All language subtitles for We.the.Marines.2017.DOCU.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,332 --> 00:00:31,405 7:30 pagi, dan hari ini telah tiba saatnya 2 00:00:31,542 --> 00:00:36,411 Aku telah merasa cemas sejak bulan April, 3 00:00:36,542 --> 00:00:41,206 Soal.., um, saat Sam mendaftar di Korps Marinir, 4 00:00:41,332 --> 00:00:43,414 dan dia pergi ke Boot Camp hari ini, 5 00:00:43,542 --> 00:00:45,203 Um.. 6 00:00:45,332 --> 00:00:47,698 Kamu juga sayang, kamu berhati-hatilah 7 00:00:47,832 --> 00:00:49,118 Terima kasih. 8 00:00:49,250 --> 00:00:51,740 - Kakek. - Hati-hati, pria besar. 9 00:00:51,875 --> 00:00:52,875 Selamat pagi, 10 00:00:53,000 --> 00:00:54,865 Ah, kamu, 11 00:00:57,250 --> 00:01:00,116 Para pria dan wanita muda ini 12 00:01:00,250 --> 00:01:02,332 sedang melakukan perjalanan panjang, 13 00:01:02,457 --> 00:01:04,039 Aku sangat mencintaimu, 14 00:01:04,167 --> 00:01:06,623 - Mm, - Kami semua mencintaimu, 15 00:01:06,750 --> 00:01:07,909 Aku akan merindukanmu, 16 00:01:08,042 --> 00:01:10,078 Salah satunya mengelilingi dunia 17 00:01:10,207 --> 00:01:14,406 dan kembali lagi menjadi pertahanan dari negara kita 18 00:01:19,417 --> 00:01:21,281 Sampai jumpa, ayah, 19 00:01:21,417 --> 00:01:23,281 Sampai jumpa, sayang! Cinta kamu! 20 00:01:34,542 --> 00:01:36,748 Maju, maju, maju ! 21 00:02:08,917 --> 00:02:10,201 Tangan diatas ! 22 00:02:16,042 --> 00:02:18,248 Angkat lututnya ! Pertahankan ! 23 00:02:26,542 --> 00:02:28,623 Kata orang, Korps Marinir 24 00:02:28,750 --> 00:02:31,913 berbeda dari organisasi militer lainnya 25 00:02:32,042 --> 00:02:35,033 dimanapun di dunia, 26 00:02:43,167 --> 00:02:46,784 Aku Gene Hackman, dan aku dulu seorang Marinir 27 00:02:49,207 --> 00:02:51,664 Begitu kamu berada di Korps 28 00:02:51,792 --> 00:02:55,330 Kamu berada di Korps sepanjang hidupmu di bumi, 29 00:02:57,417 --> 00:02:59,578 Mengapa demikian ? 30 00:02:59,707 --> 00:03:02,289 Jawabannya dimulai ketika Korps Marinir didirikan, 31 00:03:02,417 --> 00:03:04,282 Tahun 1775 32 00:03:06,000 --> 00:03:08,081 Angkatan Laut Kontinental membutuhkan penembak jitu 33 00:03:08,207 --> 00:03:11,871 untuk memberikan keunggulan pada kapal mereka atas Angkatan Laut Inggris yang superior. 34 00:03:17,832 --> 00:03:21,074 Marinir menembak mengenai puluhan pelaut musuh, 35 00:03:21,207 --> 00:03:24,165 dalam pertempuran pertama bangsa kita di laut. 36 00:03:26,792 --> 00:03:29,329 Tanpa Marinir pertama ini, 37 00:03:29,457 --> 00:03:32,370 bangsa kita mungkin tidak akan pernah dilahirkan, 38 00:03:34,832 --> 00:03:38,621 Hari ini, pria dan wanita dari Korps Marinir Amerika Serikat 39 00:03:38,750 --> 00:03:42,913 diperlukan untuk pergi ke mana saja, pada saat itu juga, 40 00:03:43,042 --> 00:03:45,203 untuk bertarung jika perlu. 41 00:03:45,332 --> 00:03:48,780 Kamu akan membantu, di mana bantuan dibutuhkan, 42 00:03:48,917 --> 00:03:51,498 Baiklah, Marinir ! 43 00:03:51,625 --> 00:03:55,197 Marinir sangat setia satu sama lain, 44 00:03:55,332 --> 00:04:01,001 Selalu bergerak, berpikir dan merasakan sebagai satu kesatuan, 45 00:04:03,167 --> 00:04:06,125 Itulah motto kami, "Semper Fidelis," 46 00:04:06,250 --> 00:04:08,866 " Selalu Setia " itulah artinya. 47 00:04:11,375 --> 00:04:15,330 Itu alasan kenapa kamu tidak bisa berhenti menjadi MARINIR. 48 00:04:27,041 --> 00:04:31,285 Tapi berkomitmen pada Korps bukan untuk orang yang jiwanya lemah 49 00:04:34,583 --> 00:04:40,995 Di Pulau Parris, atau di San Diego. Para rekuitmen tiba di Boot Camp saat malam. 50 00:04:45,916 --> 00:04:48,033 Turun dari bis saya ! 51 00:04:48,166 --> 00:04:50,283 Sekarang! Sekarang, sekarang, sekarang! 52 00:04:50,416 --> 00:04:52,533 Aku bilang turun dari bis ! 53 00:04:52,666 --> 00:04:54,156 Maju ! maju ! 54 00:04:54,291 --> 00:04:56,533 Lihat jejak kaki! Lihat jejak kaki! 55 00:04:56,666 --> 00:04:58,827 Beberapa berasal dari keluarga dengan tradisi panjang.. 56 00:04:58,958 --> 00:05:02,279 melayani negara mereka. - Aye, Pak ! 57 00:05:02,416 --> 00:05:04,156 Yang lain datang dari daerah yang tertinggal, 58 00:05:04,291 --> 00:05:06,122 di mana sulit untuk mendapatkan pekerjaan 59 00:05:08,083 --> 00:05:12,747 tetapi mereka semua tiba mencari arah tujuan hidup mereka, 60 00:05:12,875 --> 00:05:15,206 Kehidupan yang lebih baik buat diri mereka sendiri. 61 00:05:18,000 --> 00:05:21,822 Semuanya dimulai saat kamu melangkah ke jejak kaki 62 00:05:21,958 --> 00:05:24,449 dimana generasi Marinir telah dilahirkan. 