All language subtitles for We.Still.Kill.The.Old.Way.2014.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,017 --> 00:02:48,186 Lille gris? 2 00:02:49,771 --> 00:02:51,815 Lille gris? 3 00:02:54,275 --> 00:02:56,569 Luk mig ind. 4 00:03:15,712 --> 00:03:18,214 Ødelæg stedet! 5 00:03:25,471 --> 00:03:27,723 Det der er klamt. 6 00:04:00,670 --> 00:04:02,631 Hvad fanden laver I? 7 00:04:02,714 --> 00:04:05,341 Aaron, herovre! 8 00:04:09,554 --> 00:04:11,931 JP og Maz, tag hende. 9 00:04:17,394 --> 00:04:19,855 Hvad fanden kommer det dig ved? 10 00:04:19,938 --> 00:04:23,609 - Jeg vil ikke... - Hold kæft! 11 00:04:23,692 --> 00:04:26,027 Grim ad helvede til. 12 00:04:26,111 --> 00:04:31,991 Godt for dig, for ellers havde jeg skænket dig endnu en møgunge. 13 00:04:33,159 --> 00:04:36,287 Så du noget, eller hvad? 14 00:04:36,370 --> 00:04:38,539 Du så altså ikke noget? 15 00:04:40,249 --> 00:04:42,543 Lad os se. 16 00:04:46,004 --> 00:04:50,258 Ville du udpege mig, hvis du så mig igen? 17 00:04:50,342 --> 00:04:52,928 Svar, for helvede! 18 00:04:53,011 --> 00:04:55,346 Jeg så ikke nogen. 19 00:05:23,873 --> 00:05:27,793 Skal du allerede gå? Kan vi ikke kramme lidt? 20 00:05:27,877 --> 00:05:30,755 Jeg har vigtigere ting at tage mig til. 21 00:05:30,838 --> 00:05:32,590 Okay? 22 00:05:33,465 --> 00:05:37,678 - Hvad med os? - Er du dum? Der er ikke noget "os"! 23 00:05:37,761 --> 00:05:40,055 Du er bare en kælling. 24 00:05:40,138 --> 00:05:44,934 Tag noget sminke på. Du ser forfærdelig ud! 25 00:05:45,018 --> 00:05:49,605 Er det en joke? Hvad med al den tid vi har tilbragt sammen? 26 00:05:49,689 --> 00:05:54,193 Jeg ville bare i seng med dig, Lauren, hvilket var spild af tid. 27 00:05:54,276 --> 00:05:56,820 Du er et elendigt knald. 28 00:05:56,904 --> 00:06:00,157 - Hvad laver du? - Beviser det. 29 00:06:00,240 --> 00:06:03,952 - Hvad mener du? - Du er ikke frigid, som gutterne tror. 30 00:06:04,036 --> 00:06:06,037 Ud herfra! 31 00:06:06,121 --> 00:06:08,957 Hej, er Charlie der? 32 00:06:09,040 --> 00:06:12,210 Okay? Hvor godt. 33 00:06:12,293 --> 00:06:15,713 Sig til ham, at Richie ringede. 34 00:06:15,797 --> 00:06:19,091 Jeg ringer tilbage om et par timer. 35 00:06:19,175 --> 00:06:21,886 Det er en aftale. Farvel. 36 00:06:23,971 --> 00:06:27,224 Hun var helt vild til sidst. 37 00:06:27,307 --> 00:06:31,686 Ja, hun lod mig tage hende i røven og alt muligt. 38 00:06:31,770 --> 00:06:35,690 Det passer, Rob! Det passer. 39 00:06:35,774 --> 00:06:37,775 Okay. 40 00:06:37,859 --> 00:06:42,029 - Sejt. Du skulle se det her sted. - Hvad laver du? 41 00:06:42,113 --> 00:06:46,951 - Jeg smutter nu. - Ud herfra, sagde jeg. 42 00:06:47,034 --> 00:06:49,078 Hvem er det? 43 00:06:49,161 --> 00:06:52,414 - Din søster? - Det er min mor. 44 00:06:52,497 --> 00:06:55,417 Hun er ellers lækker. 45 00:06:55,500 --> 00:06:58,878 - Inviter hende med næste gang. - Skrid! 46 00:06:58,962 --> 00:07:01,422 Vær sød nu. 47 00:07:02,799 --> 00:07:05,843 Ellers bliver jeg nødt til at være slem. 48 00:07:22,651 --> 00:07:28,656 - Det tog sin tid. - Den går ikke i bukserne på mig. 49 00:07:28,740 --> 00:07:32,326 Hvad snakker du om? Det gør den da heller ikke på mig. 50 00:07:34,537 --> 00:07:36,372 Kom nu! 51 00:07:36,455 --> 00:07:39,583 Til tiden som altid. 52 00:07:39,666 --> 00:07:45,213 Som altid holder jeg, hvad jeg lover, og som altid er du ikke klar. 53 00:07:45,297 --> 00:07:49,342 Lad altid en mand vente. Det er, hvad jeg har lært. 54 00:07:56,599 --> 00:07:59,727 Snakkede I bare, eller hvad? 55 00:07:59,810 --> 00:08:04,231 Hvorfor vil du vide, hvad jeg gjorde ved kællingen? 56 00:08:04,314 --> 00:08:09,903 - Vil du kneppe hende? - Nej, jeg kan bare godt lide hende. 57 00:08:09,986 --> 00:08:14,741 - Hvis du er sammen med hende... - Nej, for helvede. 58 00:08:15,950 --> 00:08:21,164 Men det ville være sjovt, at se jer kneppe. Jeg skriver lige til hende. 59 00:08:30,130 --> 00:08:32,758 Undskyld for det før. Ses ved 22 -tiden. 60 00:08:35,927 --> 00:08:39,305 - Jeg er hjemme! - Hej, mor! 61 00:08:39,389 --> 00:08:43,309 Han er min bror. Han er ikke en kongelig, Carmen. 62 00:08:43,393 --> 00:08:49,690 Du bad mig arrangere fødselsdags - festen. Den bedste i Spanien. 63 00:08:49,774 --> 00:08:54,403 Tak, det lyder fantastisk, men også vældig dyrt. 64 00:08:54,486 --> 00:08:58,865 Jeg ved, hvor meget Charlie betyder for dig. 65 00:08:58,949 --> 00:09:05,246 Og er det ikke fantastisk, kan jeg jo heller ikke tage mig så godt betalt. 66 00:09:10,918 --> 00:09:14,422 Hvem vil gerne kneppe lidt i aften? 67 00:09:17,967 --> 00:09:21,595 - Mener du Lauren? - Kællingen skal opdrages lidt. 68 00:09:21,678 --> 00:09:24,848 Så du vil altså ikke have hende? 69 00:09:24,931 --> 00:09:29,102 Som brødre vi dele. 70 00:09:29,185 --> 00:09:33,940 Er du bange for, at andre skal se din lille pik? 71 00:09:37,401 --> 00:09:42,615 - Han er vel ikke fuld og misser flyet? - Han er ikke en total drukmås. 72 00:09:42,698 --> 00:09:44,825 Han var ikke engang på pubben. 73 00:09:44,908 --> 00:09:50,831 Jeg ringer til Dover Castle. Er han der ikke, giver jeg middag. 