:16,336 Roxanne ve ben i�i pi�irdi�imizde... 59 00:04:18,046 --> 00:04:19,339 ...�akam�z olmuyor. 60 00:04:48,868 --> 00:04:49,953 Brogan. 61 00:04:50,120 --> 00:04:52,038 Benim i�in bir �ey yapman gerek. 62 00:04:53,248 --> 00:04:56,835 - Sesimi tan�d�n m�? - Tan�d�m. Borcumu da biliyorum. 63 00:04:56,918 --> 00:05:00,296 Belirli bir ama�la kurulmu� tarafs�z bir ekibin par�as� olacaks�n. 64 00:05:00,505 --> 00:05:03,925 Jock Jeffcoat'a son �l�mc�l darbeyi indirmek i�in. 65 00:05:04,009 --> 00:05:06,469 Be� adam�n bulu�abilece�i bir yer bul ve... 66 00:05:07,262 --> 00:05:10,181 Kusura bakma. Hatta kal�r m�s�n? 67 00:05:10,890 --> 00:05:14,853 - �aka m� yap�yorsun? - �htiyac�m olan adamlardan biri di�er hatta. 68 00:05:16,313 --> 00:05:19,149 Ira, eski dostum. Ben de seni arayacakt�m. 69 00:05:21,151 --> 00:05:23,778 Tanr�m, �� hafta falan erken oldu bu. Acaba-- 70 00:05:26,281 --> 00:05:29,200 Tamam, sonra g�r���r�z �yleyse. 71 00:05:31,411 --> 00:05:33,913 Yer bulmay� bo� ver. Nerede bulu�aca��m�z� biliyorum. 72 00:05:34,956 --> 00:05:38,918 - Olmaz. Biyometrik kilitli. - Aman ne g�zel. 73 00:05:40,712 --> 00:05:43,048 Jock meselesinde i�leri h�zland�nnam gerekecek. 74 00:05:43,131 --> 00:05:44,716 Lanet olsun! 75 00:05:44,758 --> 00:05:47,177 Senin evin i�in dinleme izni ald�larsa belki ben de... 76 00:05:50,096 --> 00:05:54,017 - D��k� treni sadece ba�lang��t� yani. - �yle g�r�n�yor. 77 00:05:54,100 --> 00:05:56,519 Rhoades tam olarak neyle pe�ime d���yor? 78 00:05:56,603 --> 00:05:58,980 Onu bilmiyorum ama fiziksel takibi art�rd�m. 79 00:05:59,105 --> 00:06:01,024 Ba�lang�� o. Ben sana geli�me vereyim: 80 00:06:01,107 --> 00:06:04,027 O ihtiyar� paketleyip ger�e�i �tene kadar terlet. 81 00:06:04,194 --> 00:06:05,987 Seve seve ama yerini tespit edemedik. 82 00:06:06,112 --> 00:06:08,114 Chuck'�n tavsiyesine uymu�. Kay�plara kar��t�. 83 00:06:08,239 --> 00:06:12,702 ABD ba�savc�s�s�n sen. Bul o k�r���k popoluyu. 84 00:06:12,827 --> 00:06:15,872 Poposunu bir kere g�rm��t�m. �htiyar epey formunda asl�nda. 85 00:06:17,123 --> 00:06:18,875 Yine de ne demek istedi�inizi anlad�m. 86 00:06:22,462 --> 00:06:25,131 Pearlsang Beyaz E�ya h�l� sana ait. Sen y�r�teceksin. 87 00:06:25,215 --> 00:06:26,389 Sahibi siz olacaks�n�z ama. 88 00:06:26,424 --> 00:06:28,843 Ayr�ca �retimi y�zde 20 art�rmam�z� istiyorsunuz. 89 00:06:28,885 --> 00:06:31,096 Elimizde olacak ki daha fazlas�n� satabilelim. 90 00:06:31,137 --> 00:06:34,849 Bunu yaparsan oraya gelip senin i�in yapmam�z gerekmez. 91 00:06:34,891 --> 00:06:39,521 ��nk� inan bana, Rebecca Cantu �retim hatlar�n�n aras�nda dola�s�n istemezsin. 92 00:06:40,313 --> 00:06:42,524 �yle diyorsan�z, ekibimle g�r��eyim de... 93 00:06:42,607 --> 00:06:45,777 ...fabrikalar� nas�l kesintisiz �al��t�rabiliriz, g�relim. 94 00:06:45,902 --> 00:06:48,071 Saler's yak�nda bizim olacak olan... 95 00:06:48,154 --> 00:06:51,199 ...beyaz e�yalar�n�z� satmak i�in sab�rs�zlan�yor. 96 00:06:53,868 --> 00:06:55,036 Toplant� yap�l�yor �u an. 97 00:06:55,078 --> 00:06:57,539 Pearlsang hakk�nda bildiklerini kullan �yleyse. 98 00:06:57,706 --> 00:06:59,791 Bazen bu i�i �ok seviyorum. 99 00:07:17,726 --> 00:07:21,771 �irkete kat�ld���n�z andan beri takvimlerinizde i�aretli olan d�neme geldik. 100 00:07:21,813 --> 00:07:25,483 - Royal Rumble iki ay �nceydi ama. -30 ki�i girer, 1 ki�i kal�r. 101 00:07:25,608 --> 00:07:28,445 Bu da benzer bir durum ��nk� prim zaman� geldi. 102 00:07:29,821 --> 00:07:30,905 Toplant� yapmayaca��m. 103 00:07:30,989 --> 00:07:33,408 Sizi buradaki varl���n�z� hakl� ��karmaya zorlamayaca��m. 104 00:07:33,575 --> 00:07:34,701 Rakamlar bunu yap�yor zaten. 105 00:07:34,784 --> 00:07:37,662 Yine de baz�lar�n�z�n gergin oldu�unu biliyorum. 106 00:07:37,704 --> 00:07:40,915 Hem kendi y�ll�k performans�n�z hem de benimki konusunda. 107 00:07:40,957 --> 00:07:44,002 O y�zden �unu bilin: Hepinize tam �deme yapabilirim. 108 00:07:44,169 --> 00:07:48,089 �nceki �irketlerinizde kazand���n�zdan �ok daha fazlas� olaca��n� g�receksiniz. 109 00:07:49,299 --> 00:07:52,761 Paran�z� en az �n�m�zdeki 12 ay fonda b�rakman�z kayd�yla. 110 00:07:53,511 --> 00:07:59,309 Paran�z� hemen �ekmekte �srar ederseniz her 1 dolar yerine 60 sent �denecek. 111 00:07:59,392 --> 00:08:02,395 Yar�n g�n sonuna kadar bireysel kararlar�n�z� bekliyorum. 112 00:08:08,693 --> 00:08:11,237 - Lanet olsun! - Yok art�k. 113 00:08:11,321 --> 00:08:13,281 Bu beni ne konumda b�rak�yor bilmiyorum ama... 114 00:08:13,365 --> 00:08:15,825 ...Taylor i�in zekice ��nk� kaynaklar� korumaya �al���yor. 115 00:08:15,909 --> 00:08:19,371 Her �� ki�iden birini bo�mak da kaynaklar� korur ama ho� kar��lanmaz. 116 00:08:19,496 --> 00:08:22,165 �zellikle de ilk bo�ulacak olan adam taraf�ndan. 117 00:08:26,753 --> 00:08:28,505 - Te�ekk�rler. - Biz te�ekk�r ederiz. 118 00:08:31,341 --> 00:08:34,219 Vasat bir �irket i�in y�kl� bir para ald�. 119 00:08:34,302 --> 00:08:38,264 Evet, Taylor Mason'� bu kadar iyi yapan bu. 120 00:08:38,431 --> 00:08:42,602 Seni bir �eylere zorluyor, normalde asla vermeyece�in �d�nler verdiriyor. 121 00:08:42,686 --> 00:08:43,895 Buna hayranl�k duyuyorsun. 122 00:08:43,979 --> 00:08:47,899 �yi bir av� kutlamay� severim. Ruhani yan�mla ba� kurmam� sa�l�yor. 123 00:08:48,066 --> 00:08:50,568 Hasta herifin tekisin. Bunu kutlayal�m sadece. 124 00:08:52,570 --> 00:08:54,114 - Axe. - Jeff. 125 00:08:54,239 --> 00:08:55,615 Mutfak senin i�in haz�r. 126 00:09:11,965 --> 00:09:14,384 Bug�n kar�n�n yan�nda olursun diye d���nm��t�m, duru�mada. 127 00:09:14,426 --> 00:09:16,553 Philip Marlowe gibi burada gizlenmek yerine yani. 128 00:09:16,678 --> 00:09:18,972 Beni az �nce Bogie'yle mi k�yaslad�n? 129 00:09:19,014 --> 00:09:21,641 Bu hafta bana s�ylenen en nazik �eydi bu. 130 00:09:22,392 --> 00:09:24,769 Wendy, eyalet ba�savc�s�n�n onun arkas�nda oturup... 131 00:09:24,853 --> 00:09:27,647 ...bir �eyleri etkilemeye �al��t��� izlenimi yaratmas�n�n... 132 00:09:27,689 --> 00:09:29,607 ...iyi bir fikir olmayaca��n� d���nd�. 133 00:09:29,649 --> 00:09:31,484 - Ya sen? - Evet, ayn�. 134 00:09:31,526 --> 00:09:36,114 Orada durup su�land��� �eyi yapmas�n� istemi�im gibi g�r�nmemi istemedi. 135 00:09:36,239 --> 00:09:39,117 Bizsiz daha iyi yani. 136 00:09:39,242 --> 00:09:41,870 Evet, bug�nl�k. Birka� saatli�ine en az�ndan. 137 00:09:41,911 --> 00:09:45,165 Belki yine de de�ildir. Sadede gel. 138 00:09:46,249 --> 00:09:48,626 Belirli becerilere sahip bir adama ihtiyac�m var. 139 00:09:48,710 --> 00:09:50,420 Adam�na. Bir kasaya girmeli. 140 00:09:50,503 --> 00:09:53,548 Ayr�ca kasan�n bulundu�u odaya. Zorlu bir kasa. 141 00:09:53,590 --> 00:09:56,843 Yetki alan�n�n d���nda olan bir kasa. 142 00:09:56,885 --> 00:09:59,554 Bende bu i� i�in bir adam var. Oldu�unu biliyorsun. 143 00:09:59,596 --> 00:10:03,433 Ama donut da��t�p dans eden bir USO k�z� de�ilim ben Chuck. 144 00:10:03,558 --> 00:10:05,935 Taylor Mason numaral� bir tulum giymeli. 145 00:10:06,019 --> 00:10:09,064 O tulum i�in �nce babamla benim �l��lerimi al�rlarsa, asla olmaz o. 146 00:10:09,105 --> 00:10:12,859 Bunu neden yapamayaca��n� ve �nce ne yapman gerekti�ini s�yleyip duruyorsun bana. 147 00:10:13,026 --> 00:10:17,906 Benim pe�ime d��t���nde g�nlerin hi� bu kadar dolu veya d�zensiz de�ildi. 148 00:10:17,989 --> 00:10:20,492 Belki de senin i�in yeterince ki�isel de�ildir bu. 149 00:10:22,243 --> 00:10:24,496 Ben mi ki�isel h�le getireyim? 150 00:10:25,038 --> 00:10:27,749 Taylor Mason sadece sana ihanet etmedi. 151 00:10:27,832 --> 00:10:30,085 Wendy'ye bir d�zine farkl� �ekilde kaz�k att�lar. 152 00:10:30,168 --> 00:10:32,921 Yani gerekirse o nefreti tetikleyebilirim. 153 00:10:32,962 --> 00:10:35,966 Ama sana s�z de verdim. Birden �ok kez. 154 00:10:36,049 --> 00:10:38,551 Bunun da bir de�eri olmal�. 