All language subtitles for Welcome.2.Life.E19-E20.190903-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,642 --> 00:00:09,112 He's not the one I'm looking for. 2 00:00:09,112 --> 00:00:10,611 Si On had an older brother? 3 00:00:10,611 --> 00:00:12,081 He was framed for killing his own daughter? 4 00:00:12,081 --> 00:00:15,450 Se Rin is a victim of the Segyeong Orphanage mass murder. 5 00:00:15,450 --> 00:00:18,590 Bring a compensation offer that guarantees their livelihood. 6 00:00:18,590 --> 00:00:21,320 If you don't, I'll refuse to sell my 30,000 square meters of land. 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,691 - Ahn Su Ho! - Ahn Su Ho! 8 00:00:23,691 --> 00:00:27,230 Jang Do Sik is threatening us to go ahead with the construction. 9 00:00:27,230 --> 00:00:28,336 Who are you? 10 00:00:28,800 --> 00:00:31,500 And Se Rin's father is Ahn Su Ho, 11 00:00:31,500 --> 00:00:34,075 who is framed as the murderer of the mass murder in the orphanage. 12 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 Su Ho! 13 00:00:36,040 --> 00:00:38,171 Help! 14 00:00:38,171 --> 00:00:39,440 It's definitely not Su Ho. 15 00:00:39,440 --> 00:00:41,811 How does he call himself a human if he killed his own child? 16 00:00:41,811 --> 00:00:42,841 Baekgeum Construction's Jang Do Sik. 17 00:00:42,841 --> 00:00:44,080 You killed him! 18 00:00:44,080 --> 00:00:46,051 Will you please investigate this one more time? 19 00:00:46,051 --> 00:00:47,051 I did look into it. 20 00:00:47,051 --> 00:00:49,820 I said that there wasn't a thug who had a troxerutin prescription. 21 00:00:49,820 --> 00:00:52,190 Why did you take back a jerk like me? 22 00:00:52,190 --> 00:00:55,890 I loved how sincere you were at that time. 23 00:00:55,890 --> 00:00:57,360 Why do you help Jang Do Sik? 24 00:00:57,360 --> 00:00:59,390 It's usually because of 1 of the 2 reasons. 25 00:00:59,390 --> 00:01:01,101 One, for your interest. 26 00:01:01,101 --> 00:01:02,500 Two, he knows your weakness. 27 00:01:02,500 --> 00:01:04,901 Don't you think Jang Do Sik visits that care center regularly... 28 00:01:04,901 --> 00:01:06,371 because of her? 29 00:01:06,371 --> 00:01:09,140 Does she know a secret about the Segyeong Orphanage case? 30 00:01:09,140 --> 00:01:11,571 Do you think I'll be okay if you get in danger? 31 00:01:11,571 --> 00:01:14,341 Do you even know what it feels like to mean nothing to you? 32 00:01:14,341 --> 00:01:15,715 I get it now. 33 00:01:16,041 --> 00:01:19,050 This world you and Bo Na live in... 34 00:01:19,050 --> 00:01:20,951 is my life's dream. 35 00:01:20,951 --> 00:01:24,366 If you want to know about them, come to this address now. 36 00:01:24,921 --> 00:01:27,019 Save me. 37 00:01:27,020 --> 00:01:29,421 - Please. Don't do that. - Jae Sang! 38 00:01:29,421 --> 00:01:31,931 Let Detective Ra meet her husband. 39 00:01:31,931 --> 00:01:34,205 No. No! 40 00:01:34,401 --> 00:01:36,006 Si On! 41 00:01:41,871 --> 00:01:43,545 No. No! 42 00:01:44,410 --> 00:01:47,246 No! Si On! 43 00:02:00,250 --> 00:02:02,136 Si On... 44 00:02:05,830 --> 00:02:08,136 Mr. Lee. 45 00:02:08,861 --> 00:02:11,230 Nurse! 46 00:02:11,230 --> 00:02:13,531 Nurse! Mr. Lee's awake! 47 00:02:13,531 --> 00:02:14,641 Nurse! 48 00:02:14,641 --> 00:02:15,846 Si On. 49 00:02:16,641 --> 00:02:19,346 Si On. 50 00:02:24,711 --> 00:02:26,385 (Episode 19) 51 00:02:28,081 --> 00:02:31,425 Impair their capital for now. 52 00:02:32,250 --> 00:02:35,021 Are you telling us to make them go bankrupt on purpose? 53 00:02:35,021 --> 00:02:36,395 Of course. 54 00:02:36,591 --> 00:02:38,406 That way, the owner's son will inherit... 55 00:02:38,461 --> 00:02:41,175 the company's major affiliates without paying tax. 56 00:02:47,871 --> 00:02:49,841 - Hello? - Sir, he's awake! 57 00:02:49,841 --> 00:02:51,111 He's finally awake. 58 00:02:51,111 --> 00:02:53,040 You've got to be more specific. 59 00:02:53,040 --> 00:02:55,515 Lawyer Lee just woke up. 60 00:02:55,880 --> 00:02:57,015 What? 61 00:03:00,151 --> 00:03:01,455 Thank you. 62 00:03:06,220 --> 00:03:07,491 What a relief. 63 00:03:07,491 --> 00:03:10,660 Do you know that you've been unconscious for about a month? 64 00:03:10,660 --> 00:03:11,865 I... 65 00:03:12,630 --> 00:03:14,735 was unconscious for a month? 66 00:03:16,000 --> 00:03:17,476 Was I... 67 00:03:18,531 --> 00:03:19,970 struck by the hammer too? 68 00:03:19,970 --> 00:03:22,045 What are you talking about? 69 00:03:22,200 --> 00:03:24,910 You were in a car accident. 70 00:03:24,910 --> 00:03:26,515 Don't you remember that? 71 00:03:27,440 --> 00:03:28,716 Si On... 72 00:03:28,880 --> 00:03:30,786 - Si On! - You shouldn't sit up. 73 00:03:34,380 --> 00:03:36,895 What happened to Si On? 74 00:03:37,181 --> 00:03:38,621 Detective Ra? 75 00:03:38,621 --> 00:03:40,391 I'm sure she's fine. 76 00:03:40,391 --> 00:03:43,260 Is she alive? How badly was she hurt? 77 00:03:43,260 --> 00:03:45,765 What about Bo Na? Who's taking care of her? 78 00:03:45,891 --> 00:03:47,335 Who's Bo Na? 79 00:03:48,200 --> 00:03:50,461 My daughter. She's my daughter. 80 00:03:50,461 --> 00:03:53,406 What? You don't have a daughter. 81 00:03:53,500 --> 00:03:57,245 That must've been some wicked dream you had. 82 00:03:59,371 --> 00:04:01,210 The only one wicked here is you. 83 00:04:01,211 --> 00:04:04,350 I left Bo Na with you and went looking for Si On. 84 00:04:04,350 --> 00:04:05,555 What? 85 00:04:08,781 --> 00:04:10,126 Jae Sang! 86 00:04:10,781 --> 00:04:12,596 You really are awake. 87 00:04:12,720 --> 00:04:14,166 Do you recognize me? 88 00:04:14,790 --> 00:04:17,036 What are you doing here? 89 00:04:17,691 --> 00:04:20,336 I'm happy to see you well enough to joke. 90 00:04:21,761 --> 00:04:23,675 I'm glad you're back. 91 00:04:25,571 --> 00:04:27,276 What are you doing here? 92 00:04:27,430 --> 00:04:29,315 How dare you come to see me? 93 00:04:29,341 --> 00:04:30,476 Ji Ho, 94 00:04:31,310 --> 00:04:32,410 what's wrong with him? 95 00:04:32,410 --> 00:04:33,641 I don't know. 96 00:04:33,641 --> 00:04:36,286 He's been talking gibberish ever since he woke up. 97 00:04:36,310 --> 00:04:37,485 Get lost. 98 00:04:37,751 --> 00:04:40,726 I'm not in the mood for one of Jang Do Sik's goons. 99 00:04:40,980 --> 00:04:42,096 Right. 100 00:04:42,451 --> 00:04:43,726 Jang Do Sik. 101 00:04:45,990 --> 00:04:47,695 What on earth did he do? 102 00:04:49,290 --> 00:04:52,365 You came here to take care of his business, didn't you? 103 00:04:52,391 --> 00:04:55,430 Why are you going on about Jang Do Sik? 104 00:04:55,430 --> 00:04:58,146 You must've been dreaming but not anymore, Lawyer Lee. 105 00:05:01,970 --> 00:05:03,276 What? 106 00:05:04,841 --> 00:05:06,271 - Lawyer Lee? - Yes. 107 00:05:06,271 --> 00:05:08,916 You! You're Lawyer Lee Jae Sang. 108 00:05:11,480 --> 00:05:12,826 I... 109 00:05:14,321 --> 00:05:15,856 am an attorney? 110 00:05:26,031 --> 00:05:27,135 I'm... 111 00:05:27,831 --> 00:05:29,336 an attorney? 112 00:05:31,670 --> 00:05:32,906 What? 113 00:05:38,170 --> 00:05:39,516 What's going on? 114 00:05:43,011 --> 00:05:44,726 Am I back? 115 00:05:55,261 --> 00:05:56,466 It's hot. 116 00:05:57,761 --> 00:06:00,166 Here. Have some water. 117 00:06:00,191 --> 00:06:01,701 I'll be right back. 118 00:06:01,701 --> 00:06:03,635 - Don't be too late. - Sure thing. 119 00:06:04,501 --> 00:06:05,745 Gosh, it's hot. 120 00:06:11,841 --> 00:06:14,146 Honey? 121 00:06:16,881 --> 00:06:19,151 What's wrong? Did you spot a snake? 122 00:06:19,151 --> 00:06:21,226 Over there... A body... 123 00:06:21,350 --> 00:06:23,396 I have schizophrenia. 124 00:06:23,451 --> 00:06:25,695 What I need is a doctor and not detectives. 125 00:06:27,321 --> 00:06:29,290 He makes it five this week. 126 00:06:29,290 --> 00:06:30,435 So? 127 00:06:30,691 --> 00:06:33,865 So it wasn't your intention to assault Ms. Hong? 128 00:06:34,660 --> 00:06:38,505 That's right. I'm not responsible for beating up my girlfriend. 