74 00:09:50,914 --> 00:09:55,585 Jeg er jo din kunde, så jeg antog, at du ville byde på middag. 75 00:09:55,668 --> 00:10:00,214 Den bedste pengeskabstyv i branchen. Han var kongen. 76 00:10:00,298 --> 00:10:03,509 Dover Castle. Hvad kan jeg hjælpe med? 77 00:10:03,592 --> 00:10:07,471 Han er her, men han er i gang med sine anekdoter. 78 00:10:07,554 --> 00:10:10,849 Mr. Archer? Mr. Archer? 79 00:10:10,933 --> 00:10:14,603 - Mr. Archer? - Jeg fortæller videre senere. 80 00:10:21,818 --> 00:10:25,613 - Hallo? - Mr. Archer, her har De deres bror. 81 00:10:29,867 --> 00:10:34,913 - Charlie... - Richie! Hvordan går det? 82 00:10:34,997 --> 00:10:41,169 Lader du en anden ringe op for dig? Er du for træt i højrehånden? 83 00:10:41,253 --> 00:10:43,838 Så du kom lige forbi pubben? 84 00:10:43,922 --> 00:10:48,843 Det er ikke nogen pub længere. Det er en skide bistro! 85 00:10:48,926 --> 00:10:52,555 Man skal være heldig, hvis man kan få sig en drink. 86 00:10:52,638 --> 00:10:54,765 Tjeneren siger: 87 00:10:54,849 --> 00:11:02,689 "Husets specialitet er duebryst med rødbedechutney." 88 00:11:02,773 --> 00:11:06,610 Eller gåselever. Ved du, hvordan man laver det? 89 00:11:06,693 --> 00:11:12,699 De stikker et rør ned i halsen på dem og stopfodrer dem med mad, - 90 00:11:12,782 --> 00:11:18,162 - ligesom når man tvangsfodres i spjældet, indtil leveren sprænges! 91 00:11:18,245 --> 00:11:20,289 Det kaldes "haute cuisine"! 92 00:11:20,372 --> 00:11:24,293 - Jeg savner dig, Charlie. - I lige måde. 93 00:11:24,376 --> 00:11:27,754 Gå nu hjem og læg dig lidt. 94 00:11:27,838 --> 00:11:31,258 - Du er ikke helt ung længere. - I lige måde! 95 00:11:31,341 --> 00:11:35,512 - Og kom nu ikke for sent til flyet. - Aldrig i livet! 96 00:11:35,595 --> 00:11:38,139 Det var jo hyggeligt. 97 00:11:38,222 --> 00:11:40,766 Så er der ballade. 98 00:11:40,850 --> 00:11:44,812 Det var min bror. Han bad mig om at gå hjem. 99 00:11:44,895 --> 00:11:49,358 Sagde han det? Det er nye tider. 100 00:11:49,441 --> 00:11:54,154 Det er det, men det er ikke nødvendigvis blevet bedre. 101 00:11:54,946 --> 00:11:57,449 Hvordan går det med din bror? 102 00:11:57,532 --> 00:12:02,745 Han går stadig i miniskirt. Jeg laver sjov. Han har det fint. 103 00:12:02,829 --> 00:12:08,793 Jeg har ikke set ham i 30 år. 104 00:12:08,876 --> 00:12:14,590 Dengang var jeg småforelsket i ham, altså da han var yngre. 105 00:12:14,673 --> 00:12:18,802 Drop det, Charlie. Du er for gammel for mig. 106 00:12:18,885 --> 00:12:22,305 Men du er stadig fantastisk. 107 00:12:22,389 --> 00:12:24,974 Du kan få hans nummer. 108 00:12:27,560 --> 00:12:32,898 Ved du hvad? Jeg er bange for at ringe til ham. 109 00:12:32,982 --> 00:12:36,902 Bange? Det er ikke et problem. 110 00:12:36,986 --> 00:12:40,572 Så kan du gå ud med mig i stedet. 111 00:12:40,656 --> 00:12:45,702 - Jeg ved ikke, hvordan man gør. - Jeg kan lære dig det. 112 00:12:54,544 --> 00:12:57,963 Hold da op? Hvor er du fin! 113 00:12:58,047 --> 00:13:00,925 Kom, jeg vil vise dig noget. 114 00:13:05,387 --> 00:13:08,724 Jeg har en overraskelse til dig. 115 00:13:18,983 --> 00:13:24,029 - Hvad sker der her? - Jeg vil præsentere dig for gutterne. 116 00:13:26,073 --> 00:13:28,283 Ordentligt. 117 00:13:31,620 --> 00:13:34,164 Vi ses senere, skatter. 118 00:13:44,549 --> 00:13:48,302 Jeg tager hjem nu. 119 00:13:48,386 --> 00:13:50,971 Farvel, prinsesse. 120 00:13:51,055 --> 00:13:56,435 Opfør jer nu ordentligt, og hold jer fra de unge drenge. Vi ses! 121 00:14:06,444 --> 00:14:09,113 Vent, til det er din tur. 122 00:14:10,990 --> 00:14:15,161 Kom nu, Dean. Så skal der sprøjtes. 123 00:14:15,244 --> 00:14:17,579 Jeg ved ikke rigtig. 124 00:14:17,663 --> 00:14:23,210 Hvad mener du? Træk kjolen op og knep hende! 125 00:14:28,256 --> 00:14:31,593 Hvad fanden har I gang i? 126 00:14:31,676 --> 00:14:34,804 Skrid, bedstefar. Bland dig udenom. 127 00:14:34,887 --> 00:14:38,265 Den satans kælling bed mig! 128 00:14:40,809 --> 00:14:45,856 Hvis jeg var dig, ville jeg ikke gøre det der. 129 00:14:45,939 --> 00:14:49,484 Fuck af, gamle! 130 00:14:49,568 --> 00:14:52,028 Jeg siger det ikke igen. 131 00:14:52,112 --> 00:14:57,784 Jeg hugger kæben af den næste snotunge, der beder mig fucke af. 132 00:15:00,286 --> 00:15:02,121 Fuck af. 133 00:15:05,416 --> 00:15:08,919 Var det godt? Det håber jeg. 134 00:15:09,002 --> 00:15:11,296 Kildede det? 135 00:15:12,756 --> 00:15:17,135 - Der fuckede du op. - Nej, du fuckede op. 136 00:15:17,218 --> 00:15:22,724 - Det tror jeg ikke. - Tror du, at du er sej? Så kom an. 137 00:15:22,807 --> 00:15:25,059 Sådan fungerer det ikke længere. 138 00:15:25,143 --> 00:15:28,687 Forbandede røvhuller! 139 00:15:28,771 --> 00:15:33,776 I er for feje til at slås mand mod mand, forbandede snotunger! 140 00:15:33,859 --> 00:15:38,697 Jeg hader den der lyd! Det lyder som en rotte, der pisser. 141 00:15:51,083 --> 00:15:53,753 Vil du slås mand mod mand? 142 00:15:54,712 --> 00:15:57,381 Det er på tide... 143 00:15:57,464 --> 00:16:02,594 - ...at du selv tager affære. - Hold kæft, for fanden! 