155 00:10:41,846 --> 00:10:43,056 Adam�m� kullanabilirsin. 156 00:10:44,349 --> 00:10:47,102 Kasa hakk�nda bilmesi gerekenleri bana ver ki bilsin. 157 00:10:48,895 --> 00:10:51,272 Hi�bir �eyi do�rulama ve itiraf etme. 158 00:10:51,314 --> 00:10:53,817 Taylor gelmezse ellerinde bir �ey olmaz. 159 00:10:53,858 --> 00:10:55,902 Sen onlara bir �ey vermedi�in s�rece. 160 00:10:56,736 --> 00:10:57,988 Yani verme. 161 00:10:58,989 --> 00:11:02,617 Sana yalan s�ylemeni s�yleyemem. Asla kan�tlayamayacaklar�n� ve... 162 00:11:02,659 --> 00:11:05,495 ...bunun t�m sorunlar�n�n m�kemmel ��z�m� oldu�unu... 163 00:11:05,537 --> 00:11:08,123 - ...s�yleyebilirim sadece. - Umar�m. 164 00:11:09,207 --> 00:11:11,418 M�vekkillerin b�yle mi diyor? 165 00:11:11,543 --> 00:11:14,379 Cezadan ka��nd�klar�nda hepsi kendilerini iyi hissediyor mu? 166 00:11:14,504 --> 00:11:16,006 Hayatlar�na devam ediyorlar m�? 167 00:11:16,047 --> 00:11:18,758 Ger�ek su�lular senden ve benden farkl�. 168 00:11:18,842 --> 00:11:22,345 O t�r �eyler yapanlar�n zihniyetiyle ilgili bir �ey bu. 169 00:11:22,512 --> 00:11:25,557 Ben vard���mda kim olduklar�n� merak etmeyi �oktan b�rakm�� oluyorlar. 170 00:11:25,682 --> 00:11:29,436 Biliyorlar zaten. Sadece bunun yanlar�na k�r kalmas�n� istiyorlar. 171 00:11:29,936 --> 00:11:32,480 - Belki ben de farkl� de�ilimdir. - Farkl�s�n. 172 00:11:32,564 --> 00:11:37,819 Sonras�nda vicdan azab� �ekebilirsin ve buna g���s gereceksin Doktor Rhoades. 173 00:11:37,861 --> 00:11:40,363 - Ama �imdilik-- - Dedi�ini yapaca��m. 174 00:11:49,497 --> 00:11:50,707 Te�ekk�rler. 175 00:11:50,749 --> 00:11:54,002 Doktor Wendy Rhoades'a kar�� ciddi su�lamalar� incelemek i�in... 176 00:11:54,044 --> 00:11:55,879 ...bug�n burada topland�k. 177 00:11:56,004 --> 00:11:58,632 �ncelikle t�bbi yetkisiyle mi hareket etti�ini sorgulayaca��z. 178 00:11:58,757 --> 00:12:00,467 - �yleyse-- - Ettim. 179 00:12:02,802 --> 00:12:05,347 Bana m�vekkilimle bir dakika verin. 180 00:12:09,559 --> 00:12:11,686 Doktorum ben. 181 00:12:13,605 --> 00:12:15,440 Taylor Mason hastamd�. 182 00:12:16,650 --> 00:12:20,987 Hasta mahremiyetine itimat etmedim ve... 183 00:12:21,029 --> 00:12:24,324 ...seanslarda ortaya ��kan bilgileri ki�isel kazanc�m i�in kulland�m. 184 00:12:24,366 --> 00:12:30,413 Teknik olarak bir �ey kazanmad�ysam da en az�ndan kendi ��kar�m i�in diyelim. 185 00:12:33,208 --> 00:12:34,793 Bunu tekrar edebilir misiniz? 186 00:12:35,502 --> 00:12:38,588 Evet. ��nk� ger�ek bu. 187 00:12:43,885 --> 00:12:45,595 Bize masa ayarlad�m... 188 00:12:50,308 --> 00:12:52,102 Anl�yorum. 189 00:13:04,614 --> 00:13:06,032 Hi�bir �eyi de�i�tirmez bu. 190 00:13:06,074 --> 00:13:11,496 Axe Cap'teki herkes kafadan kontak ve �yle kalacak. 191 00:13:11,538 --> 00:13:16,167 Hem ko� hem de insan olarak yard�m�na ihtiyac�m�z olacak. 192 00:13:17,794 --> 00:13:22,674 Te�ekk�rler ama nihayet kendimi yine kendim gibi hissediyorum. 193 00:13:23,883 --> 00:13:25,176 �yle g�r�nm�yorsun. 194 00:13:26,344 --> 00:13:31,808 Y�z�m de o noktaya gelecektir. �nce rahatlamas� gerek sadece. 195 00:13:35,770 --> 00:13:38,356 Wendy t�p kuruluna her �eyi itiraf etmi�. 196 00:13:38,440 --> 00:13:40,817 - Vay be, cad�-- - Bunu kutlamayaca��z. 197 00:13:40,859 --> 00:13:44,404 Wendy sadece do�ru olan� yapt�. �n�m�ze bakaca��z. 198 00:13:49,951 --> 00:13:52,370 Epey detayl� bilgiler getirmi�sin. 199 00:13:52,412 --> 00:13:54,414 Mekana dinleme cihaz� koyan ajan� tan�yorum. 200 00:13:54,456 --> 00:13:57,751 - Sana haritas�n� m� verdi yani? - Bir nevi. 201 00:13:59,461 --> 00:14:00,712 G�zel. 202 00:14:01,796 --> 00:14:03,757 Ben de mekan� inceledim ger�i. 203 00:14:03,840 --> 00:14:05,592 Harika. Nas�l yapaca��n� biliyorsun yani. 204 00:14:05,675 --> 00:14:06,968 Biliyorum. 205 00:14:07,761 --> 00:14:09,721 Ama ben yokum karde�im. 206 00:14:10,805 --> 00:14:13,391 Bu ne �imdi? Sen Bill Belichick'sin ve... 207 00:14:13,433 --> 00:14:17,103 ...sana Jets'in el i�aretlerinin videosunu getirdim ama-- 208 00:14:17,187 --> 00:14:20,190 Beni o e�ofmanl� �i�ko sosisle bir kez daha k�yaslarsan-- 209 00:14:20,273 --> 00:14:24,194 Hay�r, olumlu bir k�yaslama bu. Onun gibi zekisin. 210 00:14:24,235 --> 00:14:28,406 Evet, o kadar zekiyim ki kariyerimde sadece bir kez yakaland�m. 211 00:14:28,448 --> 00:14:32,869 ��nk� hangi i�leri almamam gerekti�ini biliyordum. Bu da onlardan biri. 212 00:14:32,952 --> 00:14:35,955 Sadece bir kez yakaland�n ��nk� di�er seferleri ben �rtbas ettim. 213 00:14:37,916 --> 00:14:40,585 Hayat�mda gurur duydu�um tek bir �ey var. 214 00:14:40,627 --> 00:14:44,798 S�byanc� papaz Collins'in yan�ndan ge�erken osurman m�? 215 00:14:44,881 --> 00:14:46,383 Tamam, iki �ey. 216 00:14:47,968 --> 00:14:50,011 Di�eri de sensin ama. 217 00:14:51,513 --> 00:14:53,390 Sen b�yle biri de�ilsin karde�im. 218 00:14:57,310 --> 00:15:00,689 K�t� adam� yakalamak kadar benlik bir �ey olamaz. 219 00:15:00,814 --> 00:15:03,733 Evet, bunu yapman� istiyorum, duygu s�m�r�s� yap�yorum... 220 00:15:03,817 --> 00:15:05,944 ...bunu yapman i�in ne gerekirse. 221 00:15:06,778 --> 00:15:11,324 Hangimizin evde kal�p kutsanm�� annemize bakt���n� hat�rlatmama gerek var m�? 222 00:15:11,366 --> 00:15:14,119 "Kutsanm��" kelimesi "sarho� yelloz" ile e� anlaml� falan m�? 223 00:15:14,160 --> 00:15:15,704 A�z�n� topla. 224 00:15:16,538 --> 00:15:20,625 Bu sefer �yle ama yine de kald�m. 225 00:15:22,877 --> 00:15:24,296 Tamam k���k karde�im. 226 00:15:26,006 --> 00:15:27,465 Bunu yapaca��m. 227 00:15:29,884 --> 00:15:31,344 Yapaca��z. 228 00:15:31,386 --> 00:15:33,972 Bekle. Sen de mi gelmek istiyorsun? Beni �ld�r�yorsun yahu. 229 00:15:34,014 --> 00:15:35,682 Arad���m�z belgeyi biliyorum. 230 00:15:35,807 --> 00:15:38,101 Alaca��m�z o mu? Bir ka��t par�as� m�? 231 00:15:38,136 --> 00:15:40,228 - Almayaca��z, - Bekle. 232 00:15:41,438 --> 00:15:45,066 �sko�lar kamalar�n� �ektikten sonra... 233 00:15:45,233 --> 00:15:49,446 ...�ngiliz kan� d�kmeden k�n�na geri sokamaz ya? 234 00:15:50,822 --> 00:15:53,241 Ben de bir �ey almadan kasa a�amam. 235 00:15:53,366 --> 00:15:56,453 A�abilirsin ve a�acaks�n. Aksi takdirde belgeyi yasal a��dan kullanamam. 236 00:15:56,536 --> 00:15:58,788 Belgeyi okuyup foto�raf�n� �ekmeli ve... 237 00:15:58,872 --> 00:16:01,666 ...o bilgiyle arama izni al�p belge i�in geri d�nmeliyim. 238 00:16:01,750 --> 00:16:04,294 Avukatlardan neden nefret ediliyor, merak etmiyor musun hi�? 239 00:16:04,419 --> 00:16:05,795 Hay�r, anl�yorum. 240 00:16:06,504 --> 00:16:09,507 Kasa soyguncular� partilerde �ok daha fazla ilgi �ekiyor. 241 00:16:11,259 --> 00:16:14,012 Zaman�m�z ekstra k�s�tl�. Bug�n yapmal�y�z bunu. 242 00:16:16,056 --> 00:16:17,599 Bu gece. 243 00:16:17,641 --> 00:16:20,060 Okul bah�esindeki kavgalardan �nce dedi�imiz gibi: 244 00:16:20,101 --> 00:16:22,103 "Bu gece olaylar olacak." 245 00:16:25,857 --> 00:16:27,651 Hall'dan k�t� haberler getirdim. 246 00:16:28,735 --> 00:16:31,571 Pearlsang anla�mas�ndan �ekilin. Havaya u�mak �zereler. 247 00:16:31,613 --> 00:16:32,781 Bu ne �imdi? 248 00:16:32,864 --> 00:16:36,159 Kamunun �n�nde k�leci damgas� yiyecekler. 249 00:16:36,201 --> 00:16:37,327 �ey, belki... 250 00:16:37,410 --> 00:16:39,913 �ocuk k�le i��iler. K�yamet Tap�na�� tarz�. 251 00:16:39,996 --> 00:16:42,040 - Nas�l oldu da-- - Hall iyi sakland���n� s�yledi. 252 00:16:42,207 --> 00:16:45,293 Taylor'�n adam� birini �tt�r�p haberi s�zd�rm��. �zg�n�m. 253 00:16:47,253 --> 00:16:49,047 Anla�ma �ld� yani. 254 00:16:50,173 --> 00:16:52,717 - "K�yamet Tap�na��" dedi. - Tamam, lanet olsun. 255 00:16:54,886 --> 00:16:58,890 Adamlar�m�n inceledi�i beyaz e�ya �irketini alabiliriz: Cardinale. 