129 00:06:39,730 --> 00:06:41,815 It was the other guy living inside of me. 130 00:06:46,841 --> 00:06:47,910 What are you doing? 131 00:06:47,910 --> 00:06:50,916 It wasn't my doing. The other guy inside me did it. 132 00:06:55,120 --> 00:06:58,625 The other guy wants me to knock all your teeth out. 133 00:07:03,220 --> 00:07:05,565 Retract that part about being schizophrenic or he'll kill you. 134 00:07:05,660 --> 00:07:07,635 I don't think I can stop him for much longer. 135 00:07:08,031 --> 00:07:09,875 He's about to punch you. 136 00:07:12,131 --> 00:07:14,516 Yes, this is Detective Yang Go Woon. 137 00:07:15,441 --> 00:07:16,846 What do you mean? 138 00:07:18,240 --> 00:07:19,685 A body? 139 00:07:22,381 --> 00:07:25,055 We did a CT scan and an MRI test... 140 00:07:25,310 --> 00:07:28,596 and there wasn't any brain damage caused by cardiac arrest. 141 00:07:29,081 --> 00:07:31,766 His acute respiratory failure has improved too. 142 00:07:32,120 --> 00:07:33,295 But... 143 00:07:33,751 --> 00:07:35,466 why is he talking gibberish? 144 00:07:35,920 --> 00:07:38,560 He seems to be suffering from delirium. 145 00:07:38,560 --> 00:07:39,890 "Delirium"? 146 00:07:39,891 --> 00:07:42,300 That's right. It's a change in his brain functions... 147 00:07:42,300 --> 00:07:44,060 that was caused by... 148 00:07:44,060 --> 00:07:46,406 the anesthesia and a large amount of drugs. 149 00:07:46,571 --> 00:07:48,001 It can bring about... 150 00:07:48,001 --> 00:07:51,385 hallucinations as well as a violent tendency. 151 00:07:54,410 --> 00:07:55,781 How long will it last? 152 00:07:55,781 --> 00:07:58,055 Most patients snap out of it in a week, 153 00:07:58,180 --> 00:07:59,385 so let's be patient. 154 00:08:08,521 --> 00:08:09,695 So... 155 00:08:10,290 --> 00:08:13,005 I've been in a coma ever since the accident? 156 00:08:13,131 --> 00:08:14,631 Exactly. 157 00:08:14,631 --> 00:08:17,606 And my house, my wife, 158 00:08:18,631 --> 00:08:20,675 and daughter are gone. 159 00:08:22,970 --> 00:08:25,346 This again? 160 00:08:26,870 --> 00:08:28,011 I was happy to see you awake... 161 00:08:28,011 --> 00:08:30,016 since you slipped into a coma on July 28, 162 00:08:30,540 --> 00:08:31,850 but now it's a nightmare. 163 00:08:31,850 --> 00:08:33,950 July 28? 164 00:08:33,950 --> 00:08:35,556 So this is the site of the accident? 165 00:08:35,680 --> 00:08:39,021 Yes, two vehicles collided on July 28 around 10pm. 166 00:08:39,021 --> 00:08:40,326 No way. 167 00:08:40,690 --> 00:08:42,495 It's the same time and place. 168 00:08:43,721 --> 00:08:44,836 That's right. 169 00:08:45,031 --> 00:08:48,505 What happens on both sides are identical. 170 00:08:48,560 --> 00:08:49,836 Sir? 171 00:08:49,960 --> 00:08:51,106 What's the date today? 172 00:08:51,231 --> 00:08:54,245 Today? It's August 28. 173 00:08:54,641 --> 00:08:56,015 It's my wedding anniversary. 174 00:08:56,471 --> 00:08:58,415 Then Si On in this world... 175 00:08:58,641 --> 00:08:59,771 What's wrong? 176 00:08:59,771 --> 00:09:01,810 Ji Ho, we're running out of time. 177 00:09:01,810 --> 00:09:03,586 - Let's go to Jaehwa-dong. - What? 178 00:09:03,680 --> 00:09:05,950 You're not in a state to go anywhere. 179 00:09:05,950 --> 00:09:07,586 I know I'm not making any sense, 180 00:09:07,710 --> 00:09:09,450 but Si On is in danger. 181 00:09:09,450 --> 00:09:11,226 She's in danger! 182 00:09:12,090 --> 00:09:13,665 Are you kidding me? 183 00:09:13,721 --> 00:09:14,995 Ji Ho, 184 00:09:15,261 --> 00:09:16,495 please. 185 00:09:16,621 --> 00:09:18,336 Just check... 186 00:09:18,430 --> 00:09:21,200 if there has been a murder in or around Jaehwa-dong. 187 00:09:21,200 --> 00:09:23,905 You'll then know what I'm talking about. 188 00:09:27,001 --> 00:09:28,476 Where was the body found? 189 00:09:28,501 --> 00:09:30,101 In Mount Mugwan. 190 00:09:30,101 --> 00:09:32,615 The burial site must've been discovered somehow. 191 00:09:33,210 --> 00:09:34,515 Dong Taek! 192 00:09:35,910 --> 00:09:37,056 What's wrong? 193 00:09:37,310 --> 00:09:41,426 A preliminary ID check was done on the victim. 194 00:09:42,950 --> 00:09:44,895 I think it's someone we know. 195 00:09:45,391 --> 00:09:46,450 What? 196 00:09:46,450 --> 00:09:47,596 Yes. 197 00:09:50,160 --> 00:09:51,635 Are you sure, Reporter Lee? 198 00:09:53,960 --> 00:09:57,601 A body was found in Mount Mugwan in Jaehwa-dong? 199 00:09:57,601 --> 00:10:00,346 That's right. Reporters are waiting for the scoop. 200 00:10:02,241 --> 00:10:04,346 Right, I get it. Thank you. 201 00:10:06,971 --> 00:10:08,285 Seriously? 202 00:10:14,251 --> 00:10:15,920 What did you find out? 203 00:10:15,920 --> 00:10:17,966 Well, actually... 204 00:10:18,290 --> 00:10:21,761 A body was found in Mount Mugwan in Jaehwa-dong. 205 00:10:21,761 --> 00:10:24,190 - What? - The victim hasn't been identified. 206 00:10:24,190 --> 00:10:26,165 How did you know though? 207 00:10:27,060 --> 00:10:28,901 Ji Ho, take me to where the body is. 208 00:10:28,901 --> 00:10:30,275 Are you insane? 209 00:10:30,361 --> 00:10:32,731 You're still a patient, Mr. Lee. 210 00:10:32,731 --> 00:10:34,800 I can't just sit around and do nothing. 211 00:10:34,800 --> 00:10:36,946 Ji Ho, the victim... 212 00:10:38,271 --> 00:10:40,540 could be Si On. 213 00:10:40,540 --> 00:10:42,816 What did you just say? 214 00:10:50,881 --> 00:10:53,066 What I'm doing is more than insane. 215 00:10:53,221 --> 00:10:54,290 (CEO Kang Yun Ki) 216 00:10:54,290 --> 00:10:57,696 See? Mr. Kang is calling me nonstop. 217 00:10:57,960 --> 00:11:00,005 Don't answer him and keep driving. 218 00:11:01,060 --> 00:11:02,235 Unbelievable. 219 00:11:06,501 --> 00:11:08,645 Be careful. Watch your step. 220 00:11:09,641 --> 00:11:10,901 Can you believe it? 221 00:11:10,901 --> 00:11:12,210 A body was found. 222 00:11:12,210 --> 00:11:15,086 Excuse me. Where was the body found? 223 00:11:16,540 --> 00:11:17,810 Up there. 224 00:11:17,810 --> 00:11:19,155 Thank you. 225 00:11:19,810 --> 00:11:21,655 Mr. Lee, pace yourself. 226 00:11:30,790 --> 00:11:32,865 The body was fully excavated. 227 00:11:32,960 --> 00:11:34,336 What condition is it in? 228 00:11:35,761 --> 00:11:38,375 The back of the skull was crushed completely, 229 00:11:39,271 --> 00:11:41,206 which is just like the victims... 230 00:11:41,471 --> 00:11:43,145 of Segyeong Orphanage. 231 00:11:48,840 --> 00:11:51,625 Have the body escorted to the NFS. 232 00:11:52,410 --> 00:11:54,655 No way... 233 00:11:55,381 --> 00:11:58,765 How can he show up in this state? 234 00:12:03,090 --> 00:12:06,535 (ID Card, Ahn Su Ho) 235 00:12:31,851 --> 00:12:33,165 Su Ho. 236 00:12:37,361 --> 00:12:38,936 It's been 10 years. 237 00:12:45,531 --> 00:12:47,245 I'm glad you're back. 238 00:12:48,971 --> 00:12:50,415 Let's go home together. 239 00:12:55,881 --> 00:12:58,080 Let me in just once, please. 240 00:12:58,080 --> 00:13:00,680 - I just need to check the body. - I said no. 241 00:13:00,680 --> 00:13:01,796 What is this about? 242 00:13:02,080 --> 00:13:05,450 Some man in a hospital gown is asking us to let him in. 243 00:13:05,450 --> 00:13:07,820 - Gosh. - It's because I think I know him. 244 00:13:07,820 --> 00:13:09,436 What are you doing here? 245 00:13:09,960 --> 00:13:11,035 Mr. Ku. 246 00:13:11,090 --> 00:13:12,635 - Hey. - I thought... 247 00:13:12,790 --> 00:13:14,875 you got into an accident and were in the hospital. 248 00:13:15,430 --> 00:13:17,635 Detective Ku, please. 249 00:13:17,830 --> 00:13:22,216 Did you confirm the identity of the dead body you found? 250 00:13:22,971 --> 00:13:26,615 Hey, you shouldn't let civilians make a fuss here. 251 00:13:26,641 --> 00:13:28,340 Do a better job keeping the scene under control. 252 00:13:28,340 --> 00:13:29,381 Let's go. 253 00:13:29,381 --> 00:13:30,485 Wait. 254 00:13:31,481 --> 00:13:34,050 Did Si On get hurt? 255 00:13:34,050 --> 00:13:35,050 What? 256 00:13:35,050 --> 00:13:37,025 Is the dead body Si On? 257 00:13:38,221 --> 00:13:39,826 Say that one more time. 258 00:13:39,851 --> 00:13:42,060 And I'll arrest you for obstruction of justice. 