144 00:16:08,516 --> 00:16:12,562 Vil du have lidt mere? Din forbandede fisse! 145 00:16:14,063 --> 00:16:16,565 Hvad fanden er der med dig? 146 00:16:17,983 --> 00:16:21,654 Hvad fanden siger du så? Hvad siger du nu? 147 00:16:25,115 --> 00:16:27,200 Røvhul! 148 00:16:41,047 --> 00:16:44,758 Din lille lort, vis lidt respekt. 149 00:16:44,842 --> 00:16:48,303 - Tag den skide hætte af! - Hold kæft, luder! 150 00:16:48,387 --> 00:16:50,430 Bliv voksne! 151 00:17:11,325 --> 00:17:14,620 Hvordan kendte De den afdøde? 152 00:17:14,703 --> 00:17:18,915 Jeg kendte ham som alle andre i nabolaget. 153 00:17:18,999 --> 00:17:23,002 Hvorfor det? Hvorfor kendte alle ham. 154 00:17:23,086 --> 00:17:26,839 Kender du ikke Charlie og Richie Archer? 155 00:17:26,923 --> 00:17:31,552 - Så du er sådan en. Er du på deltid? - Nej, jeg... 156 00:17:31,636 --> 00:17:34,638 Jeg er kriminalbetjent. 157 00:17:34,722 --> 00:17:39,601 Det ville jeg ikke kalde mig selv, hvis jeg var dig. 158 00:17:39,685 --> 00:17:45,857 - Ved du, hvem Kray -tvillingerne var? - Men de var jo ikke engang brødre. 159 00:17:45,941 --> 00:17:49,903 - Han var ligesom dem. - Det var Charlies og Richies sted. 160 00:17:49,986 --> 00:17:53,698 - De drev stedet og tog en andel. - Bogstavelig talt. 161 00:17:53,781 --> 00:18:00,412 Dengang blev man ikke chikaneret på gaden, eller det der er værre. 162 00:18:00,496 --> 00:18:06,251 - Vi gør vores bedste. - Nåh ja, budgetnedskæringer osv. 163 00:18:06,335 --> 00:18:11,548 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst så en betjent på gaden. 164 00:18:11,631 --> 00:18:16,261 - Mrs Davies... - Miss! Havde du læst rapporten... 165 00:18:16,344 --> 00:18:20,181 ...ville du vide det, kriminalbetjent. 166 00:18:20,264 --> 00:18:25,477 Da du sagde, at Charlie Archer blev myrdet, antydede du noget. 167 00:18:25,561 --> 00:18:29,857 - Så du morderen? - Nej, men det var E2 -banden. 168 00:18:29,940 --> 00:18:35,070 - Hvordan kan du være så sikker? - De kom ud fra den samme gyde! 169 00:18:35,153 --> 00:18:38,823 Jeg genkendte de fleste af dem. 170 00:18:38,907 --> 00:18:44,328 De er som kakerlakker, der kravler omkring. De skal udryddes. 171 00:18:44,412 --> 00:18:48,582 - Det er bedst, ikke at sige sådan. - Hvorfor det? 172 00:18:48,666 --> 00:18:52,503 De prøver jo på at udrydde os. 173 00:18:52,586 --> 00:18:55,672 Vores samfund, vores livsstil og... 174 00:18:55,756 --> 00:18:58,550 Har I tænkt jer at beskytte dem? 175 00:18:58,633 --> 00:19:03,304 - Vi kan ikke gøre noget uden beviser. - Beviser, selvfølgelig... 176 00:19:03,388 --> 00:19:06,224 Fandt I noget på gerningsstedet? 177 00:19:06,307 --> 00:19:10,811 Fingeraftryk, overvågningsfilm. 178 00:19:10,895 --> 00:19:14,773 Eller andre ledetråde? 179 00:19:14,857 --> 00:19:18,110 Så du nogen overfalde ham? 180 00:19:18,193 --> 00:19:24,699 - Så du, at han blev myrdet? - Nej, men det var E2 -banden. 181 00:19:24,783 --> 00:19:29,329 Det ville aldrig være sket før i tiden. 182 00:19:29,412 --> 00:19:32,623 Det er nye tider, - 183 00:19:32,707 --> 00:19:38,504 - men jeg følger op og hiver E2 -banden ind til afhøring. 184 00:19:38,587 --> 00:19:42,174 Åh, hvor er jeg lettet nu... 185 00:19:42,257 --> 00:19:45,719 - Må jeg gå? - Tak for din tid. 186 00:19:45,802 --> 00:19:50,015 Selv tak. Jeg håber, I holder ord. 187 00:19:50,098 --> 00:19:54,602 For en god mand døde i nat. 188 00:20:01,525 --> 00:20:07,865 Afhøringen af miss Lizzy Davies afsluttes klokken 02.37. 189 00:20:10,158 --> 00:20:15,038 En god mand begår ikke mordbrand, røveri og mord. 190 00:20:24,213 --> 00:20:27,508 - Hallo? - Mr. Archer? 191 00:20:27,591 --> 00:20:32,012 - Du er vel ikke telefonsælger? - Nej... 192 00:20:32,096 --> 00:20:37,726 Nej, det er Lizzy Davies. Du kan sikkert ikke huske mig. 193 00:20:37,809 --> 00:20:40,270 Lizzy Davies. 194 00:20:41,104 --> 00:20:43,481 Torrance Street 237. 195 00:20:43,565 --> 00:20:47,276 Langt brunt hår og smukke blå øjne. 196 00:20:47,360 --> 00:20:51,238 Tynd, eller faktisk ret mager. 197 00:20:51,322 --> 00:20:54,366 Du husker mig tydeligvis. 198 00:20:54,450 --> 00:20:57,286 Ja, jeg husker alle. 199 00:20:59,830 --> 00:21:02,082 Hallo? 200 00:21:02,165 --> 00:21:07,629 - Mr. Archer... - Richie. Hvor har du nummeret fra? 201 00:21:07,712 --> 00:21:12,175 Jo, det er sådan, at jeg har dårlige... 202 00:21:13,426 --> 00:21:16,971 Nej, det er faktisk forfærdelige nyheder. 203 00:21:17,054 --> 00:21:22,768 Det er det første, du siger til mig efter 30 år. Det lyder ikke lovende. 204 00:21:25,145 --> 00:21:27,689 Hallo? Er du der, Lizzy? 205 00:21:27,773 --> 00:21:32,444 Du lyder oprørt eller bange, eller både og. 206 00:21:32,527 --> 00:21:35,280 Du skal ikke være bange. 207 00:21:35,363 --> 00:21:40,952 Jeg er ikke længere, som du husker mig. 208 00:21:41,035 --> 00:21:44,663 Tro mig. Du kan stole på mig. 209 00:21:44,747 --> 00:21:51,169 Det vidste alle. Det var en af de ting, som jeg kunne lide ved dig. 210 00:21:53,130 --> 00:22:00,094 Nå, Lizzy Davies, hvorfor ringer du midt om natten efter så mange år? 211 00:22:34,919 --> 00:22:37,504 Er du sikker? 