63 00:05:27,875 --> 00:05:30,947 Sebagian dari kami sudah lulus dari SMA, 64 00:05:31,083 --> 00:05:33,415 Beberapa malah tidak pernah pergi jauh dari rumah. 65 00:05:33,541 --> 00:05:36,375 Hanya datang ke sini dengan keberanian. 66 00:06:05,250 --> 00:06:07,115 Bergerak lebih cepat ! 67 00:06:12,583 --> 00:06:14,538 Sekarang, nak ! 68 00:06:16,791 --> 00:06:19,249 Lalu rekrutmen memulai pelatihan mereka, 69 00:06:19,375 --> 00:06:21,081 bertemu seseorang yang sangat menakutkan 70 00:06:21,208 --> 00:06:23,540 bagi kehidupan sipil mereka. 71 00:06:23,666 --> 00:06:25,327 Para Pelatih 72 00:06:25,458 --> 00:06:27,574 Ya, Pak ! 73 00:06:27,708 --> 00:06:29,994 - Sekarang berdiri di sini! - Baik pak, 74 00:06:30,125 --> 00:06:31,956 - "Aye, aye, Pak !" - Aye, aye, Pak, 75 00:06:33,125 --> 00:06:34,990 Bantu dia ! 76 00:06:35,125 --> 00:06:37,706 - Lari! Maju! Maju! Maju! Maju! - Ya pak, 77 00:06:43,916 --> 00:06:45,781 Aye, Pak ! 78 00:06:45,916 --> 00:06:48,579 Dan dia menjadi tangguh, 79 00:06:48,708 --> 00:06:51,199 aku bisa memberitahu kamu, dia menumbuhkan instingnya 80 00:06:51,333 --> 00:06:54,074 tidak hanya ketangguhan fisik, tapi juga ketangguhan mental. 81 00:07:00,625 --> 00:07:03,822 Percayalah, tidak ada jalan-jalan di taman. 82 00:07:05,958 --> 00:07:07,822 Ayo ! Ayo ! 83 00:07:14,083 --> 00:07:15,684 Kamu belajar untuk tidak pernah meninggalkan.. 84 00:07:15,708 --> 00:07:17,663 anggota tim di belakang. - Kamu menangkapnya! Tarik! 85 00:07:17,791 --> 00:07:20,750 Dalam keadaan apa pun. 86 00:07:20,875 --> 00:07:22,661 Dorong ! Ayo ! 87 00:07:24,000 --> 00:07:25,360 Di kamp pelatihan, kami mendidik 88 00:07:25,458 --> 00:07:27,619 pria dan wanita muda akan di tempa, 89 00:07:27,750 --> 00:07:29,865 apakah mereka bisa beradaptasi dan mengatasinya, 90 00:07:30,000 --> 00:07:32,286 Jangan melihat ke bawah, Jangan melihat ke bawah 91 00:07:32,416 --> 00:07:33,872 Mereka mendapat apa saja untuk dipelajari 92 00:07:34,000 --> 00:07:36,742 untuk mendapatkan sebutan Marinir 93 00:07:39,000 --> 00:07:41,615 Kami belajar pelajaran dari perang masa lalu, 94 00:07:41,750 --> 00:07:44,617 seperti Perang Dunia I 95 00:07:44,750 --> 00:07:46,786 di Belleau Wood, Perancis, 96 00:07:46,916 --> 00:07:48,622 Tentara dan Korps Marinir kita 97 00:07:48,750 --> 00:07:50,990 menghadapi persenjataan baru : 98 00:07:51,125 --> 00:07:53,365 Senapan mesin, 99 00:07:53,500 --> 00:07:58,163 Pemboman dari udara dan Perang kimia 100 00:07:58,291 --> 00:08:00,874 Senjata kimia masih menjadi ancaman. 101 00:08:01,000 --> 00:08:04,197 Jadi kami melatih mereka sampai hari ini, 102 00:08:17,041 --> 00:08:19,499 Rekrutmen di perintahkan untuk membuka sedikit topeng gas mereka 103 00:08:19,625 --> 00:08:21,615 sehingga mereka bisa belajar cara menghadapi serangan gas, 104 00:08:21,750 --> 00:08:23,786 Aku tidak bisa bernafas ! 105 00:08:23,916 --> 00:08:25,952 Ini jahat. 106 00:08:28,625 --> 00:08:30,081 Aku tidak bisa ! 107 00:08:40,417 --> 00:08:44,659 Selama 12 minggu pelatihan Boot Camp, 108 00:08:44,792 --> 00:08:48,740 Tujuan kami adalah menjadi komponen yang menyatu bagi tim kami. 109 00:08:59,292 --> 00:09:01,908 Kami memulai dengan gerakan yang cantik. 110 00:09:02,042 --> 00:09:04,875 Oh ya 111 00:09:18,832 --> 00:09:20,433 Tetapi hanya beberapa minggu kemudian, 112 00:09:20,457 --> 00:09:21,850 kami sebagian besar sudah berbaris rapi. 113 00:09:21,875 --> 00:09:22,875 Ya, Pak ! 114 00:09:38,792 --> 00:09:40,952 Untuk meneruskan tradisi kami, 115 00:09:41,082 --> 00:09:43,573 semua Marinir berlatih untuk bertempur 116 00:09:43,707 --> 00:09:46,073 setiap Marinir adalah penembak, 117 00:09:50,125 --> 00:09:52,537 Semua Marinir belajar menembak dengan posisi 118 00:09:52,667 --> 00:09:55,124 jarak jauh, 119 00:09:56,667 --> 00:09:58,202 Ya, Bu, 120 00:10:00,082 --> 00:10:01,368 Ya Bu! 121 00:10:01,500 --> 00:10:02,990 Ya Bu, 122 00:10:04,707 --> 00:10:07,700 Ya Bu, Ya Bu, 123 00:10:07,832 --> 00:10:11,029 Boot Camp adalah serangkaian tes karakter, 124 00:10:11,167 --> 00:10:14,614 kamu bisa mengatakan mereka menyimpan yang terbaik untuk yang terakhir. 