Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,332 --> 00:00:31,405
7:30 pagi, dan hari ini telah tiba saatnya
2
00:00:31,542 --> 00:00:36,411
Aku telah merasa cemas sejak bulan April,
3
00:00:36,542 --> 00:00:41,206
Soal.., um, saat Sam mendaftar di Korps Marinir,
4
00:00:41,332 --> 00:00:43,414
dan dia pergi ke Boot Camp hari ini,
5
00:00:43,542 --> 00:00:45,203
Um..
6
00:00:45,332 --> 00:00:47,698
Kamu juga sayang, kamu berhati-hatilah
7
00:00:47,832 --> 00:00:49,118
Terima kasih.
8
00:00:49,250 --> 00:00:51,740
- Kakek. - Hati-hati, pria besar.
9
00:00:51,875 --> 00:00:52,875
Selamat pagi,
10
00:00:53,000 --> 00:00:54,865
Ah, kamu,
11
00:00:57,250 --> 00:01:00,116
Para pria dan wanita muda ini
12
00:01:00,250 --> 00:01:02,332
sedang melakukan perjalanan panjang,
13
00:01:02,457 --> 00:01:04,039
Aku sangat mencintaimu,
14
00:01:04,167 --> 00:01:06,623
- Mm, - Kami semua mencintaimu,
15
00:01:06,750 --> 00:01:07,909
Aku akan merindukanmu,
16
00:01:08,042 --> 00:01:10,078
Salah satunya mengelilingi dunia
17
00:01:10,207 --> 00:01:14,406
dan kembali lagi menjadi pertahanan dari negara kita
18
00:01:19,417 --> 00:01:21,281
Sampai jumpa, ayah,
19
00:01:21,417 --> 00:01:23,281
Sampai jumpa, sayang! Cinta kamu!
20
00:01:34,542 --> 00:01:36,748
Maju, maju, maju !
21
00:02:08,917 --> 00:02:10,201
Tangan diatas !
22
00:02:16,042 --> 00:02:18,248
Angkat lututnya ! Pertahankan !
23
00:02:26,542 --> 00:02:28,623
Kata orang, Korps Marinir
24
00:02:28,750 --> 00:02:31,913
berbeda dari organisasi militer lainnya
25
00:02:32,042 --> 00:02:35,033
dimanapun di dunia,
26
00:02:43,167 --> 00:02:46,784
Aku Gene Hackman,
dan aku dulu seorang Marinir
27
00:02:49,207 --> 00:02:51,664
Begitu kamu berada di Korps
28
00:02:51,792 --> 00:02:55,330
Kamu berada di Korps sepanjang hidupmu di bumi,
29
00:02:57,417 --> 00:02:59,578
Mengapa demikian ?
30
00:02:59,707 --> 00:03:02,289
Jawabannya dimulai ketika Korps Marinir didirikan,
31
00:03:02,417 --> 00:03:04,282
Tahun 1775
32
00:03:06,000 --> 00:03:08,081
Angkatan Laut Kontinental membutuhkan penembak jitu
33
00:03:08,207 --> 00:03:11,871
untuk memberikan keunggulan pada kapal mereka
atas Angkatan Laut Inggris yang superior.
34
00:03:17,832 --> 00:03:21,074
Marinir menembak mengenai puluhan pelaut musuh,
35
00:03:21,207 --> 00:03:24,165
dalam pertempuran pertama bangsa kita di laut.
36
00:03:26,792 --> 00:03:29,329
Tanpa Marinir pertama ini,
37
00:03:29,457 --> 00:03:32,370
bangsa kita mungkin tidak akan pernah dilahirkan,
38
00:03:34,832 --> 00:03:38,621
Hari ini, pria dan wanita dari Korps Marinir Amerika Serikat
39
00:03:38,750 --> 00:03:42,913
diperlukan untuk pergi ke mana saja,
pada saat itu juga,
40
00:03:43,042 --> 00:03:45,203
untuk bertarung jika perlu.
41
00:03:45,332 --> 00:03:48,780
Kamu akan membantu,
di mana bantuan dibutuhkan,
42
00:03:48,917 --> 00:03:51,498
Baiklah, Marinir !
43
00:03:51,625 --> 00:03:55,197
Marinir sangat setia satu sama lain,
44
00:03:55,332 --> 00:04:01,001
Selalu bergerak, berpikir dan merasakan sebagai satu kesatuan,
45
00:04:03,167 --> 00:04:06,125
Itulah motto kami, "Semper Fidelis,"
46
00:04:06,250 --> 00:04:08,866
" Selalu Setia " itulah artinya.
47
00:04:11,375 --> 00:04:15,330
Itu alasan kenapa kamu tidak bisa berhenti menjadi MARINIR.
48
00:04:27,041 --> 00:04:31,285
Tapi berkomitmen pada Korps bukan
untuk orang yang jiwanya lemah
49
00:04:34,583 --> 00:04:40,995
Di Pulau Parris, atau di San Diego.
Para rekuitmen tiba di Boot Camp saat malam.
50
00:04:45,916 --> 00:04:48,033
Turun dari bis saya !
51
00:04:48,166 --> 00:04:50,283
Sekarang! Sekarang, sekarang, sekarang!
52
00:04:50,416 --> 00:04:52,533
Aku bilang turun dari bis !
53
00:04:52,666 --> 00:04:54,156
Maju ! maju !
54
00:04:54,291 --> 00:04:56,533
Lihat jejak kaki! Lihat jejak kaki!
55
00:04:56,666 --> 00:04:58,827
Beberapa berasal dari keluarga dengan tradisi panjang..
56
00:04:58,958 --> 00:05:02,279
melayani negara mereka.
- Aye, Pak !
57
00:05:02,416 --> 00:05:04,156
Yang lain datang dari daerah yang tertinggal,
58
00:05:04,291 --> 00:05:06,122
di mana sulit untuk mendapatkan pekerjaan
59
00:05:08,083 --> 00:05:12,747
tetapi mereka semua tiba mencari arah tujuan hidup mereka,
60
00:05:12,875 --> 00:05:15,206
Kehidupan yang lebih baik buat diri mereka sendiri.