212 00:22:37,588 --> 00:22:43,051 Miss Davies sagde, at hun så E2 - banden i nærheden. Der har vi dem. 213 00:22:43,135 --> 00:22:46,388 - Og ham der... - Hvad er der med ham? 214 00:22:46,471 --> 00:22:49,307 Det finder du ud af. 215 00:22:49,390 --> 00:22:55,354 De der unger er ikke mordere. De er bare store i kæften. 216 00:22:55,438 --> 00:23:00,568 - Har du en bedre ide? - En runde i nabolaget måske? 217 00:23:01,443 --> 00:23:04,613 Hvad lavede han i den gyde? 218 00:23:04,696 --> 00:23:08,241 Han skulle vel pisse og blev overfaldet. 219 00:23:08,325 --> 00:23:11,703 Men hvorfor? Tegnebogen var der endnu. 220 00:23:12,954 --> 00:23:16,833 - Har de fundet hans bror? - Det spanske politi er på sagen. 221 00:23:16,916 --> 00:23:22,088 Det møde ser jeg ikke frem til. Kom, lad os snuse lidt rundt. 222 00:23:36,643 --> 00:23:40,521 - I er vist pansere? - Har vi mødt hinanden før? 223 00:23:43,232 --> 00:23:47,862 - Leder I efter mig? - Vi vil bare snakke lidt. 224 00:23:47,945 --> 00:23:51,031 Og hvad hvis jeg ikke vil? 225 00:23:52,991 --> 00:23:56,912 Jeg kan godt forstå, hvad du mener med milf... 226 00:23:56,995 --> 00:24:03,668 Vi kan tage det på stationen, men jeg ved, at du ikke vil i strafferegistret. 227 00:24:06,254 --> 00:24:11,842 Film det her. Panserne er jo kendt for at bure uskyldige inde. 228 00:24:26,731 --> 00:24:31,444 - Hvad fanden vil I? - Jeg ved, hvorfor du er ustraffet. 229 00:24:31,527 --> 00:24:34,906 Jeg er ikke stikker længere. Det er slut med det. 230 00:24:34,989 --> 00:24:40,578 Jeg er ikke imponeret over måden min forgænger håndterede det på. 231 00:24:40,661 --> 00:24:43,413 Er du jaloux over, at han blev forfremmet? 232 00:24:43,497 --> 00:24:47,709 Det er dårligt arbejde at se igennem fingre med dine forbrydelser. 233 00:24:47,793 --> 00:24:52,338 I fik et par større fisk på krogen, så alle er tilfredse. 234 00:24:52,422 --> 00:24:56,718 - Bortset fra dine ofre. - Det er slut nu. 235 00:24:56,801 --> 00:25:01,138 Du skal ikke glo på mig! Jeg fortryder, at jeg hjalp jer svin. 236 00:25:01,222 --> 00:25:05,226 En gang til og jeg slår dig ned selvom jeg bliver filmet. 237 00:25:05,309 --> 00:25:09,688 - Hvor var du i aftes ved 22 -tiden? - Det kan jeg ikke huske. 238 00:25:09,771 --> 00:25:13,859 - Tænk efter. - Vi så en film sammen. 239 00:25:13,942 --> 00:25:18,655 - Hvilken film? - Aner det ikke, bare en film. 240 00:25:18,738 --> 00:25:21,074 - Hvor? - Hos DK. 241 00:25:21,157 --> 00:25:25,119 En med dit signalement blev set udenfor Dover Castle. 242 00:25:25,202 --> 00:25:27,997 Jeg var sammen med gutterne hele aftenen. 243 00:25:28,080 --> 00:25:33,752 Vi håbede, at du ville sige det, for vidnet beskrev også dem. 244 00:25:33,836 --> 00:25:37,798 - En gammel mand blev overfaldet. - Det er et farligt område. 245 00:25:37,881 --> 00:25:43,052 Han døde, Aaron, så den skyldige ryger ind for mord. 246 00:25:43,136 --> 00:25:47,306 Og han slipper ikke ved at sladre. 247 00:25:47,390 --> 00:25:49,892 Ikke igen. 248 00:25:51,727 --> 00:25:54,355 Er vi færdige? 249 00:25:54,438 --> 00:25:59,484 - Hvis jeg hører noget... - Så vær en god medborger. 250 00:25:59,568 --> 00:26:03,280 - Vi ses, Aaron. - Meget gerne, søde. 251 00:26:06,032 --> 00:26:10,286 Den lille lort... Han har sikkert noget græs på sig. 252 00:26:10,370 --> 00:26:15,583 Det er ikke papirarbejdet værd. Vi tager hen til gerningsstedet igen. 253 00:26:28,345 --> 00:26:30,764 Hvad er der sket? 254 00:26:30,847 --> 00:26:33,099 Den gamle mand er død. 255 00:26:33,183 --> 00:26:37,103 - For helvede... - Det er godt. Han fortjente det. 256 00:26:37,186 --> 00:26:41,899 - Hun sagde, at nogen så os. - Hun fisker bare. 257 00:26:41,982 --> 00:26:46,320 - Med mindre kællingen snakkede. - Nej, hun ved bedre end det. 258 00:26:46,403 --> 00:26:49,114 Der var jo ikke andre. 259 00:26:51,658 --> 00:26:53,577 Jo, det var der. 260 00:26:53,660 --> 00:26:55,954 Bak mig op. 261 00:26:56,037 --> 00:26:58,373 Kom. 262 00:28:09,564 --> 00:28:11,816 Hej, Roy. 263 00:28:11,900 --> 00:28:15,737 - Godt at se dig igen. - I lige måde, makker. 264 00:28:18,656 --> 00:28:20,783 Det gør mig ondt. 265 00:28:26,747 --> 00:28:32,586 - Sikket hul! Det fortjente han ikke. - Undskyld, men jeg bor her faktisk. 266 00:28:38,925 --> 00:28:41,803 Der er desværre afspærret her. 267 00:28:42,428 --> 00:28:45,681 - Ikke længere. - Lad det ligge. 268 00:28:46,766 --> 00:28:51,311 Lyd lidt mere overbevisende næste gang. 269 00:28:52,438 --> 00:28:54,815 Du var ikke troværdig. 270 00:28:55,649 --> 00:28:58,068 Hvis vi antager at... 271 00:28:58,151 --> 00:29:04,490 - Hallo, det her er et gerningssted. - Flyt dig. Jeg vil tale med chefen. 272 00:29:05,408 --> 00:29:08,786 - Så det var her det skete? - Mr. Archer. 273 00:29:08,870 --> 00:29:13,207 - Du er ikke helt uden evner. - Jeg kiggede i forbryderalbummet. 274 00:29:13,290 --> 00:29:19,421 Det er godt at vide, at I gør noget for at finde min brors mordere. 275 00:29:19,504 --> 00:29:24,175 Kriminalinspektør Taylor. Jeg leder efterforskningen. 