125 00:10:14,750 --> 00:10:16,285 Ya, Pak, 126 00:10:16,417 --> 00:10:18,282 Beberapa hal yang berkesan 127 00:10:18,417 --> 00:10:20,999 selama pelatihan di Boot Camp Marinir 128 00:10:21,125 --> 00:10:24,288 Adalah prosesi peralihan disebut Halang Rintang 129 00:10:27,000 --> 00:10:28,865 54 jam, 130 00:10:29,000 --> 00:10:31,912 77 km jalan kaki, 20 kilo perlengkapan, 131 00:10:32,042 --> 00:10:36,456 Dan 29 kali latihan membangun tim, 132 00:10:36,582 --> 00:10:39,745 semua dengan hanya 6 jam tidur 133 00:10:39,875 --> 00:10:42,490 dan 2 kali jatah makan selanjutnya, - Aku menyuruh kamu pergi! 134 00:10:42,625 --> 00:10:44,034 Lewati rintangan! 135 00:10:44,167 --> 00:10:45,850 Pada hari pertama dari Halang Rintang, 136 00:10:45,875 --> 00:10:49,038 Aku terus berkata pada diri sendiri, "Aku harus menyelesaikan ini," 137 00:10:49,167 --> 00:10:51,749 Apa yang kamu lakukan, prajurit ?! 138 00:10:51,875 --> 00:10:53,865 Dan selama 54 jam melelahkan itu, 139 00:10:54,000 --> 00:10:56,240 Aku belajar satu hal di atas segalanya : 140 00:10:56,375 --> 00:10:59,697 kami bisa melakukan ini ... bersama. 141 00:11:08,750 --> 00:11:11,707 Dan ketika kami melakukannya 142 00:11:11,832 --> 00:11:15,245 itu akan menjadi hal yang paling sulit yang pernah di lakukan dalam hidup kita, 143 00:11:17,000 --> 00:11:18,581 Bekerja sebagai tim ! 144 00:11:18,707 --> 00:11:23,201 Kami belajar untuk memimpin dan untuk saling mengandalkan satu sama lain 145 00:11:27,417 --> 00:11:29,828 Halang Rintang mengingatkan motto kami : 146 00:11:29,957 --> 00:11:33,245 Semper Fidelis, Selalu Setia. 147 00:11:33,375 --> 00:11:36,037 Kami tidak bisa melakukannya sendiri, 148 00:11:36,167 --> 00:11:38,533 Kami saling membutuhkan satu sama lain 149 00:11:38,667 --> 00:11:40,749 Dan semua yang kami butuhkan, 150 00:11:40,875 --> 00:11:44,822 yang kami butuhkan hanyalah harapan... 151 00:11:44,957 --> 00:11:46,822 Dorong..dorong.. 152 00:11:48,875 --> 00:11:52,366 Dan untuk itu kami saling memiliki 153 00:11:52,500 --> 00:11:54,706 Dan.. 154 00:11:54,832 --> 00:11:58,075 kami akan bangkit, kami akan bangkit 155 00:11:58,207 --> 00:12:00,119 kami akan bangkit, 156 00:12:00,250 --> 00:12:02,740 Kami semua memulai perjalanan ini bersama, 157 00:12:02,875 --> 00:12:05,662 dan kami semua pergi menyelesaikannya bersama, 158 00:12:05,792 --> 00:12:09,580 kami akan bangkit 159 00:12:09,707 --> 00:12:12,120 Aku akan bangkit 160 00:12:12,250 --> 00:12:13,831 Aku bangkit seperti hari ... 161 00:12:13,957 --> 00:12:16,198 Lalu kami selesai. 162 00:12:16,332 --> 00:12:19,450 terlepas dari sakitnya 163 00:12:19,582 --> 00:12:20,947 Aku akan bangkit 164 00:12:21,082 --> 00:12:24,245 Hormat senjata grak ! 165 00:12:26,042 --> 00:12:28,327 dan kami akan bangkit 166 00:12:28,457 --> 00:12:30,119 Aku bangkit seperti ombak 167 00:12:30,250 --> 00:12:32,115 kami akan bangkit 168 00:12:32,250 --> 00:12:34,115 terlepas dari sakitnya 169 00:12:34,250 --> 00:12:36,456 kami akan bangkit 170 00:12:36,582 --> 00:12:42,863 dan kami akan melakukannya seribu kali lagi ... 171 00:12:43,000 --> 00:12:44,706 Kamu telah bergabung Korps Marinir. 172 00:12:44,832 --> 00:12:46,869 Elang, Bola Dunia, dan Jangkar, 173 00:12:47,000 --> 00:12:48,990 dan jabat tangan selamat. 174 00:12:49,125 --> 00:12:50,456 Pekerjaan bagus ! 175 00:12:50,582 --> 00:12:53,120 Pada saat itulah, 176 00:12:53,250 --> 00:12:55,740 Kamu menjadi seorang Marinir, 177 00:12:57,332 --> 00:12:59,698 Ini saat yang kamu tidak akan pernah lupa, 178 00:13:03,375 --> 00:13:06,081 Ketika kamu pergi menjalankan kegiatan terakhir 179 00:13:06,207 --> 00:13:09,075 dengan batalion kamu, kamu sadar 180 00:13:09,207 --> 00:13:11,823 kamu adalah bagian dari sesuatu yang lebih besar, 181 00:13:15,417 --> 00:13:17,499 dan aku akan bangkit 182 00:13:17,625 --> 00:13:19,740 'Aku akan bangkit seperti Laki-laki 183 00:13:19,875 --> 00:13:22,081 Aku akan bangkit... 184 00:13:22,207 --> 00:13:23,869 Oh, aku sangat bangga padamu ! 185 00:13:24,000 --> 00:13:26,331 Aku akan bangun 186 00:13:26,457 --> 00:13:29,529 Dan aku akan melakukannya seribu kali lagi 187 00:13:32,207 --> 00:13:35,995 untukmu, ooh, ooh, ooh 188 00:13:36,125 --> 00:13:37,409 untukmu 189 00:13:37,542 --> 00:13:40,739 ooh, ooh, ooh 190 00:13:40,875 --> 00:13:42,615 kamu.. 191 00:13:44,667 --> 00:13:48,784 kamu, ooh, ooh, ooh 192 00:13:48,917 --> 00:13:50,407 ooh .. 