61
00:05:18,000 --> 00:05:21,822
Semuanya dimulai saat kamu melangkah ke jejak kaki
62
00:05:21,958 --> 00:05:24,449
dimana generasi Marinir telah dilahirkan.
63
00:05:27,875 --> 00:05:30,947
Sebagian dari kami sudah lulus dari SMA,
64
00:05:31,083 --> 00:05:33,415
Beberapa malah tidak pernah pergi jauh dari rumah.
65
00:05:33,541 --> 00:05:36,375
Hanya datang ke sini dengan keberanian.
66
00:06:05,250 --> 00:06:07,115
Bergerak lebih cepat !
67
00:06:12,583 --> 00:06:14,538
Sekarang, nak !
68
00:06:16,791 --> 00:06:19,249
Lalu rekrutmen memulai pelatihan mereka,
69
00:06:19,375 --> 00:06:21,081
bertemu seseorang yang sangat menakutkan
70
00:06:21,208 --> 00:06:23,540
bagi kehidupan sipil mereka.
71
00:06:23,666 --> 00:06:25,327
Para Pelatih
72
00:06:25,458 --> 00:06:27,574
Ya, Pak !
73
00:06:27,708 --> 00:06:29,994
- Sekarang berdiri di sini!
- Baik pak,
74
00:06:30,125 --> 00:06:31,956
- "Aye, aye, Pak !"
- Aye, aye, Pak,
75
00:06:33,125 --> 00:06:34,990
Bantu dia !
76
00:06:35,125 --> 00:06:37,706
- Lari! Maju! Maju! Maju! Maju!
- Ya pak,
77
00:06:43,916 --> 00:06:45,781
Aye, Pak !
78
00:06:45,916 --> 00:06:48,579
Dan dia menjadi tangguh,
79
00:06:48,708 --> 00:06:51,199
aku bisa memberitahu kamu,
dia menumbuhkan instingnya
80
00:06:51,333 --> 00:06:54,074
tidak hanya ketangguhan fisik,
tapi juga ketangguhan mental.
81
00:07:00,625 --> 00:07:03,822
Percayalah, tidak ada jalan-jalan di taman.
82
00:07:05,958 --> 00:07:07,822
Ayo ! Ayo !
83
00:07:14,083 --> 00:07:15,684
Kamu belajar untuk tidak pernah meninggalkan..
84
00:07:15,708 --> 00:07:17,663
anggota tim di belakang.
- Kamu menangkapnya! Tarik!
85
00:07:17,791 --> 00:07:20,750
Dalam keadaan apa pun.
86
00:07:20,875 --> 00:07:22,661
Dorong ! Ayo !
87
00:07:24,000 --> 00:07:25,360
Di kamp pelatihan, kami mendidik
88
00:07:25,458 --> 00:07:27,619
pria dan wanita muda akan di tempa,
89
00:07:27,750 --> 00:07:29,865
apakah mereka bisa beradaptasi dan mengatasinya,
90
00:07:30,000 --> 00:07:32,286
Jangan melihat ke bawah, Jangan melihat ke bawah
91
00:07:32,416 --> 00:07:33,872
Mereka mendapat apa saja untuk dipelajari
92
00:07:34,000 --> 00:07:36,742
untuk mendapatkan sebutan Marinir
93
00:07:39,000 --> 00:07:41,615
Kami belajar pelajaran dari perang masa lalu,
94
00:07:41,750 --> 00:07:44,617
seperti Perang Dunia I
95
00:07:44,750 --> 00:07:46,786
di Belleau Wood, Perancis,
96
00:07:46,916 --> 00:07:48,622
Tentara dan Korps Marinir kita
97
00:07:48,750 --> 00:07:50,990
menghadapi persenjataan baru :
98
00:07:51,125 --> 00:07:53,365
Senapan mesin,
99
00:07:53,500 --> 00:07:58,163
Pemboman dari udara dan Perang kimia
100
00:07:58,291 --> 00:08:00,874
Senjata kimia masih menjadi ancaman.
101
00:08:01,000 --> 00:08:04,197
Jadi kami melatih mereka sampai hari ini,
102
00:08:17,041 --> 00:08:19,499
Rekrutmen di perintahkan untuk membuka
sedikit topeng gas mereka
103
00:08:19,625 --> 00:08:21,615
sehingga mereka bisa belajar
cara menghadapi serangan gas,
104
00:08:21,750 --> 00:08:23,786
Aku tidak bisa bernafas !
105
00:08:23,916 --> 00:08:25,952
Ini jahat.
106
00:08:28,625 --> 00:08:30,081
Aku tidak bisa !
107
00:08:40,417 --> 00:08:44,659
Selama 12 minggu pelatihan Boot Camp,
108
00:08:44,792 --> 00:08:48,740
Tujuan kami adalah menjadi komponen
yang menyatu bagi tim kami.
109
00:08:59,292 --> 00:09:01,908
Kami memulai dengan gerakan yang cantik.
110
00:09:02,042 --> 00:09:04,875
Oh ya
111
00:09:18,832 --> 00:09:20,433
Tetapi hanya beberapa minggu kemudian,
112
00:09:20,457 --> 00:09:21,850
kami sebagian besar sudah berbaris rapi.
113
00:09:21,875 --> 00:09:22,875
Ya, Pak !
114
00:09:38,792 --> 00:09:40,952
Untuk meneruskan tradisi kami,
115
00:09:41,082 --> 00:09:43,573
semua Marinir berlatih untuk bertempur
116
00:09:43,707 --> 00:09:46,073
setiap Marinir adalah penembak,
117
00:09:50,125 --> 00:09:52,537
Semua Marinir belajar menembak dengan posisi
118
00:09:52,667 --> 00:09:55,124
jarak jauh,
119
00:09:56,667 --> 00:09:58,202
Ya, Bu,
120
00:10:00,082 --> 00:10:01,368
Ya Bu!
121
00:10:01,500 --> 00:10:02,990
Ya Bu,
122
00:10:04,707 --> 00:10:07,700
Ya Bu, Ya Bu,
123
00:10:07,832 --> 00:10:11,029
Boot Camp adalah serangkaian tes karakter,
124
00:10:11,167 --> 00:10:14,614
kamu bisa mengatakan mereka menyimpan yang terbaik
untuk yang terakhir.
