Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,642 --> 00:00:09,112
He's not the one I'm looking for.
2
00:00:09,112 --> 00:00:10,611
Si On had an older brother?
3
00:00:10,611 --> 00:00:12,081
He was framed for killing his own daughter?
4
00:00:12,081 --> 00:00:15,450
Se Rin is a victim of the Segyeong Orphanage mass murder.
5
00:00:15,450 --> 00:00:18,590
Bring a compensation offer that guarantees their livelihood.
6
00:00:18,590 --> 00:00:21,320
If you don't, I'll refuse to sell my 30,000 square meters of land.
7
00:00:21,320 --> 00:00:23,691
- Ahn Su Ho! - Ahn Su Ho!
8
00:00:23,691 --> 00:00:27,230
Jang Do Sik is threatening us to go ahead with the construction.
9
00:00:27,230 --> 00:00:28,336
Who are you?
10
00:00:28,800 --> 00:00:31,500
And Se Rin's father is Ahn Su Ho,
11
00:00:31,500 --> 00:00:34,075
who is framed as the murderer of the mass murder in the orphanage.
12
00:00:35,040 --> 00:00:36,040
Su Ho!
13
00:00:36,040 --> 00:00:38,171
Help!
14
00:00:38,171 --> 00:00:39,440
It's definitely not Su Ho.
15
00:00:39,440 --> 00:00:41,811
How does he call himself a human if he killed his own child?
16
00:00:41,811 --> 00:00:42,841
Baekgeum Construction's Jang Do Sik.
17
00:00:42,841 --> 00:00:44,080
You killed him!
18
00:00:44,080 --> 00:00:46,051
Will you please investigate this one more time?
19
00:00:46,051 --> 00:00:47,051
I did look into it.
20
00:00:47,051 --> 00:00:49,820
I said that there wasn't a thug who had a troxerutin prescription.
21
00:00:49,820 --> 00:00:52,190
Why did you take back a jerk like me?
22
00:00:52,190 --> 00:00:55,890
I loved how sincere you were at that time.
23
00:00:55,890 --> 00:00:57,360
Why do you help Jang Do Sik?
24
00:00:57,360 --> 00:00:59,390
It's usually because of 1 of the 2 reasons.
25
00:00:59,390 --> 00:01:01,101
One, for your interest.
26
00:01:01,101 --> 00:01:02,500
Two, he knows your weakness.
27
00:01:02,500 --> 00:01:04,901
Don't you think Jang Do Sik visits that care center regularly...
28
00:01:04,901 --> 00:01:06,371
because of her?
29
00:01:06,371 --> 00:01:09,140
Does she know a secret about the Segyeong Orphanage case?
30
00:01:09,140 --> 00:01:11,571
Do you think I'll be okay if you get in danger?
31
00:01:11,571 --> 00:01:14,341
Do you even know what it feels like to mean nothing to you?
32
00:01:14,341 --> 00:01:15,715
I get it now.
33
00:01:16,041 --> 00:01:19,050
This world you and Bo Na live in...
34
00:01:19,050 --> 00:01:20,951
is my life's dream.
35
00:01:20,951 --> 00:01:24,366
If you want to know about them, come to this address now.
36
00:01:24,921 --> 00:01:27,019
Save me.
37
00:01:27,020 --> 00:01:29,421
- Please. Don't do that. - Jae Sang!
38
00:01:29,421 --> 00:01:31,931
Let Detective Ra meet her husband.
39
00:01:31,931 --> 00:01:34,205
No. No!
40
00:01:34,401 --> 00:01:36,006
Si On!
41
00:01:41,871 --> 00:01:43,545
No. No!
42
00:01:44,410 --> 00:01:47,246
No! Si On!
43
00:02:00,250 --> 00:02:02,136
Si On...
44
00:02:05,830 --> 00:02:08,136
Mr. Lee.
45
00:02:08,861 --> 00:02:11,230
Nurse!
46
00:02:11,230 --> 00:02:13,531
Nurse! Mr. Lee's awake!
47
00:02:13,531 --> 00:02:14,641
Nurse!
48
00:02:14,641 --> 00:02:15,846
Si On.
49
00:02:16,641 --> 00:02:19,346
Si On.
50
00:02:24,711 --> 00:02:26,385
(Episode 19)
51
00:02:28,081 --> 00:02:31,425
Impair their capital for now.
52
00:02:32,250 --> 00:02:35,021
Are you telling us to make them go bankrupt on purpose?
53
00:02:35,021 --> 00:02:36,395
Of course.
54
00:02:36,591 --> 00:02:38,406
That way, the owner's son will inherit...
55
00:02:38,461 --> 00:02:41,175
the company's major affiliates without paying tax.
56
00:02:47,871 --> 00:02:49,841
- Hello? - Sir, he's awake!
57
00:02:49,841 --> 00:02:51,111
He's finally awake.
58
00:02:51,111 --> 00:02:53,040
You've got to be more specific.
59
00:02:53,040 --> 00:02:55,515
Lawyer Lee just woke up.
60
00:02:55,880 --> 00:02:57,015
What?
61
00:03:00,151 --> 00:03:01,455
Thank you.
62
00:03:06,220 --> 00:03:07,491
What a relief.
63
00:03:07,491 --> 00:03:10,660
Do you know that you've been unconscious for about a month?
64
00:03:10,660 --> 00:03:11,865
I...
65
00:03:12,630 --> 00:03:14,735
was unconscious for a month?
66
00:03:16,000 --> 00:03:17,476
Was I...
67
00:03:18,531 --> 00:03:19,970
struck by the hammer too?
68
00:03:19,970 --> 00:03:22,045
What are you talking about?
69
00:03:22,200 --> 00:03:24,910
You were in a car accident.
70
00:03:24,910 --> 00:03:26,515
Don't you remember that?
71
00:03:27,440 --> 00:03:28,716
Si On...
72
00:03:28,880 --> 00:03:30,786
- Si On! - You shouldn't sit up.
73
00:03:34,380 --> 00:03:36,895
What happened to Si On?
74
00:03:37,181 --> 00:03:38,621
Detective Ra?
75
00:03:38,621 --> 00:03:40,391
I'm sure she's fine.
76
00:03:40,391 --> 00:03:43,260
Is she alive? How badly was she hurt?
77
00:03:43,260 --> 00:03:45,765
What about Bo Na? Who's taking care of her?
78
00:03:45,891 --> 00:03:47,335
Who's Bo Na?
79
00:03:48,200 --> 00:03:50,461
My daughter. She's my daughter.
80
00:03:50,461 --> 00:03:53,406
What? You don't have a daughter.
81
00:03:53,500 --> 00:03:57,245
That must've been some wicked dream you had.
82
00:03:59,371 --> 00:04:01,210
The only one wicked here is you.
83
00:04:01,211 --> 00:04:04,350
I left Bo Na with you and went looking for Si On.
84
00:04:04,350 --> 00:04:05,555
What?
85
00:04:08,781 --> 00:04:10,126
Jae Sang!
86
00:04:10,781 --> 00:04:12,596
You really are awake.
87
00:04:12,720 --> 00:04:14,166
Do you recognize me?
88
00:04:14,790 --> 00:04:17,036
What are you doing here?
89
00:04:17,691 --> 00:04:20,336
I'm happy to see you well enough to joke.
90
00:04:21,761 --> 00:04:23,675
I'm glad you're back.
91
00:04:25,571 --> 00:04:27,276
What are you doing here?
92
00:04:27,430 --> 00:04:29,315
How dare you come to see me?
93
00:04:29,341 --> 00:04:30,476
Ji Ho,
94
00:04:31,310 --> 00:04:32,410
what's wrong with him?
95
00:04:32,410 --> 00:04:33,641
I don't know.
96
00:04:33,641 --> 00:04:36,286
He's been talking gibberish ever since he woke up.
97
00:04:36,310 --> 00:04:37,485
Get lost.
98
00:04:37,751 --> 00:04:40,726
I'm not in the mood for one of Jang Do Sik's goons.
99
00:04:40,980 --> 00:04:42,096
Right.
100
00:04:42,451 --> 00:04:43,726
Jang Do Sik.
101
00:04:45,990 --> 00:04:47,695
What on earth did he do?
102
00:04:49,290 --> 00:04:52,365
You came here to take care of his business, didn't you?
103
00:04:52,391 --> 00:04:55,430
Why are you going on about Jang Do Sik?
104
00:04:55,430 --> 00:04:58,146
You must've been dreaming but not anymore, Lawyer Lee.
105
00:05:01,970 --> 00:05:03,276
What?
106
00:05:04,841 --> 00:05:06,271
- Lawyer Lee? - Yes.
107
00:05:06,271 --> 00:05:08,916
You! You're Lawyer Lee Jae Sang.
108
00:05:11,480 --> 00:05:12,826
I...
109
00:05:14,321 --> 00:05:15,856
am an attorney?
110
00:05:26,031 --> 00:05:27,135
I'm...
111
00:05:27,831 --> 00:05:29,336
an attorney?
112
00:05:31,670 --> 00:05:32,906
What?
113
00:05:38,170 --> 00:05:39,516
What's going on?
114
00:05:43,011 --> 00:05:44,726
Am I back?
115
00:05:55,261 --> 00:05:56,466
It's hot.
116
00:05:57,761 --> 00:06:00,166
Here. Have some water.
117
00:06:00,191 --> 00:06:01,701
I'll be right back.
118
00:06:01,701 --> 00:06:03,635
- Don't be too late. - Sure thing.
119
00:06:04,501 --> 00:06:05,745
Gosh, it's hot.
120
00:06:11,841 --> 00:06:14,146
Honey?
121
00:06:16,881 --> 00:06:19,151
What's wrong? Did you spot a snake?
122
00:06:19,151 --> 00:06:21,226
Over there... A body...
123
00:06:21,350 --> 00:06:23,396
I have schizophrenia.
124
00:06:23,451 --> 00:06:25,695
What I need is a doctor and not detectives.
125
00:06:27,321 --> 00:06:29,290
He makes it five this week.
126
00:06:29,290 --> 00:06:30,435
So?