256 00:16:58,932 --> 00:17:00,725 ��e yaramaz. Saler's'ta o kadar nakit yok. 257 00:17:00,767 --> 00:17:02,477 Ge�en hafta fiyat� be� milyar dolard�. 258 00:17:02,560 --> 00:17:05,897 Bu hafta kozumuz olan rakip say�s� d���nce fiyat daha da artacak. 259 00:17:10,694 --> 00:17:13,113 - Ya sen sat�n alsan? - Bunu �nermeyi d���nd�m ama... 260 00:17:13,279 --> 00:17:16,700 ...raylarda kurtar�lmay� bekleyen k�z olmak istemeyece�ini varsayd�m. 261 00:17:16,783 --> 00:17:18,994 �irketimi koruyan kad�n�m ben. 262 00:17:19,035 --> 00:17:23,790 Taylor lokomotif olsa da beni raylara ba�layan sensin. 263 00:17:23,915 --> 00:17:26,459 Kurtarsan da yeridir yani. 264 00:17:26,501 --> 00:17:28,336 Olanlar� sapt�r�yorsun. 265 00:17:29,462 --> 00:17:31,589 Sana bu durumdan bahsetmi�tim. 266 00:17:31,715 --> 00:17:33,758 �irkete kat�lmam� sen istedin, kalmam� da. 267 00:17:33,800 --> 00:17:36,428 ��nk� bunu telafi etmenin bir yolunu bulaca��n� biliyordum. 268 00:17:36,469 --> 00:17:40,015 Edece�ini s�yledi�in gibi. Bazen zorbal�kla, bazen tatl� dille. 269 00:17:40,140 --> 00:17:42,892 Bazen de hayallerindeki oyuncak bebek evini ayakta tutmak i�in... 270 00:17:43,018 --> 00:17:44,561 ...be� milyar dolar harcayarak m�? 271 00:17:44,602 --> 00:17:47,480 Kozumuz olsa sadece yar�s�n� �dersin Ken. 272 00:17:47,647 --> 00:17:50,358 Ba�ka birinin c�zdan�n� a�mak her zaman daha kolay, de�il mi? 273 00:17:50,400 --> 00:17:55,238 Seninle tan��madan �nce anla�madan anla�maya gider, i�letme ve k�r toplard�m. 274 00:17:55,363 --> 00:17:58,199 Sonra birka� anla�mada orta��m olmak istedin ve... 275 00:17:58,366 --> 00:18:02,370 ...y�z�mde patlayan bir bubi tuza�� olmadan tek bir hamle yapam�yorum. 276 00:18:05,915 --> 00:18:07,042 Tamam. 277 00:18:08,793 --> 00:18:13,173 Banka hesab�na zalimlik olacak bu. Benim i�in bile. Ama alaca��m. 278 00:18:14,132 --> 00:18:15,300 Ger�ekten mi? 279 00:18:16,551 --> 00:18:17,844 Senin i�in. 280 00:18:19,471 --> 00:18:20,639 Te�ekk�r ederim. 281 00:18:20,805 --> 00:18:23,391 Ama ak�am yeme�i senden. Uzun bir s�re hem de. 282 00:18:28,313 --> 00:18:30,440 "Bilinmeyen Numara Ev Kazanm�� Olabilirsiniz!" 283 00:18:39,783 --> 00:18:43,995 - Niye buraday�z? - Adalet bakan�n�n ipini �ekmek i�in. 284 00:18:44,079 --> 00:18:45,372 Onu nas�l yapaca��z? 285 00:18:45,497 --> 00:18:49,292 Blok zinciriyle oylamaya duydu�u nefretin yolsuzluktan kaynakland���n� ispatlayarak. 286 00:18:49,376 --> 00:18:53,254 Ger�ekten �yle. Yoksa niye. kar��l���nda �n bah�esinde bir d��k� treni tutsun ki? 287 00:18:53,296 --> 00:18:56,091 Jock'�n gazab�na ancak kafamdaki bir delik kadar ihtiyac�m olur. 288 00:18:56,174 --> 00:18:58,343 - Hakl�s�n. - Sizi bundan korumaya �al��aca��m. 289 00:18:58,426 --> 00:19:02,013 Ama sizi �a��rmaya hakk�m vard� ve �a��rd�m i�te beyler. 290 00:19:02,138 --> 00:19:06,267 ��nk� her birinize yard�m ettim. Paran�z, g�venli�iniz, aileniz i�in. 291 00:19:06,393 --> 00:19:08,019 Niye burada oldu�umuzu a��klam�yor bu. 292 00:19:08,061 --> 00:19:11,982 ��nk� g�venilir avukat�m �u an buraya mahkum. 293 00:19:12,065 --> 00:19:14,859 - Ira, yine baba oldun mu? - Hen�z de�il. 294 00:19:14,943 --> 00:19:17,028 Kas�lmalar aras�nda 15 dakika var. 295 00:19:17,070 --> 00:19:18,780 Bunu pistte yapabilirdik yani. 296 00:19:18,822 --> 00:19:22,033 Bebe�in do�aca�� ana kadar do�um odas�na girmem yasak. 297 00:19:22,075 --> 00:19:24,160 - Onu gerdi�imi s�yl�yor. - Taiga m�? 298 00:19:24,244 --> 00:19:27,080 Hay�r, doktor han�m. Gerginli�imin bula��c� oldu�unu s�yledi. 299 00:19:27,163 --> 00:19:29,708 Doktor kad�n m�? Buna g�veniyor musun? 300 00:19:29,791 --> 00:19:32,335 Hepimizin g�veniyormu� gibi davranmam�z gerekiyor. 301 00:19:33,211 --> 00:19:36,756 Mevcut y�zy�la geri d�n�p do�um sihrini bir kenara b�rakal�m. 302 00:19:36,798 --> 00:19:38,717 Her birinizden ne istedi�imi s�yleyeyim: 303 00:19:38,842 --> 00:19:41,636 Halloran, oy verme ekipman�n�n en b�y�k tedarik�isini biliyorsun. 304 00:19:41,678 --> 00:19:42,762 - Bougle-Tek. - Aynen �yle. 305 00:19:42,929 --> 00:19:46,683 Jock'�n her �eyi oldu�u gibi tutmas�ndan mali a��dan en �ok fayda g�ren onlar. 306 00:19:46,766 --> 00:19:48,810 O y�zden her a��dan sald�raca��z onlara. 307 00:19:48,935 --> 00:19:51,438 - Ira, onlar� dava edeceksin. - Ne i�in? 308 00:19:51,521 --> 00:19:53,732 Kamuya a��k ve korkutucu bir �ey. 309 00:19:53,857 --> 00:19:58,194 Eisen, veri g�venli�i yasalar�na hi� sayg�s� olmayan en rezil �zel dedektifinle... 310 00:19:58,236 --> 00:20:00,864 ...Bougle-Tek'in CEO'su Trent Fiske'in... 311 00:20:00,947 --> 00:20:03,491 ...eski kar�s�n� kullanarak mali kay�tlar�na s�zacaks�n. 312 00:20:03,575 --> 00:20:05,994 Jock'tan ona yap�lm�� olabilecek �demeleri bulaca��m. 313 00:20:06,036 --> 00:20:07,203 Aynen. 314 00:20:07,370 --> 00:20:09,247 Halloran, sen �irketten r��vet alacaks�n. 315 00:20:09,331 --> 00:20:11,207 Nas�l yapaca��m ki bunu? 316 00:20:11,249 --> 00:20:14,252 Brogan, senin atlar�n var, Jock'�n da var. 317 00:20:14,336 --> 00:20:17,130 De�erli atlar�ndan birini onunkinin yan�na g�t�receksin ve... 318 00:20:17,172 --> 00:20:20,300 ...ziyaret ad� alt�nda Jock'�n at�n� �ld�receksin. 319 00:20:20,425 --> 00:20:23,136 - Tamam. - Ne? Tanr�m. Hay�r! 320 00:20:23,303 --> 00:20:26,097 Art�k hayvan �ld�rmek yok. Seninle kafa buluyordum. 321 00:20:26,139 --> 00:20:29,392 - Tamam. - Ama Jock ve Fiske ayn� haradalar. 322 00:20:29,434 --> 00:20:31,353 Bunun nas�l tesad�f olmad���n� ��ren. 323 00:20:31,394 --> 00:20:34,022 At terbiyecileri onlar ad�na not al��veri�i mi yap�yor? 324 00:20:34,189 --> 00:20:36,107 Saman balyalar�nda sakl� �demeler mi var? 325 00:20:36,191 --> 00:20:37,817 Ben bilmiyorum ama sen ��reneceksin. 326 00:20:37,942 --> 00:20:41,696 - Sen ne yapacaks�n? - Ben her zamanki gibi dans edip... 327 00:20:41,780 --> 00:20:44,991 ...ayart�, yanl�� y�nlendirme ve gizlemenin yan� s�ra... 328 00:20:45,075 --> 00:20:48,328 ...bu b�y�k ulusu in�a eden idealleri sapt�r�p yozla�t�rarak... 329 00:20:48,370 --> 00:20:50,288 ...hataya davetiye ��karaca��m. 330 00:20:50,997 --> 00:20:54,084 - �yi ve asil ama�lar i�in tabii. - Tabii. 331 00:20:54,209 --> 00:20:59,339 Tamam, �u an t�m federal sistem bize kar�� ve yakla��yorlar. 332 00:20:59,464 --> 00:21:01,967 O y�zden h�zl� olun ve Jock'� ezin. 333 00:21:11,977 --> 00:21:13,728 Hastaneye kadar takip ettik onu. 334 00:21:13,812 --> 00:21:15,021 �etesinin de izindeyiz. 335 00:21:15,105 --> 00:21:19,109 Siz ve se�imlerle ilgili bir �eyi derinlemesine ara�t�r�yorlar. 336 00:21:21,736 --> 00:21:23,947 Nedenine dair bir fikriniz var m�? 337 00:21:23,989 --> 00:21:27,075 Sorular�na cevap vermem ben, sen de sorup zaman�m� harcama. 338 00:21:27,158 --> 00:21:29,744 Ne kadar �ok �ey bilirsem Rhoades'u o kadar kolay durdururum. 339 00:21:29,869 --> 00:21:32,706 Rhoades'u dengesini bozarak durdurabilirsin ancak. 340 00:21:32,789 --> 00:21:35,458 Carencia's�n� bulmas�na izin veremezsin. 341 00:21:35,583 --> 00:21:38,545 Tanr�m, bo�a g�re�i hakk�nda hi�bir �ey ��retmiyorlar m� art�k? 342 00:21:38,670 --> 00:21:40,338 Carencia. 343 00:21:40,463 --> 00:21:42,757 Bo�an�n ringde kendini en g�vende hissetti�i yer. 344 00:21:42,799 --> 00:21:44,676 T�m g�c�n� toplad��� yer. 345 00:21:44,759 --> 00:21:47,304 Matador t�m ��leden sonra onu oradan uzak tutmaya �al���r. 346 00:21:47,429 --> 00:21:51,391 Bir saniye bile aman verirse ve bo�a do�ru pozisyonu bulursa... 347 00:21:51,558 --> 00:21:54,102 ...�ncesinde ne oldu�unun �nemi kalmaz ��nk�... 348 00:21:54,137 --> 00:21:56,646 - ...matador boynuzu yiyecektir. - Anla��ld�. 349 00:21:56,688 --> 00:22:01,026 Ka�ak olana gelelim. Firari baba Rhoades ne oldu? 350 00:22:01,067 --> 00:22:03,987 FBI, kredi kartlar�n� ve banka hesaplar�n� takip ediyor. 351 00:22:04,070 --> 00:22:09,367 Otobandaki bir benzin istasyonunda al��veri� olmu�. 