259 00:13:42,060 --> 00:13:43,395 Let him go. 260 00:13:45,430 --> 00:13:46,505 Si On. 261 00:13:53,131 --> 00:13:54,371 What are you doing here? 262 00:13:54,371 --> 00:13:55,800 Are you all right? 263 00:13:55,800 --> 00:13:57,700 You are alive. 264 00:13:57,700 --> 00:13:59,115 You're okay, right? 265 00:14:00,011 --> 00:14:01,285 Too bad. 266 00:14:01,810 --> 00:14:03,716 I was so mad... 267 00:14:05,281 --> 00:14:06,686 that someone like you was safe. 268 00:14:09,820 --> 00:14:11,796 I asked you what you're doing here. 269 00:14:12,751 --> 00:14:15,865 He's still very sick, ma'am. 270 00:14:19,991 --> 00:14:21,360 They're going to move the body assumed to be Ahn Su Ho... 271 00:14:21,361 --> 00:14:23,160 to the National Forensic Service. 272 00:14:23,160 --> 00:14:25,176 - Okay. - Ahn Su Ho? 273 00:14:25,670 --> 00:14:27,245 Was your brother's body found? 274 00:14:33,511 --> 00:14:35,015 How do you know that? 275 00:14:37,381 --> 00:14:39,025 That Ahn Su Ho is my brother. 276 00:14:40,550 --> 00:14:41,956 How do you know that? 277 00:14:45,721 --> 00:14:46,966 Come to think of it, 278 00:14:49,021 --> 00:14:50,735 how did you know we were here? 279 00:14:51,930 --> 00:14:53,066 You... 280 00:14:54,460 --> 00:14:56,336 How are you related to this case? 281 00:15:01,337 --> 00:15:06,337 [VIU Ver] MBC E19 'Welcome 2 Life' "Jae Sang in the Real World" -♥ Ruo Xi ♥- 282 00:15:12,680 --> 00:15:15,025 I did some research... 283 00:15:15,320 --> 00:15:16,796 and found out Segyeong... 284 00:15:17,050 --> 00:15:21,690 is the city with the least number of reports on domestic violence. 285 00:15:21,690 --> 00:15:24,690 But I don't believe it's because the city is safe. 286 00:15:24,690 --> 00:15:26,190 That's right. 287 00:15:26,190 --> 00:15:29,031 In the case of domestic violence, it's very hard for the victims... 288 00:15:29,031 --> 00:15:31,131 to make a report themselves. 289 00:15:31,131 --> 00:15:34,031 A social safety net is needed to prevent it in advance. 290 00:15:34,031 --> 00:15:35,176 Right. 291 00:15:35,501 --> 00:15:39,271 If I become mayor, 292 00:15:39,271 --> 00:15:41,070 I'll double... 293 00:15:41,070 --> 00:15:45,351 the size of the women's call service and the number of women's shelters. 294 00:15:45,351 --> 00:15:47,481 Please pay a lot of attention to the issue. 295 00:15:47,481 --> 00:15:48,625 Sure. 296 00:15:48,820 --> 00:15:49,895 Ma'am. 297 00:15:51,450 --> 00:15:54,420 This is a portable whistle... 298 00:15:54,420 --> 00:15:57,336 for women to use it when they are in danger. 299 00:16:00,131 --> 00:16:01,700 What a nice idea. 300 00:16:01,700 --> 00:16:04,176 It's unable to even scream if you're too frightened. 301 00:16:09,570 --> 00:16:10,946 Goodness. 302 00:16:13,070 --> 00:16:15,816 My wife doesn't need things like this. 303 00:16:16,641 --> 00:16:19,180 I've never let you... 304 00:16:19,180 --> 00:16:21,726 go around alone at night, honey. 305 00:16:23,751 --> 00:16:27,221 I think she's shy because she's around many people. 306 00:16:27,221 --> 00:16:29,460 I guess you two are still like newlyweds. 307 00:16:29,460 --> 00:16:30,665 (Meeting on Prevention Measures of Violence against Women) 308 00:16:32,090 --> 00:16:34,830 - Goodness. - How envious. 309 00:16:34,830 --> 00:16:36,005 Thank you. 310 00:16:36,430 --> 00:16:38,271 No problem. 311 00:16:38,271 --> 00:16:39,631 Okay. 312 00:16:39,631 --> 00:16:40,745 Thank you. 313 00:16:42,971 --> 00:16:45,346 Do Sik. I mean, Mr. Jang. 314 00:16:45,710 --> 00:16:47,285 Please open the door. 315 00:16:47,670 --> 00:16:49,716 I'm sorry, so please. 316 00:16:52,180 --> 00:16:55,351 Gosh, you're so good at talking now. 317 00:16:55,351 --> 00:16:57,580 You should've wagged your tongue like this earlier there. 318 00:16:57,580 --> 00:17:01,365 What? "it's unable to even scream if you're too frightened"? 319 00:17:02,261 --> 00:17:03,596 Mr. Jang. 320 00:17:03,960 --> 00:17:05,890 Was it that hard for you to keep your husband's face... 321 00:17:05,890 --> 00:17:08,800 in front of those talkative women? 322 00:17:08,800 --> 00:17:11,771 It was thoughtless of me. Please forgive me. 323 00:17:11,771 --> 00:17:14,006 You're thoughtless at a lot of things. 324 00:17:14,370 --> 00:17:16,715 I know you didn't take the medicine I gave you and threw it out. 325 00:17:19,211 --> 00:17:21,370 - Honey. - I was considerate of you... 326 00:17:21,370 --> 00:17:23,040 so that you could sleep at peace. 327 00:17:23,040 --> 00:17:24,786 How could you ignore me? 328 00:17:24,810 --> 00:17:28,080 Why, were you planning on going out in secret at night... 329 00:17:28,080 --> 00:17:29,721 to do something unfaithful? 330 00:17:29,721 --> 00:17:31,320 No, no. 331 00:17:31,320 --> 00:17:34,721 I get too dizzy when I take that medicine. 332 00:17:34,721 --> 00:17:36,336 Shut it! 333 00:17:38,120 --> 00:17:39,836 Watch her closely. 334 00:17:40,161 --> 00:17:42,661 - Keep her locked up for two days. - What? 335 00:17:42,661 --> 00:17:44,701 No! Open the door. 336 00:17:44,701 --> 00:17:47,370 Please open the door. I'm sorry. 337 00:17:47,370 --> 00:17:49,501 Honey. Honey! 338 00:17:49,501 --> 00:17:52,271 I'm sorry. Mr. Jang! 339 00:17:52,271 --> 00:17:53,741 Please... 340 00:17:53,741 --> 00:17:55,256 Honey. 341 00:18:02,951 --> 00:18:06,050 Mr. Ha made an urgent call, sir. 342 00:18:06,050 --> 00:18:07,625 What is it about? 343 00:18:09,921 --> 00:18:12,266 There has been a problem in Mount Mugwan. 344 00:18:13,290 --> 00:18:14,435 What? 345 00:18:16,830 --> 00:18:20,705 (Segyeong Hospital) 346 00:18:23,900 --> 00:18:25,415 It won't be easy to meet him. 347 00:18:25,711 --> 00:18:27,286 He's a patient for one reason or another. 348 00:18:29,040 --> 00:18:30,615 I'll make sure to meet him before I leave. 349 00:18:31,810 --> 00:18:33,486 I'll wake him up if I must. 350 00:18:39,751 --> 00:18:43,135 (Name: Lee Jae Sang) 351 00:18:53,431 --> 00:18:55,046 Goodness. 352 00:18:55,570 --> 00:18:56,746 Are you insane? 353 00:18:57,070 --> 00:18:58,945 Why did you take the patient to the scene? 354 00:18:59,911 --> 00:19:01,086 I apologize. 355 00:19:01,370 --> 00:19:03,115 It isn't his fault. 356 00:19:03,610 --> 00:19:05,526 I dragged him there. 357 00:19:09,751 --> 00:19:11,596 How did you know about that place? 358 00:19:12,951 --> 00:19:15,135 You won't believe me even if I tell you. 359 00:19:16,661 --> 00:19:20,266 I shouldn't try to communicate with someone who isn't sound. 360 00:19:23,360 --> 00:19:25,171 Detective Ra is waiting to meet you. 361 00:19:25,171 --> 00:19:27,231 - Let's send her back today. - No. 362 00:19:27,231 --> 00:19:28,475 I'll meet her. 363 00:19:28,840 --> 00:19:29,915 What? 364 00:19:30,501 --> 00:19:31,645 Instead, 365 00:19:32,540 --> 00:19:34,370 I want to talk to her alone. 366 00:19:34,370 --> 00:19:35,885 What's the problem with you? 367 00:19:35,911 --> 00:19:37,110 Mr. Lee. 368 00:19:37,110 --> 00:19:38,685 It won't take long. 369 00:19:39,150 --> 00:19:40,925 I just need to see her. 370 00:19:57,800 --> 00:19:59,076 Darn it. 371 00:20:30,900 --> 00:20:32,171 What are you doing? 372 00:20:32,171 --> 00:20:34,300 Jae Sang, save me. 373 00:20:34,300 --> 00:20:35,576 Jae Sang. 374 00:20:43,011 --> 00:20:44,856 I guess your condition is quite bad. 375 00:20:47,251 --> 00:20:48,326 I'm okay. 376 00:20:48,350 --> 00:20:49,725 How unusual. 377 00:20:50,580 --> 00:20:52,796 I thought you'd refuse to see me... 378 00:20:53,691 --> 00:20:55,465 by using all kinds of excuses. 379 00:20:56,921 --> 00:20:58,865 I know we hate each other, 380 00:20:59,191 --> 00:21:00,806 so let me go straight to the point. 381 00:21:01,560 --> 00:21:03,276 How did you know... 382 00:21:04,431 --> 00:21:05,606 about Mount Mugwan? 383 00:21:10,741 --> 00:21:12,086 I had a dream. 