127
00:06:30,691 --> 00:06:33,865
So it wasn't your intention to assault Ms. Hong?
128
00:06:34,660 --> 00:06:38,505
That's right. I'm not responsible for beating up my girlfriend.
129
00:06:39,730 --> 00:06:41,815
It was the other guy living inside of me.
130
00:06:46,841 --> 00:06:47,910
What are you doing?
131
00:06:47,910 --> 00:06:50,916
It wasn't my doing. The other guy inside me did it.
132
00:06:55,120 --> 00:06:58,625
The other guy wants me to knock all your teeth out.
133
00:07:03,220 --> 00:07:05,565
Retract that part about being schizophrenic or he'll kill you.
134
00:07:05,660 --> 00:07:07,635
I don't think I can stop him for much longer.
135
00:07:08,031 --> 00:07:09,875
He's about to punch you.
136
00:07:12,131 --> 00:07:14,516
Yes, this is Detective Yang Go Woon.
137
00:07:15,441 --> 00:07:16,846
What do you mean?
138
00:07:18,240 --> 00:07:19,685
A body?
139
00:07:22,381 --> 00:07:25,055
We did a CT scan and an MRI test...
140
00:07:25,310 --> 00:07:28,596
and there wasn't any brain damage caused by cardiac arrest.
141
00:07:29,081 --> 00:07:31,766
His acute respiratory failure has improved too.
142
00:07:32,120 --> 00:07:33,295
But...
143
00:07:33,751 --> 00:07:35,466
why is he talking gibberish?
144
00:07:35,920 --> 00:07:38,560
He seems to be suffering from delirium.
145
00:07:38,560 --> 00:07:39,890
"Delirium"?
146
00:07:39,891 --> 00:07:42,300
That's right. It's a change in his brain functions...
147
00:07:42,300 --> 00:07:44,060
that was caused by...
148
00:07:44,060 --> 00:07:46,406
the anesthesia and a large amount of drugs.
149
00:07:46,571 --> 00:07:48,001
It can bring about...
150
00:07:48,001 --> 00:07:51,385
hallucinations as well as a violent tendency.
151
00:07:54,410 --> 00:07:55,781
How long will it last?
152
00:07:55,781 --> 00:07:58,055
Most patients snap out of it in a week,
153
00:07:58,180 --> 00:07:59,385
so let's be patient.
154
00:08:08,521 --> 00:08:09,695
So...
155
00:08:10,290 --> 00:08:13,005
I've been in a coma ever since the accident?
156
00:08:13,131 --> 00:08:14,631
Exactly.
157
00:08:14,631 --> 00:08:17,606
And my house, my wife,
158
00:08:18,631 --> 00:08:20,675
and daughter are gone.
159
00:08:22,970 --> 00:08:25,346
This again?
160
00:08:26,870 --> 00:08:28,011
I was happy to see you awake...
161
00:08:28,011 --> 00:08:30,016
since you slipped into a coma on July 28,
162
00:08:30,540 --> 00:08:31,850
but now it's a nightmare.
163
00:08:31,850 --> 00:08:33,950
July 28?
164
00:08:33,950 --> 00:08:35,556
So this is the site of the accident?
165
00:08:35,680 --> 00:08:39,021
Yes, two vehicles collided on July 28 around 10pm.
166
00:08:39,021 --> 00:08:40,326
No way.
167
00:08:40,690 --> 00:08:42,495
It's the same time and place.
168
00:08:43,721 --> 00:08:44,836
That's right.
169
00:08:45,031 --> 00:08:48,505
What happens on both sides are identical.
170
00:08:48,560 --> 00:08:49,836
Sir?
171
00:08:49,960 --> 00:08:51,106
What's the date today?
172
00:08:51,231 --> 00:08:54,245
Today? It's August 28.
173
00:08:54,641 --> 00:08:56,015
It's my wedding anniversary.
174
00:08:56,471 --> 00:08:58,415
Then Si On in this world...
175
00:08:58,641 --> 00:08:59,771
What's wrong?
176
00:08:59,771 --> 00:09:01,810
Ji Ho, we're running out of time.
177
00:09:01,810 --> 00:09:03,586
- Let's go to Jaehwa-dong. - What?
178
00:09:03,680 --> 00:09:05,950
You're not in a state to go anywhere.
179
00:09:05,950 --> 00:09:07,586
I know I'm not making any sense,
180
00:09:07,710 --> 00:09:09,450
but Si On is in danger.
181
00:09:09,450 --> 00:09:11,226
She's in danger!
182
00:09:12,090 --> 00:09:13,665
Are you kidding me?
183
00:09:13,721 --> 00:09:14,995
Ji Ho,
184
00:09:15,261 --> 00:09:16,495
please.
185
00:09:16,621 --> 00:09:18,336
Just check...
186
00:09:18,430 --> 00:09:21,200
if there has been a murder in or around Jaehwa-dong.
187
00:09:21,200 --> 00:09:23,905
You'll then know what I'm talking about.
188
00:09:27,001 --> 00:09:28,476
Where was the body found?
189
00:09:28,501 --> 00:09:30,101
In Mount Mugwan.
190
00:09:30,101 --> 00:09:32,615
The burial site must've been discovered somehow.
191
00:09:33,210 --> 00:09:34,515
Dong Taek!
192
00:09:35,910 --> 00:09:37,056
What's wrong?
193
00:09:37,310 --> 00:09:41,426
A preliminary ID check was done on the victim.
194
00:09:42,950 --> 00:09:44,895
I think it's someone we know.
195
00:09:45,391 --> 00:09:46,450
What?
196
00:09:46,450 --> 00:09:47,596
Yes.
197
00:09:50,160 --> 00:09:51,635
Are you sure, Reporter Lee?
198
00:09:53,960 --> 00:09:57,601
A body was found in Mount Mugwan in Jaehwa-dong?
199
00:09:57,601 --> 00:10:00,346
That's right. Reporters are waiting for the scoop.
200
00:10:02,241 --> 00:10:04,346
Right, I get it. Thank you.
201
00:10:06,971 --> 00:10:08,285
Seriously?
202
00:10:14,251 --> 00:10:15,920
What did you find out?
203
00:10:15,920 --> 00:10:17,966
Well, actually...
204
00:10:18,290 --> 00:10:21,761
A body was found in Mount Mugwan in Jaehwa-dong.
205
00:10:21,761 --> 00:10:24,190
- What? - The victim hasn't been identified.
206
00:10:24,190 --> 00:10:26,165
How did you know though?
207
00:10:27,060 --> 00:10:28,901
Ji Ho, take me to where the body is.
208
00:10:28,901 --> 00:10:30,275
Are you insane?
209
00:10:30,361 --> 00:10:32,731
You're still a patient, Mr. Lee.
210
00:10:32,731 --> 00:10:34,800
I can't just sit around and do nothing.
211
00:10:34,800 --> 00:10:36,946
Ji Ho, the victim...
212
00:10:38,271 --> 00:10:40,540
could be Si On.
213
00:10:40,540 --> 00:10:42,816
What did you just say?
214
00:10:50,881 --> 00:10:53,066
What I'm doing is more than insane.
215
00:10:53,221 --> 00:10:54,290
(CEO Kang Yun Ki)
216
00:10:54,290 --> 00:10:57,696
See? Mr. Kang is calling me nonstop.
217
00:10:57,960 --> 00:11:00,005
Don't answer him and keep driving.
218
00:11:01,060 --> 00:11:02,235
Unbelievable.
219
00:11:06,501 --> 00:11:08,645
Be careful. Watch your step.
220
00:11:09,641 --> 00:11:10,901
Can you believe it?
221
00:11:10,901 --> 00:11:12,210
A body was found.
222
00:11:12,210 --> 00:11:15,086
Excuse me. Where was the body found?
223
00:11:16,540 --> 00:11:17,810
Up there.
224
00:11:17,810 --> 00:11:19,155
Thank you.
225
00:11:19,810 --> 00:11:21,655
Mr. Lee, pace yourself.
226
00:11:30,790 --> 00:11:32,865
The body was fully excavated.
227
00:11:32,960 --> 00:11:34,336
What condition is it in?
228
00:11:35,761 --> 00:11:38,375
The back of the skull was crushed completely,
229
00:11:39,271 --> 00:11:41,206
which is just like the victims...
230
00:11:41,471 --> 00:11:43,145
of Segyeong Orphanage.
231
00:11:48,840 --> 00:11:51,625
Have the body escorted to the NFS.
232
00:11:52,410 --> 00:11:54,655
No way...
233
00:11:55,381 --> 00:11:58,765
How can he show up in this state?
234
00:12:03,090 --> 00:12:06,535
(ID Card, Ahn Su Ho)
235
00:12:31,851 --> 00:12:33,165
Su Ho.
236
00:12:37,361 --> 00:12:38,936
It's been 10 years.
237
00:12:45,531 --> 00:12:47,245
I'm glad you're back.
238
00:12:48,971 --> 00:12:50,415
Let's go home together.
239
00:12:55,881 --> 00:12:58,080
Let me in just once, please.
240
00:12:58,080 --> 00:13:00,680
- I just need to check the body. - I said no.
241
00:13:00,680 --> 00:13:01,796
What is this about?
242
00:13:02,080 --> 00:13:05,450
Some man in a hospital gown is asking us to let him in.
243
00:13:05,450 --> 00:13:07,820
- Gosh. - It's because I think I know him.
244
00:13:07,820 --> 00:13:09,436
What are you doing here?
245
00:13:09,960 --> 00:13:11,035
Mr. Ku.
246
00:13:11,090 --> 00:13:12,635
- Hey. - I thought...
247
00:13:12,790 --> 00:13:14,875
you got into an accident and were in the hospital.
248
00:13:15,430 --> 00:13:17,635
Detective Ku, please.
249
00:13:17,830 --> 00:13:22,216
Did you confirm the identity of the dead body you found?
250
00:13:22,971 --> 00:13:26,615
Hey, you shouldn't let civilians make a fuss here.
251
00:13:26,641 --> 00:13:28,340
Do a better job keeping the scene under control.