276 00:29:24,259 --> 00:29:30,056 - Det gør mig ondt med din bror. - Tak. Hvad ved I? 277 00:29:30,139 --> 00:29:35,102 - Vi ved ikke, hvorfor han var her... - Eller hvem der myrdede ham. 278 00:29:35,186 --> 00:29:38,189 Det er for tidligt i efterforskningen. 279 00:29:40,816 --> 00:29:45,320 - Det var hyggeligt, inspektør. - Mr. Archer! 280 00:29:45,404 --> 00:29:52,577 Jeg kender dit rygte, og der vil givetvis opstå gnidninger, - 281 00:29:52,660 --> 00:29:58,040 - så lad mig slå én ting fast: Hvis du blander dig i min efterforskning, - 282 00:29:58,124 --> 00:30:02,086 - så burer jeg dig inde. 283 00:30:09,968 --> 00:30:15,890 Nu forstår jeg talemåden: "Ham vil jeg ikke møde i en mørk gyde." 284 00:30:28,110 --> 00:30:31,280 - Lauren! Er du okay? - Okay? 285 00:30:31,363 --> 00:30:37,369 - Fuck dig! Ville du voldtage mig? - Jeg vidste ikke, hvad han havde for. 286 00:30:37,452 --> 00:30:40,538 - Og at I... - Det var en fejltagelse. 287 00:30:40,622 --> 00:30:46,961 Han er på vej. Han tror, du vil sladre. Hvis du gør det, slår han dig ihjel. 288 00:30:47,044 --> 00:30:51,257 Som ham den gamle mand. Jeg vil ikke have, at der sker dig noget. 289 00:30:51,340 --> 00:30:53,759 Fuck, nu kommer han! 290 00:30:56,220 --> 00:30:59,932 Lauren? Lauren! 291 00:31:00,015 --> 00:31:03,894 Jeg ved, at du er derinde. Du skal ikke bare ignorere mig. 292 00:31:04,603 --> 00:31:10,316 Gutterne er skuffede over, at du smuttede så tidligt den anden aften. 293 00:31:10,400 --> 00:31:15,112 Jeg sagde til dem, at du bare er en lille kælling! 294 00:31:15,196 --> 00:31:20,075 Nu skal du høre godt efter. 295 00:31:21,952 --> 00:31:26,331 Gutterne er min familie. 296 00:31:27,833 --> 00:31:31,169 De er min sultne ulveflok. 297 00:31:31,252 --> 00:31:33,755 Forstår du, hvad jeg mener? 298 00:31:33,838 --> 00:31:39,802 Og du er bare en lille grisefisse. 299 00:31:39,885 --> 00:31:44,139 Så hvis du ikke holder din lille forbandede kæft... 300 00:31:47,851 --> 00:31:50,437 Gæt, hvad der så sker. 301 00:31:50,520 --> 00:31:53,481 Så skal jeg puste og puste - 302 00:31:53,565 --> 00:31:59,112 - og brænde huset ned, mens du og din forbandede mor sover! 303 00:32:31,684 --> 00:32:33,394 Hej, Lizzy. 304 00:32:33,477 --> 00:32:38,941 E2 -banden har ingen respekt for os, fordi ingen gør noget ved dem. 305 00:32:39,024 --> 00:32:43,361 Panserne er enten bare dumme eller pisse bange. 306 00:32:43,445 --> 00:32:47,615 - Det var anderledes... - I de gamle dage, mener du? 307 00:32:47,699 --> 00:32:53,454 Dengang turde man gå på gaden. Hvis min far stadig levede... 308 00:32:53,538 --> 00:32:57,124 Jeg ville ønske, at der var noget, jeg kunne gøre. 309 00:32:57,208 --> 00:33:02,838 Stakkels gamle Charlie... Han var en god mand, selvom han... 310 00:33:02,921 --> 00:33:07,425 - Selvom han var en skurk? - Ja, lige præcis. 311 00:33:07,509 --> 00:33:09,803 Hør her... 312 00:33:09,886 --> 00:33:14,724 Det er nok bedst, hvis politiet ikke får at vide, at jeg har været her. 313 00:33:14,807 --> 00:33:18,186 Det bliver bare så kompliceret så. 314 00:33:18,269 --> 00:33:21,897 Hvem havde også troet, at du ville kigge forbi? 315 00:33:21,981 --> 00:33:27,444 - Jeg ville ønske, jeg var 40 år yngre. - I lige måde. 316 00:33:27,528 --> 00:33:32,032 Ikke på den måde. Jeg mente bare... 317 00:33:32,115 --> 00:33:38,079 Jeg ville føle mig mere sikker, hvis du var her. Det ville vi alle. 318 00:33:38,163 --> 00:33:44,710 - Undskyld at jeg ikke stoppede dem. - Du kunne ikke have stoppet dem. 319 00:33:44,794 --> 00:33:49,506 Det siger du, men en gammel mand gjorde det. 320 00:33:52,384 --> 00:33:55,554 - Op med dig! - Hør efter. 321 00:33:55,637 --> 00:33:57,556 Hold kæft! 322 00:33:59,975 --> 00:34:03,853 Min nevø fandt det i morges. 323 00:34:03,937 --> 00:34:09,525 Det lå på en lukket side, som ikke kan findes med en normal browser. 324 00:34:09,609 --> 00:34:14,446 - Jeg aner ikke, hvad hun siger. - Jeg er ikke ligefrem ekspert. 325 00:34:14,530 --> 00:34:19,451 - Kender din nevø dem? - Nej, men det gør jeg. 326 00:34:19,534 --> 00:34:22,829 - Skal jeg tage et screenshot? - Et hvad? 327 00:34:22,913 --> 00:34:26,666 Man zoomer ind på ansigterne og printer dem ud. 328 00:34:26,750 --> 00:34:31,963 - Vi kan også give det til politiet. - Nej, vi beholder det for os selv. 329 00:34:32,046 --> 00:34:35,007 Jeg vil hellere selv ordne det. 330 00:34:35,091 --> 00:34:39,762 Fiks det der skærmhalløj for mig. Altså, ansigterne. 331 00:34:39,845 --> 00:34:42,848 Se lige her. 332 00:34:42,931 --> 00:34:46,268 Flere videoer fra den samme bruger. 333 00:34:46,351 --> 00:34:48,812 Jøsses, stakkels pige... 334 00:34:48,895 --> 00:34:54,525 - Det er der, Charlie blev dræbt. - Jeg ved, hvor hun arbejder. 335 00:34:59,488 --> 00:35:04,994 - Hej, kan jeg hjælpe dig? - Ja. Jeg skal bruge lidt information. 336 00:35:05,077 --> 00:35:08,997 - Om hvad? - Om gyden ved 10th Street. 337 00:35:09,831 --> 00:35:13,210 - Jeg er ikke med. - Jo, det tror jeg, du er. 338 00:35:13,293 --> 00:35:16,963 Du må have fået fat på den forkerte person. 339 00:35:22,218 --> 00:35:24,804 Du skal ikke forsøge at snyde mig. 340 00:35:26,680 --> 00:35:31,143 - Er du okay, Lauren? - Alt okay, tak. Ikke sandt? 