384 00:21:13,511 --> 00:21:14,615 What? 385 00:21:15,981 --> 00:21:17,056 "A dream"? 386 00:21:17,411 --> 00:21:18,516 Yes. 387 00:21:19,951 --> 00:21:21,725 You got badly injured in that dream. 388 00:21:24,681 --> 00:21:26,566 I was confused between the dream and reality... 389 00:21:26,921 --> 00:21:28,365 so I went there to see you. 390 00:21:28,421 --> 00:21:30,365 Are you telling me to believe that? 391 00:21:30,860 --> 00:21:32,006 Hey. 392 00:21:32,931 --> 00:21:35,776 You came straight to the exact location. 393 00:21:36,360 --> 00:21:37,905 The doctor said... 394 00:21:39,531 --> 00:21:41,106 I have delirium. 395 00:21:41,900 --> 00:21:45,516 I was deluded that you got injured in reality. 396 00:21:46,941 --> 00:21:49,080 I used my connections to find out about the location. 397 00:21:49,080 --> 00:21:50,615 Then how did you know... 398 00:21:51,781 --> 00:21:53,455 Ahn Su Ho was my brother? 399 00:21:54,481 --> 00:21:56,526 Did that come out in your dream too? 400 00:21:59,120 --> 00:22:00,796 I found out about it a few months ago. 401 00:22:01,650 --> 00:22:02,691 What? 402 00:22:02,691 --> 00:22:04,965 We had a big fight whenever we had the same trial. 403 00:22:06,390 --> 00:22:09,576 I became curious why you despised me. 404 00:22:10,300 --> 00:22:11,935 So you did a background search on me... 405 00:22:13,300 --> 00:22:15,346 using the connections of Yulgaek? 406 00:22:15,400 --> 00:22:16,516 Right. 407 00:22:17,501 --> 00:22:18,615 And... 408 00:22:20,741 --> 00:22:22,786 I found out that you despised me... 409 00:22:24,411 --> 00:22:26,925 because I deceived you. 410 00:22:31,021 --> 00:22:32,266 Still, 411 00:22:35,050 --> 00:22:37,566 you never apologized to me. 412 00:22:40,890 --> 00:22:42,506 At times like these, 413 00:22:43,130 --> 00:22:46,375 you just say you're sorry, okay? 414 00:22:53,110 --> 00:22:54,915 - I'm sorry. - Forget it. 415 00:22:56,211 --> 00:22:58,080 You don't even mean that. 416 00:22:58,080 --> 00:23:00,586 - Si On. - Our relationship is the worst. 417 00:23:01,880 --> 00:23:03,596 How do you show up today... 418 00:23:04,550 --> 00:23:06,326 of all days? 419 00:23:07,320 --> 00:23:08,695 I despise... 420 00:23:11,261 --> 00:23:13,965 the entire time that I was acquainted with you. 421 00:23:15,431 --> 00:23:18,375 One of the best things that I did in my life was... 422 00:23:19,630 --> 00:23:21,846 to take your hand at that time. 423 00:23:23,971 --> 00:23:25,276 I am... 424 00:23:25,810 --> 00:23:27,445 considering the possibility... 425 00:23:28,411 --> 00:23:31,356 that you helped Kang Yun Ki to destroy the evidence. 426 00:23:32,610 --> 00:23:33,885 I will... 427 00:23:34,781 --> 00:23:36,826 find out everything about you two. 428 00:23:38,951 --> 00:23:41,365 If I find anything illegal, 429 00:23:42,560 --> 00:23:44,496 I'm going to put handcuffs on you. 430 00:23:46,761 --> 00:23:48,106 Just you wait. 431 00:23:49,431 --> 00:23:50,875 I'll destroy you. 432 00:23:51,100 --> 00:23:52,576 Lee Jae Sap. 433 00:23:53,300 --> 00:23:54,606 Si On. 434 00:23:55,701 --> 00:23:57,415 Don't look at me with such eyes. 435 00:23:58,201 --> 00:23:59,685 I grew to love you so much... 436 00:24:00,271 --> 00:24:03,115 that it has to be you, no one else. 437 00:24:03,880 --> 00:24:05,385 What am I going to do now? 438 00:24:06,880 --> 00:24:08,725 What now, Si On? 439 00:24:20,691 --> 00:24:22,036 What did you say? 440 00:24:22,900 --> 00:24:25,076 They found Ahn Su Ho's body? 441 00:24:25,100 --> 00:24:27,945 Yes, it looks like the investigation will be reopened. 442 00:24:28,630 --> 00:24:31,675 This is like losing a fish in a fishbowl. 443 00:24:31,771 --> 00:24:33,346 We were so close. 444 00:24:33,840 --> 00:24:35,241 How can it be ruined like this? 445 00:24:35,241 --> 00:24:36,911 They're searching that place by day and night. 446 00:24:36,911 --> 00:24:39,211 They might soon find other things that we've abandoned. 447 00:24:39,211 --> 00:24:41,425 What did you do to get rid of those things? 448 00:24:41,511 --> 00:24:42,751 Mount Mugwan is... 449 00:24:42,751 --> 00:24:45,566 Baekgeum Construction's land. Do you understand? 450 00:24:45,951 --> 00:24:48,860 Once the investigation begins, I might end up... 451 00:24:48,860 --> 00:24:51,236 getting locked up in jail, not in a mayor's office. 452 00:24:51,261 --> 00:24:52,506 I'm sorry. 453 00:24:53,630 --> 00:24:56,975 If they look into the mountain, then it'll all be over. 454 00:24:58,900 --> 00:25:00,600 Call Yulgaek Law Firm right now. 455 00:25:00,600 --> 00:25:01,875 Yulgaek? 456 00:25:03,370 --> 00:25:05,016 Don't you get it? 457 00:25:06,511 --> 00:25:07,911 Tell Mr. Kang... 458 00:25:07,911 --> 00:25:10,040 to come up with a plan... 459 00:25:10,040 --> 00:25:12,625 to delay the investigation as much as he can! 460 00:25:13,880 --> 00:25:16,021 (Columbarium) 461 00:25:16,021 --> 00:25:19,925 (The late Ahn Su Ho) 462 00:25:38,340 --> 00:25:43,286 (The late Ahn Su Ho) 463 00:25:53,251 --> 00:25:56,465 (The late Ahn Su Ho) 464 00:26:08,100 --> 00:26:09,445 Se Rin. 465 00:26:13,441 --> 00:26:15,241 I brought your dad. 466 00:26:15,241 --> 00:26:16,516 (The late Ahn Su Ho) 467 00:26:19,781 --> 00:26:21,225 The whole family... 468 00:26:24,350 --> 00:26:26,996 finally got together after 10 years. 469 00:26:37,761 --> 00:26:39,576 When the whole family got together, 470 00:26:40,130 --> 00:26:41,905 we used to throw parties. 471 00:26:48,140 --> 00:26:49,986 I'm so sorry. 472 00:26:57,181 --> 00:26:58,796 It's tormenting... 473 00:27:03,761 --> 00:27:05,365 because I'm the only one who survived. 474 00:28:15,130 --> 00:28:16,576 Yes, what is it? 475 00:28:16,600 --> 00:28:17,661 Mr. Ku. 476 00:28:17,661 --> 00:28:20,701 I'm at Mount Mugwan right now, and you have to come here right now. 477 00:28:20,701 --> 00:28:21,846 Why? 478 00:28:21,870 --> 00:28:23,915 We found more dead bodies. 479 00:28:24,201 --> 00:28:25,241 What? 480 00:28:25,241 --> 00:28:28,070 We've already dug out two bodies, 481 00:28:28,070 --> 00:28:30,486 and we're digging out the other one. 482 00:28:30,741 --> 00:28:34,050 But the bodies have been decomposed, so I'm worried about the autopsy. 483 00:28:34,050 --> 00:28:35,380 The bodies have been decomposed? 484 00:28:35,380 --> 00:28:38,256 It looks like they've been all murdered recently. 485 00:28:56,271 --> 00:29:00,346 We found three more dead bodies other than Ahn Su Ho's body. 486 00:29:00,370 --> 00:29:01,810 What's the autopsy result? 487 00:29:01,810 --> 00:29:04,911 By the look of their teeth and length of bones and hair, 488 00:29:04,911 --> 00:29:08,225 they believe these are petite women who are shorter than 164cm tall. 489 00:29:08,380 --> 00:29:09,981 What's the estimated time of death? 490 00:29:09,981 --> 00:29:12,491 The reproduction of bugs that are on the bodies shows... 491 00:29:12,491 --> 00:29:14,451 that 2 of them were killed at least 14 days ago, 492 00:29:14,451 --> 00:29:17,665 and the other one was killed about a week ago. 493 00:29:17,790 --> 00:29:19,231 What about their identities? 494 00:29:19,231 --> 00:29:21,060 We only identified one person. 495 00:29:21,060 --> 00:29:24,830 We found plastic surgery implants, so we asked all the surgeons. 496 00:29:24,830 --> 00:29:26,100 Her name is Yun Sang Mi. 497 00:29:26,100 --> 00:29:29,915 A 29-year-old escort who worked in many different illegal bars. 498 00:29:31,741 --> 00:29:34,610 What's more important is... 499 00:29:34,610 --> 00:29:35,986 the crime method. 500 00:29:37,241 --> 00:29:40,086 All of the bodies had a fracture on the back of their skulls. 501 00:29:40,181 --> 00:29:42,286 It's the same method used... 502 00:29:42,620 --> 00:29:44,225 in the Segyeong Orphanage mass killing case. 503 00:29:50,290 --> 00:29:52,365 (Volunteers wanted for Segyeong Women's Self-support Program) 504 00:29:57,661 --> 00:29:59,036 Here. 505 00:30:01,031 --> 00:30:03,040 Are you really going to give us the support fund... 506 00:30:03,040 --> 00:30:04,870 if we get selected as participants? 