252
00:13:28,340 --> 00:13:29,381
Let's go.
253
00:13:29,381 --> 00:13:30,485
Wait.
254
00:13:31,481 --> 00:13:34,050
Did Si On get hurt?
255
00:13:34,050 --> 00:13:35,050
What?
256
00:13:35,050 --> 00:13:37,025
Is the dead body Si On?
257
00:13:38,221 --> 00:13:39,826
Say that one more time.
258
00:13:39,851 --> 00:13:42,060
And I'll arrest you for obstruction of justice.
259
00:13:42,060 --> 00:13:43,395
Let him go.
260
00:13:45,430 --> 00:13:46,505
Si On.
261
00:13:53,131 --> 00:13:54,371
What are you doing here?
262
00:13:54,371 --> 00:13:55,800
Are you all right?
263
00:13:55,800 --> 00:13:57,700
You are alive.
264
00:13:57,700 --> 00:13:59,115
You're okay, right?
265
00:14:00,011 --> 00:14:01,285
Too bad.
266
00:14:01,810 --> 00:14:03,716
I was so mad...
267
00:14:05,281 --> 00:14:06,686
that someone like you was safe.
268
00:14:09,820 --> 00:14:11,796
I asked you what you're doing here.
269
00:14:12,751 --> 00:14:15,865
He's still very sick, ma'am.
270
00:14:19,991 --> 00:14:21,360
They're going to move the body assumed to be Ahn Su Ho...
271
00:14:21,361 --> 00:14:23,160
to the National Forensic Service.
272
00:14:23,160 --> 00:14:25,176
- Okay. - Ahn Su Ho?
273
00:14:25,670 --> 00:14:27,245
Was your brother's body found?
274
00:14:33,511 --> 00:14:35,015
How do you know that?
275
00:14:37,381 --> 00:14:39,025
That Ahn Su Ho is my brother.
276
00:14:40,550 --> 00:14:41,956
How do you know that?
277
00:14:45,721 --> 00:14:46,966
Come to think of it,
278
00:14:49,021 --> 00:14:50,735
how did you know we were here?
279
00:14:51,930 --> 00:14:53,066
You...
280
00:14:54,460 --> 00:14:56,336
How are you related to this case?
281
00:15:01,337 --> 00:15:06,337
[VIU Ver] MBC E19 'Welcome 2 Life'
"Jae Sang in the Real World"
-♥ Ruo Xi ♥-
282
00:15:12,680 --> 00:15:15,025
I did some research...
283
00:15:15,320 --> 00:15:16,796
and found out Segyeong...
284
00:15:17,050 --> 00:15:21,690
is the city with the least number of reports on domestic violence.
285
00:15:21,690 --> 00:15:24,690
But I don't believe it's because the city is safe.
286
00:15:24,690 --> 00:15:26,190
That's right.
287
00:15:26,190 --> 00:15:29,031
In the case of domestic violence, it's very hard for the victims...
288
00:15:29,031 --> 00:15:31,131
to make a report themselves.
289
00:15:31,131 --> 00:15:34,031
A social safety net is needed to prevent it in advance.
290
00:15:34,031 --> 00:15:35,176
Right.
291
00:15:35,501 --> 00:15:39,271
If I become mayor,
292
00:15:39,271 --> 00:15:41,070
I'll double...
293
00:15:41,070 --> 00:15:45,351
the size of the women's call service and the number of women's shelters.
294
00:15:45,351 --> 00:15:47,481
Please pay a lot of attention to the issue.
295
00:15:47,481 --> 00:15:48,625
Sure.
296
00:15:48,820 --> 00:15:49,895
Ma'am.
297
00:15:51,450 --> 00:15:54,420
This is a portable whistle...
298
00:15:54,420 --> 00:15:57,336
for women to use it when they are in danger.
299
00:16:00,131 --> 00:16:01,700
What a nice idea.
300
00:16:01,700 --> 00:16:04,176
It's unable to even scream if you're too frightened.
301
00:16:09,570 --> 00:16:10,946
Goodness.
302
00:16:13,070 --> 00:16:15,816
My wife doesn't need things like this.
303
00:16:16,641 --> 00:16:19,180
I've never let you...
304
00:16:19,180 --> 00:16:21,726
go around alone at night, honey.
305
00:16:23,751 --> 00:16:27,221
I think she's shy because she's around many people.
306
00:16:27,221 --> 00:16:29,460
I guess you two are still like newlyweds.
307
00:16:29,460 --> 00:16:30,665
(Meeting on Prevention Measures of Violence against Women)
308
00:16:32,090 --> 00:16:34,830
- Goodness. - How envious.
309
00:16:34,830 --> 00:16:36,005
Thank you.
310
00:16:36,430 --> 00:16:38,271
No problem.
311
00:16:38,271 --> 00:16:39,631
Okay.
312
00:16:39,631 --> 00:16:40,745
Thank you.
313
00:16:42,971 --> 00:16:45,346
Do Sik. I mean, Mr. Jang.
314
00:16:45,710 --> 00:16:47,285
Please open the door.
315
00:16:47,670 --> 00:16:49,716
I'm sorry, so please.
316
00:16:52,180 --> 00:16:55,351
Gosh, you're so good at talking now.
317
00:16:55,351 --> 00:16:57,580
You should've wagged your tongue like this earlier there.
318
00:16:57,580 --> 00:17:01,365
What? "it's unable to even scream if you're too frightened"?
319
00:17:02,261 --> 00:17:03,596
Mr. Jang.
320
00:17:03,960 --> 00:17:05,890
Was it that hard for you to keep your husband's face...
321
00:17:05,890 --> 00:17:08,800
in front of those talkative women?
322
00:17:08,800 --> 00:17:11,771
It was thoughtless of me. Please forgive me.
323
00:17:11,771 --> 00:17:14,006
You're thoughtless at a lot of things.
324
00:17:14,370 --> 00:17:16,715
I know you didn't take the medicine I gave you and threw it out.
325
00:17:19,211 --> 00:17:21,370
- Honey. - I was considerate of you...
326
00:17:21,370 --> 00:17:23,040
so that you could sleep at peace.
327
00:17:23,040 --> 00:17:24,786
How could you ignore me?
328
00:17:24,810 --> 00:17:28,080
Why, were you planning on going out in secret at night...
329
00:17:28,080 --> 00:17:29,721
to do something unfaithful?
330
00:17:29,721 --> 00:17:31,320
No, no.
331
00:17:31,320 --> 00:17:34,721
I get too dizzy when I take that medicine.
332
00:17:34,721 --> 00:17:36,336
Shut it!
333
00:17:38,120 --> 00:17:39,836
Watch her closely.
334
00:17:40,161 --> 00:17:42,661
- Keep her locked up for two days. - What?
335
00:17:42,661 --> 00:17:44,701
No! Open the door.
336
00:17:44,701 --> 00:17:47,370
Please open the door. I'm sorry.
337
00:17:47,370 --> 00:17:49,501
Honey. Honey!
338
00:17:49,501 --> 00:17:52,271
I'm sorry. Mr. Jang!
339
00:17:52,271 --> 00:17:53,741
Please...
340
00:17:53,741 --> 00:17:55,256
Honey.
341
00:18:02,951 --> 00:18:06,050
Mr. Ha made an urgent call, sir.
342
00:18:06,050 --> 00:18:07,625
What is it about?
343
00:18:09,921 --> 00:18:12,266
There has been a problem in Mount Mugwan.
344
00:18:13,290 --> 00:18:14,435
What?
345
00:18:16,830 --> 00:18:20,705
(Segyeong Hospital)
346
00:18:23,900 --> 00:18:25,415
It won't be easy to meet him.
347
00:18:25,711 --> 00:18:27,286
He's a patient for one reason or another.
348
00:18:29,040 --> 00:18:30,615
I'll make sure to meet him before I leave.
349
00:18:31,810 --> 00:18:33,486
I'll wake him up if I must.
350
00:18:39,751 --> 00:18:43,135
(Name: Lee Jae Sang)
351
00:18:53,431 --> 00:18:55,046
Goodness.
352
00:18:55,570 --> 00:18:56,746
Are you insane?
353
00:18:57,070 --> 00:18:58,945
Why did you take the patient to the scene?
354
00:18:59,911 --> 00:19:01,086
I apologize.
355
00:19:01,370 --> 00:19:03,115
It isn't his fault.
356
00:19:03,610 --> 00:19:05,526
I dragged him there.
357
00:19:09,751 --> 00:19:11,596
How did you know about that place?
358
00:19:12,951 --> 00:19:15,135
You won't believe me even if I tell you.
359
00:19:16,661 --> 00:19:20,266
I shouldn't try to communicate with someone who isn't sound.
360
00:19:23,360 --> 00:19:25,171
Detective Ra is waiting to meet you.
361
00:19:25,171 --> 00:19:27,231
- Let's send her back today. - No.
362
00:19:27,231 --> 00:19:28,475
I'll meet her.
363
00:19:28,840 --> 00:19:29,915
What?
364
00:19:30,501 --> 00:19:31,645
Instead,
365
00:19:32,540 --> 00:19:34,370
I want to talk to her alone.
366
00:19:34,370 --> 00:19:35,885
What's the problem with you?
367
00:19:35,911 --> 00:19:37,110
Mr. Lee.
368
00:19:37,110 --> 00:19:38,685
It won't take long.
369
00:19:39,150 --> 00:19:40,925
I just need to see her.
370
00:19:57,800 --> 00:19:59,076
Darn it.
371
00:20:30,900 --> 00:20:32,171
What are you doing?
372
00:20:32,171 --> 00:20:34,300
Jae Sang, save me.
373
00:20:34,300 --> 00:20:35,576
Jae Sang.
374
00:20:43,011 --> 00:20:44,856
I guess your condition is quite bad.
375
00:20:47,251 --> 00:20:48,326
I'm okay.
376
00:20:48,350 --> 00:20:49,725
How unusual.
377
00:20:50,580 --> 00:20:52,796
I thought you'd refuse to see me...