341 00:35:31,226 --> 00:35:36,189 - Hvem er du? Du er ikke betjent. - Det er jeg ikke. 342 00:35:36,273 --> 00:35:39,025 Men jeg vil alligevel gerne have nogen svar. 343 00:35:39,985 --> 00:35:45,198 Manden der døde, da han hjalp dig, var min bror. 344 00:35:45,281 --> 00:35:47,241 Lauren? 345 00:35:47,325 --> 00:35:49,827 Ja, det er okay. 346 00:35:49,910 --> 00:35:53,205 Jeg kan ikke snakke her. 347 00:35:53,289 --> 00:35:57,835 Det gør mig virkelig ondt med din bror. Jeg kunne ikke gøre noget. 348 00:35:57,918 --> 00:36:03,298 Det ved jeg godt. Jeg er ligeglad med, hvorfor du har holdt tæt. 349 00:36:03,381 --> 00:36:07,635 Jeg vil bare have deres navne. Kendte du dem? 350 00:36:07,719 --> 00:36:12,557 - I så fald, giv mig deres navne. - Jeg kendte dem ikke. 351 00:36:12,640 --> 00:36:15,810 - Jeg blev overfaldet. - Jeg tror ikke på dig. 352 00:36:15,893 --> 00:36:19,730 - Hvis de finder ud af... - Deres navne. 353 00:36:19,813 --> 00:36:23,567 Jeg var sammen med Aaron, som jeg troede, var min kæreste. 354 00:36:23,650 --> 00:36:28,196 - Hvad hedder han til efternavn? - Det ved jeg ikke. 355 00:36:28,280 --> 00:36:32,825 Ved du ikke, hvad din fyr hedder? Hvad er der dog sket? 356 00:36:32,909 --> 00:36:36,829 Jeg forsøgte bare at passe ind. Jeg troede, han kunne lide mig. 357 00:36:36,913 --> 00:36:40,333 - Hvordan er han indblandet? - Han er bandelederen. 358 00:36:40,416 --> 00:36:43,877 De gør alt, hvad han siger. 359 00:36:43,961 --> 00:36:48,465 - Okay. Genkendte du andre? - Ja. 360 00:36:48,549 --> 00:36:51,968 Maz. Jeg tror, han har gået på min skole. 361 00:36:52,052 --> 00:36:55,930 - Du vil vel ikke...? - Ikke et ord til nogen. 362 00:36:56,014 --> 00:37:01,894 - Vær forsigtig. De er mange. - Jeg tror på kvalitet, ikke kvantitet. 363 00:37:01,978 --> 00:37:05,481 Du skal tilbage på arbejde. 364 00:37:08,275 --> 00:37:10,486 Din bror var en god mand. 365 00:37:10,569 --> 00:37:15,615 - Han reddede mig. - Ved du, hvad han ville have sagt? 366 00:37:15,699 --> 00:37:21,454 "Hold op med at omgås de små røvhuller, Lauren." 367 00:37:21,538 --> 00:37:26,959 Jeg beklager sproget... Livet er for kort til den slags. 368 00:37:55,736 --> 00:37:58,447 Det lader til, at vi får lidt hjælp. 369 00:38:01,909 --> 00:38:08,081 Jeg sætter pris på gestussen, men jeg ønsker ikke, at I involverer jer, - 370 00:38:08,164 --> 00:38:11,918 - for det her bliver blodigt. 371 00:38:17,840 --> 00:38:19,634 Hvad? 372 00:38:19,717 --> 00:38:23,804 Hvad? Han vil jo ikke have vores hjælp! 373 00:38:23,887 --> 00:38:28,267 Kun du, Arthur Bennett, - 374 00:38:28,350 --> 00:38:34,230 - ville vove at lave sjov ved min brors begravelse! 375 00:38:38,943 --> 00:38:41,737 Du ved, hvordan jeg er, Richie. 376 00:38:41,821 --> 00:38:45,491 Enten morer jeg mig eller også er jeg rasende. 377 00:38:45,574 --> 00:38:52,039 - Er du ikke ved at være for gammel? - Jeg er for helvede ikke gammel! 378 00:38:53,540 --> 00:38:56,460 Rolig, drenge. Jeg laver bare sjov. 379 00:38:56,543 --> 00:39:02,215 Godt at se dig igen, Arthur, og dig med, Butch. Hvordan har I det? 380 00:39:02,298 --> 00:39:06,302 Vi har kedet os lidt, siden du stak af herfra i det forrige århundrede. 381 00:39:06,385 --> 00:39:09,138 Men det bliver der vist lavet om på. 382 00:39:09,221 --> 00:39:13,809 Nå, hvad er status, Richie? 383 00:39:13,892 --> 00:39:17,604 At dømme ud fra videoen er de seks. 384 00:39:17,688 --> 00:39:20,232 Lede små svinehunde. 385 00:39:20,315 --> 00:39:27,071 Jeg ville gerne høre dem kalde på deres mor, før de dør. 386 00:39:27,155 --> 00:39:31,784 Det lyder sjovt. Jeg finder knivene frem. 387 00:39:31,868 --> 00:39:36,539 - Hvor finder vi de små...? - Butch, så enkelt er det ikke. 388 00:39:36,622 --> 00:39:41,376 De er del af en bande, så de kan være ret så mange. 389 00:39:41,460 --> 00:39:44,671 Og de har alderen på deres side. 390 00:39:45,714 --> 00:39:48,883 Derfor må vi være smarte. 391 00:39:49,884 --> 00:39:53,096 I dag er det Charlies dag, - 392 00:39:53,179 --> 00:39:56,808 - men i morgen drager vi i krig. 393 00:39:56,891 --> 00:39:59,518 For Charlie. 394 00:40:18,536 --> 00:40:22,540 Hvad fanden laver du? Jeg gider ikke det der. 395 00:40:22,623 --> 00:40:24,875 Yoko! 396 00:40:42,183 --> 00:40:45,853 Sælg det. Ryg det ikke. 397 00:40:50,649 --> 00:40:53,277 Skrid så. 398 00:40:58,282 --> 00:41:01,576 - Nogen spørger efter dig. - Panseren? 399 00:41:01,660 --> 00:41:07,332 Nej, en gammel mand. Han udspurgte Lauren om den døde. 400 00:41:07,415 --> 00:41:11,752 Der er nogle pikhoveder, der trænger til at lære at holde kæft. 401 00:41:28,476 --> 00:41:31,062 Tak. 402 00:41:31,146 --> 00:41:33,147 Madame... 403 00:41:33,231 --> 00:41:37,818 Tak. Der er ikke mange gentlemen tilbage. 404 00:41:37,902 --> 00:41:42,698 Jeg ved det. Jeg føler, at jeg er oppe mod overmagten. 405 00:41:44,742 --> 00:41:51,331 Det var en god tid. Nu ved de intet om romantik. 406 00:41:51,414 --> 00:41:56,294 De lukker bare en masse lort ud! 407 00:42:01,883 --> 00:42:05,344 - Stik mig en øl, Butch. - Værsgo. 