352 00:22:09,534 --> 00:22:11,119 Yanl�� y�nlendirme olabilir ama. 353 00:22:11,244 --> 00:22:13,621 Bunu ara�t�r ve do�ru y�ne d�n �yleyse. 354 00:22:15,040 --> 00:22:16,833 O namussuzun kuca��m�za d��mesini istiyorum. 355 00:22:21,379 --> 00:22:24,883 Borsa a��l�nca Corwell �la�taki pozisyonumuzu likide etmen gerek. 356 00:22:24,924 --> 00:22:26,760 �ok beklersin! 357 00:22:27,552 --> 00:22:29,721 Bu y�l elimdeki en iyi hisse o. 358 00:22:29,763 --> 00:22:32,599 Y�zde 9 k�r etti. Gayet iyi. Ama nakde ihtiyac�m var. 359 00:22:32,724 --> 00:22:34,684 Muhabbet tellall���n�n ilk kural�: 360 00:22:34,768 --> 00:22:37,854 En iyi k�z�n� kal�a esnekli�ini kaybetmeden satmazs�n. 361 00:22:38,021 --> 00:22:40,440 S�ylemeden edemeyece�im, i�ren� bu. 362 00:22:40,523 --> 00:22:43,318 Evet, �ok k�t� bir analoji bu. Kimse kad�nlara-- 363 00:22:43,401 --> 00:22:46,196 Hakl�lar. Bunu bir daha yaparsan a�z�n� sabunla y�kar�m. 364 00:22:46,279 --> 00:22:48,948 Be� milyar dolar de�erinde �ama��r ve kurutma makinesi... 365 00:22:49,074 --> 00:22:50,784 ...almak i�in nakde ihtiyac�m var. 366 00:22:50,825 --> 00:22:53,662 Elden ��karman i�in birka� pozisyon daha g�nderirim sana. 367 00:22:57,582 --> 00:23:00,335 - Delirmedi�imi s�yleyin bana. - Bunu yapamam. 368 00:23:00,502 --> 00:23:03,088 ��nk� yalan s�ylemek kurde�en d�kmeme neden oluyor. 369 00:23:03,171 --> 00:23:05,757 Kabal���na ra�men bu sefer hakl�s�n ama. 370 00:23:07,926 --> 00:23:10,220 Lisans�n� ne kadarl���na ask�ya alacaklar? 371 00:23:10,345 --> 00:23:11,805 �� y�la kadar ��kabilir. 372 00:23:11,888 --> 00:23:14,265 K�salt�lmas� i�in ba�vurabilece�ini s�yl�yorum sadece. 373 00:23:14,391 --> 00:23:17,060 �yi h�l kar��l��� m�? Bah�ede birini �i�lemedim veya... 374 00:23:17,095 --> 00:23:19,062 ...h�cre duvar�mda delik a�mad�m diye mi? 375 00:23:19,145 --> 00:23:21,481 Yapt���ndan pi�mans�n yani. 376 00:23:22,273 --> 00:23:24,234 Ben kesinlikle anlam�yorum bunu. 377 00:23:24,275 --> 00:23:27,278 Pi�man de�ilim. Yap�lmas� gerekiyordu. 378 00:23:27,320 --> 00:23:30,448 Seni tan�d���m i�in itiraf edip anla�ma yapman�n... 379 00:23:30,573 --> 00:23:34,494 ...daha iyi bir se�im olaca��n� s�ylemeye �al��m��t�m. 380 00:23:34,577 --> 00:23:36,663 Ama sen sadece itiraf etmeyi se�tin. 381 00:23:36,705 --> 00:23:39,332 Herhalde i�imde o kadar �ok ac� ve su�luluk vard� ki... 382 00:23:39,457 --> 00:23:43,712 ...her �eyi d��ar� kusman�n en iyisi olaca��n� d���nd�m. 383 00:23:43,795 --> 00:23:47,799 Tabii. "Kus ve partiye devam et." 384 00:23:49,134 --> 00:23:53,638 Ama di�er yandan bo�az�n ac�yor ve a�z�n�n tad� iyi de�il. 385 00:23:53,680 --> 00:23:58,101 Her �eyi i�inde tutmak daha m� iyi olurdu diye d���nmeye ba�l�yorsun. 386 00:23:58,184 --> 00:23:59,561 Evet, �yle d���n�yor insan. 387 00:24:00,228 --> 00:24:02,272 Ama bunu yapmak zorunda oldu�unu biliyorsun. 388 00:24:02,314 --> 00:24:03,565 Evet. 389 00:24:06,943 --> 00:24:09,112 Bir �i�e a�ay�m m� �yleyse? 390 00:24:12,657 --> 00:24:15,869 Bunun bir Cassavetes filmine d�nmesini istemiyorum. 391 00:24:16,619 --> 00:24:18,830 ��mek, ba��rmak falan. 392 00:24:20,832 --> 00:24:22,751 Ba��rmaktan bahseden kim? 393 00:24:23,877 --> 00:24:25,295 Kaderi k��k�rtmayal�m bence. 394 00:24:31,509 --> 00:24:32,677 Tamam �yleyse. 395 00:24:36,514 --> 00:24:39,434 Ira'y� uzun bir gece bekliyor bence. 396 00:24:41,770 --> 00:24:43,355 Hepimizi uzun bir gece bekliyor. 397 00:24:55,200 --> 00:24:56,951 - Gece kap�c�s� m� o? - Evet. 398 00:24:57,952 --> 00:25:00,205 Tamam, gidelim. 399 00:25:21,017 --> 00:25:22,227 Nas�l-- 400 00:25:22,310 --> 00:25:26,690 1082 kombinasyon olas�l��� var. �ki �� saat s�rer. 401 00:25:26,815 --> 00:25:29,275 - �aka m� yap�yorsun? - Evet, �aka yap�yorum. 402 00:25:31,736 --> 00:25:32,946 29 dolar. 403 00:25:35,073 --> 00:25:37,742 Sen hukuk fak�ltesine gittin, ben de okula gittim. 404 00:25:38,284 --> 00:25:39,995 Bana Bay Magneto derlerdi. 405 00:25:53,633 --> 00:25:54,843 Yine mi m�knat�s? 406 00:26:08,231 --> 00:26:09,858 Alarm devre d���. 407 00:26:10,317 --> 00:26:12,027 FBI'la dost olmak i�e yar�yor. 408 00:26:12,569 --> 00:26:13,945 Hiledir bu. 409 00:26:19,034 --> 00:26:22,370 Buraya kadar gelmi�ken hi�bir �ey �almayaca��m�za inanam�yorum. 410 00:26:22,454 --> 00:26:25,624 Dedi�im gibi, hi�bir �ey �alma. Konu�may� da b�rak. 411 00:26:25,665 --> 00:26:27,334 Evin kalan�... 412 00:27:41,408 --> 00:27:42,409 "Kilitli" 413 00:27:42,492 --> 00:27:45,954 "Parma��n�z� Koyun" 414 00:27:45,996 --> 00:27:47,038 "A��k" 415 00:28:09,978 --> 00:28:11,187 Tamam, biraz... 416 00:28:42,552 --> 00:28:44,929 Lanet olsun. Tabla. 417 00:29:09,120 --> 00:29:11,498 - Hissediyor musun? - Adrenalin titremesini mi? Tabii ki. 418 00:29:11,539 --> 00:29:12,666 �htiyac�n olan� ald�n m�? 419 00:29:12,791 --> 00:29:15,543 Birka� par�as� elimdeydi ama burada hepsi yaz�yor. 420 00:29:15,585 --> 00:29:18,838 Evet, ald�m. Gidelim hadi. 421 00:29:34,145 --> 00:29:36,606 - Tamam m�s�n yani? - Evet. 422 00:29:38,400 --> 00:29:40,610 Tekrar bir araya gelmemiz i�in tuhaf bir yol bu. 423 00:29:41,319 --> 00:29:42,696 �yi ki geldik ama. 424 00:29:44,072 --> 00:29:46,366 Gitmeden �nce sana bir hediyem var karde�im. 425 00:29:51,663 --> 00:29:54,541 - Kasadan m� ald�n bunu? - S�ylemi�tim. 426 00:29:54,624 --> 00:29:56,835 Kamam� �slatmadan k�n�na geri sokamam. 427 00:29:58,837 --> 00:30:00,088 Bo� ver. 428 00:30:01,256 --> 00:30:02,882 Her �ey i�in te�ekk�rler Jackie. 429 00:30:05,677 --> 00:30:06,845 G�r���r�z. 430 00:30:45,550 --> 00:30:48,261 Ofis saatleri ayarlamay� d���n�yorum. 431 00:30:49,679 --> 00:30:53,266 Evet, mesai saatlerinde ofisinde olmal�s�n. 432 00:30:54,100 --> 00:30:57,437 Hay�r, daha ziyade bir profes�r gibi. 433 00:30:57,520 --> 00:31:00,113 Gen� ��rencileri fildi�i kulesine t�rmanabilsin ve... 434 00:31:00,148 --> 00:31:04,110 ...aya��n�n dibinde oturup bilgeli�inin tad�n� ��kars�n diye... 435 00:31:04,194 --> 00:31:06,655 ...terbiyeli yelesini fedakarca e�en bir profes�r. 436 00:31:07,656 --> 00:31:10,492 Uyum K��esi diyece�im buna. 437 00:31:13,119 --> 00:31:17,666 Tamam, yapabilece�in bir �ey bu. 438 00:31:18,667 --> 00:31:23,046 Ama bunu yapmaktan korkuyorum. 439 00:31:23,171 --> 00:31:26,383 Daha ziyade insanlar�n gelmemesinden korkuyorum. 440 00:31:27,425 --> 00:31:30,053 ��ten i�e insanlar�n beni sevmemesinden,... 441 00:31:30,178 --> 00:31:32,263 ...bana sayg� duymamalar�ndan korkuyorum. 442 00:31:32,430 --> 00:31:34,182 Hatta benden korkmamalar�ndan. 443 00:31:37,185 --> 00:31:40,105 Defol buradan. Seni yalanc�. 444 00:31:40,146 --> 00:31:42,023 Hay�rseverlik f�rsat� m� sand�n beni? 445 00:31:42,107 --> 00:31:44,526 Senin sorunun a��r� �z g�ven. 446 00:31:44,651 --> 00:31:46,945 Bariz, sorgulanamaz ve yersiz �z g�ven. 447 00:31:47,112 --> 00:31:48,697 Yapma, sayg�l� olal�m-- 448 00:31:48,780 --> 00:31:51,658 Senin sadakana ihtiya� duyacak kadar �aresiz de�ilim ben. 449 00:31:53,660 --> 00:31:56,496 Ger�ekten k�t� bir fikirle gelmeliydim asl�nda. 450 00:31:56,538 --> 00:31:59,916 ��nk� Uyum K��esi muhte�em bir fikir. 451 00:32:01,293 --> 00:32:02,544 D��ar�! 452 00:32:03,295 --> 00:32:05,338 - Para benim. - Teknik olarak hen�z senin de�il. 453 00:32:05,380 --> 00:32:07,215 - Benim. - Tanr�m, ciddi misin? 454 00:32:07,299 --> 00:32:08,800 Kafa kar���kl��� nerede burada? 455 00:32:12,304 --> 00:32:13,680 Primlerle mi ilgili bu? 456 00:32:13,763 --> 00:32:16,057 Sana primler konusunda ne diyece�imizle ilgili. 457 00:32:16,141 --> 00:32:18,268 - Sorun ne? - Bence berbat bu. 458 00:32:18,393 --> 00:32:19,853 �nden �demede �srar etmeyelim diye... 459 00:32:20,020 --> 00:32:21,938 ...serbest fon sosyal bask�s�n� kullan�yorsun. 460 00:32:21,980 --> 00:32:24,774 Para bug�n elime ge�se daha fazla k�r ederim. 