125
00:10:14,750 --> 00:10:16,285
Ya, Pak,
126
00:10:16,417 --> 00:10:18,282
Beberapa hal yang berkesan
127
00:10:18,417 --> 00:10:20,999
selama pelatihan di Boot Camp Marinir
128
00:10:21,125 --> 00:10:24,288
Adalah prosesi peralihan disebut Halang Rintang
129
00:10:27,000 --> 00:10:28,865
54 jam,
130
00:10:29,000 --> 00:10:31,912
77 km jalan kaki, 20 kilo perlengkapan,
131
00:10:32,042 --> 00:10:36,456
Dan 29 kali latihan membangun tim,
132
00:10:36,582 --> 00:10:39,745
semua dengan hanya 6 jam tidur
133
00:10:39,875 --> 00:10:42,490
dan 2 kali jatah makan selanjutnya,
- Aku menyuruh kamu pergi!
134
00:10:42,625 --> 00:10:44,034
Lewati rintangan!
135
00:10:44,167 --> 00:10:45,850
Pada hari pertama dari Halang Rintang,
136
00:10:45,875 --> 00:10:49,038
Aku terus berkata pada diri sendiri,
"Aku harus menyelesaikan ini,"
137
00:10:49,167 --> 00:10:51,749
Apa yang kamu lakukan, prajurit ?!
138
00:10:51,875 --> 00:10:53,865
Dan selama 54 jam melelahkan itu,
139
00:10:54,000 --> 00:10:56,240
Aku belajar satu hal di atas segalanya :
140
00:10:56,375 --> 00:10:59,697
kami bisa melakukan ini ... bersama.
141
00:11:08,750 --> 00:11:11,707
Dan ketika kami melakukannya
142
00:11:11,832 --> 00:11:15,245
itu akan menjadi hal yang paling sulit
yang pernah di lakukan dalam hidup kita,
143
00:11:17,000 --> 00:11:18,581
Bekerja sebagai tim !
144
00:11:18,707 --> 00:11:23,201
Kami belajar untuk memimpin dan
untuk saling mengandalkan satu sama lain
145
00:11:27,417 --> 00:11:29,828
Halang Rintang mengingatkan motto kami :
146
00:11:29,957 --> 00:11:33,245
Semper Fidelis, Selalu Setia.
147
00:11:33,375 --> 00:11:36,037
Kami tidak bisa melakukannya sendiri,
148
00:11:36,167 --> 00:11:38,533
Kami saling membutuhkan satu sama lain
149
00:11:38,667 --> 00:11:40,749
Dan semua yang kami butuhkan,
150
00:11:40,875 --> 00:11:44,822
yang kami butuhkan hanyalah harapan...
151
00:11:44,957 --> 00:11:46,822
Dorong..dorong..
152
00:11:48,875 --> 00:11:52,366
Dan untuk itu kami saling memiliki
153
00:11:52,500 --> 00:11:54,706
Dan..
154
00:11:54,832 --> 00:11:58,075
kami akan bangkit, kami akan bangkit
155
00:11:58,207 --> 00:12:00,119
kami akan bangkit,
156
00:12:00,250 --> 00:12:02,740
Kami semua memulai perjalanan ini bersama,
157
00:12:02,875 --> 00:12:05,662
dan kami semua pergi menyelesaikannya bersama,
158
00:12:05,792 --> 00:12:09,580
kami akan bangkit
159
00:12:09,707 --> 00:12:12,120
Aku akan bangkit
160
00:12:12,250 --> 00:12:13,831
Aku bangkit seperti hari ...
161
00:12:13,957 --> 00:12:16,198
Lalu kami selesai.
162
00:12:16,332 --> 00:12:19,450
terlepas dari sakitnya
163
00:12:19,582 --> 00:12:20,947
Aku akan bangkit
164
00:12:21,082 --> 00:12:24,245
Hormat senjata grak !
165
00:12:26,042 --> 00:12:28,327
dan kami akan bangkit
166
00:12:28,457 --> 00:12:30,119
Aku bangkit seperti ombak
167
00:12:30,250 --> 00:12:32,115
kami akan bangkit
168
00:12:32,250 --> 00:12:34,115
terlepas dari sakitnya
169
00:12:34,250 --> 00:12:36,456
kami akan bangkit
170
00:12:36,582 --> 00:12:42,863
dan kami akan melakukannya seribu kali lagi ...
171
00:12:43,000 --> 00:12:44,706
Kamu telah bergabung Korps Marinir.
172
00:12:44,832 --> 00:12:46,869
Elang, Bola Dunia, dan Jangkar,
173
00:12:47,000 --> 00:12:48,990
dan jabat tangan selamat.
174
00:12:49,125 --> 00:12:50,456
Pekerjaan bagus !
175
00:12:50,582 --> 00:12:53,120
Pada saat itulah,
176
00:12:53,250 --> 00:12:55,740
Kamu menjadi seorang Marinir,
177
00:12:57,332 --> 00:12:59,698
Ini saat yang kamu tidak akan pernah lupa,
178
00:13:03,375 --> 00:13:06,081
Ketika kamu pergi menjalankan kegiatan terakhir
179
00:13:06,207 --> 00:13:09,075
dengan batalion kamu, kamu sadar
180
00:13:09,207 --> 00:13:11,823
kamu adalah bagian dari sesuatu yang lebih besar,
181
00:13:15,417 --> 00:13:17,499
dan aku akan bangkit
182
00:13:17,625 --> 00:13:19,740
'Aku akan bangkit seperti Laki-laki
183
00:13:19,875 --> 00:13:22,081
Aku akan bangkit...
184
00:13:22,207 --> 00:13:23,869
Oh, aku sangat bangga padamu !
185
00:13:24,000 --> 00:13:26,331
Aku akan bangun
186
00:13:26,457 --> 00:13:29,529
Dan aku akan melakukannya seribu kali lagi
187
00:13:32,207 --> 00:13:35,995
untukmu, ooh, ooh, ooh
188
00:13:36,125 --> 00:13:37,409
untukmu
189
00:13:37,542 --> 00:13:40,739
ooh, ooh, ooh
190
00:13:40,875 --> 00:13:42,615
kamu..