193 00:13:52,375 --> 00:13:54,160 ooh, ooh.. 194 00:13:54,292 --> 00:13:56,202 Kamu berhasil..kamu berhasil, 195 00:13:56,332 --> 00:13:58,288 ah, ah.., 196 00:14:02,250 --> 00:14:04,740 Pada saat yang sama di Quantico, 197 00:14:04,875 --> 00:14:07,035 Pendidikan calon perwira 198 00:14:07,167 --> 00:14:11,865 untuk memimpin dan menginspirasi Marinir, diuji dalam segala hal. 199 00:14:30,125 --> 00:14:33,616 Jadi..jika kamu berpikir untuk menjadi perwira itu mudah, 200 00:14:33,750 --> 00:14:35,660 pikirkan lagi. 201 00:14:37,417 --> 00:14:39,077 Latihan Quigley. 202 00:14:39,207 --> 00:14:40,447 Oh 203 00:14:40,582 --> 00:14:44,154 Mendengar namanya saja membuat calon perwira bergetar. 204 00:14:44,292 --> 00:14:48,284 Hal ini seperti ular di musim panas, es di musim dingin 205 00:14:48,417 --> 00:14:50,336 Menempatkan kami melalui gorong-gorong itu 206 00:14:50,417 --> 00:14:54,831 dengan pelatih berteriak pada kami dari pinggir parit, berlumpur. 207 00:14:54,957 --> 00:14:57,870 Aku pikir apapun itu, apa pun yang kami alami 208 00:14:58,000 --> 00:14:59,956 kami tak akan pernah lupa, 209 00:15:02,792 --> 00:15:06,409 Para perwira telah siap. 210 00:15:06,542 --> 00:15:09,500 Sekarang saatnya untuk benar-benar pergi bertugas. 211 00:15:11,792 --> 00:15:14,864 Di seluruh penjuru dunia, Unit Operasional Korps Marinir 212 00:15:15,000 --> 00:15:17,706 bersiap untuk penempatan di mana saja di penjuru dunia. 213 00:15:20,000 --> 00:15:24,494 Di kamp Pendleton, Marinir berlatih dengan cepat. 214 00:15:24,625 --> 00:15:28,493 Melalui udara, dari laut, 215 00:15:28,625 --> 00:15:30,865 dan daratan 216 00:15:32,917 --> 00:15:35,499 Marinir adalah ancaman rangkap tiga 217 00:15:48,292 --> 00:15:51,783 Di salah satu pertempuran terbesar Perang Dunia II 218 00:15:51,917 --> 00:15:55,784 Marinir menyerbu pantai pulau Iwo Jima, Jepang. 219 00:15:55,917 --> 00:15:59,408 Sementara Marinir pertama mendarat, 220 00:15:59,542 --> 00:16:01,577 musuh bersembunyi di dalam gua dan terowongan, 221 00:16:01,707 --> 00:16:05,279 menunggu saat yang tepat untuk menyerang kembali 222 00:16:08,207 --> 00:16:11,041 Kemudian.. 223 00:16:11,167 --> 00:16:13,783 semua kacau. 224 00:16:27,875 --> 00:16:30,365 Banyak yang menjadi pahlawan hari itu. 225 00:16:30,500 --> 00:16:32,206 Di puncak Gunung Suribachi. 226 00:16:32,332 --> 00:16:36,076 Marinir mengibarkan bendera bintang dan garis, 227 00:16:36,207 --> 00:16:38,494 membangkitkan semangat semua pasukan kita 228 00:16:38,625 --> 00:16:41,991 dan menciptakan gambar abadi terkenal di seluruh dunia 229 00:17:00,042 --> 00:17:04,705 Sejak Iwo Jima dan pertempuran pulau lainnya di Pasifik 230 00:17:04,833 --> 00:17:06,698 dalam Perang Dunia II, 231 00:17:06,833 --> 00:17:09,449 Kami telah mengembangkan cara yang lebih baik untuk mendarat, 232 00:17:12,041 --> 00:17:15,409 Sebuah kapal pendarat... 233 00:17:15,541 --> 00:17:21,208 dapat membawa kendaraan dan Marinir ke atas daratan, 234 00:17:30,500 --> 00:17:33,115 kami membutuhkan pesawat jarak jauh yang cepat 235 00:17:33,250 --> 00:17:36,321 yang bisa membawa Marinir dan peralatan tanpa lapangan terbang, 236 00:17:36,458 --> 00:17:39,415 Itu Osprey, V-22, 237 00:17:42,916 --> 00:17:45,374 Marinir selalu menemukan cara baru 238 00:17:45,500 --> 00:17:48,207 untuk menempatkan pasukan di mana mereka seharusnya berada, 239 00:17:48,333 --> 00:17:51,529 dan mengeluarkan mereka dengan aman. 240 00:17:58,916 --> 00:18:02,034 Pelatihan Korps Marinir di Pangkalan dan Stasiun 241 00:18:02,166 --> 00:18:05,364 di ikuti oleh semua anggota Marinir, 242 00:18:05,500 --> 00:18:09,448 termasuk jenis yg berkaki empat. 243 00:18:13,583 --> 00:18:16,950 Loyalitas adalah ciri khasnya Korps Marinir, 244 00:18:17,083 --> 00:18:20,826 Dan siapa yang lebih setia dari sahabatnya manusia? 245 00:18:24,458 --> 00:18:26,413 Ketika seorang pawang dan seekor anjing.. 246 00:18:26,541 --> 00:18:29,203 menjadi sebuah tim, - Naik naik, Naik naik.. 247 00:18:29,333 --> 00:18:31,351 Pertama-tama mereka harus membangun tingkat rasa hormat yang mendasar 248 00:18:31,375 --> 00:18:33,536 antara satu dengan yang lain, 249 00:18:33,666 --> 00:18:35,531 Cara dia melakukannya, 250 00:18:35,666 --> 00:18:37,907 hanya dengan menghabiskan waktu bersamanya 251 00:18:38,041 --> 00:18:41,454 dan membiarkan anjing itu menjadi seekor anjing di sekitar kamu, 252 00:18:41,583 --> 00:18:43,949 kemudian perlahan-lahan memberi perintah saat kamu pergi bersama, 253 00:18:53,083 --> 00:18:57,030 Alasannya pelatihan di adakan setiap hari 254 00:18:57,166 --> 00:19:00,739 adalah karena keterikatan harus terus dikembangkan, 255 00:19:00,875 --> 00:19:03,161 