378
00:20:53,691 --> 00:20:55,465
by using all kinds of excuses.
379
00:20:56,921 --> 00:20:58,865
I know we hate each other,
380
00:20:59,191 --> 00:21:00,806
so let me go straight to the point.
381
00:21:01,560 --> 00:21:03,276
How did you know...
382
00:21:04,431 --> 00:21:05,606
about Mount Mugwan?
383
00:21:10,741 --> 00:21:12,086
I had a dream.
384
00:21:13,511 --> 00:21:14,615
What?
385
00:21:15,981 --> 00:21:17,056
"A dream"?
386
00:21:17,411 --> 00:21:18,516
Yes.
387
00:21:19,951 --> 00:21:21,725
You got badly injured in that dream.
388
00:21:24,681 --> 00:21:26,566
I was confused between the dream and reality...
389
00:21:26,921 --> 00:21:28,365
so I went there to see you.
390
00:21:28,421 --> 00:21:30,365
Are you telling me to believe that?
391
00:21:30,860 --> 00:21:32,006
Hey.
392
00:21:32,931 --> 00:21:35,776
You came straight to the exact location.
393
00:21:36,360 --> 00:21:37,905
The doctor said...
394
00:21:39,531 --> 00:21:41,106
I have delirium.
395
00:21:41,900 --> 00:21:45,516
I was deluded that you got injured in reality.
396
00:21:46,941 --> 00:21:49,080
I used my connections to find out about the location.
397
00:21:49,080 --> 00:21:50,615
Then how did you know...
398
00:21:51,781 --> 00:21:53,455
Ahn Su Ho was my brother?
399
00:21:54,481 --> 00:21:56,526
Did that come out in your dream too?
400
00:21:59,120 --> 00:22:00,796
I found out about it a few months ago.
401
00:22:01,650 --> 00:22:02,691
What?
402
00:22:02,691 --> 00:22:04,965
We had a big fight whenever we had the same trial.
403
00:22:06,390 --> 00:22:09,576
I became curious why you despised me.
404
00:22:10,300 --> 00:22:11,935
So you did a background search on me...
405
00:22:13,300 --> 00:22:15,346
using the connections of Yulgaek?
406
00:22:15,400 --> 00:22:16,516
Right.
407
00:22:17,501 --> 00:22:18,615
And...
408
00:22:20,741 --> 00:22:22,786
I found out that you despised me...
409
00:22:24,411 --> 00:22:26,925
because I deceived you.
410
00:22:31,021 --> 00:22:32,266
Still,
411
00:22:35,050 --> 00:22:37,566
you never apologized to me.
412
00:22:40,890 --> 00:22:42,506
At times like these,
413
00:22:43,130 --> 00:22:46,375
you just say you're sorry, okay?
414
00:22:53,110 --> 00:22:54,915
- I'm sorry. - Forget it.
415
00:22:56,211 --> 00:22:58,080
You don't even mean that.
416
00:22:58,080 --> 00:23:00,586
- Si On. - Our relationship is the worst.
417
00:23:01,880 --> 00:23:03,596
How do you show up today...
418
00:23:04,550 --> 00:23:06,326
of all days?
419
00:23:07,320 --> 00:23:08,695
I despise...
420
00:23:11,261 --> 00:23:13,965
the entire time that I was acquainted with you.
421
00:23:15,431 --> 00:23:18,375
One of the best things that I did in my life was...
422
00:23:19,630 --> 00:23:21,846
to take your hand at that time.
423
00:23:23,971 --> 00:23:25,276
I am...
424
00:23:25,810 --> 00:23:27,445
considering the possibility...
425
00:23:28,411 --> 00:23:31,356
that you helped Kang Yun Ki to destroy the evidence.
426
00:23:32,610 --> 00:23:33,885
I will...
427
00:23:34,781 --> 00:23:36,826
find out everything about you two.
428
00:23:38,951 --> 00:23:41,365
If I find anything illegal,
429
00:23:42,560 --> 00:23:44,496
I'm going to put handcuffs on you.
430
00:23:46,761 --> 00:23:48,106
Just you wait.
431
00:23:49,431 --> 00:23:50,875
I'll destroy you.
432
00:23:51,100 --> 00:23:52,576
Lee Jae Sap.
433
00:23:53,300 --> 00:23:54,606
Si On.
434
00:23:55,701 --> 00:23:57,415
Don't look at me with such eyes.
435
00:23:58,201 --> 00:23:59,685
I grew to love you so much...
436
00:24:00,271 --> 00:24:03,115
that it has to be you, no one else.
437
00:24:03,880 --> 00:24:05,385
What am I going to do now?
438
00:24:06,880 --> 00:24:08,725
What now, Si On?
439
00:24:20,691 --> 00:24:22,036
What did you say?
440
00:24:22,900 --> 00:24:25,076
They found Ahn Su Ho's body?
441
00:24:25,100 --> 00:24:27,945
Yes, it looks like the investigation will be reopened.
442
00:24:28,630 --> 00:24:31,675
This is like losing a fish in a fishbowl.
443
00:24:31,771 --> 00:24:33,346
We were so close.
444
00:24:33,840 --> 00:24:35,241
How can it be ruined like this?
445
00:24:35,241 --> 00:24:36,911
They're searching that place by day and night.
446
00:24:36,911 --> 00:24:39,211
They might soon find other things that we've abandoned.
447
00:24:39,211 --> 00:24:41,425
What did you do to get rid of those things?
448
00:24:41,511 --> 00:24:42,751
Mount Mugwan is...
449
00:24:42,751 --> 00:24:45,566
Baekgeum Construction's land. Do you understand?
450
00:24:45,951 --> 00:24:48,860
Once the investigation begins, I might end up...
451
00:24:48,860 --> 00:24:51,236
getting locked up in jail, not in a mayor's office.
452
00:24:51,261 --> 00:24:52,506
I'm sorry.
453
00:24:53,630 --> 00:24:56,975
If they look into the mountain, then it'll all be over.
454
00:24:58,900 --> 00:25:00,600
Call Yulgaek Law Firm right now.
455
00:25:00,600 --> 00:25:01,875
Yulgaek?
456
00:25:03,370 --> 00:25:05,016
Don't you get it?
457
00:25:06,511 --> 00:25:07,911
Tell Mr. Kang...
458
00:25:07,911 --> 00:25:10,040
to come up with a plan...
459
00:25:10,040 --> 00:25:12,625
to delay the investigation as much as he can!
460
00:25:13,880 --> 00:25:16,021
(Columbarium)
461
00:25:16,021 --> 00:25:19,925
(The late Ahn Su Ho)
462
00:25:38,340 --> 00:25:43,286
(The late Ahn Su Ho)
463
00:25:53,251 --> 00:25:56,465
(The late Ahn Su Ho)
464
00:26:08,100 --> 00:26:09,445
Se Rin.
465
00:26:13,441 --> 00:26:15,241
I brought your dad.
466
00:26:15,241 --> 00:26:16,516
(The late Ahn Su Ho)
467
00:26:19,781 --> 00:26:21,225
The whole family...
468
00:26:24,350 --> 00:26:26,996
finally got together after 10 years.
469
00:26:37,761 --> 00:26:39,576
When the whole family got together,
470
00:26:40,130 --> 00:26:41,905
we used to throw parties.
471
00:26:48,140 --> 00:26:49,986
I'm so sorry.
472
00:26:57,181 --> 00:26:58,796
It's tormenting...
473
00:27:03,761 --> 00:27:05,365
because I'm the only one who survived.
474
00:28:15,130 --> 00:28:16,576
Yes, what is it?
475
00:28:16,600 --> 00:28:17,661
Mr. Ku.
476
00:28:17,661 --> 00:28:20,701
I'm at Mount Mugwan right now, and you have to come here right now.
477
00:28:20,701 --> 00:28:21,846
Why?
478
00:28:21,870 --> 00:28:23,915
We found more dead bodies.
479
00:28:24,201 --> 00:28:25,241
What?
480
00:28:25,241 --> 00:28:28,070
We've already dug out two bodies,
481
00:28:28,070 --> 00:28:30,486
and we're digging out the other one.
482
00:28:30,741 --> 00:28:34,050
But the bodies have been decomposed, so I'm worried about the autopsy.
483
00:28:34,050 --> 00:28:35,380
The bodies have been decomposed?
484
00:28:35,380 --> 00:28:38,256
It looks like they've been all murdered recently.
485
00:28:56,271 --> 00:29:00,346
We found three more dead bodies other than Ahn Su Ho's body.
486
00:29:00,370 --> 00:29:01,810
What's the autopsy result?
487
00:29:01,810 --> 00:29:04,911
By the look of their teeth and length of bones and hair,
488
00:29:04,911 --> 00:29:08,225
they believe these are petite women who are shorter than 164cm tall.
489
00:29:08,380 --> 00:29:09,981
What's the estimated time of death?
490
00:29:09,981 --> 00:29:12,491
The reproduction of bugs that are on the bodies shows...
491
00:29:12,491 --> 00:29:14,451
that 2 of them were killed at least 14 days ago,
492
00:29:14,451 --> 00:29:17,665
and the other one was killed about a week ago.
493
00:29:17,790 --> 00:29:19,231
What about their identities?
494
00:29:19,231 --> 00:29:21,060
We only identified one person.
495
00:29:21,060 --> 00:29:24,830
We found plastic surgery implants, so we asked all the surgeons.
496
00:29:24,830 --> 00:29:26,100
Her name is Yun Sang Mi.
497
00:29:26,100 --> 00:29:29,915
A 29-year-old escort who worked in many different illegal bars.
498
00:29:31,741 --> 00:29:34,610
What's more important is...
499
00:29:34,610 --> 00:29:35,986
the crime method.
500
00:29:37,241 --> 00:29:40,086
All of the bodies had a fracture on the back of their skulls.
501
00:29:40,181 --> 00:29:42,286
It's the same method used...
502
00:29:42,620 --> 00:29:44,225
in the Segyeong Orphanage mass killing case.