191
00:13:44,667 --> 00:13:48,784
kamu, ooh, ooh, ooh
192
00:13:48,917 --> 00:13:50,407
ooh ..
193
00:13:52,375 --> 00:13:54,160
ooh, ooh..
194
00:13:54,292 --> 00:13:56,202
Kamu berhasil..kamu berhasil,
195
00:13:56,332 --> 00:13:58,288
ah, ah..,
196
00:14:02,250 --> 00:14:04,740
Pada saat yang sama di Quantico,
197
00:14:04,875 --> 00:14:07,035
Pendidikan calon perwira
198
00:14:07,167 --> 00:14:11,865
untuk memimpin dan menginspirasi Marinir,
diuji dalam segala hal.
199
00:14:30,125 --> 00:14:33,616
Jadi..jika kamu berpikir
untuk menjadi perwira itu mudah,
200
00:14:33,750 --> 00:14:35,660
pikirkan lagi.
201
00:14:37,417 --> 00:14:39,077
Latihan Quigley.
202
00:14:39,207 --> 00:14:40,447
Oh
203
00:14:40,582 --> 00:14:44,154
Mendengar namanya saja membuat calon perwira bergetar.
204
00:14:44,292 --> 00:14:48,284
Hal ini seperti ular di musim panas,
es di musim dingin
205
00:14:48,417 --> 00:14:50,336
Menempatkan kami melalui gorong-gorong itu
206
00:14:50,417 --> 00:14:54,831
dengan pelatih berteriak pada kami dari pinggir parit,
berlumpur.
207
00:14:54,957 --> 00:14:57,870
Aku pikir apapun itu, apa pun yang kami alami
208
00:14:58,000 --> 00:14:59,956
kami tak akan pernah lupa,
209
00:15:02,792 --> 00:15:06,409
Para perwira telah siap.
210
00:15:06,542 --> 00:15:09,500
Sekarang saatnya untuk benar-benar pergi bertugas.
211
00:15:11,792 --> 00:15:14,864
Di seluruh penjuru dunia,
Unit Operasional Korps Marinir
212
00:15:15,000 --> 00:15:17,706
bersiap untuk penempatan di mana saja di penjuru dunia.
213
00:15:20,000 --> 00:15:24,494
Di kamp Pendleton, Marinir berlatih dengan cepat.
214
00:15:24,625 --> 00:15:28,493
Melalui udara, dari laut,
215
00:15:28,625 --> 00:15:30,865
dan daratan
216
00:15:32,917 --> 00:15:35,499
Marinir adalah ancaman rangkap tiga
217
00:15:48,292 --> 00:15:51,783
Di salah satu pertempuran terbesar Perang Dunia II
218
00:15:51,917 --> 00:15:55,784
Marinir menyerbu pantai pulau Iwo Jima, Jepang.
219
00:15:55,917 --> 00:15:59,408
Sementara Marinir pertama mendarat,
220
00:15:59,542 --> 00:16:01,577
musuh bersembunyi di dalam gua dan terowongan,
221
00:16:01,707 --> 00:16:05,279
menunggu saat yang tepat untuk menyerang kembali
222
00:16:08,207 --> 00:16:11,041
Kemudian..
223
00:16:11,167 --> 00:16:13,783
semua kacau.
224
00:16:27,875 --> 00:16:30,365
Banyak yang menjadi pahlawan hari itu.
225
00:16:30,500 --> 00:16:32,206
Di puncak Gunung Suribachi.
226
00:16:32,332 --> 00:16:36,076
Marinir mengibarkan bendera bintang dan garis,
227
00:16:36,207 --> 00:16:38,494
membangkitkan semangat semua pasukan kita
228
00:16:38,625 --> 00:16:41,991
dan menciptakan gambar abadi terkenal di seluruh dunia
229
00:17:00,042 --> 00:17:04,705
Sejak Iwo Jima dan pertempuran pulau lainnya di Pasifik
230
00:17:04,833 --> 00:17:06,698
dalam Perang Dunia II,
231
00:17:06,833 --> 00:17:09,449
Kami telah mengembangkan cara yang lebih baik untuk mendarat,
232
00:17:12,041 --> 00:17:15,409
Sebuah kapal pendarat...
233
00:17:15,541 --> 00:17:21,208
dapat membawa kendaraan dan Marinir ke atas daratan,
234
00:17:30,500 --> 00:17:33,115
kami membutuhkan pesawat jarak jauh yang cepat
235
00:17:33,250 --> 00:17:36,321
yang bisa membawa Marinir dan peralatan tanpa lapangan terbang,
236
00:17:36,458 --> 00:17:39,415
Itu Osprey, V-22,
237
00:17:42,916 --> 00:17:45,374
Marinir selalu menemukan cara baru
238
00:17:45,500 --> 00:17:48,207
untuk menempatkan pasukan di mana mereka seharusnya berada,
239
00:17:48,333 --> 00:17:51,529
dan mengeluarkan mereka dengan aman.
240
00:17:58,916 --> 00:18:02,034
Pelatihan Korps Marinir di Pangkalan dan Stasiun
241
00:18:02,166 --> 00:18:05,364
di ikuti oleh semua anggota Marinir,
242
00:18:05,500 --> 00:18:09,448
termasuk jenis yg berkaki empat.
243
00:18:13,583 --> 00:18:16,950
Loyalitas adalah ciri khasnya Korps Marinir,
244
00:18:17,083 --> 00:18:20,826
Dan siapa yang lebih setia dari sahabatnya manusia?
245
00:18:24,458 --> 00:18:26,413
Ketika seorang pawang dan seekor anjing..
246
00:18:26,541 --> 00:18:29,203
menjadi sebuah tim,
- Naik naik, Naik naik..