507 00:30:04,870 --> 00:30:05,971 Of course. 508 00:30:05,971 --> 00:30:09,486 Babel Company is already providing self-support programs... 509 00:30:09,540 --> 00:30:11,455 to 20 women in the shelter. 510 00:30:12,080 --> 00:30:13,286 Really? 511 00:30:26,890 --> 00:30:31,675 How many people can receive the extra benefit? 512 00:30:34,330 --> 00:30:37,241 We plan on supporting three more people... 513 00:30:37,241 --> 00:30:39,786 who are in the shelter of our foundation. 514 00:30:42,370 --> 00:30:44,256 Please let me have this chance. 515 00:30:53,721 --> 00:30:54,996 Ms. Jang. 516 00:30:55,620 --> 00:30:59,205 We wish to give a chance to those who are determined. 517 00:30:59,491 --> 00:31:00,736 You do know that, don't you? 518 00:31:01,491 --> 00:31:02,736 Of course. 519 00:31:06,471 --> 00:31:09,715 Can you tell me your real story? 520 00:31:10,971 --> 00:31:14,445 What did you do before you came here? 521 00:31:22,620 --> 00:31:24,056 Maybe it's a copycat crime. 522 00:31:24,080 --> 00:31:25,521 They copied the murderer of Segyeong Orphanage Mass Murder. 523 00:31:25,521 --> 00:31:28,191 If it was a copycat crime, how can they be buried 524 00:31:28,191 --> 00:31:29,590 with Ahn Su Ho in the same exact place? 525 00:31:29,590 --> 00:31:30,691 Deputy Chief. 526 00:31:30,691 --> 00:31:32,865 This isn't a mass murder case. 527 00:31:33,060 --> 00:31:35,066 This is a serial murder case. 528 00:31:35,630 --> 00:31:37,705 My goodness. 529 00:31:38,360 --> 00:31:41,546 So what? What's your take on this? 530 00:31:42,701 --> 00:31:45,076 Please move up the establishment of the special investigations unit... 531 00:31:45,241 --> 00:31:46,271 for unusual crimes. 532 00:31:46,271 --> 00:31:48,471 Hey, we were going to establish that at the end of next year. 533 00:31:48,471 --> 00:31:50,741 - Don't you get this situation? - What? 534 00:31:50,741 --> 00:31:53,411 The prosecution framed an innocent man as a murderer, 535 00:31:53,411 --> 00:31:54,411 and he was a victim! 536 00:31:54,411 --> 00:31:56,549 The entire nation thinks the prosecution is a joke... 537 00:31:56,550 --> 00:31:59,695 I mean, you know they are criticizing the entire organization. 538 00:32:00,290 --> 00:32:01,566 Deputy Chief. 539 00:32:02,191 --> 00:32:03,736 This is the perfect moment. 540 00:32:03,820 --> 00:32:06,060 What we need is an event... 541 00:32:06,060 --> 00:32:08,306 that can turn this case around. 542 00:32:15,900 --> 00:32:19,145 At that time, you can ask me to do this again. 543 00:32:19,640 --> 00:32:20,786 That you want to... 544 00:32:21,370 --> 00:32:24,681 walk around holding hands every now and then. 545 00:32:24,681 --> 00:32:28,756 That you want me to look at you as if you're a lovely stranger. 546 00:32:30,021 --> 00:32:31,895 When things get too tiring and tough, 547 00:32:32,590 --> 00:32:35,365 say that you want to lean on my shoulder. 548 00:32:38,191 --> 00:32:39,336 Then? 549 00:32:39,461 --> 00:32:40,766 Will you do it for me? 550 00:32:41,790 --> 00:32:42,935 Of course. 551 00:32:43,531 --> 00:32:45,576 Because you're so lovely... 552 00:32:46,471 --> 00:32:48,276 and heartrendingly pretty, 553 00:32:48,830 --> 00:32:50,875 I'll make sure I do it. 554 00:33:09,860 --> 00:33:11,465 It was nice to have met you. 555 00:33:17,461 --> 00:33:19,205 It's okay. No. 556 00:33:20,031 --> 00:33:21,546 No. No! 557 00:33:24,671 --> 00:33:26,185 Si On! 558 00:33:28,511 --> 00:33:29,615 He is... 559 00:33:29,911 --> 00:33:31,955 the culprit from 10 years ago. 560 00:33:32,481 --> 00:33:35,086 Why did he suddenly begin to go after Si On? 561 00:33:45,820 --> 00:33:47,191 You were here. 562 00:33:47,191 --> 00:33:48,306 What happened? 563 00:33:49,130 --> 00:33:52,875 All three victims died from a blow on the back of the skull. 564 00:33:53,471 --> 00:33:56,645 Both the prosecution and the police think this is a serial murder case. 565 00:33:57,070 --> 00:33:59,215 There will be another murder soon. 566 00:33:59,540 --> 00:34:02,286 I would guess so if it really is serial murder. 567 00:34:02,570 --> 00:34:06,086 The real culprit of this world may go after Si On too. 568 00:34:06,681 --> 00:34:08,026 She's in danger. 569 00:34:09,351 --> 00:34:10,426 Mr. Lee. 570 00:34:11,221 --> 00:34:13,165 How long will you be like this? 571 00:34:14,221 --> 00:34:15,320 What am I like? 572 00:34:15,320 --> 00:34:17,566 You're done getting rehabilitated and discharged. 573 00:34:18,020 --> 00:34:20,736 You need to pull yourself together, Mr. Lee. 574 00:34:25,061 --> 00:34:26,305 I will. 575 00:34:29,371 --> 00:34:31,015 I'll pull myself together. 576 00:34:34,120 --> 00:34:36,596 (Episode 20 will air shortly.) 577 00:34:40,050 --> 00:34:41,996 (Episode 20) 578 00:34:43,278 --> 00:34:44,353 Hey, Lee Jae Sap. 579 00:34:47,648 --> 00:34:50,223 Hey, what brings you here? 580 00:34:52,587 --> 00:34:54,293 Looking great, man. 581 00:34:54,357 --> 00:34:56,263 It must've been tough. 582 00:34:56,528 --> 00:34:57,703 Congratulations on getting discharged. 583 00:35:06,967 --> 00:35:09,943 Are you surprised because we're working together now? 584 00:35:11,908 --> 00:35:13,883 No. Not at all. 585 00:35:14,577 --> 00:35:15,983 Oh, really? 586 00:35:17,448 --> 00:35:20,453 Anyway, nice to see you here. 587 00:35:20,548 --> 00:35:22,822 I'm still used to working as a prosecutor. 588 00:35:28,528 --> 00:35:30,262 You'll get used to it soon. 589 00:35:34,058 --> 00:35:36,072 Right. Thanks. 590 00:35:36,698 --> 00:35:38,597 Right, while we're at it, 591 00:35:38,597 --> 00:35:42,437 my first case is a custody suit for the grandson of Seonak Group. 592 00:35:42,437 --> 00:35:44,877 Can you give me some tips? 593 00:35:44,877 --> 00:35:46,482 - Tips? - Yes. 594 00:35:46,877 --> 00:35:50,182 I heard you took care of Assemblyman Jin's custody suit. 595 00:35:50,577 --> 00:35:53,517 You took the custody from his wife with the evidence that... 596 00:35:53,517 --> 00:35:54,987 she had been abusing the child. 597 00:35:54,987 --> 00:35:57,318 But in reality, it was Assemblyman Jin who hit the kid, 598 00:35:57,318 --> 00:36:00,462 and I heard you wrongly accused her. 599 00:36:01,428 --> 00:36:03,333 Hey, how did you do that? 600 00:36:16,437 --> 00:36:18,137 Hey. 601 00:36:18,137 --> 00:36:20,538 What's wrong with you? 602 00:36:20,538 --> 00:36:21,922 My gosh. 603 00:36:22,208 --> 00:36:24,347 I... I was... 604 00:36:24,347 --> 00:36:26,792 I'm human garbage, aren't I? 605 00:36:27,278 --> 00:36:30,092 My gosh. Sung Jin. 606 00:36:30,217 --> 00:36:33,193 I'm human garbage, right? 607 00:36:33,958 --> 00:36:36,462 Hey. Are... Are you okay? 608 00:36:42,097 --> 00:36:43,742 - You're here. - Yes. 609 00:36:44,768 --> 00:36:47,097 Hey, Mr. Lee. You're here right on time. 610 00:36:47,097 --> 00:36:48,313 Let's go. 611 00:36:48,667 --> 00:36:50,283 I have to introduce you to someone. 612 00:36:51,477 --> 00:36:54,952 I've heard a lot about you, Mr. Lee. 613 00:36:55,347 --> 00:36:57,522 I heard you're the best lawyer at Yulgaek Law Firm. 614 00:36:58,148 --> 00:37:00,018 He's the guy who's right after me. 615 00:37:00,018 --> 00:37:02,362 He has the highest winning rate in the industry. 616 00:37:03,888 --> 00:37:06,033 What are you doing? Say hello. 617 00:37:07,257 --> 00:37:10,262 I'm Lee Jae Sang, a guy who became the best by working like a thug, 618 00:37:10,727 --> 00:37:11,933 just like you. 619 00:37:16,398 --> 00:37:18,368 Goodness, Mr. Kang. 620 00:37:18,368 --> 00:37:20,873 I like how bold he is. 621 00:37:21,808 --> 00:37:22,913 I apologize. 622 00:37:23,238 --> 00:37:25,708 He's a young man, so he's very straightforward. 623 00:37:25,708 --> 00:37:27,283 Don't mention it. 624 00:37:28,208 --> 00:37:29,322 So what? 625 00:37:29,708 --> 00:37:31,317 What do you need me to work on? 626 00:37:31,317 --> 00:37:33,347 He recently quit working as the CEO... 627 00:37:33,347 --> 00:37:35,723 because he is running for a mayor. 