503
00:29:50,290 --> 00:29:52,365
(Volunteers wanted for Segyeong Women's Self-support Program)
504
00:29:57,661 --> 00:29:59,036
Here.
505
00:30:01,031 --> 00:30:03,040
Are you really going to give us the support fund...
506
00:30:03,040 --> 00:30:04,870
if we get selected as participants?
507
00:30:04,870 --> 00:30:05,971
Of course.
508
00:30:05,971 --> 00:30:09,486
Babel Company is already providing self-support programs...
509
00:30:09,540 --> 00:30:11,455
to 20 women in the shelter.
510
00:30:12,080 --> 00:30:13,286
Really?
511
00:30:26,890 --> 00:30:31,675
How many people can receive the extra benefit?
512
00:30:34,330 --> 00:30:37,241
We plan on supporting three more people...
513
00:30:37,241 --> 00:30:39,786
who are in the shelter of our foundation.
514
00:30:42,370 --> 00:30:44,256
Please let me have this chance.
515
00:30:53,721 --> 00:30:54,996
Ms. Jang.
516
00:30:55,620 --> 00:30:59,205
We wish to give a chance to those who are determined.
517
00:30:59,491 --> 00:31:00,736
You do know that, don't you?
518
00:31:01,491 --> 00:31:02,736
Of course.
519
00:31:06,471 --> 00:31:09,715
Can you tell me your real story?
520
00:31:10,971 --> 00:31:14,445
What did you do before you came here?
521
00:31:22,620 --> 00:31:24,056
Maybe it's a copycat crime.
522
00:31:24,080 --> 00:31:25,521
They copied the murderer of Segyeong Orphanage Mass Murder.
523
00:31:25,521 --> 00:31:28,191
If it was a copycat crime, how can they be buried
524
00:31:28,191 --> 00:31:29,590
with Ahn Su Ho in the same exact place?
525
00:31:29,590 --> 00:31:30,691
Deputy Chief.
526
00:31:30,691 --> 00:31:32,865
This isn't a mass murder case.
527
00:31:33,060 --> 00:31:35,066
This is a serial murder case.
528
00:31:35,630 --> 00:31:37,705
My goodness.
529
00:31:38,360 --> 00:31:41,546
So what? What's your take on this?
530
00:31:42,701 --> 00:31:45,076
Please move up the establishment of the special investigations unit...
531
00:31:45,241 --> 00:31:46,271
for unusual crimes.
532
00:31:46,271 --> 00:31:48,471
Hey, we were going to establish that at the end of next year.
533
00:31:48,471 --> 00:31:50,741
- Don't you get this situation? - What?
534
00:31:50,741 --> 00:31:53,411
The prosecution framed an innocent man as a murderer,
535
00:31:53,411 --> 00:31:54,411
and he was a victim!
536
00:31:54,411 --> 00:31:56,549
The entire nation thinks the prosecution is a joke...
537
00:31:56,550 --> 00:31:59,695
I mean, you know they are criticizing the entire organization.
538
00:32:00,290 --> 00:32:01,566
Deputy Chief.
539
00:32:02,191 --> 00:32:03,736
This is the perfect moment.
540
00:32:03,820 --> 00:32:06,060
What we need is an event...
541
00:32:06,060 --> 00:32:08,306
that can turn this case around.
542
00:32:15,900 --> 00:32:19,145
At that time, you can ask me to do this again.
543
00:32:19,640 --> 00:32:20,786
That you want to...
544
00:32:21,370 --> 00:32:24,681
walk around holding hands every now and then.
545
00:32:24,681 --> 00:32:28,756
That you want me to look at you as if you're a lovely stranger.
546
00:32:30,021 --> 00:32:31,895
When things get too tiring and tough,
547
00:32:32,590 --> 00:32:35,365
say that you want to lean on my shoulder.
548
00:32:38,191 --> 00:32:39,336
Then?
549
00:32:39,461 --> 00:32:40,766
Will you do it for me?
550
00:32:41,790 --> 00:32:42,935
Of course.
551
00:32:43,531 --> 00:32:45,576
Because you're so lovely...
552
00:32:46,471 --> 00:32:48,276
and heartrendingly pretty,
553
00:32:48,830 --> 00:32:50,875
I'll make sure I do it.
554
00:33:09,860 --> 00:33:11,465
It was nice to have met you.
555
00:33:17,461 --> 00:33:19,205
It's okay. No.
556
00:33:20,031 --> 00:33:21,546
No. No!
557
00:33:24,671 --> 00:33:26,185
Si On!
558
00:33:28,511 --> 00:33:29,615
He is...
559
00:33:29,911 --> 00:33:31,955
the culprit from 10 years ago.
560
00:33:32,481 --> 00:33:35,086
Why did he suddenly begin to go after Si On?
561
00:33:45,820 --> 00:33:47,191
You were here.
562
00:33:47,191 --> 00:33:48,306
What happened?
563
00:33:49,130 --> 00:33:52,875
All three victims died from a blow on the back of the skull.
564
00:33:53,471 --> 00:33:56,645
Both the prosecution and the police think this is a serial murder case.
565
00:33:57,070 --> 00:33:59,215
There will be another murder soon.
566
00:33:59,540 --> 00:34:02,286
I would guess so if it really is serial murder.
567
00:34:02,570 --> 00:34:06,086
The real culprit of this world may go after Si On too.
568
00:34:06,681 --> 00:34:08,026
She's in danger.
569
00:34:09,351 --> 00:34:10,426
Mr. Lee.
570
00:34:11,221 --> 00:34:13,165
How long will you be like this?
571
00:34:14,221 --> 00:34:15,320
What am I like?
572
00:34:15,320 --> 00:34:17,566
You're done getting rehabilitated and discharged.
573
00:34:18,020 --> 00:34:20,736
You need to pull yourself together, Mr. Lee.
574
00:34:25,061 --> 00:34:26,305
I will.
575
00:34:29,371 --> 00:34:31,015
I'll pull myself together.
576
00:34:34,120 --> 00:34:36,596
(Episode 20 will air shortly.)
577
00:34:40,050 --> 00:34:41,996
(Episode 20)
578
00:34:43,278 --> 00:34:44,353
Hey, Lee Jae Sap.
579
00:34:47,648 --> 00:34:50,223
Hey, what brings you here?
580
00:34:52,587 --> 00:34:54,293
Looking great, man.
581
00:34:54,357 --> 00:34:56,263
It must've been tough.
582
00:34:56,528 --> 00:34:57,703
Congratulations on getting discharged.
583
00:35:06,967 --> 00:35:09,943
Are you surprised because we're working together now?
584
00:35:11,908 --> 00:35:13,883
No. Not at all.
585
00:35:14,577 --> 00:35:15,983
Oh, really?
586
00:35:17,448 --> 00:35:20,453
Anyway, nice to see you here.
587
00:35:20,548 --> 00:35:22,822
I'm still used to working as a prosecutor.
588
00:35:28,528 --> 00:35:30,262
You'll get used to it soon.
589
00:35:34,058 --> 00:35:36,072
Right. Thanks.
590
00:35:36,698 --> 00:35:38,597
Right, while we're at it,
591
00:35:38,597 --> 00:35:42,437
my first case is a custody suit for the grandson of Seonak Group.
592
00:35:42,437 --> 00:35:44,877
Can you give me some tips?
593
00:35:44,877 --> 00:35:46,482
- Tips? - Yes.
594
00:35:46,877 --> 00:35:50,182
I heard you took care of Assemblyman Jin's custody suit.
595
00:35:50,577 --> 00:35:53,517
You took the custody from his wife with the evidence that...
596
00:35:53,517 --> 00:35:54,987
she had been abusing the child.
597
00:35:54,987 --> 00:35:57,318
But in reality, it was Assemblyman Jin who hit the kid,
598
00:35:57,318 --> 00:36:00,462
and I heard you wrongly accused her.
599
00:36:01,428 --> 00:36:03,333
Hey, how did you do that?
600
00:36:16,437 --> 00:36:18,137
Hey.
601
00:36:18,137 --> 00:36:20,538
What's wrong with you?
602
00:36:20,538 --> 00:36:21,922
My gosh.
603
00:36:22,208 --> 00:36:24,347
I... I was...
604
00:36:24,347 --> 00:36:26,792
I'm human garbage, aren't I?
605
00:36:27,278 --> 00:36:30,092
My gosh. Sung Jin.
606
00:36:30,217 --> 00:36:33,193
I'm human garbage, right?
607
00:36:33,958 --> 00:36:36,462
Hey. Are... Are you okay?
608
00:36:42,097 --> 00:36:43,742
- You're here. - Yes.
609
00:36:44,768 --> 00:36:47,097
Hey, Mr. Lee. You're here right on time.
610
00:36:47,097 --> 00:36:48,313
Let's go.
611
00:36:48,667 --> 00:36:50,283
I have to introduce you to someone.
612
00:36:51,477 --> 00:36:54,952
I've heard a lot about you, Mr. Lee.
613
00:36:55,347 --> 00:36:57,522
I heard you're the best lawyer at Yulgaek Law Firm.
614
00:36:58,148 --> 00:37:00,018
He's the guy who's right after me.
615
00:37:00,018 --> 00:37:02,362
He has the highest winning rate in the industry.
616
00:37:03,888 --> 00:37:06,033
What are you doing? Say hello.
617
00:37:07,257 --> 00:37:10,262
I'm Lee Jae Sang, a guy who became the best by working like a thug,
618
00:37:10,727 --> 00:37:11,933
just like you.
619
00:37:16,398 --> 00:37:18,368
Goodness, Mr. Kang.
620
00:37:18,368 --> 00:37:20,873
I like how bold he is.
621
00:37:21,808 --> 00:37:22,913
I apologize.
622
00:37:23,238 --> 00:37:25,708
He's a young man, so he's very straightforward.
623
00:37:25,708 --> 00:37:27,283
Don't mention it.
624
00:37:28,208 --> 00:37:29,322
So what?
625
00:37:29,708 --> 00:37:31,317
What do you need me to work on?
626
00:37:31,317 --> 00:37:33,347
He recently quit working as the CEO...