247
00:18:29,333 --> 00:18:31,351
Pertama-tama mereka harus membangun
tingkat rasa hormat yang mendasar
248
00:18:31,375 --> 00:18:33,536
antara satu dengan yang lain,
249
00:18:33,666 --> 00:18:35,531
Cara dia melakukannya,
250
00:18:35,666 --> 00:18:37,907
hanya dengan menghabiskan waktu bersamanya
251
00:18:38,041 --> 00:18:41,454
dan membiarkan anjing itu menjadi seekor anjing di sekitar kamu,
252
00:18:41,583 --> 00:18:43,949
kemudian perlahan-lahan memberi perintah saat kamu pergi bersama,
253
00:18:53,083 --> 00:18:57,030
Alasannya pelatihan di adakan setiap hari
254
00:18:57,166 --> 00:19:00,739
adalah karena keterikatan harus terus dikembangkan,
255
00:19:00,875 --> 00:19:03,161
Dan ikatan itu adalah apa yang menyelamatkan hidupmu
256
00:19:03,291 --> 00:19:04,952
ketika kamu dalam kesulitan,
257
00:19:05,083 --> 00:19:07,619
Teruskan, naik,
258
00:19:07,750 --> 00:19:10,991
Teruskan, Tenang,
259
00:19:20,000 --> 00:19:22,286
Apa yang begitu indah tentang ikatan batin
260
00:19:22,416 --> 00:19:24,577
antara seorang pawang dan anjing mereka
261
00:19:24,708 --> 00:19:28,655
kamu dapat berkomunikasi tanpa mengucapkan sepatah kata pun,
262
00:19:28,791 --> 00:19:31,864
Hari ini, anjing pekerja militer
263
00:19:32,000 --> 00:19:34,991
dilatih di Kamp Pendleton untuk mendeteksi bom
264
00:19:35,125 --> 00:19:38,538
dan mencegah serangan teroris.
265
00:19:42,125 --> 00:19:43,990
Sebuah desa telah dibangun untuk mensimulasikan..
266
00:19:44,125 --> 00:19:46,411
bagian lain dunia.
- Anak yang baik,
267
00:19:46,541 --> 00:19:48,532
Terlihat dan mirip seperti aslinya,
268
00:19:48,666 --> 00:19:51,282
Mereka mengendus seperti kejadian sebenarnya,
269
00:19:51,416 --> 00:19:54,284
Anjing ini berbaring dan mengibaskan ekornya
270
00:19:54,416 --> 00:19:57,159
ketika menemukan bahan peledak,
271
00:19:57,291 --> 00:19:59,499
Anjing memiliki catatan yang lebih baik menemukan bahan peledak
272
00:19:59,625 --> 00:20:03,242
atau hal lain, misalnya peralatan elektronik.
273
00:20:03,375 --> 00:20:04,660
Anak baik.
274
00:20:04,791 --> 00:20:08,329
Kami mencintai anjing kami,
275
00:20:08,458 --> 00:20:11,621
Kami akan mempertaruhkan hidup kami untuk mereka.
276
00:20:11,750 --> 00:20:13,705
Begitu pula sebaliknya
277
00:20:17,625 --> 00:20:19,411
Di Vietnam,
278
00:20:19,541 --> 00:20:23,865
Lebih banyak anjing dikerahkan
di pertempuran daripada sebelumnya
279
00:20:26,666 --> 00:20:28,907
tentu saja perang yang panjang ini,
280
00:20:29,041 --> 00:20:33,205
bagus untuk menonton beberapa wajah
yang akrab dari tanah air.
281
00:20:33,333 --> 00:20:35,288
Orang-orang seperti Bob Hope.
282
00:20:35,416 --> 00:20:37,281
Bob Hope : Dan aku ingin memberi tahu kamu, teman-teman,
283
00:20:37,416 --> 00:20:41,204
Marinir ini sangat tangguh, -
284
00:20:41,333 --> 00:20:42,913
dan motto mereka adalah "Semper Fidelis,"
285
00:20:43,041 --> 00:20:44,748
Itu berarti, "Oh, jangan khawatir tentang itu, dok,
286
00:20:44,875 --> 00:20:47,912
paku saja kembali, "
287
00:20:51,000 --> 00:20:54,241
Itu perang yang sulit,
288
00:20:54,375 --> 00:20:58,117
tetapi mendapatkan surat dari rumah sangat berarti bagi kami,
289
00:21:00,541 --> 00:21:02,373
Inilah momen-momen yang mengingatkan kami
290
00:21:02,500 --> 00:21:04,865
tentang apa yang kami perjuangkan,
291
00:21:10,208 --> 00:21:13,200
Pusat pelatihan Perang Gunung di Bridgeport
292
00:21:13,333 --> 00:21:18,123
Didirikan pada tahun 1951
untuk melatih Marinir untuk Perang Korea
293
00:21:21,583 --> 00:21:23,949
Sebulan setelah Korea Utara menginvasi Korea Selatan.
294
00:21:24,083 --> 00:21:26,324
Tentara komunis Tiongkok ikut menyerbu,
295
00:21:26,458 --> 00:21:28,539
mengepung Divisi Marinir ke - 1
296
00:21:28,666 --> 00:21:33,240
di Chosin Reservoir, saat musim dingin yang brutal
297
00:21:35,291 --> 00:21:38,454
Pasukan kita dikepung dan kalah jumlah,
298
00:21:41,041 --> 00:21:45,035
Meskipun kedinginan, kelaparan dan kelelahan,
299
00:21:45,166 --> 00:21:47,624
Marinir membawa mereka yang terluka bersama mereka,
300
00:21:47,750 --> 00:21:51,038
sambil mereka bertempur menuju tujuan mereka 100 mil kearah laut
301
00:21:57,083 --> 00:21:59,539
Untuk bersiap menghadapi pertempuran dalam kondisi cuaca dingin,
302
00:21:59,666 --> 00:22:02,282
seperti yang dihadapi di Korea,
303
00:22:02,416 --> 00:22:05,784
Marinir giat berlatih di Sierra Nevada, California
304
00:22:13,208 --> 00:22:15,199
Sangat dingin
305
00:22:15,333 --> 00:22:17,288
Oh ya,
306
00:22:18,666 --> 00:22:19,906
Baiklah,
307
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
0851
308
00:22:26,875 --> 00:22:28,865
Ini bukan hanya tentang kemampuan
309
00:22:29,000 --> 00:22:33,073
untuk melompat ke danau yang beku, tapi menjadi tipe orang..
310
00:22:33,208 --> 00:22:36,371
yang bisa mengatasi apa saja tanpa rasa takut.