Dan ikatan itu adalah apa yang menyelamatkan hidupmu 256 00:19:03,291 --> 00:19:04,952 ketika kamu dalam kesulitan, 257 00:19:05,083 --> 00:19:07,619 Teruskan, naik, 258 00:19:07,750 --> 00:19:10,991 Teruskan, Tenang, 259 00:19:20,000 --> 00:19:22,286 Apa yang begitu indah tentang ikatan batin 260 00:19:22,416 --> 00:19:24,577 antara seorang pawang dan anjing mereka 261 00:19:24,708 --> 00:19:28,655 kamu dapat berkomunikasi tanpa mengucapkan sepatah kata pun, 262 00:19:28,791 --> 00:19:31,864 Hari ini, anjing pekerja militer 263 00:19:32,000 --> 00:19:34,991 dilatih di Kamp Pendleton untuk mendeteksi bom 264 00:19:35,125 --> 00:19:38,538 dan mencegah serangan teroris. 265 00:19:42,125 --> 00:19:43,990 Sebuah desa telah dibangun untuk mensimulasikan.. 266 00:19:44,125 --> 00:19:46,411 bagian lain dunia. - Anak yang baik, 267 00:19:46,541 --> 00:19:48,532 Terlihat dan mirip seperti aslinya, 268 00:19:48,666 --> 00:19:51,282 Mereka mengendus seperti kejadian sebenarnya, 269 00:19:51,416 --> 00:19:54,284 Anjing ini berbaring dan mengibaskan ekornya 270 00:19:54,416 --> 00:19:57,159 ketika menemukan bahan peledak, 271 00:19:57,291 --> 00:19:59,499 Anjing memiliki catatan yang lebih baik menemukan bahan peledak 272 00:19:59,625 --> 00:20:03,242 atau hal lain, misalnya peralatan elektronik. 273 00:20:03,375 --> 00:20:04,660 Anak baik. 274 00:20:04,791 --> 00:20:08,329 Kami mencintai anjing kami, 275 00:20:08,458 --> 00:20:11,621 Kami akan mempertaruhkan hidup kami untuk mereka. 276 00:20:11,750 --> 00:20:13,705 Begitu pula sebaliknya 277 00:20:17,625 --> 00:20:19,411 Di Vietnam, 278 00:20:19,541 --> 00:20:23,865 Lebih banyak anjing dikerahkan di pertempuran daripada sebelumnya 279 00:20:26,666 --> 00:20:28,907 tentu saja perang yang panjang ini, 280 00:20:29,041 --> 00:20:33,205 bagus untuk menonton beberapa wajah yang akrab dari tanah air. 281 00:20:33,333 --> 00:20:35,288 Orang-orang seperti Bob Hope. 282 00:20:35,416 --> 00:20:37,281 Bob Hope : Dan aku ingin memberi tahu kamu, teman-teman, 283 00:20:37,416 --> 00:20:41,204 Marinir ini sangat tangguh, - 284 00:20:41,333 --> 00:20:42,913 dan motto mereka adalah "Semper Fidelis," 285 00:20:43,041 --> 00:20:44,748 Itu berarti, "Oh, jangan khawatir tentang itu, dok, 286 00:20:44,875 --> 00:20:47,912 paku saja kembali, " 287 00:20:51,000 --> 00:20:54,241 Itu perang yang sulit, 288 00:20:54,375 --> 00:20:58,117 tetapi mendapatkan surat dari rumah sangat berarti bagi kami, 289 00:21:00,541 --> 00:21:02,373 Inilah momen-momen yang mengingatkan kami 290 00:21:02,500 --> 00:21:04,865 tentang apa yang kami perjuangkan, 291 00:21:10,208 --> 00:21:13,200 Pusat pelatihan Perang Gunung di Bridgeport 292 00:21:13,333 --> 00:21:18,123 Didirikan pada tahun 1951 untuk melatih Marinir untuk Perang Korea 293 00:21:21,583 --> 00:21:23,949 Sebulan setelah Korea Utara menginvasi Korea Selatan. 294 00:21:24,083 --> 00:21:26,324 Tentara komunis Tiongkok ikut menyerbu, 295 00:21:26,458 --> 00:21:28,539 mengepung Divisi Marinir ke - 1 296 00:21:28,666 --> 00:21:33,240 di Chosin Reservoir, saat musim dingin yang brutal 297 00:21:35,291 --> 00:21:38,454 Pasukan kita dikepung dan kalah jumlah, 298 00:21:41,041 --> 00:21:45,035 Meskipun kedinginan, kelaparan dan kelelahan, 299 00:21:45,166 --> 00:21:47,624 Marinir membawa mereka yang terluka bersama mereka, 300 00:21:47,750 --> 00:21:51,038 sambil mereka bertempur menuju tujuan mereka 100 mil kearah laut 301 00:21:57,083 --> 00:21:59,539 Untuk bersiap menghadapi pertempuran dalam kondisi cuaca dingin, 302 00:21:59,666 --> 00:22:02,282 seperti yang dihadapi di Korea, 303 00:22:02,416 --> 00:22:05,784 Marinir giat berlatih di Sierra Nevada, California 304 00:22:13,208 --> 00:22:15,199 Sangat dingin 305 00:22:15,333 --> 00:22:17,288 Oh ya, 306 00:22:18,666 --> 00:22:19,906 Baiklah, 307 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 0851 308 00:22:26,875 --> 00:22:28,865 Ini bukan hanya tentang kemampuan 309 00:22:29,000 --> 00:22:33,073 untuk melompat ke danau yang beku, tapi menjadi tipe orang.. 310 00:22:33,208 --> 00:22:36,371 yang bisa mengatasi apa saja tanpa rasa takut. 311 00:22:36,500 --> 00:22:39,616 Orang yg seperti itu, kamu bisa mengirimnya ke mana saja, 312 00:22:42,958 --> 00:22:45,039 Di sini, kami pikir sama dengan musim dingin di Korea, 313 00:22:45,166 --> 00:22:48,034 Harus mengalami dinginnya yang sama, 314 00:22:48,166 --> 00:22:50,452 Kupikir, ini sesuatu yang tidak akan aku lupakan. 