627
00:37:33,347 --> 00:37:35,723
because he is running for a mayor.
628
00:37:36,088 --> 00:37:39,362
But his son is still too young to take over the business.
629
00:37:39,388 --> 00:37:41,533
Come on, that's only an excuse.
630
00:37:44,697 --> 00:37:47,172
I'm sure the real case is something else.
631
00:37:47,257 --> 00:37:48,343
What?
632
00:37:49,097 --> 00:37:50,403
Mount Mugwan.
633
00:37:50,997 --> 00:37:52,768
You probably need a plan for that case.
634
00:37:52,768 --> 00:37:54,713
- What's with you? - Wait.
635
00:37:55,407 --> 00:37:57,208
Why do you think so?
636
00:37:57,208 --> 00:38:00,883
You were a key suspect of Segyeong Orphanage Mass Murder.
637
00:38:01,138 --> 00:38:03,383
Ahn Su Ho's dead body has been found.
638
00:38:04,148 --> 00:38:05,992
As soon as the investigation reopens,
639
00:38:06,078 --> 00:38:08,663
the other candidates will come right after you.
640
00:38:11,787 --> 00:38:15,362
Goodness, he can even read a few moves ahead.
641
00:38:16,458 --> 00:38:18,373
We'll create a TF team...
642
00:38:18,627 --> 00:38:20,672
with the best lawyers in our law firm.
643
00:38:20,898 --> 00:38:23,843
I'll support you with everyone you need and all the money.
644
00:38:24,028 --> 00:38:25,313
You can be the team leader.
645
00:38:25,437 --> 00:38:26,497
This case will become...
646
00:38:26,497 --> 00:38:30,042
the fast-track ticket to your job as Yulgaek's CEO.
647
00:38:31,007 --> 00:38:32,952
Gosh, what about my rate?
648
00:38:33,178 --> 00:38:35,552
Do you want to be a director of Baekgeum Construction too?
649
00:38:41,048 --> 00:38:42,123
Just...
650
00:38:43,148 --> 00:38:44,663
turn yourself in.
651
00:38:46,757 --> 00:38:48,062
What did you say?
652
00:38:50,657 --> 00:38:52,403
Turn yourself in.
653
00:38:53,258 --> 00:38:55,302
Most cases that I end up with me...
654
00:38:55,927 --> 00:38:58,112
are usually suspicious and dirty.
655
00:38:58,638 --> 00:38:59,797
And this case...
656
00:38:59,797 --> 00:39:02,882
seems like a big poop that I shouldn't even touch.
657
00:39:04,708 --> 00:39:05,783
Mr. Lee.
658
00:39:15,318 --> 00:39:18,292
That's all I wanted to say today.
659
00:39:24,427 --> 00:39:26,597
Are you saying you'll turn your back on Yulgaek?
660
00:39:26,597 --> 00:39:28,328
Are you ill? Are you insane?
661
00:39:28,328 --> 00:39:30,073
Yes, I was completely insane.
662
00:39:30,797 --> 00:39:32,872
I came back to my senses now.
663
00:39:33,398 --> 00:39:35,982
I'll make those who make others shed tears of blood...
664
00:39:38,338 --> 00:39:40,783
also shed tears of blood themselves.
665
00:39:43,948 --> 00:39:46,078
Hey. Lee Jae Sang!
666
00:39:46,078 --> 00:39:47,153
Wait.
667
00:39:47,278 --> 00:39:50,263
I heard you were quite ill.
668
00:39:50,547 --> 00:39:52,333
I guess that really is the case.
669
00:39:58,958 --> 00:40:00,073
Mr. Jang.
670
00:40:00,958 --> 00:40:02,073
We will...
671
00:40:02,528 --> 00:40:04,442
meet again very soon.
672
00:40:24,388 --> 00:40:30,963
(Jang Do Sik will make Segyeong into a city of cutting edge biotech.)
673
00:40:57,487 --> 00:40:59,593
I have a condition.
674
00:41:00,557 --> 00:41:01,588
A condition?
675
00:41:01,588 --> 00:41:04,458
I'll decide who'll be in charge of the special investigations unit.
676
00:41:04,458 --> 00:41:05,573
What?
677
00:41:06,427 --> 00:41:08,128
I should decide on someone that I'll...
678
00:41:08,128 --> 00:41:11,103
I'll find you a perfect person, so wait.
679
00:41:11,297 --> 00:41:13,612
It has to be someone who is competent enough,
680
00:41:13,638 --> 00:41:15,042
but someone who can be...
681
00:41:15,438 --> 00:41:18,312
blamed for everything when things go haywire.
682
00:41:20,278 --> 00:41:21,622
And who's that?
683
00:41:26,117 --> 00:41:27,518
What's with the pity party?
684
00:41:27,518 --> 00:41:29,192
Gosh, you startled me.
685
00:41:31,188 --> 00:41:32,388
I thought you went home.
686
00:41:32,388 --> 00:41:35,263
I take jiu-jitsu classes around here.
687
00:41:36,557 --> 00:41:37,703
No way.
688
00:41:38,088 --> 00:41:40,157
With that chopstick figure of yours?
689
00:41:40,157 --> 00:41:41,898
Just so you know, I'm known as...
690
00:41:41,898 --> 00:41:43,703
the Bloody Chopstick of Bulgwang-dong.
691
00:41:43,898 --> 00:41:45,398
I see.
692
00:41:45,398 --> 00:41:47,913
You're the Bloody Chopstick of Bulgwang-dong.
693
00:41:51,407 --> 00:41:54,922
Why do you have the weight of the entire world on your shoulders?
694
00:41:59,318 --> 00:42:01,992
Let me ask you one thing.
695
00:42:02,117 --> 00:42:04,587
There's a pit bull that can chew off one's head...
696
00:42:04,588 --> 00:42:06,117
and a puppy that is sweet and loyal.
697
00:42:06,117 --> 00:42:08,703
Out of the two, who should I work with?
698
00:42:08,727 --> 00:42:11,898
The pit bull that can chew off one's head, of course.
699
00:42:11,898 --> 00:42:15,372
- Why? - Because we're up against animals.
700
00:42:15,398 --> 00:42:17,073
You need someone who can fight.
701
00:42:22,607 --> 00:42:24,938
How many thefts have we had already?
702
00:42:24,938 --> 00:42:27,278
Let's try mugging this time.
703
00:42:27,278 --> 00:42:30,407
Mugging will only make our jobs more difficult.
704
00:42:30,407 --> 00:42:31,977
Let's just stick to burglary.
705
00:42:31,977 --> 00:42:34,447
But burglary isn't much of an achievement.
706
00:42:34,448 --> 00:42:37,323
Mugging is the way to go for us.
707
00:42:37,417 --> 00:42:39,632
Gosh, you're unbelievable.
708
00:42:40,717 --> 00:42:43,557
My goodness.
709
00:42:43,557 --> 00:42:47,473
Newcomers of the legal circle, I welcome you.
710
00:42:48,128 --> 00:42:49,542
However,
711
00:42:49,597 --> 00:42:52,898
you should keep it down unless you want the police here.
712
00:42:52,898 --> 00:42:54,138
I say this from experience.
713
00:42:54,138 --> 00:42:56,407
Wait. Who on earth are you?
714
00:42:56,407 --> 00:42:59,378
Are you having soju? Pour me a glass too.
715
00:42:59,378 --> 00:43:02,023
Don't you guys know me too?
716
00:43:02,148 --> 00:43:05,723
I'm Galileo, the legend of Segyeong Prosecutors' Office.
717
00:43:05,817 --> 00:43:07,177
Unbelievable.
718
00:43:07,177 --> 00:43:08,718
- I see. - What?
719
00:43:08,718 --> 00:43:11,287
It's all right. Sit down, guys.
720
00:43:11,287 --> 00:43:13,057
There's no need to feel intimidated.
721
00:43:13,057 --> 00:43:15,758
Are you of the 45th or 46th annual graduates?
722
00:43:15,758 --> 00:43:17,358
That's how old you look to me.
723
00:43:17,358 --> 00:43:19,728
We're of the 46th annual graduates.
724
00:43:19,728 --> 00:43:21,632
Is that so?
725
00:43:28,537 --> 00:43:30,437
What on earth are you doing?
726
00:43:30,437 --> 00:43:33,378
They're wanted for robbery and murder, you idiot.
727
00:43:33,378 --> 00:43:35,307
- What? - Call the police.
728
00:43:35,307 --> 00:43:36,947
The police?
729
00:43:36,947 --> 00:43:39,218
- Stay down. - The police...
730
00:43:39,218 --> 00:43:40,622
My phone...
731
00:43:40,677 --> 00:43:42,022
Where's my phone?
732
00:43:46,358 --> 00:43:48,402
- They were killed in the same way? - Yes.
733
00:43:48,988 --> 00:43:51,803
Your brother's murderer must've continued killing.
734
00:43:52,528 --> 00:43:55,402
The investigation will be reopened and focused on a serial angle.
735
00:43:59,368 --> 00:44:00,573
Min Hee.
736
00:44:03,207 --> 00:44:05,407
I have a weird palate, don't I?
737
00:44:05,407 --> 00:44:07,112
It's actually d...
738
00:44:08,278 --> 00:44:10,823
"D"? D what?
739
00:44:10,978 --> 00:44:12,576
You were about to swear, weren't you?
740
00:44:12,577 --> 00:44:13,718
Of course not.
741
00:44:13,718 --> 00:44:15,662
Nothing. Anyway, enjoy.
742
00:44:17,947 --> 00:44:19,758
Si On, are you kidding me?
743
00:44:19,758 --> 00:44:22,203
Si On, what on earth are you doing?
744
00:44:24,888 --> 00:44:26,203
Darn it.
745
00:44:27,728 --> 00:44:29,742
Si On, are you all right?
746
00:44:29,868 --> 00:44:32,037
How badly were you assaulted?
747
00:44:32,037 --> 00:44:34,012
Tell me everything you remember.
748
00:44:34,037 --> 00:44:35,037
What?
749
00:44:35,037 --> 00:44:37,343
There's no need to be intimidated.