311
00:22:36,500 --> 00:22:39,616
Orang yg seperti itu, kamu bisa mengirimnya ke mana saja,
312
00:22:42,958 --> 00:22:45,039
Di sini, kami pikir sama dengan musim dingin di Korea,
313
00:22:45,166 --> 00:22:48,034
Harus mengalami dinginnya yang sama,
314
00:22:48,166 --> 00:22:50,452
Kupikir, ini sesuatu yang tidak akan aku lupakan.
315
00:22:53,666 --> 00:22:56,954
Di medan pegunungan Bridgeport,
316
00:22:57,083 --> 00:22:59,915
kami juga belajar untuk memanjat dan turun dengan tali,
317
00:23:15,416 --> 00:23:17,281
Harus membuat
318
00:23:17,416 --> 00:23:22,286
Jembatan dari satu tali kamu sendiri dan melompat di air yang beku,
319
00:23:22,416 --> 00:23:24,907
hanyalah beberapa pelatihan terbaik,
320
00:23:25,041 --> 00:23:28,034
pelatihan paling berbahaya yang kami lakukan.
321
00:23:28,166 --> 00:23:31,125
Dengan konsekuensi,
322
00:23:33,625 --> 00:23:35,536
ada yang patah di sana...
323
00:23:35,666 --> 00:23:38,032
Pelatihan realistis dan berat,
324
00:23:38,166 --> 00:23:40,249
Ya, itu menyakitkan,
325
00:23:40,375 --> 00:23:42,740
Kamu tidak akan melupakannya.
326
00:23:55,166 --> 00:23:57,874
Kami berlatih untuk masuk ke suatu tempat dengan cepat,
327
00:23:58,000 --> 00:24:00,866
Kami harus bisa bersiap dalam beberapa jam
328
00:24:01,000 --> 00:24:02,955
pada saat itu juga,
329
00:24:05,000 --> 00:24:08,037
Kami tidak bisa memilih ke mana mereka mengirim kami,
330
00:24:35,583 --> 00:24:38,244
Secara harafiah terjun ke tempat yang tidak diketahui,
331
00:24:41,208 --> 00:24:44,529
Ini jenis keberanian yang berbeda,
332
00:24:44,666 --> 00:24:46,952
bergelantungan di sana dalam gelap,
333
00:24:47,083 --> 00:24:49,368
tidak tahu, bahaya apa yang akan di hadapi,
334
00:24:51,958 --> 00:24:55,496
Tapi yang kami tahu adalah kita bagian dari sesuatu yang lebih besar,
335
00:24:55,625 --> 00:24:57,205
lebih penting daripada hanya kita,
336
00:25:02,250 --> 00:25:04,115
Korps Marinir melatih awak udara
337
00:25:04,250 --> 00:25:07,116
untuk masuk lebih dulu, cepat dan tidak terdeteksi,
338
00:25:07,250 --> 00:25:09,365
Pilot terbaik akan melewati
339
00:25:09,500 --> 00:25:12,788
Pelatihan intensif selama tujuh minggu,
340
00:25:12,916 --> 00:25:15,875
Saat unit infantri Marinir memanggil serangan udara,
341
00:25:16,000 --> 00:25:18,912
presisi sangat penting,
342
00:25:21,458 --> 00:25:23,323
Teknologi laser terbaru
343
00:25:23,458 --> 00:25:27,530
membuat kerja tim ini lebih akurat dari sebelumnya
344
00:26:11,750 --> 00:26:14,616
Mereka yang berada di darat
345
00:26:14,750 --> 00:26:17,946
dan mereka melihat pesawat militer kita di udara melindungi mereka,
346
00:26:18,083 --> 00:26:20,994
mereka memberi tahu kami dan berterima kasih setiap hari
347
00:26:24,458 --> 00:26:26,574
Ketika tiba saatnya untuk bergerak,
348
00:26:26,708 --> 00:26:30,701
Helikopter CH-53 mengangkut peralatan yang berat,
349
00:26:49,666 --> 00:26:54,115
pengisian bahan bakar di udara
setara pentingnya dalam perang modern,
350
00:26:54,250 --> 00:26:56,865
banyak yang dipertaruhkan
351
00:26:57,000 --> 00:26:59,866
jika kamu tidak mengenai sasaran,
352
00:27:00,000 --> 00:27:01,865
Pilot : 0-1-1, Kuda besi 2-1,
353
00:27:02,000 --> 00:27:04,161
Kami punya aliran yang lancar,
354
00:27:04,291 --> 00:27:07,034
Pilot 2 : Di copy, Aliran yang lancar pada selang kanan,
355
00:27:07,166 --> 00:27:09,953
Helikopter yang jatuh bisa mematikan,
356
00:27:10,083 --> 00:27:12,950
terutama saat melibatkan air
357
00:27:13,083 --> 00:27:14,948
jadi beberapa Marinir sekarang berlatih
358
00:27:15,083 --> 00:27:19,781
untuk meloloskan diri dari helikopter yang terendam dan terbalik,
359
00:28:23,041 --> 00:28:24,906
Ketika kamu melakukan penyelaman terbalik,
360
00:28:25,041 --> 00:28:27,909
itu hal paling menakutkan yang aku lakukan
361
00:28:28,041 --> 00:28:30,327
dalam semua pelatihan saya,
362
00:28:30,458 --> 00:28:33,904
Kami melakukannya tiga kali,
363
00:28:35,625 --> 00:28:39,242
Ketiga kalinya, ditutup matanya
364
00:28:50,333 --> 00:28:53,244
Kami juga berlatih untuk hal-hal yang mudah
seperti bantuan kemanusiaan
365
00:28:53,375 --> 00:28:55,740
ke negara lain, di seluruh dunia
366
00:28:55,875 --> 00:28:59,241
Kami anggota internasional Amerika,
merespon panggilan 911,
367
00:29:01,375 --> 00:29:04,946
Ketika ada bencana, kami siap,
368
00:29:08,083 --> 00:29:09,518
Pemerintah Filipina
369
00:29:09,541 --> 00:29:11,123
meminta kami untuk memberikan bantuan,
370
00:29:11,250 --> 00:29:13,115
kami punya pesawat terbang yang bisa mencari orang
371
00:29:13,250 --> 00:29:14,830
di area yang terisolir,
372
00:29:14,958 --> 00:29:17,744
itulah apa yang aku lakukan,
373
00:29:17,875 --> 00:29:19,865
Marinir bergegas membantu di Jepang
374
00:29:20,000 --> 00:29:23,446
saat gempa dahsyat dan tsunami melanda
375
00:29:25,458 --> 00:29:28,415
dan membantu Haiti, setelah gempa bumi.