461 00:32:24,858 --> 00:32:27,652 Ayr�ca bize sundu�un se�im kusurlu. 462 00:32:27,736 --> 00:32:31,031 Tam �demeyi kar��layam�yorsan �nce sadece en de�erli �al��anlar�na,... 463 00:32:31,114 --> 00:32:32,949 ...mesela bendenize �deme yapabilirsin. 464 00:32:32,991 --> 00:32:34,826 - Bitirdin mi? - Pek say�lmaz. 465 00:32:34,909 --> 00:32:37,120 Bence Axe seni cepte g�rd� diye kurdun buray� ve... 466 00:32:37,162 --> 00:32:38,997 ...�imdi sen de bize ayni �eyi yap�yorsun. 467 00:32:39,080 --> 00:32:41,291 �spanyol alt�n�yla dolu bir gemi bekledi�in i�in... 468 00:32:41,333 --> 00:32:42,917 ...para s�k�nt�s� �ekiyor de�ilsin. 469 00:32:42,959 --> 00:32:46,713 �ntikam derdindesin ve iki mezar kazman� gerektiren bir yolculuk bu ama... 470 00:32:46,755 --> 00:32:50,216 - ...ikisi de benimki olmak zorunda de�il. - Can�n cehenneme matematik adam�! 471 00:32:50,300 --> 00:32:52,844 Madem bu kadar zekisin, niye sadakate kadar sayam�yorsun? 472 00:32:52,886 --> 00:32:54,471 Hepimiz �uvallad�k. 473 00:32:54,554 --> 00:32:56,514 Belki Lauren hari� ama di�er herkes �uvallad�. 474 00:32:56,598 --> 00:32:59,434 Her seferinde Taylor arkam�zdayd�. �nanc�m�z� hak ettiler. 475 00:32:59,517 --> 00:33:01,978 Ama bu konsept hesaplar�na uymuyorsa �yle olsun. 476 00:33:02,020 --> 00:33:04,189 Taylor bu taraftayken ne olmu�tu, hat�rl�yor musun? 477 00:33:04,314 --> 00:33:06,024 ��i b�rak�p daha iyisini yapabileceklerini... 478 00:33:06,107 --> 00:33:07,942 ...kan�tlamaya haz�rlard�. Sen buna haz�r m�s�n? 479 00:33:07,984 --> 00:33:11,112 Hay�r. ��nk� lider de�ilsin sen, m�zm�zs�n. 480 00:33:11,154 --> 00:33:13,281 M�zm�zl�k zaman� de�il ama, prim zaman�. 481 00:33:13,365 --> 00:33:15,283 Se�imini yap. Ben yapt�m. 482 00:33:15,367 --> 00:33:17,369 Param� fonda b�rak�p Taylor'a g�venece�im. 483 00:33:17,952 --> 00:33:19,412 Sen bildi�ini oku. 484 00:33:21,748 --> 00:33:24,584 Fonda b�rakaca��m ve g�venece�im. 485 00:33:25,418 --> 00:33:26,962 Haber verdi�in i�in te�ekk�rler. 486 00:33:28,922 --> 00:33:30,340 Yalaka. 487 00:33:38,348 --> 00:33:41,476 - Tam olarak ne biliyoruz? - �oke edici bir durum var. 488 00:33:42,185 --> 00:33:44,104 �eyden bahsetmiyorum tabii-- 489 00:33:45,438 --> 00:33:48,566 Jock'tan hepimize bir kelek. 490 00:33:48,650 --> 00:33:51,736 G�r�n��e g�re adam se�im sonu�lar�na sayg� duymakla ilgilenmiyor. 491 00:33:51,903 --> 00:33:54,572 Jock'�n CEO Fisk'le ba�lant�s�n� buldunuz mu? 492 00:33:54,614 --> 00:33:56,157 Jock onun i�in epey �ey yapm��. 493 00:33:56,199 --> 00:33:59,661 H�k�met anla�malar� ayarlam��, soru�turmalara kar�� onu korumu�. 494 00:33:59,744 --> 00:34:03,081 - Ama mali bir iz yok. - Geleneksel r��vetlere direniyorlar. 495 00:34:03,123 --> 00:34:05,709 Ald�klar� r��vetler biraz farkl�. 496 00:34:05,792 --> 00:34:08,920 - Hileli se�imler. - �imdilik iki vali. 497 00:34:09,004 --> 00:34:11,423 Texas'ta bir senato se�imi olacak ve... 498 00:34:11,506 --> 00:34:14,592 ...ayn� makinelerin kullan�lmas�na bel ba�l�yorlar. 499 00:34:15,385 --> 00:34:17,012 Orada bunu s�yleyebilecek biri var m�? 500 00:34:17,095 --> 00:34:19,097 B�y�k tutars�zl�klar oldu�unu s�yleyecekler. 501 00:34:19,139 --> 00:34:22,017 Getirdikleri ��z�m�n i�e yaramas� �yle olas�l�k d��� ki... 502 00:34:22,058 --> 00:34:24,936 ...beni Matthew McConaughey sanmalar� ihtimali daha fazla. 503 00:34:24,978 --> 00:34:27,772 Oylama tutars�zl�klar� hakk�nda kay�t alt�nda konu�acak biri var m�? 504 00:34:27,897 --> 00:34:31,484 �mkan� yok. Kan�t istiyorsan oylar� ay�klaman gerekecek ama... 505 00:34:31,526 --> 00:34:34,154 ...onlar� sertifikalay�p g�md�ler. Ama yerleri belli. 506 00:34:35,989 --> 00:34:37,324 Tamam. 507 00:34:38,116 --> 00:34:40,452 Benim i�in iyi �al��t�n�z, cesur ��valyelerim. 508 00:34:45,749 --> 00:34:47,167 Benim. 509 00:34:47,959 --> 00:34:51,046 Bulu�mam�z �nemli olmasa seni aramayaca��m� biliyorsun bence. 510 00:34:57,886 --> 00:35:01,181 Benim ba�� �ekmem d���nda bir fikir ��kt� m�? 511 00:35:01,222 --> 00:35:03,975 - Hay�r. - Devam ediyoruz o zaman. 512 00:35:04,059 --> 00:35:05,935 Seni bask� alt�nda b�rakmak istememi�tim. 513 00:35:06,019 --> 00:35:07,395 Evet, istedin. 514 00:35:08,021 --> 00:35:11,650 Ama art�k biliyorsun bence: Bask�ya ba������m ben. 515 00:35:11,733 --> 00:35:14,486 Evet ama "hay�r" dersen aram�z�n bozulmayaca��n� bilmelisin. 516 00:35:14,569 --> 00:35:17,197 Hay�r, nihayetinde harika olacak. 517 00:35:37,550 --> 00:35:39,886 Cardinale'yi almak i�in fiyat pazarl��� yapt�m. 518 00:35:39,970 --> 00:35:43,014 - G�zel. - K�t� a��dan i�ren� asl�nda. 519 00:35:43,974 --> 00:35:46,810 Milyarla bitiyor ve alt�yla ba�l�yor. 520 00:35:46,935 --> 00:35:49,020 Ne �ansl�y�m ki �yle bir paraya eri�imim var. 521 00:35:49,062 --> 00:35:51,648 Ben de 1000 kez falan daha mercime�i f�r�na verebilirim. 522 00:35:51,690 --> 00:35:54,734 Ama ikimiz de elimizdekilerin hepsini tek seferde harcamamal�y�z. 523 00:36:12,669 --> 00:36:14,879 Ne bu b�yle, pusu falan m�? 524 00:36:14,963 --> 00:36:18,967 M�dahale bu. Bunu yapamazs�n Tatanka. 525 00:36:19,050 --> 00:36:22,846 Bu �irketi sat�n al�rsan t�m risk parametrelerinin d���nda olacaks�n. 526 00:36:22,929 --> 00:36:26,099 Axe Capital'�n y�netmeliklerini de ihlal edeceksin 527 00:36:26,182 --> 00:36:28,143 F�rsat maliyetini saym�yorum bile. 528 00:36:28,226 --> 00:36:31,146 �u an bu pozisyonlardan ��kmak 10 haneli bir hata olabilir. 529 00:36:31,313 --> 00:36:34,524 Ayr�ca ana �irket b�yle bir gelir verecek kadar k�rl� de�il. 530 00:36:35,650 --> 00:36:37,986 Saler's, Taylor'�n s�radaki sald�r�s�ndan sonra... 531 00:36:38,069 --> 00:36:39,946 ...ayakta kal�rsa bile �ansl� say�l�r�z. 532 00:36:39,988 --> 00:36:43,033 Serbest fon y�neticilerinin b�yle bir hamle yapmas�n�n... 533 00:36:43,116 --> 00:36:44,993 ...tek nedeni egodur. Miras hamlesi bu. 534 00:36:45,076 --> 00:36:47,537 Asil bir markayla ba�da�t�r�lmak i�in. 535 00:36:47,621 --> 00:36:51,333 Burada bunu yapmaya �al��an biri olabilir ama o sen de�ilsin. 536 00:36:51,458 --> 00:36:52,459 Bunu yapan o kad�n. 537 00:36:52,542 --> 00:36:56,838 Yani t�m yat�r�mc�lar�na haber verip o kad�n�n k�lesi oldu�unu s�ylemen gerekir. 538 00:36:56,921 --> 00:36:58,423 Bitti mi? 539 00:36:59,966 --> 00:37:03,011 Risk parametrelerini ben belirledim Spyros. Zorla onlar�. 540 00:37:03,094 --> 00:37:05,388 Y�netmelikler benim. Onlar� de�i�tirebilirim. 541 00:37:06,473 --> 00:37:09,225 Az �nce de�i�tirdim. Belgele bunu Orrin. 542 00:37:09,351 --> 00:37:12,270 Pozisyonlar�n�z� satmamdan ho�lanm�yor musunuz? �ok da umurumda. 543 00:37:12,312 --> 00:37:14,439 Zaten sizin pozisyonlar�n�z de�il onlar, benim. 544 00:37:14,481 --> 00:37:17,108 Buna ra�men gelir elde etmenin yolunu bulam�yorsan�z... 545 00:37:17,192 --> 00:37:19,944 ...niye bunu yapabilecek biri de�il de siz vars�n�z burada? 546 00:37:21,112 --> 00:37:25,325 Sizi �s�tan g�ne� ve i�inize �ekti�iniz havay�m ben. 547 00:37:26,368 --> 00:37:27,953 Unutmay�n bunu. 548 00:37:33,208 --> 00:37:35,418 Risk modelini de�i�tirece�im ama kendime ve Wags'e... 549 00:37:35,460 --> 00:37:38,129 ...bunu senin emrinle yapt���m� belirten bir e-posta ataca��m. 550 00:37:38,171 --> 00:37:39,839 Beni de CC'le. 551 00:37:40,006 --> 00:37:43,969 Y�netmeliklerini �arp�tmaya raz� bir avukat y�nlendirece�im sana. 552 00:37:44,010 --> 00:37:48,640 Devam ederseniz hepiniz camdan d��ar� savrulacaks�n�z. 553 00:37:48,723 --> 00:37:51,768 Likide etmeye devam edin ve lanet anla�may� ba�lay�n! 554 00:37:59,609 --> 00:38:01,528 Axe, Albay Kurtz modunda. 555 00:38:01,653 --> 00:38:03,905 Nehrin ba��nda, duvarla �evrili ve kimseyi dinlemiyor. 556 00:38:03,989 --> 00:38:06,074 Arkas�ndan gitmelisin, bunu yapabilecek tek ki�isin. 557 00:38:06,157 --> 00:38:09,327 �ok k�t� bir oyuncusun. Spyros'tan betersin. 