750
00:44:38,478 --> 00:44:40,213
I don't get what you're saying.
751
00:44:41,177 --> 00:44:42,823
That's my desk.
752
00:44:44,248 --> 00:44:45,423
Sorry?
753
00:44:46,817 --> 00:44:48,392
(Detective Ra Si On)
754
00:44:48,947 --> 00:44:50,563
This man is your victim.
755
00:44:51,618 --> 00:44:53,433
Gosh, I'm sorry.
756
00:44:54,358 --> 00:44:55,803
You pathetic fool.
757
00:44:57,187 --> 00:44:58,532
Follow me.
758
00:44:59,398 --> 00:45:00,833
Where are you going?
759
00:45:13,707 --> 00:45:15,252
Why are we here?
760
00:45:15,447 --> 00:45:17,282
- Bring it on. - Sorry?
761
00:45:17,508 --> 00:45:20,077
A bit of sweat will help regain your mind.
762
00:45:20,077 --> 00:45:21,748
- Now, bring it on. - Dong Taek.
763
00:45:21,748 --> 00:45:22,992
No?
764
00:45:23,587 --> 00:45:24,992
Then I'll go first.
765
00:45:29,657 --> 00:45:30,902
Get up.
766
00:45:39,337 --> 00:45:41,197
Why are you doing this?
767
00:45:41,197 --> 00:45:43,443
You don't eat, cry, nor take breaks.
768
00:45:44,307 --> 00:45:46,083
At this rate, the rage will eat you up inside.
769
00:45:46,608 --> 00:45:48,723
Take this opportunity to let it all out.
770
00:45:52,278 --> 00:45:53,522
Here I go.
771
00:46:47,523 --> 00:46:52,523
[VIU Ver] MBC E20 'Welcome 2 Life'
"In Do Sik's Safe"
-♥ Ruo Xi ♥-
772
00:47:46,657 --> 00:47:48,032
Do you feel better now?
773
00:47:48,797 --> 00:47:49,973
Yes.
774
00:47:52,067 --> 00:47:54,412
The rage will soon build up again.
775
00:47:55,067 --> 00:47:57,543
Sleeping and eating will be a challenge too.
776
00:47:59,537 --> 00:48:00,853
I know.
777
00:48:01,478 --> 00:48:02,923
That being said,
778
00:48:03,577 --> 00:48:05,853
I think it'll be a good idea for us to change divisions.
779
00:48:06,648 --> 00:48:08,022
Change divisions?
780
00:48:08,848 --> 00:48:10,287
As a provisional project,
781
00:48:10,287 --> 00:48:12,762
the Abnormal Crime Special Investigations Unit will be formed.
782
00:48:12,858 --> 00:48:15,963
The unit will investigate abnormal cases in Segyeong.
783
00:48:16,587 --> 00:48:19,473
The Segyeong Orphanage massacre will be one of them.
784
00:48:20,028 --> 00:48:21,433
Instead of doing it yourself,
785
00:48:21,657 --> 00:48:23,142
investigate the case with me.
786
00:48:24,327 --> 00:48:26,642
Let's find the culprit that killed your family with me.
787
00:49:15,177 --> 00:49:16,317
1, 2, 3.
788
00:49:16,317 --> 00:49:19,018
1, 2, 3, Bo Na, not so fast.
789
00:49:19,018 --> 00:49:21,563
No wonder you can't do it. Look how flexible I am.
790
00:49:21,618 --> 00:49:24,488
Let it spin. Don't rush it, Bo Na.
791
00:49:24,488 --> 00:49:25,628
- Like this. - All right.
792
00:49:25,628 --> 00:49:27,628
- Look at me! - I'm going to be better.
793
00:49:27,628 --> 00:49:30,043
Sure thing. Go ahead and beat me.
794
00:49:30,368 --> 00:49:31,742
Take that!
795
00:49:31,768 --> 00:49:34,238
Gosh, that's cold. Stop it.
796
00:49:34,238 --> 00:49:36,642
- What are you doing? - Take this!
797
00:49:38,837 --> 00:49:40,512
You too!
798
00:49:40,638 --> 00:49:42,252
You too.
799
00:50:02,368 --> 00:50:04,772
We're here. You should head back now.
800
00:50:05,098 --> 00:50:07,473
No, I'll walk you to the front door.
801
00:50:07,498 --> 00:50:09,242
You should go. We're almost there anyway.
802
00:50:11,738 --> 00:50:14,752
Hold on. Why is she here?
803
00:50:16,307 --> 00:50:17,877
Is this where she lives?
804
00:50:17,878 --> 00:50:19,823
Well, think about what I suggested.
805
00:50:20,077 --> 00:50:21,252
Sure thing.
806
00:50:21,547 --> 00:50:22,793
Dong Taek.
807
00:50:25,917 --> 00:50:27,063
I'm grateful...
808
00:50:28,587 --> 00:50:30,063
for all you do for me.
809
00:50:31,358 --> 00:50:33,573
What's there to thank me for?
810
00:50:33,758 --> 00:50:35,673
All I do is suggest challenging tasks.
811
00:50:35,728 --> 00:50:37,142
You'll take on the exhausting jobs...
812
00:50:38,128 --> 00:50:40,512
because of me...
813
00:50:44,138 --> 00:50:45,512
You...
814
00:50:47,037 --> 00:50:48,982
are a decent man.
815
00:50:51,478 --> 00:50:52,923
Instead of just being a decent guy,
816
00:50:54,947 --> 00:50:56,362
could I perhaps...
817
00:50:58,087 --> 00:50:59,593
become the guy you like?
818
00:51:02,488 --> 00:51:03,632
Sorry?
819
00:51:14,037 --> 00:51:15,173
Dong Taek.
820
00:51:21,537 --> 00:51:23,853
Seeing you struggle, I thought...
821
00:51:25,978 --> 00:51:27,392
that I should stop...
822
00:51:30,187 --> 00:51:32,293
watching you from afar.
823
00:51:36,258 --> 00:51:37,833
When you struggle,
824
00:51:41,327 --> 00:51:43,303
I want to support you by your side.
825
00:51:44,998 --> 00:51:46,773
Not as a decent man,
826
00:51:50,668 --> 00:51:52,813
but as someone whom you like.
827
00:51:53,577 --> 00:51:55,452
- Look. - Si On.
828
00:51:56,708 --> 00:51:58,583
I've kept these feelings to myself...
829
00:51:58,877 --> 00:52:00,493
for almost 10 years.
830
00:52:11,458 --> 00:52:12,833
At least for once,
831
00:52:14,958 --> 00:52:17,843
give me a chance.
832
00:52:21,498 --> 00:52:22,682
It's a punishment.
833
00:52:23,867 --> 00:52:25,813
From now on,
834
00:52:26,508 --> 00:52:29,922
feel uncomfortable whenever you see me.
835
00:52:31,948 --> 00:52:33,353
I'm going to be straightforward...
836
00:52:34,178 --> 00:52:36,023
in expressing my feelings for you.
837
00:53:35,607 --> 00:53:38,107
It's the superhero mark.
838
00:53:38,107 --> 00:53:40,377
What? Superhero?
839
00:53:40,377 --> 00:53:43,023
Yes, Mom said...
840
00:53:43,448 --> 00:53:45,887
that you became a superhero to save me...
841
00:53:45,887 --> 00:53:49,733
and that you got this scar from it.
842
00:53:55,827 --> 00:53:58,343
Gosh, my baby is so nice.
843
00:54:03,067 --> 00:54:04,382
Si On.
844
00:54:05,067 --> 00:54:08,053
You fixed your habit of taking off your clothes inside out.
845
00:54:08,738 --> 00:54:10,652
Make sure you take off your socks right away too.
846
00:54:13,018 --> 00:54:14,152
Okay.
847
00:54:18,248 --> 00:54:19,593
Dad.
848
00:54:20,057 --> 00:54:24,063
You take the chocolate flavored one. I'll take the strawberry one.
849
00:54:29,668 --> 00:54:30,803
Bo Na.
850
00:54:33,097 --> 00:54:34,912
Are you sad?
851
00:54:36,137 --> 00:54:38,243
Don't cry, Dad.
852
00:54:38,768 --> 00:54:41,783
I'll let you have both.
853
00:54:57,857 --> 00:54:59,003
Dad.
854
00:54:59,297 --> 00:55:02,573
A monster might show up at night.
855
00:55:02,668 --> 00:55:06,472
Don't leave me until I fall asleep.
856
00:55:06,698 --> 00:55:08,872
Protect me.
857
00:55:09,268 --> 00:55:11,738
Dad, when I grow up,
858
00:55:11,738 --> 00:55:15,112
I'll be your heroine, okay?
859
00:55:15,337 --> 00:55:18,182
Stay by my side until then.
860
00:55:27,988 --> 00:55:29,827
I'm going to start working at Yulgaek soon.
861
00:55:29,827 --> 00:55:32,357
Why did you decide on it alone?
862
00:55:32,357 --> 00:55:34,202
And why does it have to be Yulgaek of all?
863
00:55:34,428 --> 00:55:36,397
They only defend jerks with power.
864
00:55:36,397 --> 00:55:38,297
Jerks are better than incompetent people.
865
00:55:38,297 --> 00:55:40,397
I can't live like a pathetic loser all my life.
866
00:55:40,397 --> 00:55:41,543
What?
867
00:55:41,738 --> 00:55:43,583
What did you just say?
868
00:55:43,708 --> 00:55:45,983
Right, everything is pathetic.
869
00:55:46,208 --> 00:55:47,708
This old house,
870
00:55:47,708 --> 00:55:49,647
my junk car which model is more than 10 years old.
871
00:55:49,647 --> 00:55:50,882
It's all irritating.
872
00:55:51,577 --> 00:55:55,248
Thinking of growing old by living a frugal life with my pension,
873
00:55:55,248 --> 00:55:57,593
I already feel suffocated.
874
00:55:58,147 --> 00:55:59,233
How...
875
00:55:59,718 --> 00:56:01,733
did you put up with this all along?