628 00:37:36,088 --> 00:37:39,362 But his son is still too young to take over the business. 629 00:37:39,388 --> 00:37:41,533 Come on, that's only an excuse. 630 00:37:44,697 --> 00:37:47,172 I'm sure the real case is something else. 631 00:37:47,257 --> 00:37:48,343 What? 632 00:37:49,097 --> 00:37:50,403 Mount Mugwan. 633 00:37:50,997 --> 00:37:52,768 You probably need a plan for that case. 634 00:37:52,768 --> 00:37:54,713 - What's with you? - Wait. 635 00:37:55,407 --> 00:37:57,208 Why do you think so? 636 00:37:57,208 --> 00:38:00,883 You were a key suspect of Segyeong Orphanage Mass Murder. 637 00:38:01,138 --> 00:38:03,383 Ahn Su Ho's dead body has been found. 638 00:38:04,148 --> 00:38:05,992 As soon as the investigation reopens, 639 00:38:06,078 --> 00:38:08,663 the other candidates will come right after you. 640 00:38:11,787 --> 00:38:15,362 Goodness, he can even read a few moves ahead. 641 00:38:16,458 --> 00:38:18,373 We'll create a TF team... 642 00:38:18,627 --> 00:38:20,672 with the best lawyers in our law firm. 643 00:38:20,898 --> 00:38:23,843 I'll support you with everyone you need and all the money. 644 00:38:24,028 --> 00:38:25,313 You can be the team leader. 645 00:38:25,437 --> 00:38:26,497 This case will become... 646 00:38:26,497 --> 00:38:30,042 the fast-track ticket to your job as Yulgaek's CEO. 647 00:38:31,007 --> 00:38:32,952 Gosh, what about my rate? 648 00:38:33,178 --> 00:38:35,552 Do you want to be a director of Baekgeum Construction too? 649 00:38:41,048 --> 00:38:42,123 Just... 650 00:38:43,148 --> 00:38:44,663 turn yourself in. 651 00:38:46,757 --> 00:38:48,062 What did you say? 652 00:38:50,657 --> 00:38:52,403 Turn yourself in. 653 00:38:53,258 --> 00:38:55,302 Most cases that I end up with me... 654 00:38:55,927 --> 00:38:58,112 are usually suspicious and dirty. 655 00:38:58,638 --> 00:38:59,797 And this case... 656 00:38:59,797 --> 00:39:02,882 seems like a big poop that I shouldn't even touch. 657 00:39:04,708 --> 00:39:05,783 Mr. Lee. 658 00:39:15,318 --> 00:39:18,292 That's all I wanted to say today. 659 00:39:24,427 --> 00:39:26,597 Are you saying you'll turn your back on Yulgaek? 660 00:39:26,597 --> 00:39:28,328 Are you ill? Are you insane? 661 00:39:28,328 --> 00:39:30,073 Yes, I was completely insane. 662 00:39:30,797 --> 00:39:32,872 I came back to my senses now. 663 00:39:33,398 --> 00:39:35,982 I'll make those who make others shed tears of blood... 664 00:39:38,338 --> 00:39:40,783 also shed tears of blood themselves. 665 00:39:43,948 --> 00:39:46,078 Hey. Lee Jae Sang! 666 00:39:46,078 --> 00:39:47,153 Wait. 667 00:39:47,278 --> 00:39:50,263 I heard you were quite ill. 668 00:39:50,547 --> 00:39:52,333 I guess that really is the case. 669 00:39:58,958 --> 00:40:00,073 Mr. Jang. 670 00:40:00,958 --> 00:40:02,073 We will... 671 00:40:02,528 --> 00:40:04,442 meet again very soon. 672 00:40:24,388 --> 00:40:30,963 (Jang Do Sik will make Segyeong into a city of cutting edge biotech.) 673 00:40:57,487 --> 00:40:59,593 I have a condition. 674 00:41:00,557 --> 00:41:01,588 A condition? 675 00:41:01,588 --> 00:41:04,458 I'll decide who'll be in charge of the special investigations unit. 676 00:41:04,458 --> 00:41:05,573 What? 677 00:41:06,427 --> 00:41:08,128 I should decide on someone that I'll... 678 00:41:08,128 --> 00:41:11,103 I'll find you a perfect person, so wait. 679 00:41:11,297 --> 00:41:13,612 It has to be someone who is competent enough, 680 00:41:13,638 --> 00:41:15,042 but someone who can be... 681 00:41:15,438 --> 00:41:18,312 blamed for everything when things go haywire. 682 00:41:20,278 --> 00:41:21,622 And who's that? 683 00:41:26,117 --> 00:41:27,518 What's with the pity party? 684 00:41:27,518 --> 00:41:29,192 Gosh, you startled me. 685 00:41:31,188 --> 00:41:32,388 I thought you went home. 686 00:41:32,388 --> 00:41:35,263 I take jiu-jitsu classes around here. 687 00:41:36,557 --> 00:41:37,703 No way. 688 00:41:38,088 --> 00:41:40,157 With that chopstick figure of yours? 689 00:41:40,157 --> 00:41:41,898 Just so you know, I'm known as... 690 00:41:41,898 --> 00:41:43,703 the Bloody Chopstick of Bulgwang-dong. 691 00:41:43,898 --> 00:41:45,398 I see. 692 00:41:45,398 --> 00:41:47,913 You're the Bloody Chopstick of Bulgwang-dong. 693 00:41:51,407 --> 00:41:54,922 Why do you have the weight of the entire world on your shoulders? 694 00:41:59,318 --> 00:42:01,992 Let me ask you one thing. 695 00:42:02,117 --> 00:42:04,587 There's a pit bull that can chew off one's head... 696 00:42:04,588 --> 00:42:06,117 and a puppy that is sweet and loyal. 697 00:42:06,117 --> 00:42:08,703 Out of the two, who should I work with? 698 00:42:08,727 --> 00:42:11,898 The pit bull that can chew off one's head, of course. 699 00:42:11,898 --> 00:42:15,372 - Why? - Because we're up against animals. 700 00:42:15,398 --> 00:42:17,073 You need someone who can fight. 701 00:42:22,607 --> 00:42:24,938 How many thefts have we had already? 702 00:42:24,938 --> 00:42:27,278 Let's try mugging this time. 703 00:42:27,278 --> 00:42:30,407 Mugging will only make our jobs more difficult. 704 00:42:30,407 --> 00:42:31,977 Let's just stick to burglary. 705 00:42:31,977 --> 00:42:34,447 But burglary isn't much of an achievement. 706 00:42:34,448 --> 00:42:37,323 Mugging is the way to go for us. 707 00:42:37,417 --> 00:42:39,632 Gosh, you're unbelievable. 708 00:42:40,717 --> 00:42:43,557 My goodness. 709 00:42:43,557 --> 00:42:47,473 Newcomers of the legal circle, I welcome you. 710 00:42:48,128 --> 00:42:49,542 However, 711 00:42:49,597 --> 00:42:52,898 you should keep it down unless you want the police here. 712 00:42:52,898 --> 00:42:54,138 I say this from experience. 713 00:42:54,138 --> 00:42:56,407 Wait. Who on earth are you? 714 00:42:56,407 --> 00:42:59,378 Are you having soju? Pour me a glass too. 715 00:42:59,378 --> 00:43:02,023 Don't you guys know me too? 716 00:43:02,148 --> 00:43:05,723 I'm Galileo, the legend of Segyeong Prosecutors' Office. 717 00:43:05,817 --> 00:43:07,177 Unbelievable. 718 00:43:07,177 --> 00:43:08,718 - I see. - What? 719 00:43:08,718 --> 00:43:11,287 It's all right. Sit down, guys. 720 00:43:11,287 --> 00:43:13,057 There's no need to feel intimidated. 721 00:43:13,057 --> 00:43:15,758 Are you of the 45th or 46th annual graduates? 722 00:43:15,758 --> 00:43:17,358 That's how old you look to me. 723 00:43:17,358 --> 00:43:19,728 We're of the 46th annual graduates. 724 00:43:19,728 --> 00:43:21,632 Is that so? 725 00:43:28,537 --> 00:43:30,437 What on earth are you doing? 726 00:43:30,437 --> 00:43:33,378 They're wanted for robbery and murder, you idiot. 727 00:43:33,378 --> 00:43:35,307 - What? - Call the police. 728 00:43:35,307 --> 00:43:36,947 The police? 729 00:43:36,947 --> 00:43:39,218 - Stay down. - The police... 730 00:43:39,218 --> 00:43:40,622 My phone... 731 00:43:40,677 --> 00:43:42,022 Where's my phone? 732 00:43:46,358 --> 00:43:48,402 - They were killed in the same way? - Yes. 733 00:43:48,988 --> 00:43:51,803 Your brother's murderer must've continued killing. 734 00:43:52,528 --> 00:43:55,402 The investigation will be reopened and focused on a serial angle. 735 00:43:59,368 --> 00:44:00,573 Min Hee. 736 00:44:03,207 --> 00:44:05,407 I have a weird palate, don't I? 737 00:44:05,407 --> 00:44:07,112 It's actually d... 738 00:44:08,278 --> 00:44:10,823 "D"? D what? 739 00:44:10,978 --> 00:44:12,576 You were about to swear, weren't you? 740 00:44:12,577 --> 00:44:13,718 Of course not. 741 00:44:13,718 --> 00:44:15,662 Nothing. Anyway, enjoy. 742 00:44:17,947 --> 00:44:19,758 Si On, are you kidding me? 743 00:44:19,758 --> 00:44:22,203 Si On, what on earth are you doing? 744 00:44:24,888 --> 00:44:26,203 Darn it. 745 00:44:27,728 --> 00:44:29,742 Si On, are you all right? 746 00:44:29,868 --> 00:44:32,037 How badly were you assaulted? 