558 00:38:10,161 --> 00:38:13,790 Hi�bir alanda Spyros'tan daha k�t� olamam ben. 559 00:38:13,915 --> 00:38:16,751 Dalkavukluk a��s�ndan diyorsan ba�ka tabii. 560 00:38:16,793 --> 00:38:20,380 Ger�i istesem daha �ok e�ilip daha iyi ayak �pebilirim. 561 00:38:20,505 --> 00:38:24,718 Hay�r, ger�ek bu. Bunun i�in buradas�n sen. 562 00:38:24,759 --> 00:38:29,806 Korkusuz lider arada bir Tanr�'dan korkmas� gerekti�ini unuttu�unda... 563 00:38:29,973 --> 00:38:32,350 ...onu kendine getiriyorsun sen. 564 00:38:32,434 --> 00:38:34,728 Dengeyi tekrar sa�l�yorsun. 565 00:38:35,812 --> 00:38:38,565 Yang�n tatbikat� de�il bu, Fyre Festivali. 566 00:38:38,606 --> 00:38:42,319 Tam anlam�yla bir facia. 567 00:38:42,360 --> 00:38:43,737 Sana ihtiyac� var Wendy. 568 00:38:44,529 --> 00:38:45,905 Tamam. 569 00:38:46,698 --> 00:38:48,408 Bilmem gerekenleri s�yle bana. 570 00:38:55,957 --> 00:38:59,210 Herkesin prim kararlar�n� ald�m. Hepsi paras�n� fonda b�rakt�. 571 00:38:59,294 --> 00:39:01,630 Seninki hari� herkesin karar�n� ald�m yani. 572 00:39:03,131 --> 00:39:05,967 Ben param�n eksiksiz �denmesini istiyorum. Bug�n. 573 00:39:06,843 --> 00:39:08,803 Paran�n fonda kalmas�n� istemiyorum. 574 00:39:10,430 --> 00:39:12,432 Sorun sende de�il, bende. 575 00:39:12,557 --> 00:39:16,645 Benden ayr�l�rsan burada kalamayacak kadar ho�lan�yorum senden. 576 00:39:18,313 --> 00:39:21,441 O kadar iyisin ki. 577 00:39:25,195 --> 00:39:27,364 "Bilinmeyen Numara: Evinizin Boyanmaya �htiyac� Var m�?" 578 00:39:36,081 --> 00:39:38,291 - Zahmet etmi�sin. - �yi yeti�tirildim ben. 579 00:39:39,209 --> 00:39:40,835 Niye beni arad�n? 580 00:39:40,919 --> 00:39:43,546 Yeni bir �ey i�in mi yoksa ayn� �eyler i�in mi? 581 00:39:43,672 --> 00:39:45,340 Jock Jeffcoat'un tav�r, karakter veya... 582 00:39:45,465 --> 00:39:47,467 ...insanl��a kar�� temel sayg� a��s�ndan... 583 00:39:47,550 --> 00:39:51,846 ...adalet bakanl���na liderlik etmeye uygun olmad���n� ba��ndan beri biliyorsun. 584 00:39:52,764 --> 00:39:55,642 Ama se�ilmi� biri taraf�ndan g�reve getirildi o. 585 00:39:55,725 --> 00:39:58,103 O y�zden neden iyi bir asker olman gerekti�ine dair... 586 00:39:58,228 --> 00:40:00,271 - ...bir hikaye anlatt�n kendine. - Sen de. 587 00:40:00,313 --> 00:40:03,525 Ona meydan okuyup kaybetmesen anlatmaya devam da ederdin. 588 00:40:06,069 --> 00:40:08,071 Bunda pay�n vard�. 589 00:40:09,114 --> 00:40:11,449 Asans�r yere varmadan hemen �nce z�plasan da... 590 00:40:11,491 --> 00:40:13,785 ...parampar�a olaca��n� s�ylerler. 591 00:40:14,703 --> 00:40:17,205 �yle olmad���n�n canl� kan�t�y�m ben. 592 00:40:20,667 --> 00:40:24,504 Jock bo�az�na kadar bir se�im tezgah�na batm��. 593 00:40:24,546 --> 00:40:26,047 Se�imlere hile kar��t�r�yor. 594 00:40:26,214 --> 00:40:29,259 - Bunu kan�tlayabilir misin? - Hay�r ama sen kan�tlayabilirsin. 595 00:40:29,384 --> 00:40:32,762 Adalet bakanl��� soru�turmas� ba�lat�p oy toplam�n� inceleyebilirsin. 596 00:40:32,846 --> 00:40:36,308 Jock bunun kokusunu al�p tek bir oya bakamadan ensemde biter. 597 00:40:36,349 --> 00:40:39,185 Hay�r, senin b�yle bir �ey yapman� asla beklemez. 598 00:40:39,269 --> 00:40:42,856 Sen o Sade �ark�s�n�n hayat bulmu� h�li gibisin Kate: 599 00:40:42,981 --> 00:40:44,649 "Smooth Operator". 600 00:40:44,691 --> 00:40:47,861 Benden geliyorsa b�y�k bir iltifatt�r bu. 601 00:40:47,902 --> 00:40:48,987 �yle. 602 00:40:49,070 --> 00:40:52,907 Beni dinlersen bunu nas�l gizli tutaca��n� ��retirim sana. 603 00:40:52,949 --> 00:40:56,786 Jock kabullenmekten ba�ka bir �ey yapamayaca�� noktaya gelene kadar... 604 00:40:56,828 --> 00:40:58,788 ...onun radar�ndan ka��nman� sa�lar�m. 605 00:41:00,123 --> 00:41:03,293 Connerty'nin d�n��t��� ki�iyi seviyor olamazs�n. 606 00:41:04,044 --> 00:41:05,670 Senin d�n��t���n ki�iyi de. 607 00:41:07,047 --> 00:41:09,841 Becerilerini tekrar iyi ve do�ru olan i�in kullan. 608 00:41:09,924 --> 00:41:13,386 Her �ey olabilirdin ama savc� olmay� se�tin. 609 00:41:16,473 --> 00:41:21,770 Belki neden �yle yapt���n� hat�rlat�r bu. 610 00:41:23,313 --> 00:41:24,898 Belki de kendini ��pte bulur. 611 00:41:25,815 --> 00:41:27,525 Sat��� b�rak. 612 00:41:28,526 --> 00:41:30,820 Bana her �eyi ��reten adams�n sen. 613 00:41:35,450 --> 00:41:37,661 Ad�mlar� anlat bana. Nas�l hareket etmemi istersin? 614 00:41:37,786 --> 00:41:39,788 H�l� b�yle d���nd���n i�in memnun oldum. 615 00:41:40,872 --> 00:41:44,584 Zaten toplanm�� bir tahkikat j�risinin celp g�c�nden yararlanacaks�n. 616 00:41:45,335 --> 00:41:47,420 Bir se�ime hile kar��t�rd���m� m� d���n�yorsun? 617 00:41:47,504 --> 00:41:50,548 Chuck �yle d���n�yor. �ki se�ime asl�nda. 618 00:41:50,632 --> 00:41:53,259 - Birine daha kar��t�racakm��s�n�z. - Ona inan�yor musun? 619 00:41:54,970 --> 00:41:57,472 O yalanc� a�z�ndan ��kan tek bir kelimeye bile inanmam. 620 00:41:57,514 --> 00:41:59,849 Ama sald�r� plan�n� bilmeniz gerekir diye d���nd�m. 621 00:42:00,016 --> 00:42:03,186 Sivil haklar departman� yoluyla soru�turma ba�latmam� istedi. 622 00:42:03,269 --> 00:42:06,439 Bunun pek ilgi g�stermedi�iniz bir alan oldu�unu biliyor. 623 00:42:06,564 --> 00:42:10,068 Bu hem haks�zl�k hem de biraz kaba. 624 00:42:10,151 --> 00:42:13,989 Gen� bir savc�yken kimse parmakl�klar�n ard�na benim kadar klan �yesi koymad�. 625 00:42:14,030 --> 00:42:15,740 Birka��n� idam odas�na bile g�nderdim. 626 00:42:15,782 --> 00:42:18,702 K�vran��lar�n� izledim ve zerre kadar sempati duymad�m. 627 00:42:18,868 --> 00:42:20,537 Adalete kar�� takdire �ayan bir ba�l�l�k. 628 00:42:20,620 --> 00:42:23,373 Evet, bende var o. Sende de. 629 00:42:23,540 --> 00:42:26,543 Takdire �ayan bir h�rs�n da var. 630 00:42:26,584 --> 00:42:28,712 S�radaki basama�a g�z�m� diktim sonu�ta. 631 00:42:29,337 --> 00:42:32,173 - Connerty'nin i�ini alamazs�n. - �stemiyorum ki. 632 00:42:33,216 --> 00:42:34,759 G�z�n�z hep �zerinde oluyor. 633 00:42:36,428 --> 00:42:39,806 Hay�r, daha fazla manevra alan� veren bir �ey d���n�yordum ben. 634 00:42:40,849 --> 00:42:43,059 Sivil haklar departman� m�d�rl���. 635 00:42:43,143 --> 00:42:45,770 Makama aday oldu�unda iyi g�r�n�r bu. 636 00:42:45,854 --> 00:42:46,896 De�il mi? 637 00:42:46,938 --> 00:42:49,482 Ama �nce Chuck'�n ate�ini d���rmeliyiz. 638 00:42:49,524 --> 00:42:52,360 Bunun en garantili yolu babas�n� yakalamak. 639 00:42:52,444 --> 00:42:55,572 Bu konuda Connerty'nin �abalar�na yard�m et o y�zden. 640 00:43:03,788 --> 00:43:06,041 Bug�n iki milyar nakit toplad�m. 641 00:43:07,751 --> 00:43:10,503 �ok para bu. Senin i�in bile. 642 00:43:10,587 --> 00:43:13,882 - Evet, �yle. - O y�zden buraday�m. 643 00:43:13,965 --> 00:43:18,386 A��k�as� Taylor'� yok etme konusunda dan��man�n olamam art�k. 644 00:43:18,428 --> 00:43:20,597 Beni en k�t� h�lime g�t�rd� bu. 645 00:43:20,722 --> 00:43:22,223 Biliyorum. O y�zden istemedim zaten. 646 00:43:22,265 --> 00:43:24,601 Ama yine de sana dan��manl�k yapabilirim. 647 00:43:25,143 --> 00:43:27,562 Taylor'la rekabet etmemeni s�ylemeyece�im ama... 648 00:43:27,646 --> 00:43:32,108 ...ait oldu�un sava� alan�nda rekabet etmeni s�yleyece�im. 649 00:43:33,610 --> 00:43:36,071 Taylor'dan fazla gelir elde etmekte teselli bul. 650 00:43:36,863 --> 00:43:39,741 - Bana yeterli gibi gelmiyor bu. - Evet. 651 00:43:39,783 --> 00:43:42,410 Senin d��mana ihtiyac�n var. Ya da oldu�unu san�yorsun. 652 00:43:42,577 --> 00:43:45,914 O yer �ekimi olmadan hi�li�e do�ru u�up gidece�ini d���n�yorsun. 653 00:43:45,997 --> 00:43:48,375 Zorlayan veya k�r�kleyen bir �ey yoksa Axe de yok. 654 00:43:48,416 --> 00:43:50,251 D��mana ihtiyac�m yok, d��man�m var. 655 00:43:50,377 --> 00:43:53,672 Ya olmasayd�? Ya bu meseleyi geride b�raksayd�n? 656 00:43:53,797 --> 00:43:55,632 Senin duru�mada yapt���n bu muydu? 