876
00:56:02,317 --> 00:56:04,127
Have you kept having this thought?
877
00:56:04,127 --> 00:56:05,533
I'm curious about that too.
878
00:56:05,827 --> 00:56:08,758
How I could put up with this and what thoughts I have had in mind.
879
00:56:08,758 --> 00:56:12,043
I don't understand myself either. It's driving me crazy.
880
00:56:12,198 --> 00:56:14,498
- What is family? - What?
881
00:56:14,498 --> 00:56:16,168
I feel burdened...
882
00:56:16,168 --> 00:56:19,952
and suffocated because of the choice I didn't even make.
883
00:56:27,678 --> 00:56:29,162
Why aren't you here?
884
00:56:31,647 --> 00:56:33,462
Why are you guys not here?
885
00:56:36,627 --> 00:56:38,202
How am I supposed to live?
886
00:56:41,958 --> 00:56:43,202
How...
887
00:56:46,198 --> 00:56:48,642
How am I supposed to live without you guys?
888
00:56:50,567 --> 00:56:53,952
Do you know why a child cries when their parents die?
889
00:56:54,607 --> 00:56:57,182
Because they don't know how they're supposed to live by themselves.
890
00:57:27,877 --> 00:57:31,382
(Application for Segyeong Women's Self-support Program)
891
00:57:34,847 --> 00:57:37,493
Is there anyone you like among the interviewees?
892
00:57:38,647 --> 00:57:40,692
(Application for Segyeong Women's Self-support Program)
893
00:57:44,887 --> 00:57:46,528
(Application for Segyeong Women's Self-support Program)
894
00:57:46,528 --> 00:57:47,728
Go with these two.
895
00:57:47,728 --> 00:57:49,698
May I ask your standards of selecting them?
896
00:57:49,698 --> 00:57:51,073
It's the same like always.
897
00:57:51,867 --> 00:57:54,912
I chose the ones whose situations are direr and lonelier,
898
00:57:55,268 --> 00:57:57,182
neglected in the society.
899
00:57:58,668 --> 00:58:00,053
I see.
900
00:58:05,817 --> 00:58:06,922
(Name: Nam Hwa Soon)
901
00:58:09,117 --> 00:58:10,218
(Name: Jang Hyun Joo)
902
00:58:10,218 --> 00:58:12,093
(Candidate 1: Jang Do Sik)
903
00:58:16,127 --> 00:58:17,827
Go up here.
904
00:58:17,827 --> 00:58:19,033
(Daehan Party)
905
00:58:27,198 --> 00:58:28,543
Goodness.
906
00:58:28,897 --> 00:58:32,712
I told you to lose 2kg, but you've lost only 1kg.
907
00:58:33,037 --> 00:58:34,152
Go down.
908
00:58:36,448 --> 00:58:38,122
You aren't like livestock...
909
00:58:38,778 --> 00:58:41,593
that gain weight to get butchered for food.
910
00:58:41,748 --> 00:58:44,722
I'm sorry. I'll try harder.
911
00:58:45,418 --> 00:58:47,087
1,000g of your fat...
912
00:58:47,087 --> 00:58:49,132
means losing 1,000 votes.
913
00:58:50,827 --> 00:58:52,932
Starve yourself until tomorrow.
914
00:58:55,158 --> 00:58:56,243
Okay.
915
00:58:57,097 --> 00:58:59,243
You don't have any campaign scheduled in the morning, right?
916
00:58:59,998 --> 00:59:01,596
Do an errand for me.
917
00:59:01,597 --> 00:59:03,212
What errand?
918
00:59:25,357 --> 00:59:26,472
Su Ho.
919
00:59:28,458 --> 00:59:29,642
Se Rin.
920
00:59:32,968 --> 00:59:36,112
It's the real beginning from now on.
921
00:59:51,047 --> 00:59:52,462
Guys!
922
00:59:52,658 --> 00:59:55,718
Detective Yang. What are you guys doing here?
923
00:59:55,718 --> 00:59:57,162
Isn't it too obvious?
924
00:59:57,228 --> 00:59:59,557
We applied for Abnormal Crime Special Investigations Unit too.
925
00:59:59,557 --> 01:00:00,627
What?
926
01:00:00,627 --> 01:00:03,097
I mean, we're like needle and thread.
927
01:00:03,097 --> 01:00:05,402
I get that she's a needle,
928
01:00:05,668 --> 01:00:07,268
but you're too thick to be a thread.
929
01:00:07,268 --> 01:00:08,743
That's offensive.
930
01:00:09,198 --> 01:00:10,508
- Let's go, Fat Thread. - Let's go.
931
01:00:10,508 --> 01:00:12,708
- All right. - Let's go.
932
01:00:12,708 --> 01:00:14,783
It can't be helped.
933
01:00:16,908 --> 01:00:17,948
Welcome.
934
01:00:17,948 --> 01:00:19,718
Are you Ms. Bang Young Sook?
935
01:00:19,718 --> 01:00:21,278
That's right, Mr. Ku.
936
01:00:21,278 --> 01:00:23,817
We've met during the Dugyo-dong case. It's nice to see you.
937
01:00:23,817 --> 01:00:26,317
Have you also been appointed to the Special Investigations Unit?
938
01:00:26,317 --> 01:00:29,787
Yes, I'm in full charge of the unit.
939
01:00:29,787 --> 01:00:31,127
I hope we get along.
940
01:00:31,127 --> 01:00:32,662
- Me too. - I hope we get along.
941
01:00:33,397 --> 01:00:34,872
Is everyone here?
942
01:00:35,528 --> 01:00:36,642
Chief Oh.
943
01:00:36,928 --> 01:00:38,003
Who is he?
944
01:00:40,168 --> 01:00:41,843
Hello, ma'am.
945
01:00:42,908 --> 01:00:45,438
Mr. Jang told me that you'd come...
946
01:00:45,438 --> 01:00:47,137
to pick up the documents on the quarterly growth rate.
947
01:00:47,137 --> 01:00:49,983
- Right. - Let me escort you to his office.
948
01:00:55,077 --> 01:00:57,392
Tell me if you need anything.
949
01:01:01,758 --> 01:01:05,162
(Baekgeum Construction)
950
01:01:18,938 --> 01:01:22,036
I'm Chief Prosecutor Oh Seok Jun from Segyeong Branch.
951
01:01:22,037 --> 01:01:24,922
I'll be in charge of the Abnormal Crime Special Investigations Unit.
952
01:01:26,748 --> 01:01:28,323
It's only called a special investigations unit,
953
01:01:28,448 --> 01:01:31,887
but you already know this is a team of troublemakers.
954
01:01:31,887 --> 01:01:33,192
- Yes. - Yes.
955
01:01:33,258 --> 01:01:35,518
I'm not sure why you volunteered,
956
01:01:35,518 --> 01:01:38,557
but if you want to fool around and go home early, you can leave.
957
01:01:38,557 --> 01:01:41,827
This is a team that will work around the clock. Do you understand?
958
01:01:41,827 --> 01:01:42,998
- Yes, sir. - Yes, sir.
959
01:01:42,998 --> 01:01:44,172
Okay.
960
01:01:45,367 --> 01:01:46,743
All right.
961
01:01:53,037 --> 01:01:54,678
Our first case is...
962
01:01:54,678 --> 01:01:58,408
the investigation into Segyeong Orphanage Mass Murder...
963
01:01:58,408 --> 01:02:00,847
and the burial of bodies found in Mount Mugwan.
964
01:02:00,847 --> 01:02:01,922
Excuse me.
965
01:02:02,577 --> 01:02:04,887
Then are you in full charge...
966
01:02:04,887 --> 01:02:06,462
of the special investigations unit?
967
01:02:06,918 --> 01:02:08,733
I was about to mention that.
968
01:02:08,857 --> 01:02:11,803
The prosecutor in charge is on his way right now.
969
01:02:11,887 --> 01:02:13,872
Who's the prosecutor in charge?
970
01:02:13,998 --> 01:02:15,897
A special expert who knows...
971
01:02:15,897 --> 01:02:18,968
all the crime methods and patterns of bad guys.
972
01:02:18,968 --> 01:02:20,343
An expert?
973
01:02:28,938 --> 01:02:30,983
Hey, he has just got here.
974
01:02:31,248 --> 01:02:32,422
Come in.
975
01:02:42,488 --> 01:02:43,662
Sorry, I'm late.
976
01:03:47,387 --> 01:03:49,563
Why are you here?
977
01:03:49,587 --> 01:03:50,932
Chief Oh.
978
01:03:51,028 --> 01:03:52,932
Why is he here?
979
01:03:53,397 --> 01:03:54,902
He's not a lawyer anymore.
980
01:03:56,268 --> 01:03:57,668
This is...
981
01:03:57,668 --> 01:04:00,773
the prosecutor in charge of the special investigations unit.
982
01:04:01,897 --> 01:04:03,043
What?
983
01:04:03,837 --> 01:04:05,112
Nice to meet you.
984
01:04:05,637 --> 01:04:08,283
I'm the prosecutor in charge of the special investigations unit,
985
01:04:09,877 --> 01:04:11,452
a man who can live righteously without the law,
986
01:04:11,877 --> 01:04:13,323
Lee Jae Sang.
987
01:04:42,377 --> 01:04:45,377
(Welcome 2 Life)
988
01:04:45,377 --> 01:04:47,016
Stop blaming me.
989
01:04:47,017 --> 01:04:50,118
Blame your incompetence for losing the culprit.
990
01:04:50,118 --> 01:04:53,017
- What did you say? - Have some respect, Detective Ra.
991
01:04:53,017 --> 01:04:55,632
That crazy idiot dared to summon me?
992
01:04:55,633 --> 01:04:57,387
He's definitely targetting me.
993
01:04:57,388 --> 01:04:58,987
I don't care what the intention is.
994
01:04:58,987 --> 01:05:00,957
If he doesn't catch him, we can hide behind him.
995
01:05:00,957 --> 01:05:01,997
Let's make a deal.
996
01:05:01,997 --> 01:05:04,272
I'll save you, ma'am.
68499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.