376
00:29:30,000 --> 00:29:34,448
Dan di Nepal, di mana enam Marinir kehilangan nyawa mereka
377
00:29:34,583 --> 00:29:37,619
ketika helikopter mereka jatuh saat cuaca buruk.
378
00:29:41,791 --> 00:29:44,750
Marinir selalu siap kapan saja,
379
00:29:48,875 --> 00:29:52,163
Beberapa kali setahun, kami berkumpul untuk berkoordinasi,
380
00:29:52,291 --> 00:29:54,407
melatih kemampuan kami
381
00:29:54,541 --> 00:29:58,364
dalam latihan gabungan di Twentynine Palms,
382
00:29:58,500 --> 00:30:01,458
dan di pangkalan lainnya yang terdekat,
383
00:30:05,500 --> 00:30:07,707
Ini adalah Markas,
384
00:30:07,833 --> 00:30:09,288
dan Pusat Operasi Tempur
385
00:30:09,416 --> 00:30:12,203
Dimana pergerakan pasukan di kordinasikan,
386
00:30:12,333 --> 00:30:13,663
Charlie 1-1, ini Actual
387
00:30:13,791 --> 00:30:16,909
misi di mulai, aku katakan lagi, misi di mulai,
388
00:30:23,625 --> 00:30:26,866
Misi mereka adalah untuk mendaratkan satu batalion Marinir
389
00:30:27,000 --> 00:30:29,082
di desa kecil di tengah gurun
390
00:30:29,208 --> 00:30:32,996
dengan gabungan pesawat udara dan dukungan logistik,
391
00:30:33,125 --> 00:30:36,538
Sekarang misi dimulai,
392
00:30:45,500 --> 00:30:47,411
Pesawat ada di landasan,
393
00:30:47,541 --> 00:30:49,953
Semua yang tidak terlibat dalam operasi penerbangan,
394
00:30:50,083 --> 00:30:51,868
berdiri menjauh dari dek landasan,
395
00:31:06,291 --> 00:31:08,156
Salah satu komponen yang paling penting.
396
00:31:08,291 --> 00:31:11,284
misi ini mendapat bantuan tembakan perlindungan,
397
00:31:11,416 --> 00:31:13,156
yang mengamankan tempat pendaratan
398
00:31:13,291 --> 00:31:15,327
sebelum sepatu boot kami menyentuh tanah.
399
00:31:15,458 --> 00:31:17,664
Aku ingat istilah kata-kata milik mereka,
400
00:31:19,750 --> 00:31:21,490
Tembak !
401
00:31:31,041 --> 00:31:33,282
Harusnya ada tiga posisi.
402
00:31:33,416 --> 00:31:35,281
Marinir selalu mengatakan bahwa tidak ada rencana
403
00:31:35,416 --> 00:31:37,373
yang sukses saat kontak pertama
404
00:31:40,916 --> 00:31:42,781
Instruktur akan melempar
405
00:31:42,916 --> 00:31:44,406
kunci pas dalam rencana kami,
406
00:31:44,541 --> 00:31:46,452
jadi kami akan tahu cara mengatasinya
dengan cara yang tak terduga.
407
00:31:46,583 --> 00:31:49,074
Thunder 4-1, tembakan langsung,
408
00:31:49,208 --> 00:31:51,324
Bersiap untuk rencana penembakan dan siaga,
409
00:31:51,458 --> 00:31:55,154
Thunder 4-1, Siap, di copy,
410
00:31:55,291 --> 00:31:57,211
Mortir melindungi dari serangan yang mendekat,
411
00:31:57,291 --> 00:31:58,781
Tembak !
412
00:32:42,916 --> 00:32:45,407
Pelatihan ini sangat penting dalam Perang Iraq
413
00:32:45,541 --> 00:32:47,907
dan Afghanistan.
414
00:32:48,041 --> 00:32:51,078
Sejak awal perang global melawan teror,
415
00:32:51,208 --> 00:32:54,871
wajah pertempuran telah berubah.
416
00:32:55,000 --> 00:32:56,865
Kami tidak lagi melawan..
417
00:32:57,000 --> 00:32:59,207
musuh yang memakai seragam,
- Tembak !
418
00:32:59,333 --> 00:33:01,618
Kami tidak memiliki musuh, hmm, yang punya ibu kota negara.
419
00:33:01,750 --> 00:33:03,786
Kami bahkan tidak punya musuh yang memiliki status tentara.
420
00:33:03,916 --> 00:33:06,328
Kesini ! Ayo ! Ayo !
421
00:33:06,458 --> 00:33:08,824
Dalam satu blok, mereka mungkin perlu menyerang gedung,
422
00:33:10,708 --> 00:33:12,949
Dan di blok tepat di sebelahnya,
423
00:33:13,083 --> 00:33:17,701
mereka membagikan air kemasan dan makanan kemasan.
424
00:33:17,833 --> 00:33:20,244
Ini bukan hanya tentang menggunakan kekuatan,
425
00:33:20,375 --> 00:33:23,333
tetapi juga membuat dan menjaga perdamaian.
426
00:33:27,125 --> 00:33:30,742
Pada akhir Latihan gabungan,
427
00:33:30,875 --> 00:33:32,911
kamu bekerja bagaimana cara melakukannya dengan lebih baik
428
00:33:33,041 --> 00:33:36,489
sebagai sebuah tim di waktu berikutnya.
429
00:33:39,166 --> 00:33:41,452
Yang tersulit.. kamu akan segera melakukannya,
430
00:33:41,583 --> 00:33:44,039
dan yang mustahil hanya butuh waktu sedikit lebih lama,
431
00:33:44,166 --> 00:33:46,123
Dan Korps Marinir mengajari aku bahwa :
432
00:33:46,250 --> 00:33:48,707
Tidak ada yang mustahil.