315 00:22:53,666 --> 00:22:56,954 Di medan pegunungan Bridgeport, 316 00:22:57,083 --> 00:22:59,915 kami juga belajar untuk memanjat dan turun dengan tali, 317 00:23:15,416 --> 00:23:17,281 Harus membuat 318 00:23:17,416 --> 00:23:22,286 Jembatan dari satu tali kamu sendiri dan melompat di air yang beku, 319 00:23:22,416 --> 00:23:24,907 hanyalah beberapa pelatihan terbaik, 320 00:23:25,041 --> 00:23:28,034 pelatihan paling berbahaya yang kami lakukan. 321 00:23:28,166 --> 00:23:31,125 Dengan konsekuensi, 322 00:23:33,625 --> 00:23:35,536 ada yang patah di sana... 323 00:23:35,666 --> 00:23:38,032 Pelatihan realistis dan berat, 324 00:23:38,166 --> 00:23:40,249 Ya, itu menyakitkan, 325 00:23:40,375 --> 00:23:42,740 Kamu tidak akan melupakannya. 326 00:23:55,166 --> 00:23:57,874 Kami berlatih untuk masuk ke suatu tempat dengan cepat, 327 00:23:58,000 --> 00:24:00,866 Kami harus bisa bersiap dalam beberapa jam 328 00:24:01,000 --> 00:24:02,955 pada saat itu juga, 329 00:24:05,000 --> 00:24:08,037 Kami tidak bisa memilih ke mana mereka mengirim kami, 330 00:24:35,583 --> 00:24:38,244 Secara harafiah terjun ke tempat yang tidak diketahui, 331 00:24:41,208 --> 00:24:44,529 Ini jenis keberanian yang berbeda, 332 00:24:44,666 --> 00:24:46,952 bergelantungan di sana dalam gelap, 333 00:24:47,083 --> 00:24:49,368 tidak tahu, bahaya apa yang akan di hadapi, 334 00:24:51,958 --> 00:24:55,496 Tapi yang kami tahu adalah kita bagian dari sesuatu yang lebih besar, 335 00:24:55,625 --> 00:24:57,205 lebih penting daripada hanya kita, 336 00:25:02,250 --> 00:25:04,115 Korps Marinir melatih awak udara 337 00:25:04,250 --> 00:25:07,116 untuk masuk lebih dulu, cepat dan tidak terdeteksi, 338 00:25:07,250 --> 00:25:09,365 Pilot terbaik akan melewati 339 00:25:09,500 --> 00:25:12,788 Pelatihan intensif selama tujuh minggu, 340 00:25:12,916 --> 00:25:15,875 Saat unit infantri Marinir memanggil serangan udara, 341 00:25:16,000 --> 00:25:18,912 presisi sangat penting, 342 00:25:21,458 --> 00:25:23,323 Teknologi laser terbaru 343 00:25:23,458 --> 00:25:27,530 membuat kerja tim ini lebih akurat dari sebelumnya 344 00:26:11,750 --> 00:26:14,616 Mereka yang berada di darat 345 00:26:14,750 --> 00:26:17,946 dan mereka melihat pesawat militer kita di udara melindungi mereka, 346 00:26:18,083 --> 00:26:20,994 mereka memberi tahu kami dan berterima kasih setiap hari 347 00:26:24,458 --> 00:26:26,574 Ketika tiba saatnya untuk bergerak, 348 00:26:26,708 --> 00:26:30,701 Helikopter CH-53 mengangkut peralatan yang berat, 349 00:26:49,666 --> 00:26:54,115 pengisian bahan bakar di udara setara pentingnya dalam perang modern, 350 00:26:54,250 --> 00:26:56,865 banyak yang dipertaruhkan 351 00:26:57,000 --> 00:26:59,866 jika kamu tidak mengenai sasaran, 352 00:27:00,000 --> 00:27:01,865 Pilot : 0-1-1, Kuda besi 2-1, 353 00:27:02,000 --> 00:27:04,161 Kami punya aliran yang lancar, 354 00:27:04,291 --> 00:27:07,034 Pilot 2 : Di copy, Aliran yang lancar pada selang kanan, 355 00:27:07,166 --> 00:27:09,953 Helikopter yang jatuh bisa mematikan, 356 00:27:10,083 --> 00:27:12,950 terutama saat melibatkan air 357 00:27:13,083 --> 00:27:14,948 jadi beberapa Marinir sekarang berlatih 358 00:27:15,083 --> 00:27:19,781 untuk meloloskan diri dari helikopter yang terendam dan terbalik, 359 00:28:23,041 --> 00:28:24,906 Ketika kamu melakukan penyelaman terbalik, 360 00:28:25,041 --> 00:28:27,909 itu hal paling menakutkan yang aku lakukan 361 00:28:28,041 --> 00:28:30,327 dalam semua pelatihan saya, 362 00:28:30,458 --> 00:28:33,904 Kami melakukannya tiga kali, 363 00:28:35,625 --> 00:28:39,242 Ketiga kalinya, ditutup matanya 364 00:28:50,333 --> 00:28:53,244 Kami juga berlatih untuk hal-hal yang mudah seperti bantuan kemanusiaan 365 00:28:53,375 --> 00:28:55,740 ke negara lain, di seluruh dunia 366 00:28:55,875 --> 00:28:59,241 Kami anggota internasional Amerika, merespon panggilan 911, 367 00:29:01,375 --> 00:29:04,946 Ketika ada bencana, kami siap, 368 00:29:08,083 --> 00:29:09,518 Pemerintah Filipina 369 00:29:09,541 --> 00:29:11,123 meminta kami untuk memberikan bantuan, 370 00:29:11,250 --> 00:29:13,115 kami punya pesawat terbang yang bisa mencari orang 371 00:29:13,250 --> 00:29:14,830 di area yang terisolir, 372 00:29:14,958 --> 00:29:17,744 itulah apa yang aku lakukan, 373 00:29:17,875 --> 00:29:19,865 Marinir bergegas membantu di Jepang 374 00:29:20,000 --> 00:29:23,446 saat gempa dahsyat dan tsunami melanda 375 00:29:25,458 --> 00:29:28,415 dan membantu Haiti, setelah gempa bumi. 376 00:29:30,000 --> 00:29:34,448 Dan di Nepal, di mana enam Marinir kehilangan nyawa mereka 377 00:29:34,583 --> 00:29:37,619 ketika helikopter mereka jatuh saat cuaca buruk. 