747 00:44:32,037 --> 00:44:34,012 Tell me everything you remember. 748 00:44:34,037 --> 00:44:35,037 What? 749 00:44:35,037 --> 00:44:37,343 There's no need to be intimidated. 750 00:44:38,478 --> 00:44:40,213 I don't get what you're saying. 751 00:44:41,177 --> 00:44:42,823 That's my desk. 752 00:44:44,248 --> 00:44:45,423 Sorry? 753 00:44:46,817 --> 00:44:48,392 (Detective Ra Si On) 754 00:44:48,947 --> 00:44:50,563 This man is your victim. 755 00:44:51,618 --> 00:44:53,433 Gosh, I'm sorry. 756 00:44:54,358 --> 00:44:55,803 You pathetic fool. 757 00:44:57,187 --> 00:44:58,532 Follow me. 758 00:44:59,398 --> 00:45:00,833 Where are you going? 759 00:45:13,707 --> 00:45:15,252 Why are we here? 760 00:45:15,447 --> 00:45:17,282 - Bring it on. - Sorry? 761 00:45:17,508 --> 00:45:20,077 A bit of sweat will help regain your mind. 762 00:45:20,077 --> 00:45:21,748 - Now, bring it on. - Dong Taek. 763 00:45:21,748 --> 00:45:22,992 No? 764 00:45:23,587 --> 00:45:24,992 Then I'll go first. 765 00:45:29,657 --> 00:45:30,902 Get up. 766 00:45:39,337 --> 00:45:41,197 Why are you doing this? 767 00:45:41,197 --> 00:45:43,443 You don't eat, cry, nor take breaks. 768 00:45:44,307 --> 00:45:46,083 At this rate, the rage will eat you up inside. 769 00:45:46,608 --> 00:45:48,723 Take this opportunity to let it all out. 770 00:45:52,278 --> 00:45:53,522 Here I go. 771 00:46:47,523 --> 00:46:52,523 [VIU Ver] MBC E20 'Welcome 2 Life' "In Do Sik's Safe" -♥ Ruo Xi ♥- 772 00:47:46,657 --> 00:47:48,032 Do you feel better now? 773 00:47:48,797 --> 00:47:49,973 Yes. 774 00:47:52,067 --> 00:47:54,412 The rage will soon build up again. 775 00:47:55,067 --> 00:47:57,543 Sleeping and eating will be a challenge too. 776 00:47:59,537 --> 00:48:00,853 I know. 777 00:48:01,478 --> 00:48:02,923 That being said, 778 00:48:03,577 --> 00:48:05,853 I think it'll be a good idea for us to change divisions. 779 00:48:06,648 --> 00:48:08,022 Change divisions? 780 00:48:08,848 --> 00:48:10,287 As a provisional project, 781 00:48:10,287 --> 00:48:12,762 the Abnormal Crime Special Investigations Unit will be formed. 782 00:48:12,858 --> 00:48:15,963 The unit will investigate abnormal cases in Segyeong. 783 00:48:16,587 --> 00:48:19,473 The Segyeong Orphanage massacre will be one of them. 784 00:48:20,028 --> 00:48:21,433 Instead of doing it yourself, 785 00:48:21,657 --> 00:48:23,142 investigate the case with me. 786 00:48:24,327 --> 00:48:26,642 Let's find the culprit that killed your family with me. 787 00:49:15,177 --> 00:49:16,317 1, 2, 3. 788 00:49:16,317 --> 00:49:19,018 1, 2, 3, Bo Na, not so fast. 789 00:49:19,018 --> 00:49:21,563 No wonder you can't do it. Look how flexible I am. 790 00:49:21,618 --> 00:49:24,488 Let it spin. Don't rush it, Bo Na. 791 00:49:24,488 --> 00:49:25,628 - Like this. - All right. 792 00:49:25,628 --> 00:49:27,628 - Look at me! - I'm going to be better. 793 00:49:27,628 --> 00:49:30,043 Sure thing. Go ahead and beat me. 794 00:49:30,368 --> 00:49:31,742 Take that! 795 00:49:31,768 --> 00:49:34,238 Gosh, that's cold. Stop it. 796 00:49:34,238 --> 00:49:36,642 - What are you doing? - Take this! 797 00:49:38,837 --> 00:49:40,512 You too! 798 00:49:40,638 --> 00:49:42,252 You too. 799 00:50:02,368 --> 00:50:04,772 We're here. You should head back now. 800 00:50:05,098 --> 00:50:07,473 No, I'll walk you to the front door. 801 00:50:07,498 --> 00:50:09,242 You should go. We're almost there anyway. 802 00:50:11,738 --> 00:50:14,752 Hold on. Why is she here? 803 00:50:16,307 --> 00:50:17,877 Is this where she lives? 804 00:50:17,878 --> 00:50:19,823 Well, think about what I suggested. 805 00:50:20,077 --> 00:50:21,252 Sure thing. 806 00:50:21,547 --> 00:50:22,793 Dong Taek. 807 00:50:25,917 --> 00:50:27,063 I'm grateful... 808 00:50:28,587 --> 00:50:30,063 for all you do for me. 809 00:50:31,358 --> 00:50:33,573 What's there to thank me for? 810 00:50:33,758 --> 00:50:35,673 All I do is suggest challenging tasks. 811 00:50:35,728 --> 00:50:37,142 You'll take on the exhausting jobs... 812 00:50:38,128 --> 00:50:40,512 because of me... 813 00:50:44,138 --> 00:50:45,512 You... 814 00:50:47,037 --> 00:50:48,982 are a decent man. 815 00:50:51,478 --> 00:50:52,923 Instead of just being a decent guy, 816 00:50:54,947 --> 00:50:56,362 could I perhaps... 817 00:50:58,087 --> 00:50:59,593 become the guy you like? 818 00:51:02,488 --> 00:51:03,632 Sorry? 819 00:51:14,037 --> 00:51:15,173 Dong Taek. 820 00:51:21,537 --> 00:51:23,853 Seeing you struggle, I thought... 821 00:51:25,978 --> 00:51:27,392 that I should stop... 822 00:51:30,187 --> 00:51:32,293 watching you from afar. 823 00:51:36,258 --> 00:51:37,833 When you struggle, 824 00:51:41,327 --> 00:51:43,303 I want to support you by your side. 825 00:51:44,998 --> 00:51:46,773 Not as a decent man, 826 00:51:50,668 --> 00:51:52,813 but as someone whom you like. 827 00:51:53,577 --> 00:51:55,452 - Look. - Si On. 828 00:51:56,708 --> 00:51:58,583 I've kept these feelings to myself... 829 00:51:58,877 --> 00:52:00,493 for almost 10 years. 830 00:52:11,458 --> 00:52:12,833 At least for once, 831 00:52:14,958 --> 00:52:17,843 give me a chance. 832 00:52:21,498 --> 00:52:22,682 It's a punishment. 833 00:52:23,867 --> 00:52:25,813 From now on, 834 00:52:26,508 --> 00:52:29,922 feel uncomfortable whenever you see me. 835 00:52:31,948 --> 00:52:33,353 I'm going to be straightforward... 836 00:52:34,178 --> 00:52:36,023 in expressing my feelings for you. 837 00:53:35,607 --> 00:53:38,107 It's the superhero mark. 838 00:53:38,107 --> 00:53:40,377 What? Superhero? 839 00:53:40,377 --> 00:53:43,023 Yes, Mom said... 840 00:53:43,448 --> 00:53:45,887 that you became a superhero to save me... 841 00:53:45,887 --> 00:53:49,733 and that you got this scar from it. 842 00:53:55,827 --> 00:53:58,343 Gosh, my baby is so nice. 843 00:54:03,067 --> 00:54:04,382 Si On. 844 00:54:05,067 --> 00:54:08,053 You fixed your habit of taking off your clothes inside out. 845 00:54:08,738 --> 00:54:10,652 Make sure you take off your socks right away too. 846 00:54:13,018 --> 00:54:14,152 Okay. 847 00:54:18,248 --> 00:54:19,593 Dad. 848 00:54:20,057 --> 00:54:24,063 You take the chocolate flavored one. I'll take the strawberry one. 849 00:54:29,668 --> 00:54:30,803 Bo Na. 850 00:54:33,097 --> 00:54:34,912 Are you sad? 851 00:54:36,137 --> 00:54:38,243 Don't cry, Dad. 852 00:54:38,768 --> 00:54:41,783 I'll let you have both. 853 00:54:57,857 --> 00:54:59,003 Dad. 854 00:54:59,297 --> 00:55:02,573 A monster might show up at night. 855 00:55:02,668 --> 00:55:06,472 Don't leave me until I fall asleep. 856 00:55:06,698 --> 00:55:08,872 Protect me. 857 00:55:09,268 --> 00:55:11,738 Dad, when I grow up, 858 00:55:11,738 --> 00:55:15,112 I'll be your heroine, okay? 859 00:55:15,337 --> 00:55:18,182 Stay by my side until then. 860 00:55:27,988 --> 00:55:29,827 I'm going to start working at Yulgaek soon. 861 00:55:29,827 --> 00:55:32,357 Why did you decide on it alone? 862 00:55:32,357 --> 00:55:34,202 And why does it have to be Yulgaek of all? 863 00:55:34,428 --> 00:55:36,397 They only defend jerks with power. 864 00:55:36,397 --> 00:55:38,297 Jerks are better than incompetent people. 865 00:55:38,297 --> 00:55:40,397 I can't live like a pathetic loser all my life. 866 00:55:40,397 --> 00:55:41,543 What? 867 00:55:41,738 --> 00:55:43,583 What did you just say? 868 00:55:43,708 --> 00:55:45,983 Right, everything is pathetic. 869 00:55:46,208 --> 00:55:47,708 This old house, 870 00:55:47,708 --> 00:55:49,647 my junk car which model is more than 10 years old. 871 00:55:49,647 --> 00:55:50,882 It's all irritating. 872 00:55:51,577 --> 00:55:55,248 Thinking of growing old by living a frugal life with my pension, 873 00:55:55,248 --> 00:55:57,593 I already feel suffocated. 874 00:55:58,147 --> 00:55:59,233 How... 875 00:55:59,718 --> 00:56:01,733 did you put up with this all along? 876 00:56:02,317 --> 00:56:04,127 Have you kept having this thought? 