433
00:33:55,083 --> 00:33:58,040
Kami siap ketika orang lain tidak siap
434
00:33:58,166 --> 00:34:00,282
Itulah sebabnya kami berkomitmen satu sama lain
435
00:34:00,416 --> 00:34:04,830
dan untuk nilai dasar kami yaitu :
Kehormatan, Keberanian dan Komitmen.
436
00:34:04,958 --> 00:34:07,324
Pelayanan dan Pengorbanan tanpa pamrih.
437
00:34:11,666 --> 00:34:13,532
Hal yang menjadi favorit saya
438
00:34:13,666 --> 00:34:18,114
menjadi pemimpin dan menjadi mentor.
439
00:34:22,208 --> 00:34:24,351
Mereka orang-orang terbaik yang pernah aku temui,
440
00:34:24,375 --> 00:34:26,206
dan itu merupakan kehormatan mutlak
441
00:34:26,333 --> 00:34:29,166
untuk dapat melayani bersama mereka,
dan itu adalah sesuatu yang aku hargai
442
00:34:29,291 --> 00:34:30,873
selama sisa hidup saya.
443
00:34:32,916 --> 00:34:36,614
Dan ketika kami sudah melakukan tugas kami ...
444
00:34:36,750 --> 00:34:40,072
Kami pulang,
445
00:34:40,208 --> 00:34:44,076
Saat itulah kami sadar untuk siapa kami melakukan semuanya.
446
00:34:48,000 --> 00:34:50,581
Oh, yeah
447
00:34:50,708 --> 00:34:52,664
Ayo, semua
448
00:34:52,791 --> 00:34:55,329
Aku yang terbesar di dunia
449
00:34:55,458 --> 00:34:57,744
Ya, aku yang terhebat di dunia, kalian semua
450
00:34:57,875 --> 00:34:59,456
Aku yang terbesar di dunia
451
00:35:03,000 --> 00:35:05,786
Aku yang terbesar di dunia
452
00:35:05,916 --> 00:35:07,998
Aku adalah gunung dan
453
00:35:08,125 --> 00:35:10,615
Aku adalah pohon tinggi, dan
454
00:35:10,750 --> 00:35:12,831
Aku adalah angin yang kencang
455
00:35:12,958 --> 00:35:15,824
Bertiup menyapu seluruh negeri
456
00:35:15,958 --> 00:35:17,994
Aku adalah sungai
457
00:35:18,125 --> 00:35:20,581
di dasar lembah, oh
458
00:35:20,708 --> 00:35:22,664
Aku adalah sebuah visi
459
00:35:22,791 --> 00:35:25,864
Dan aku bisa melihat dengan jelas
460
00:35:26,000 --> 00:35:30,824
Jika ada yang bertanya siapa aku
461
00:35:30,958 --> 00:35:35,827
Aku hanya berdiri tegak, lihat wajahnya dan katakan
462
00:35:35,958 --> 00:35:38,574
Aku adalah bintang di langit
463
00:35:38,708 --> 00:35:40,994
Aku adalah puncak gunung yang tinggi itu
464
00:35:41,125 --> 00:35:42,739
Hei, aku berhasil
465
00:35:42,875 --> 00:35:45,786
Mmmm, akulah terhebat di dunia ...
466
00:35:45,916 --> 00:35:49,239
Kami tidak bermaksud menjadi pahlawan
467
00:35:49,375 --> 00:35:51,239
Ayah!
468
00:35:51,375 --> 00:35:53,286
Di mata orang yang kami cintai,
469
00:35:53,416 --> 00:35:56,032
kami merasa sangat istimewa.
470
00:35:56,166 --> 00:36:00,831
Jika ada yang bertanya padamu, siapa aku?
471
00:36:00,958 --> 00:36:04,871
Aku hanya berdiri tegak, lihat wajahnya dan katakan
472
00:36:06,583 --> 00:36:08,619
Aku adalah bintang di langit
473
00:36:08,750 --> 00:36:10,536
Aku adalah puncak gunung itu
474
00:36:10,666 --> 00:36:13,329
Hei, aku berhasil, bilang aku berhasil
475
00:36:13,458 --> 00:36:16,039
Aku yang terbesar di dunia
476
00:36:16,166 --> 00:36:18,579
Aku adalah harapan kecil itu,
477
00:36:18,708 --> 00:36:21,289
Aku akan kembali membawa tali
478
00:36:21,416 --> 00:36:23,623
Aku bisa merasakannya
479
00:36:23,750 --> 00:36:26,661
Aku yang terbesar di dunia
480
00:36:26,791 --> 00:36:28,748
Aku adalah bintang di langit
481
00:36:28,875 --> 00:36:31,286
Aku adalah puncak gunung itu
482
00:36:31,416 --> 00:36:33,623
Ya, aku berhasil di buatnya
483
00:36:33,750 --> 00:36:36,036
Aku adalah terbesar di dunia
484
00:36:36,166 --> 00:36:38,532
Aku adalah harapan kecil itu,
485
00:36:38,666 --> 00:36:41,032
Aku akan kembali membawa tali itu
486
00:36:41,166 --> 00:36:42,532
Aku bisa merasakannya
487
00:36:42,666 --> 00:36:44,123
Aku yang terhebat di dunia ...
488
00:36:44,250 --> 00:36:47,867
Kebanyakan Marinir memulainya
seperti anak-anak yang ketakutan
489
00:36:48,000 --> 00:36:51,288
tetapi Korps memperlakukan mereka dengan baik
dan membangun harga diri mereka.
490
00:36:51,416 --> 00:36:53,282
Yeah, aku berhasil
491
00:36:53,416 --> 00:36:55,373
Aku yang terhebat di dunia ...
492
00:36:55,500 --> 00:36:58,242
Dan itulah kenapa mereka akan menjadi Marinir yang setia
493
00:36:58,375 --> 00:37:00,365
sampai hari terakhir mereka di dunia.
494
00:37:34,083 --> 00:37:35,869
Bisakah kamu merasakannya?
495
00:37:41,500 --> 00:37:43,500
Kamp pelatihan membuat kami terpisah,
496
00:37:43,583 --> 00:37:48,952
tetapi melihat mimpinya menjadi kenyataan
membuat semuanya setimpal
497
00:37:49,083 --> 00:37:51,039
Bisakah kamu merasakannya?38179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.