657 00:43:57,509 --> 00:43:59,177 Bir anlamda evet. 658 00:44:00,470 --> 00:44:04,224 Do�ru �eyi yapmak nihayetinde sana do�ru hissi veren �ey oluyor. 659 00:44:04,307 --> 00:44:08,561 Haz veren bir tecr�be de�il, inan bana. 660 00:44:08,645 --> 00:44:10,605 Hemen olmuyor bu. 661 00:44:10,647 --> 00:44:15,860 M�kemmel tuz, ya� ve �eker birle�imi gibi endorfinle doldurmuyor seni. 662 00:44:15,944 --> 00:44:18,989 Ama etkisi daha uzun s�r�yor ve besleyici oluyor. 663 00:44:19,155 --> 00:44:21,950 �imdiden bunlar�n hepsini hissediyor musun ger�ekten? 664 00:44:22,033 --> 00:44:25,328 �u an t�p lisans�m� kaybetti�im i�in biraz moralsizim. 665 00:44:26,705 --> 00:44:30,792 Birazdan fazla. Ama onun alt�nda, evet. 666 00:44:32,460 --> 00:44:34,296 O k�v�lc�m� hissedebiliyorum. 667 00:44:34,462 --> 00:44:37,674 �kimizin yak�t� ayn� olmayabilir bence. 668 00:44:38,550 --> 00:44:40,051 Taylor benim sorumlulu�um. 669 00:44:40,093 --> 00:44:43,054 Onlar� bu d�nyaya ben soktum, ��karan da ben olmal�y�m. 670 00:44:43,096 --> 00:44:44,931 Bir kural�n var. 671 00:44:45,056 --> 00:44:47,642 Rebecca �emberin i�inde, o y�zden �zel muamele g�r�yor. 672 00:44:47,684 --> 00:44:50,186 Taylor d���nda, o y�zden di�er �zel muameleyi g�r�yorlar. 673 00:44:50,270 --> 00:44:54,941 Senin tabirinle yak�t�n bu ama temiz yanm�yor. 674 00:44:54,983 --> 00:44:57,402 �zellikle de biz ya�land�k�a. 675 00:44:57,485 --> 00:45:01,114 Kendine ger�ekten �elme takt���n� g�rd���m zamanlar... 676 00:45:01,156 --> 00:45:04,367 ...hep b�t�n bak�� a��n� cezaland�rmaya odaklad���n zamanlar. 677 00:45:04,492 --> 00:45:06,620 Burada olan o de�il. 678 00:45:06,786 --> 00:45:11,416 Sahay� g�r�yorum ve intikam�n senin sistemine ters d��t���n� anl�yorum. 679 00:45:11,499 --> 00:45:13,668 Ama ikimiz farkl� yarat�lm���z. 680 00:45:14,210 --> 00:45:16,546 Ger�ekten yetene�imi kaybettim galiba. 681 00:45:16,588 --> 00:45:19,799 Hay�r, s�z�n� dinlememem sana de�er vermedi�im anlam�na gelmez. 682 00:45:22,135 --> 00:45:23,553 Asl�nda gelir. 683 00:45:28,725 --> 00:45:31,478 30 saattir do�umda ve devam ediyor. 684 00:45:32,228 --> 00:45:36,149 - K�z yoga �ampiyonu, Ira. - Onun bununla ne ilgisi var? 685 00:45:36,232 --> 00:45:38,693 Bilmem, i�ini rahatlat�r diye d���nd�m sadece. 686 00:45:39,944 --> 00:45:42,447 O iyi olacak, tamam m�? 687 00:45:43,323 --> 00:45:46,993 Bunlara ba�tan ba�lad���na inanam�yorum sadece. 688 00:45:47,035 --> 00:45:48,620 �ocuklar�m da inanam�yor. 689 00:45:48,703 --> 00:45:52,123 Ama �lmedim sonu�ta. 690 00:45:53,166 --> 00:45:58,296 Her kay�ptan, her b�y�k darbeden sonra ba�tan ba�l�yoruz. 691 00:45:58,380 --> 00:46:01,299 Yine ���k oluyoruz. Yeni canlar yarat�yoruz. 692 00:46:01,466 --> 00:46:03,551 Yeni ve farkl� hatalar yapmay� umuyoruz. 693 00:46:05,512 --> 00:46:06,972 Sorun ne? 694 00:46:07,055 --> 00:46:09,975 - Babamdan haber gelmedi. - Onu yakalad�lar m� sence? 695 00:46:13,520 --> 00:46:15,855 - Berbat bu. - Evet. 696 00:46:15,981 --> 00:46:20,193 Bu k���k k�zlar amma �ok Hint keneviri i�iyor. 697 00:46:20,944 --> 00:46:23,530 Benim zaman�nda onlara "�ekirge" denirdi. 698 00:46:25,240 --> 00:46:27,075 Biraz abart�yorlar. 699 00:46:27,117 --> 00:46:29,494 Ben fazla kafay� bulmay� hi� sevmedim. 700 00:46:30,120 --> 00:46:32,247 Seks yapmay� isteyecek kadar� yeterli. 701 00:46:32,872 --> 00:46:35,375 Sana ince yaprak kar���m� laz�m sadece. 702 00:46:35,959 --> 00:46:37,252 Ne? 703 00:46:44,551 --> 00:46:46,344 Ne oldu k���k yaramaz? 704 00:46:47,721 --> 00:46:49,472 FBI! Ellerinizi g�reyim! 705 00:46:52,183 --> 00:46:53,852 Ona elinizi s�rmeyin sak�n! 706 00:47:01,526 --> 00:47:04,029 Birka� umut vadeden ipucunun pe�indeyiz ve... 707 00:47:05,905 --> 00:47:07,407 Bekledi�im arama olabilir bu. 708 00:47:08,825 --> 00:47:10,243 Ben Connerty. 709 00:47:13,580 --> 00:47:16,082 Hay�r, hemen geliyorum. Elinize sa�l�k. 710 00:47:17,250 --> 00:47:19,544 Onu yakalad�k m�? Kad�n sayesinde. 711 00:47:19,628 --> 00:47:22,797 Bir �niversite hesab� sayesinde Rhoades'la aras�nda ba� bulduk. 712 00:47:22,839 --> 00:47:25,216 Kredi kart� �ehir d���nda bir otelde oldu�unu g�sterdi. 713 00:47:25,300 --> 00:47:27,552 Otoban izi ger�ekmi� me�er. �imdi oraya gidiyorum. 714 00:47:27,677 --> 00:47:29,554 - Jock'a haber verir misin? - Oldu bil. 715 00:47:30,472 --> 00:47:32,474 Rhoades'lar�n i�ini bitirmede bol �ans. 716 00:47:42,067 --> 00:47:44,277 - Bunu yapman gerekmiyor. - Hay�r. 717 00:47:44,319 --> 00:47:48,073 Anla�ma i�in kendi �al��anlar�mla kavgaya tutu�tum. Galip geldim. 718 00:47:48,114 --> 00:47:51,409 Ve Cardinale i�in hamle yapmaya haz�r�m. 719 00:47:51,493 --> 00:47:53,411 Yar�n sabah anla�ma tamamlan�r. 720 00:47:53,495 --> 00:47:55,956 Bunu yapman benim i�in �ok �ey ifade ediyor ama... 721 00:47:56,039 --> 00:47:58,792 ...dedi�im gibi. Art�k bunu yapman gerekmiyor. 722 00:48:01,670 --> 00:48:03,922 Kaynak a��s�ndan seni ge�ece�imi, di�er hamlelerin... 723 00:48:04,005 --> 00:48:06,466 ...nakit rezervlerinin �tesinde olaca��n� d���nm��t�m. 724 00:48:06,591 --> 00:48:09,219 - O konuda hakl�s�n. - Axe konusunda yan�ld�m ama. 725 00:48:09,344 --> 00:48:11,596 Bana kar�� ve senin i�in ne kadar ileri gidece�inde de. 726 00:48:11,680 --> 00:48:15,141 Belki senin veya benim i�in de�ilde ikimiz i�in birden yap�yordur bunu. 727 00:48:15,517 --> 00:48:19,980 Beni destekliyor. Bir g�n i�inde �irketine ihtiyac�m olmayacak. 728 00:48:20,105 --> 00:48:22,107 Buna izin veremem. Beyaz bayrak sall�yorum. 729 00:48:22,190 --> 00:48:24,859 - Tedarike devam etmeye raz�y�m. - Eski fiyatla m�? 730 00:48:24,901 --> 00:48:27,362 Ben i�e d�hil olmadan �nce oldu�u gibi. 731 00:48:27,404 --> 00:48:28,613 Cezbedici. 732 00:48:28,697 --> 00:48:31,408 Hem Saler's'a hem de Axe'e epey tasarruf ettirir bu. 733 00:48:32,284 --> 00:48:35,453 Ama sana ac�mas�z bir anla�ma sunmak zorunda kal�r�m. 734 00:48:35,620 --> 00:48:39,291 Kling'den kontrol sahibi bir pay al�p karar yetkini kald�r�r�m. 735 00:48:39,374 --> 00:48:43,003 - Ama t�m hisselerimi almazs�n. - Bunun bir par�as� olman� istiyorum. 736 00:48:43,086 --> 00:48:45,046 Saler's'�n iyi olmas�na �nem vermem i�in. 737 00:48:45,130 --> 00:48:49,092 Herhangi bir olas� zarar� �nlemek i�in seni de o zararlar�n bir par�as� yaparak. 738 00:48:49,175 --> 00:48:52,053 D�hice. Buna a����m. 739 00:48:52,804 --> 00:48:55,348 Taylor'la anla�ma m� yapt�n? 740 00:48:55,932 --> 00:49:00,186 Bana Okyanusun Kalbi'ni almaya raz� oldu�un i�in minnettar�m ama... 741 00:49:00,270 --> 00:49:04,607 ...a��r� b�y�k bir hediye bu. Ben istemi� olsam bile. 742 00:49:05,150 --> 00:49:11,197 Bunun aram�zda yaratt��� dinamik de�i�imini ve s�rt�nmeyi g�rd�m. 743 00:49:11,281 --> 00:49:14,993 - O y�zden seni ate�ten ald�m. - Ba�d��man�m� da ate�ten ald�n ama. 744 00:49:15,118 --> 00:49:17,996 Onlar� d���nm�yordum, bizi d���n�yordum. 745 00:49:18,163 --> 00:49:20,790 - �irketini de. - Evet, onu da. 746 00:49:24,044 --> 00:49:25,545 Yapma. 747 00:49:25,629 --> 00:49:28,840 Hamlenin bilgeli�ini anlad�n bile. 748 00:49:28,923 --> 00:49:32,802 Bunun herkes i�in en iyisi oldu�unu da zamanla g�receksin. 749 00:49:36,806 --> 00:49:40,477 Art�k harcaman gerekmeyen birka� milyar dolarla... 750 00:49:40,644 --> 00:49:45,565 ...ne yapabilece�ini konu�al�m hadi. Ayr�ca niye h�l� i�ki i�miyoruz? 751 00:50:09,631 --> 00:50:10,840 Te�ekk�rler. 752 00:50:12,300 --> 00:50:14,678 Bay Rhoades, ad�m Waylon Jeffcoat. 753 00:50:14,719 --> 00:50:17,597 - Kim oldu�unu biliyorum. - Tahmin etmi�tim. 754 00:50:17,639 --> 00:50:21,267 Yine de benzer bir nezaket g�r�r�m diye d���nm��t�m. 755 00:50:21,309 --> 00:50:26,314 �u an size sunulan ama belki bilmedi�iniz birka� nezaketten daha bahsedeyim size. 756 00:50:26,481 --> 00:50:30,735 Resmi olmayan s�radan bir sohbet bu. Tutuklu de�ilsiniz. 