408 00:42:12,059 --> 00:42:14,978 - Lever? - Godt set. 409 00:42:15,062 --> 00:42:19,816 Jeg har hakket en del i stykker, så jeg burde vide det. 410 00:42:23,528 --> 00:42:26,364 Det er et privat arrangement. 411 00:42:26,447 --> 00:42:28,991 Kriminalinspektør! 412 00:42:29,075 --> 00:42:31,952 Undskyld, at vi forstyrrer. 413 00:42:32,036 --> 00:42:38,500 Vi havde ikke dine kontaktinfo, men vi vidste, at du ville være her. 414 00:42:38,583 --> 00:42:42,462 - Kan vi tale under fire øjne? - Naturligvis. Herovre. 415 00:42:43,421 --> 00:42:48,843 - Hvordan går efterforskningen? - Ingen vil sige noget. 416 00:42:48,926 --> 00:42:51,304 Visse ting ændrer sig aldrig. 417 00:42:51,387 --> 00:42:55,724 - Jeg vil finde den skyldige. - Godt, det vil jeg også. 418 00:42:55,808 --> 00:42:58,394 Det er mit job, ikke dit. 419 00:42:58,477 --> 00:43:02,022 - Jeg forstår dit tab. - Det tror jeg ikke. 420 00:43:02,105 --> 00:43:05,067 Det gør jeg. Tro mig. 421 00:43:05,150 --> 00:43:07,903 Hvad ved du om tab? 422 00:43:09,279 --> 00:43:15,159 Jeg er både enke og mor, og jeg har et ret så stressende job. 423 00:43:15,243 --> 00:43:21,290 Det ville gøre mit liv ret surt, hvis du tog loven i egne hænder. 424 00:43:21,373 --> 00:43:26,503 - Jeg tager ikke loven i egne hænder. - Jeg beklager dit tab. 425 00:43:26,587 --> 00:43:30,465 Men jeg vil gerne have, at du tager tilbage til Spanien hurtigst muligt. 426 00:43:30,549 --> 00:43:33,593 Jeg tager ikke loven i egne hænder. 427 00:43:38,848 --> 00:43:42,143 Er det en god ide at gøre det her? 428 00:43:42,226 --> 00:43:45,855 Hvorfor ikke? Charlie elskede stedet her som barn. 429 00:43:45,938 --> 00:43:48,691 Og da han blev ældre. 430 00:43:48,774 --> 00:43:53,320 Han er ikke den første, vi har kastet i vandet her. 431 00:43:53,403 --> 00:43:58,074 Dumpede vi ikke skytten her, efter at vi dræbte... Hvad hed han? 432 00:43:58,158 --> 00:44:04,288 MacVey. Gid, jeg kunne grave svinet op og myrde ham igen. 433 00:44:04,372 --> 00:44:06,999 Godt, at se jer, gutter. 434 00:44:07,625 --> 00:44:11,337 - For de gode tider. - Og de dårlige. 435 00:44:11,420 --> 00:44:14,590 Hvis bare Themsen kunne tale... 436 00:44:15,799 --> 00:44:19,302 Det her er ikke Themsen. Det er bare en skide kanal. 437 00:44:22,931 --> 00:44:26,559 Det er det perfekte sted uanset hvad. 438 00:44:29,771 --> 00:44:31,731 Vi ses, brormand! 439 00:44:36,068 --> 00:44:39,071 Godt så. Lad os komme i gang. 440 00:44:56,379 --> 00:45:00,341 - Hej, Jack. Det er længe siden. - Hej, Richie. 441 00:45:06,138 --> 00:45:08,765 Jeg har hørt om det med Charlie. 442 00:45:08,849 --> 00:45:11,643 En trist historie. 443 00:45:11,726 --> 00:45:15,855 - Jeg er ikke vild med din indretning. - Forbandede møgunger! 444 00:45:15,939 --> 00:45:22,653 Ingen respekt. De nøjes ikke med at stjæle. De smadrer også alting. 445 00:45:22,737 --> 00:45:26,073 - Jeg har brug for din hjælp. - Glem det. 446 00:45:26,157 --> 00:45:31,328 - De dage er forbi. - Det troede jeg også, men her er vi. 447 00:45:31,411 --> 00:45:36,124 Hvad gjorde politiet? Gav dig nummeret til offerlinjen? 448 00:45:36,208 --> 00:45:41,045 - Hvad tror du? - Du ringede vel ikke engang til dem? 449 00:45:41,129 --> 00:45:46,008 - Du har ingen tiltro til gamle venner? - Sådan er det ikke. 450 00:45:46,092 --> 00:45:52,139 Eller også er du bange for, at de bliver sat på fri fod med det samme? 451 00:45:53,432 --> 00:45:56,310 Du er i god form. Velholdt. 452 00:45:56,393 --> 00:46:00,981 Solbrændt og fem kilo overvægtig takket være Middelhavet. 453 00:46:01,064 --> 00:46:06,361 - Jeg skulle selv være taget af sted. - Du blev her for hendes skyld. 454 00:46:06,444 --> 00:46:12,116 Alle de penge, jeg tjente på vores forretninger, gik til hende. 455 00:46:12,199 --> 00:46:15,911 Til hvilken nytte? Ingen. 456 00:46:15,995 --> 00:46:21,291 - Man skal jo dø på et tidspunkt. - De, der er tilbage, dør for tidligt. 457 00:46:21,375 --> 00:46:24,961 - Ser du noget til dem? - Så meget jeg kan. 458 00:46:25,045 --> 00:46:29,883 De giver mig håb om, at næste generation ikke bliver som dyr. 459 00:46:29,966 --> 00:46:33,469 Du er sandelig en gammel sortseer. 460 00:46:35,346 --> 00:46:41,018 Jeg skal bruge information fra dine blåklædte venner. 461 00:46:42,102 --> 00:46:44,480 Hvad har du brug for? 462 00:46:44,563 --> 00:46:49,860 - Mindsk antallet, der er på sagen. - Det er nok allerede gjort. 463 00:46:49,943 --> 00:46:55,240 Og så skal jeg bruge oplysninger om et par bøller, Aaron og Maz. 464 00:46:55,323 --> 00:46:58,284 Hvorfor skulle de lytte til mig? 465 00:46:58,368 --> 00:47:03,372 En tidligere overordnet har vel lidt, at skulle have sagt. 466 00:47:03,456 --> 00:47:06,750 Hvad skal jeg sige? "Gør mig en tjeneste." 467 00:47:06,834 --> 00:47:11,588 Det er ikke mit problem, så længe du bare siger noget. 468 00:47:11,672 --> 00:47:14,591 Jeg gav dig penge på lommen. 469 00:47:14,674 --> 00:47:19,804 Og dig og dine drenge røg ikke ind. Alle fik noget ud af det. 470 00:47:19,888 --> 00:47:24,017 Jo, men der var mere ved det end som så. 471 00:47:24,100 --> 00:47:29,522 Husker du Billy Morgan og Pat Corrigan? Hvad var det Terry hed? 472 00:47:29,605 --> 00:47:33,942 - Richards. - Præcis! De er stadig døde. 473 00:47:34,026 --> 00:47:37,154 Og hvem overtog deres område? 