378 00:29:41,791 --> 00:29:44,750 Marinir selalu siap kapan saja, 379 00:29:48,875 --> 00:29:52,163 Beberapa kali setahun, kami berkumpul untuk berkoordinasi, 380 00:29:52,291 --> 00:29:54,407 melatih kemampuan kami 381 00:29:54,541 --> 00:29:58,364 dalam latihan gabungan di Twentynine Palms, 382 00:29:58,500 --> 00:30:01,458 dan di pangkalan lainnya yang terdekat, 383 00:30:05,500 --> 00:30:07,707 Ini adalah Markas, 384 00:30:07,833 --> 00:30:09,288 dan Pusat Operasi Tempur 385 00:30:09,416 --> 00:30:12,203 Dimana pergerakan pasukan di kordinasikan, 386 00:30:12,333 --> 00:30:13,663 Charlie 1-1, ini Actual 387 00:30:13,791 --> 00:30:16,909 misi di mulai, aku katakan lagi, misi di mulai, 388 00:30:23,625 --> 00:30:26,866 Misi mereka adalah untuk mendaratkan satu batalion Marinir 389 00:30:27,000 --> 00:30:29,082 di desa kecil di tengah gurun 390 00:30:29,208 --> 00:30:32,996 dengan gabungan pesawat udara dan dukungan logistik, 391 00:30:33,125 --> 00:30:36,538 Sekarang misi dimulai, 392 00:30:45,500 --> 00:30:47,411 Pesawat ada di landasan, 393 00:30:47,541 --> 00:30:49,953 Semua yang tidak terlibat dalam operasi penerbangan, 394 00:30:50,083 --> 00:30:51,868 berdiri menjauh dari dek landasan, 395 00:31:06,291 --> 00:31:08,156 Salah satu komponen yang paling penting. 396 00:31:08,291 --> 00:31:11,284 misi ini mendapat bantuan tembakan perlindungan, 397 00:31:11,416 --> 00:31:13,156 yang mengamankan tempat pendaratan 398 00:31:13,291 --> 00:31:15,327 sebelum sepatu boot kami menyentuh tanah. 399 00:31:15,458 --> 00:31:17,664 Aku ingat istilah kata-kata milik mereka, 400 00:31:19,750 --> 00:31:21,490 Tembak ! 401 00:31:31,041 --> 00:31:33,282 Harusnya ada tiga posisi. 402 00:31:33,416 --> 00:31:35,281 Marinir selalu mengatakan bahwa tidak ada rencana 403 00:31:35,416 --> 00:31:37,373 yang sukses saat kontak pertama 404 00:31:40,916 --> 00:31:42,781 Instruktur akan melempar 405 00:31:42,916 --> 00:31:44,406 kunci pas dalam rencana kami, 406 00:31:44,541 --> 00:31:46,452 jadi kami akan tahu cara mengatasinya dengan cara yang tak terduga. 407 00:31:46,583 --> 00:31:49,074 Thunder 4-1, tembakan langsung, 408 00:31:49,208 --> 00:31:51,324 Bersiap untuk rencana penembakan dan siaga, 409 00:31:51,458 --> 00:31:55,154 Thunder 4-1, Siap, di copy, 410 00:31:55,291 --> 00:31:57,211 Mortir melindungi dari serangan yang mendekat, 411 00:31:57,291 --> 00:31:58,781 Tembak ! 412 00:32:42,916 --> 00:32:45,407 Pelatihan ini sangat penting dalam Perang Iraq 413 00:32:45,541 --> 00:32:47,907 dan Afghanistan. 414 00:32:48,041 --> 00:32:51,078 Sejak awal perang global melawan teror, 415 00:32:51,208 --> 00:32:54,871 wajah pertempuran telah berubah. 416 00:32:55,000 --> 00:32:56,865 Kami tidak lagi melawan.. 417 00:32:57,000 --> 00:32:59,207 musuh yang memakai seragam, - Tembak ! 418 00:32:59,333 --> 00:33:01,618 Kami tidak memiliki musuh, hmm, yang punya ibu kota negara. 419 00:33:01,750 --> 00:33:03,786 Kami bahkan tidak punya musuh yang memiliki status tentara. 420 00:33:03,916 --> 00:33:06,328 Kesini ! Ayo ! Ayo ! 421 00:33:06,458 --> 00:33:08,824 Dalam satu blok, mereka mungkin perlu menyerang gedung, 422 00:33:10,708 --> 00:33:12,949 Dan di blok tepat di sebelahnya, 423 00:33:13,083 --> 00:33:17,701 mereka membagikan air kemasan dan makanan kemasan. 424 00:33:17,833 --> 00:33:20,244 Ini bukan hanya tentang menggunakan kekuatan, 425 00:33:20,375 --> 00:33:23,333 tetapi juga membuat dan menjaga perdamaian. 426 00:33:27,125 --> 00:33:30,742 Pada akhir Latihan gabungan, 427 00:33:30,875 --> 00:33:32,911 kamu bekerja bagaimana cara melakukannya dengan lebih baik 428 00:33:33,041 --> 00:33:36,489 sebagai sebuah tim di waktu berikutnya. 429 00:33:39,166 --> 00:33:41,452 Yang tersulit.. kamu akan segera melakukannya, 430 00:33:41,583 --> 00:33:44,039 dan yang mustahil hanya butuh waktu sedikit lebih lama, 431 00:33:44,166 --> 00:33:46,123 Dan Korps Marinir mengajari aku bahwa : 432 00:33:46,250 --> 00:33:48,707 Tidak ada yang mustahil. 