877 00:56:04,127 --> 00:56:05,533 I'm curious about that too. 878 00:56:05,827 --> 00:56:08,758 How I could put up with this and what thoughts I have had in mind. 879 00:56:08,758 --> 00:56:12,043 I don't understand myself either. It's driving me crazy. 880 00:56:12,198 --> 00:56:14,498 - What is family? - What? 881 00:56:14,498 --> 00:56:16,168 I feel burdened... 882 00:56:16,168 --> 00:56:19,952 and suffocated because of the choice I didn't even make. 883 00:56:27,678 --> 00:56:29,162 Why aren't you here? 884 00:56:31,647 --> 00:56:33,462 Why are you guys not here? 885 00:56:36,627 --> 00:56:38,202 How am I supposed to live? 886 00:56:41,958 --> 00:56:43,202 How... 887 00:56:46,198 --> 00:56:48,642 How am I supposed to live without you guys? 888 00:56:50,567 --> 00:56:53,952 Do you know why a child cries when their parents die? 889 00:56:54,607 --> 00:56:57,182 Because they don't know how they're supposed to live by themselves. 890 00:57:27,877 --> 00:57:31,382 (Application for Segyeong Women's Self-support Program) 891 00:57:34,847 --> 00:57:37,493 Is there anyone you like among the interviewees? 892 00:57:38,647 --> 00:57:40,692 (Application for Segyeong Women's Self-support Program) 893 00:57:44,887 --> 00:57:46,528 (Application for Segyeong Women's Self-support Program) 894 00:57:46,528 --> 00:57:47,728 Go with these two. 895 00:57:47,728 --> 00:57:49,698 May I ask your standards of selecting them? 896 00:57:49,698 --> 00:57:51,073 It's the same like always. 897 00:57:51,867 --> 00:57:54,912 I chose the ones whose situations are direr and lonelier, 898 00:57:55,268 --> 00:57:57,182 neglected in the society. 899 00:57:58,668 --> 00:58:00,053 I see. 900 00:58:05,817 --> 00:58:06,922 (Name: Nam Hwa Soon) 901 00:58:09,117 --> 00:58:10,218 (Name: Jang Hyun Joo) 902 00:58:10,218 --> 00:58:12,093 (Candidate 1: Jang Do Sik) 903 00:58:16,127 --> 00:58:17,827 Go up here. 904 00:58:17,827 --> 00:58:19,033 (Daehan Party) 905 00:58:27,198 --> 00:58:28,543 Goodness. 906 00:58:28,897 --> 00:58:32,712 I told you to lose 2kg, but you've lost only 1kg. 907 00:58:33,037 --> 00:58:34,152 Go down. 908 00:58:36,448 --> 00:58:38,122 You aren't like livestock... 909 00:58:38,778 --> 00:58:41,593 that gain weight to get butchered for food. 910 00:58:41,748 --> 00:58:44,722 I'm sorry. I'll try harder. 911 00:58:45,418 --> 00:58:47,087 1,000g of your fat... 912 00:58:47,087 --> 00:58:49,132 means losing 1,000 votes. 913 00:58:50,827 --> 00:58:52,932 Starve yourself until tomorrow. 914 00:58:55,158 --> 00:58:56,243 Okay. 915 00:58:57,097 --> 00:58:59,243 You don't have any campaign scheduled in the morning, right? 916 00:58:59,998 --> 00:59:01,596 Do an errand for me. 917 00:59:01,597 --> 00:59:03,212 What errand? 918 00:59:25,357 --> 00:59:26,472 Su Ho. 919 00:59:28,458 --> 00:59:29,642 Se Rin. 920 00:59:32,968 --> 00:59:36,112 It's the real beginning from now on. 921 00:59:51,047 --> 00:59:52,462 Guys! 922 00:59:52,658 --> 00:59:55,718 Detective Yang. What are you guys doing here? 923 00:59:55,718 --> 00:59:57,162 Isn't it too obvious? 924 00:59:57,228 --> 00:59:59,557 We applied for Abnormal Crime Special Investigations Unit too. 925 00:59:59,557 --> 01:00:00,627 What? 926 01:00:00,627 --> 01:00:03,097 I mean, we're like needle and thread. 927 01:00:03,097 --> 01:00:05,402 I get that she's a needle, 928 01:00:05,668 --> 01:00:07,268 but you're too thick to be a thread. 929 01:00:07,268 --> 01:00:08,743 That's offensive. 930 01:00:09,198 --> 01:00:10,508 - Let's go, Fat Thread. - Let's go. 931 01:00:10,508 --> 01:00:12,708 - All right. - Let's go. 932 01:00:12,708 --> 01:00:14,783 It can't be helped. 933 01:00:16,908 --> 01:00:17,948 Welcome. 934 01:00:17,948 --> 01:00:19,718 Are you Ms. Bang Young Sook? 935 01:00:19,718 --> 01:00:21,278 That's right, Mr. Ku. 936 01:00:21,278 --> 01:00:23,817 We've met during the Dugyo-dong case. It's nice to see you. 937 01:00:23,817 --> 01:00:26,317 Have you also been appointed to the Special Investigations Unit? 938 01:00:26,317 --> 01:00:29,787 Yes, I'm in full charge of the unit. 939 01:00:29,787 --> 01:00:31,127 I hope we get along. 940 01:00:31,127 --> 01:00:32,662 - Me too. - I hope we get along. 941 01:00:33,397 --> 01:00:34,872 Is everyone here? 942 01:00:35,528 --> 01:00:36,642 Chief Oh. 943 01:00:36,928 --> 01:00:38,003 Who is he? 944 01:00:40,168 --> 01:00:41,843 Hello, ma'am. 945 01:00:42,908 --> 01:00:45,438 Mr. Jang told me that you'd come... 946 01:00:45,438 --> 01:00:47,137 to pick up the documents on the quarterly growth rate. 947 01:00:47,137 --> 01:00:49,983 - Right. - Let me escort you to his office. 948 01:00:55,077 --> 01:00:57,392 Tell me if you need anything. 949 01:01:01,758 --> 01:01:05,162 (Baekgeum Construction) 950 01:01:18,938 --> 01:01:22,036 I'm Chief Prosecutor Oh Seok Jun from Segyeong Branch. 951 01:01:22,037 --> 01:01:24,922 I'll be in charge of the Abnormal Crime Special Investigations Unit. 952 01:01:26,748 --> 01:01:28,323 It's only called a special investigations unit, 953 01:01:28,448 --> 01:01:31,887 but you already know this is a team of troublemakers. 954 01:01:31,887 --> 01:01:33,192 - Yes. - Yes. 955 01:01:33,258 --> 01:01:35,518 I'm not sure why you volunteered, 956 01:01:35,518 --> 01:01:38,557 but if you want to fool around and go home early, you can leave. 957 01:01:38,557 --> 01:01:41,827 This is a team that will work around the clock. Do you understand? 958 01:01:41,827 --> 01:01:42,998 - Yes, sir. - Yes, sir. 959 01:01:42,998 --> 01:01:44,172 Okay. 960 01:01:45,367 --> 01:01:46,743 All right. 961 01:01:53,037 --> 01:01:54,678 Our first case is... 962 01:01:54,678 --> 01:01:58,408 the investigation into Segyeong Orphanage Mass Murder... 963 01:01:58,408 --> 01:02:00,847 and the burial of bodies found in Mount Mugwan. 964 01:02:00,847 --> 01:02:01,922 Excuse me. 965 01:02:02,577 --> 01:02:04,887 Then are you in full charge... 966 01:02:04,887 --> 01:02:06,462 of the special investigations unit? 967 01:02:06,918 --> 01:02:08,733 I was about to mention that. 968 01:02:08,857 --> 01:02:11,803 The prosecutor in charge is on his way right now. 969 01:02:11,887 --> 01:02:13,872 Who's the prosecutor in charge? 970 01:02:13,998 --> 01:02:15,897 A special expert who knows... 971 01:02:15,897 --> 01:02:18,968 all the crime methods and patterns of bad guys. 972 01:02:18,968 --> 01:02:20,343 An expert? 973 01:02:28,938 --> 01:02:30,983 Hey, he has just got here. 974 01:02:31,248 --> 01:02:32,422 Come in. 975 01:02:42,488 --> 01:02:43,662 Sorry, I'm late. 976 01:03:47,387 --> 01:03:49,563 Why are you here? 977 01:03:49,587 --> 01:03:50,932 Chief Oh. 978 01:03:51,028 --> 01:03:52,932 Why is he here? 979 01:03:53,397 --> 01:03:54,902 He's not a lawyer anymore. 980 01:03:56,268 --> 01:03:57,668 This is... 981 01:03:57,668 --> 01:04:00,773 the prosecutor in charge of the special investigations unit. 982 01:04:01,897 --> 01:04:03,043 What? 983 01:04:03,837 --> 01:04:05,112 Nice to meet you. 984 01:04:05,637 --> 01:04:08,283 I'm the prosecutor in charge of the special investigations unit, 985 01:04:09,877 --> 01:04:11,452 a man who can live righteously without the law, 986 01:04:11,877 --> 01:04:13,323 Lee Jae Sang. 987 01:04:42,377 --> 01:04:45,377 (Welcome 2 Life) 988 01:04:45,377 --> 01:04:47,016 Stop blaming me. 989 01:04:47,017 --> 01:04:50,118 Blame your incompetence for losing the culprit. 990 01:04:50,118 --> 01:04:53,017 - What did you say? - Have some respect, Detective Ra. 991 01:04:53,017 --> 01:04:55,632 That crazy idiot dared to summon me? 992 01:04:55,633 --> 01:04:57,387 He's definitely targetting me. 993 01:04:57,388 --> 01:04:58,987 I don't care what the intention is. 994 01:04:58,987 --> 01:05:00,957 If he doesn't catch him, we can hide behind him. 995 01:05:00,957 --> 01:05:01,997 Let's make a deal. 996 01:05:01,997 --> 01:05:04,272 I'll save you, ma'am. 68499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.