757 00:50:31,987 --> 00:50:33,405 Sorular�ma cevap verirseniz... 758 00:50:33,446 --> 00:50:36,491 ...sizin de o�lunuzun da hapse at�lmas�na gerek kalmayabilir. 759 00:50:37,367 --> 00:50:38,743 �stedi�im bu de�il. 760 00:50:40,161 --> 00:50:42,038 Sadece Chuck'� y�kmak istiyorum. 761 00:50:43,123 --> 00:50:46,793 Makam�n�n ve hukuk lisans�n�n elinden al�nmas�n� istiyorum. 762 00:50:47,585 --> 00:50:50,380 Bana kar�� g�tt��� bu nafile kan davas�n�n da. 763 00:50:51,131 --> 00:50:53,425 Geldi�in yerde herkesin karn�n� doyuracak kadar... 764 00:50:53,508 --> 00:50:58,013 ...�ekerciboyas� yok diye her palavran� yutuyor olabilirler ama... 765 00:50:58,054 --> 00:51:01,975 ...o�luma zarar vermene yard�m edecek hi�bir �ey s�ylemem ben. 766 00:51:04,602 --> 00:51:07,063 Hapishanenin nas�l koktu�unu bilir misin? 767 00:51:08,148 --> 00:51:12,610 Kam�� gibi mi kokuyor? Eminim �yledir. 768 00:51:12,652 --> 00:51:16,114 Alaca��n�z aromalardan birinin o olaca�� kesin. 769 00:51:16,948 --> 00:51:19,618 Dilinin arkas�ndaki her ince aromay� d���n�p bulmak i�in... 770 00:51:19,743 --> 00:51:24,497 ...bolca zaman�n olacak ��nk� hayat�n�n geri kalan�n� orada ge�ireceksin. 771 00:51:24,539 --> 00:51:26,791 Sevdi�in insanlardan ve aktivitelerden uzakta. 772 00:51:26,916 --> 00:51:31,921 �n�a etmeye �mr�n� adad���n her �ey bu eller taraf�ndan y�k�lacak. 773 00:51:32,047 --> 00:51:33,715 Tamamlanmam�� olsalar bile. 774 00:51:36,509 --> 00:51:39,721 Ya da hepsi sende kalabilir. 775 00:51:42,098 --> 00:51:44,726 Elysion �ay�rlar� projen. 776 00:51:46,186 --> 00:51:49,064 Dinleme cihazlar� sayesinde hakk�nda bolca kan�t�m�z olan... 777 00:51:49,105 --> 00:51:51,816 ...su�lulu�undan korunmas�n� sa�layabilirim. 778 00:51:51,900 --> 00:51:54,444 - Lanet dinleme cihazlar�. - �ahitler de var. 779 00:51:54,527 --> 00:51:58,323 �ahit falan yok ��nk� su� i�lemedim. 780 00:52:02,661 --> 00:52:03,995 M�saadenle. 781 00:52:16,508 --> 00:52:18,093 Ahma�� sorun ona. 782 00:52:19,010 --> 00:52:20,261 O kim? 783 00:52:20,345 --> 00:52:22,722 Arazi anla�mas�na gizlice arac�l�k yapan adam. 784 00:52:22,764 --> 00:52:25,392 Daha da iyisi, adam�n elimizde oldu�unu s�yleyin. 785 00:52:25,475 --> 00:52:27,227 Adam kim peki? 786 00:52:27,310 --> 00:52:29,562 Bilmiyorum ama ondan b�yle bahsetti. 787 00:52:38,863 --> 00:52:40,156 Tamam. 788 00:52:41,616 --> 00:52:42,951 Her �eyi ortaya d�k�yorum. 789 00:52:43,785 --> 00:52:46,454 Araziyi ayarlaman�z� sa�layan tip. 790 00:52:47,205 --> 00:52:50,083 Ne diyordunuz ona, ahmak m�yd�? 791 00:52:51,668 --> 00:52:52,836 Elimizde o. 792 00:52:53,461 --> 00:52:58,008 Hank Williams gibi �ak�yor, yalanc� kalbiniz hakk�nda her �eyi anlat�yor bize. 793 00:53:00,260 --> 00:53:02,262 Benim i�in k�t� haber olur bu. 794 00:53:02,345 --> 00:53:05,557 - Evet. - Do�ruysa tabii. 795 00:53:06,891 --> 00:53:11,855 Madem yan odada, buraya getirin onu. 796 00:53:13,023 --> 00:53:16,651 - Sana b�yle bir eri�im veremem. - �yleyse ad�n� s�yle bana. 797 00:53:17,444 --> 00:53:21,281 Bilgi al�r�m ben, vermem. 798 00:53:21,364 --> 00:53:22,949 Tam da d���nd���m gibi. 799 00:53:24,576 --> 00:53:25,827 �imdi ne olacak? 800 00:53:25,952 --> 00:53:29,497 Beni uydurma bir su�lamayla tutacak m�s�n�z yoksa salacak m�s�n�z? 801 00:53:32,083 --> 00:53:34,127 Seni burada tutaca��m galiba. 802 00:53:35,462 --> 00:53:38,256 Ana tan�k celbi ��kartaca��m. G�r���r�z. 803 00:53:39,966 --> 00:53:44,471 Evet, bu mesele ayakkab� ba�c��� gibi ��z�lene kadar buradas�n. 804 00:53:48,767 --> 00:53:50,393 Dedi�inizde irkildi. 805 00:53:50,435 --> 00:53:53,063 Evet, levyeyi nereye sokaca��m�z� biliyoruz yani. 806 00:53:54,105 --> 00:53:56,232 Ama levyemiz yok. 807 00:53:56,274 --> 00:53:59,861 Ahmak elimizde de�il. Kim oldu�unu bile bilmiyoruz. 808 00:53:59,945 --> 00:54:03,323 Hay�r ama nas�l ��renece�imizi biliyorum. 809 00:54:04,699 --> 00:54:07,577 Ayr�cal�k ekibinin bana vermedi�i kay�tta ad� ge�iyor. 810 00:54:08,703 --> 00:54:10,830 - Ama kilit alt�nda. - Kilidi a� o zaman o�lum! 811 00:54:12,040 --> 00:54:13,083 Y�ce �sa. 812 00:54:13,166 --> 00:54:15,502 Tanr�, �n�m�ze bilgiyi cahil kalal�m diye koymuyor. 813 00:54:15,585 --> 00:54:17,170 Yasal a��dan onu dinlemeye iznim yok. 814 00:54:17,253 --> 00:54:21,591 Ben emrettiysem yasald�r. O kayd� ele ge�ir hemen. 815 00:54:22,968 --> 00:54:24,094 Salak herif. 816 00:54:32,644 --> 00:54:34,604 Hemen anaokulu listesine girmeliyiz. 817 00:54:34,688 --> 00:54:36,523 Girece�iz bebe�im. Girece�iz. 818 00:54:57,002 --> 00:54:59,754 Yapt���n �eyi yapmak i�in gerekenin bir ad� var. 819 00:54:59,796 --> 00:55:02,090 Kling meselesinde �yle geri ad�m atman�n yani. 820 00:55:02,173 --> 00:55:04,509 �l�m�ne yorulmak veya y�pranmak m�? 821 00:55:04,592 --> 00:55:06,052 Ustal�k. 822 00:55:06,136 --> 00:55:09,514 Te�ekk�rler ama benim s�yledi�im �eylerin de pay� olabilir. 823 00:55:10,265 --> 00:55:12,851 Bu sava��n nihayet bitmesi i�in haz�r�m. 824 00:55:13,727 --> 00:55:14,728 Bitti mi sizce? 825 00:55:14,853 --> 00:55:18,815 K�z arkada��n�n �irketi g�vende oldu�una g�re bitmi� olabilir bence. 826 00:55:34,205 --> 00:55:35,415 Ne buldun? 827 00:55:36,124 --> 00:55:38,585 �yi bir �ey bulursam oyuna geri d�nebilece�imi s�ylemi�tin. 828 00:55:38,668 --> 00:55:41,379 - Her zaman. - Buldum galiba. 829 00:55:41,421 --> 00:55:44,174 Axe Cap i�in de iyi, senin i�in de. 830 00:55:44,257 --> 00:55:48,053 De�er verdi�in biri i�in k�t� olabilir ama buna sen karar verirsin. 831 00:55:52,015 --> 00:55:54,893 Saler's'�n her zaman �ok fazla zehirli borcu oldu. 832 00:55:54,934 --> 00:55:57,771 Ama bu borcu koyabilecekleri bir yerleri olmad� hi�. 833 00:55:57,896 --> 00:56:00,023 - �imdiye dek. - Evet. 834 00:56:00,565 --> 00:56:02,484 Art�k var. 835 00:56:03,777 --> 00:56:06,738 Her zaman �elik gibi bir suikast�� oldun Victor. 836 00:56:08,365 --> 00:56:09,991 �yle do�dum. 837 00:56:21,544 --> 00:56:27,300 D���nd���n t�rden bir y�k�m, ikincil zararlar,... 838 00:56:27,384 --> 00:56:31,805 ...mahvolacak veya u�urumun kenar�na itilecek olan ili�kiler. 839 00:56:31,846 --> 00:56:33,515 Bunlar�n hepsine haz�r m�s�n? 840 00:56:33,598 --> 00:56:37,352 S�rf Taylor'�n z�rh�ndan sava� meydan�na kan s�zd���n� g�rmek i�in. 841 00:56:37,519 --> 00:56:41,523 Olmasam z�rh�m neden h�l� �st�mde olsun? 842 00:56:43,650 --> 00:56:46,278 Yard�m etmek i�in yapabilece�im bir �ey var m�? 843 00:56:46,486 --> 00:56:48,363 Bu konuda yok. Hay�r. 844 00:56:49,489 --> 00:56:50,991 Git, Wendy'yi bul. 845 00:56:51,533 --> 00:56:54,995 K�t� bir g�n�n stresini atmay� senden iyi bilen yok. 846 00:57:32,339 --> 00:57:35,037 �ki Carte Blanche. Afiyet olsun. 847 00:57:35,741 --> 00:57:39,816 Fark�nda m�s�n bilmiyorum ama ben de lisans�z bir doktorum. 848 00:57:39,851 --> 00:57:45,441 Bir �e�it t�p adam� ve i�ki i�me sanat� cerrah�. 849 00:57:45,476 --> 00:57:49,573 �n�ne d�zenli olarak re�eteli ila�lar koyaca��m ve... 850 00:57:49,608 --> 00:57:52,399 ...sen bunlar� dibine kadar ve tekrar tekrar i�eceksin. 851 00:57:52,434 --> 00:57:58,615 Ve hafif bir s�cakl�k ve ne�e alevlenip b�y�yecek. 852 00:57:59,250 --> 00:58:01,615 Ve �ok g�nlere g�lece�iz. 853 00:58:02,150 --> 00:58:06,114 Ve kaybetti�imiz ve hala bizimle olan dostlar�m�za kadeh kald�raca��z. 854 00:58:06,149 --> 00:58:10,489 Ve son birka� g�ndeki ini� ��k��lar� unutacaks�n... 855 00:58:10,824 --> 00:58:14,908 ...ve kim oldu�unu hat�rlayacaks�n. 856 00:58:15,973 --> 00:58:18,402 Kimmi� o? 857 00:58:18,437 --> 00:58:21,396 Birlikte i�mekten zevk ald���m tek kad�n. 858 00:58:25,188 --> 00:58:28,646 �yleyse yapmam�z gereken tek bir �ey var... 859 00:58:28,681 --> 00:58:30,604 ...adam gibi sarho� olmak. 77554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.