433 00:33:55,083 --> 00:33:58,040 Kami siap ketika orang lain tidak siap 434 00:33:58,166 --> 00:34:00,282 Itulah sebabnya kami berkomitmen satu sama lain 435 00:34:00,416 --> 00:34:04,830 dan untuk nilai dasar kami yaitu : Kehormatan, Keberanian dan Komitmen. 436 00:34:04,958 --> 00:34:07,324 Pelayanan dan Pengorbanan tanpa pamrih. 437 00:34:11,666 --> 00:34:13,532 Hal yang menjadi favorit saya 438 00:34:13,666 --> 00:34:18,114 menjadi pemimpin dan menjadi mentor. 439 00:34:22,208 --> 00:34:24,351 Mereka orang-orang terbaik yang pernah aku temui, 440 00:34:24,375 --> 00:34:26,206 dan itu merupakan kehormatan mutlak 441 00:34:26,333 --> 00:34:29,166 untuk dapat melayani bersama mereka, dan itu adalah sesuatu yang aku hargai 442 00:34:29,291 --> 00:34:30,873 selama sisa hidup saya. 443 00:34:32,916 --> 00:34:36,614 Dan ketika kami sudah melakukan tugas kami ... 444 00:34:36,750 --> 00:34:40,072 Kami pulang, 445 00:34:40,208 --> 00:34:44,076 Saat itulah kami sadar untuk siapa kami melakukan semuanya. 446 00:34:48,000 --> 00:34:50,581 Oh, yeah 447 00:34:50,708 --> 00:34:52,664 Ayo, semua 448 00:34:52,791 --> 00:34:55,329 Aku yang terbesar di dunia 449 00:34:55,458 --> 00:34:57,744 Ya, aku yang terhebat di dunia, kalian semua 450 00:34:57,875 --> 00:34:59,456 Aku yang terbesar di dunia 451 00:35:03,000 --> 00:35:05,786 Aku yang terbesar di dunia 452 00:35:05,916 --> 00:35:07,998 Aku adalah gunung dan 453 00:35:08,125 --> 00:35:10,615 Aku adalah pohon tinggi, dan 454 00:35:10,750 --> 00:35:12,831 Aku adalah angin yang kencang 455 00:35:12,958 --> 00:35:15,824 Bertiup menyapu seluruh negeri 456 00:35:15,958 --> 00:35:17,994 Aku adalah sungai 457 00:35:18,125 --> 00:35:20,581 di dasar lembah, oh 458 00:35:20,708 --> 00:35:22,664 Aku adalah sebuah visi 459 00:35:22,791 --> 00:35:25,864 Dan aku bisa melihat dengan jelas 460 00:35:26,000 --> 00:35:30,824 Jika ada yang bertanya siapa aku 461 00:35:30,958 --> 00:35:35,827 Aku hanya berdiri tegak, lihat wajahnya dan katakan 462 00:35:35,958 --> 00:35:38,574 Aku adalah bintang di langit 463 00:35:38,708 --> 00:35:40,994 Aku adalah puncak gunung yang tinggi itu 464 00:35:41,125 --> 00:35:42,739 Hei, aku berhasil 465 00:35:42,875 --> 00:35:45,786 Mmmm, akulah terhebat di dunia ... 466 00:35:45,916 --> 00:35:49,239 Kami tidak bermaksud menjadi pahlawan 467 00:35:49,375 --> 00:35:51,239 Ayah! 468 00:35:51,375 --> 00:35:53,286 Di mata orang yang kami cintai, 469 00:35:53,416 --> 00:35:56,032 kami merasa sangat istimewa. 470 00:35:56,166 --> 00:36:00,831 Jika ada yang bertanya padamu, siapa aku? 471 00:36:00,958 --> 00:36:04,871 Aku hanya berdiri tegak, lihat wajahnya dan katakan 472 00:36:06,583 --> 00:36:08,619 Aku adalah bintang di langit 473 00:36:08,750 --> 00:36:10,536 Aku adalah puncak gunung itu 474 00:36:10,666 --> 00:36:13,329 Hei, aku berhasil, bilang aku berhasil 475 00:36:13,458 --> 00:36:16,039 Aku yang terbesar di dunia 476 00:36:16,166 --> 00:36:18,579 Aku adalah harapan kecil itu, 477 00:36:18,708 --> 00:36:21,289 Aku akan kembali membawa tali 478 00:36:21,416 --> 00:36:23,623 Aku bisa merasakannya 479 00:36:23,750 --> 00:36:26,661 Aku yang terbesar di dunia 480 00:36:26,791 --> 00:36:28,748 Aku adalah bintang di langit 481 00:36:28,875 --> 00:36:31,286 Aku adalah puncak gunung itu 482 00:36:31,416 --> 00:36:33,623 Ya, aku berhasil di buatnya 483 00:36:33,750 --> 00:36:36,036 Aku adalah terbesar di dunia 484 00:36:36,166 --> 00:36:38,532 Aku adalah harapan kecil itu, 485 00:36:38,666 --> 00:36:41,032 Aku akan kembali membawa tali itu 486 00:36:41,166 --> 00:36:42,532 Aku bisa merasakannya 487 00:36:42,666 --> 00:36:44,123 Aku yang terhebat di dunia ... 488 00:36:44,250 --> 00:36:47,867 Kebanyakan Marinir memulainya seperti anak-anak yang ketakutan 489 00:36:48,000 --> 00:36:51,288 tetapi Korps memperlakukan mereka dengan baik dan membangun harga diri mereka. 490 00:36:51,416 --> 00:36:53,282 Yeah, aku berhasil 491 00:36:53,416 --> 00:36:55,373 Aku yang terhebat di dunia ... 492 00:36:55,500 --> 00:36:58,242 Dan itulah kenapa mereka akan menjadi Marinir yang setia 493 00:36:58,375 --> 00:37:00,365 sampai hari terakhir mereka di dunia. 494 00:37:34,083 --> 00:37:35,869 Bisakah kamu merasakannya? 495 00:37:41,500 --> 00:37:43,500 Kamp pelatihan membuat kami terpisah, 496 00:37:43,583 --> 00:37:48,952 tetapi melihat mimpinya menjadi kenyataan membuat semuanya setimpal 497 00:37:49,083 --> 00:37:51,039 Bisakah kamu merasakannya?38179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.