474 00:47:37,237 --> 00:47:43,535 Den rigtige overskrift lød: "Politiet bestilte mord på gangsterkonger." 475 00:47:43,618 --> 00:47:48,081 Jeg ved, hvor alle ligene ligger begravet. 476 00:47:48,164 --> 00:47:53,544 - Jeg troede godt, I ville have hjælp. - Hvad får dig til at tro det? 477 00:47:53,627 --> 00:47:59,341 De der møgunger skider jo på jer og overtager hele East End. 478 00:47:59,425 --> 00:48:02,970 Det er rent ud sagt pinligt. 479 00:48:05,180 --> 00:48:08,850 Se, hvad du kan gøre. Jeg finder selv ud. 480 00:48:31,288 --> 00:48:36,709 De små røvhuller skræmmer mig ikke. De er ikke mennesker. 481 00:48:36,793 --> 00:48:40,755 - Hvad sker der? - Richie, du må ordne det her. 482 00:48:40,838 --> 00:48:46,385 - Gjorde de dig ondt? Rørte de dig? - Jeg har fået nok nu! 483 00:48:46,468 --> 00:48:51,390 Hvis du kaster dig over dem, hjælper vi alle sammen til. 484 00:48:51,473 --> 00:48:54,726 Bare du løser det her lort! 485 00:48:54,810 --> 00:48:57,020 Er du okay? 486 00:49:04,110 --> 00:49:06,946 Hold kæft, eller E2 lukker munden på dig. 487 00:49:12,910 --> 00:49:14,953 Jeg er hjemme! 488 00:49:15,037 --> 00:49:19,875 - Hej, skat. Hvordan var din dag? - Som altid. 489 00:49:19,958 --> 00:49:24,254 Er du okay? Du er ikke helt dig selv. 490 00:49:24,337 --> 00:49:26,631 Du er vel ikke syg? 491 00:49:26,714 --> 00:49:29,425 Det er vel ikke noget med en fyr? 492 00:49:29,509 --> 00:49:33,888 Nej, mor. Jeg er ikke syg, og det er ikke en fyr. 493 00:49:33,971 --> 00:49:38,350 - Jeg er bare træt. - Jeg kender dig bedre end som så. 494 00:49:38,434 --> 00:49:43,230 Hvis der er noget, kan du komme til mig. Ingen hemmeligheder. 495 00:49:44,189 --> 00:49:48,318 Ingen hemmeligheder. Alt er okay, mor. 496 00:49:48,401 --> 00:49:50,528 Det lover jeg. 497 00:49:50,612 --> 00:49:56,534 Okay, men jeg er jo betjent, så jeg ved altid, når der er noget galt. 498 00:50:12,966 --> 00:50:16,553 - Det er ikke just Middelhavet. - Ikke just. 499 00:50:16,636 --> 00:50:20,932 Det har sin charme, og det er værd at slås for. 500 00:50:21,015 --> 00:50:26,854 Min gamle kollega fik denne til at forsvinde fra bevismaterialet. 501 00:50:27,771 --> 00:50:32,192 - Er det Charlies? - Jeg tænkte, at du ville have den. 502 00:50:39,699 --> 00:50:45,163 - Lider du stadig af det der? - Det er en medicinsk tilstand. 503 00:50:45,246 --> 00:50:49,542 Det er alt, hvad jeg kunne finde. Aaron er helt ren. 504 00:50:49,625 --> 00:50:54,421 Men der er en adresse på Maz. En typisk bølle. 505 00:50:54,505 --> 00:50:59,676 Anholdt for mordet på en pensionist. En gammel krigsveteran. 506 00:50:59,760 --> 00:51:02,804 Desværre holdt sagen ikke i retten. 507 00:51:02,887 --> 00:51:05,765 Det skal han komme til at betale for. 508 00:51:24,574 --> 00:51:29,412 Hejsa, drenge. I sidder vist i en prekær situation. 509 00:51:29,496 --> 00:51:34,667 Vi kan gøre det let eller svært for jer. 510 00:51:34,750 --> 00:51:37,253 Hvad vælger I? 511 00:51:37,336 --> 00:51:43,675 Er det en joke? Hvorfor er I klædt som fyrene i "Reservoir Dogs"? 512 00:51:43,759 --> 00:51:48,555 Skal det skræmme mig? Det er jo latterligt! 513 00:51:48,638 --> 00:51:52,809 Nej, det er fastelavn. De er klædt ud som et boyband. 514 00:51:52,892 --> 00:51:55,854 Slip mig fri, så lover jeg, at I overlever. 515 00:51:55,937 --> 00:51:59,148 Hvor betænksomt. Hvor er Aaron? 516 00:51:59,232 --> 00:52:02,943 - Fuck dig! - Slip os fri. 517 00:52:03,027 --> 00:52:07,823 Måske vi skal fortælle de unge mænd, hvorfor de er her. 518 00:52:07,906 --> 00:52:12,744 Nu skal I høre her: For nylig blev min bror trampet ihjel - 519 00:52:12,828 --> 00:52:15,830 - og mindst en af jer er involveret. 520 00:52:15,914 --> 00:52:19,000 - Måske jer begge. - Måske. 521 00:52:19,084 --> 00:52:23,921 Og nu skal en af jer, eller jer begge, - 522 00:52:24,005 --> 00:52:26,382 - få betalt. 523 00:52:26,465 --> 00:52:30,845 Men ikke før jeg ved, hvor Aaron er. 524 00:52:30,928 --> 00:52:34,556 Du ved ikke, hvad der venter dig. 525 00:52:34,640 --> 00:52:40,604 Vi er med i E2 -banden. Ved I, hvad det betyder? At I er døde. 526 00:52:41,187 --> 00:52:48,152 Jeg har været tæt på at dø så mange gange, ligesom mine venner her. 527 00:52:48,236 --> 00:52:54,283 - Vi er ligeglade med jer. - Det burde I ellers ikke være. 528 00:52:54,366 --> 00:52:57,202 Fire gamle mænd? 529 00:52:57,286 --> 00:53:01,790 Vi ved godt, at du kan lide at myrde gamle mænd. Pensionister. 530 00:53:01,873 --> 00:53:06,670 Han nægtede at give os sin medalje, så han fik som fortjent. 531 00:53:06,753 --> 00:53:11,257 Det er intet sammenlignet med den smerte, jeg skal udsætte dig for. 532 00:53:11,341 --> 00:53:14,969 Vil du tale om smerte? Se ham der. 533 00:53:15,052 --> 00:53:19,640 Han var bøddel tidligere, en af de bedste. 534 00:53:19,723 --> 00:53:23,602 Han har evnen til at se, når folk lyver. 535 00:53:23,685 --> 00:53:25,979 Jeg ryster af skræk. 536 00:53:26,063 --> 00:53:32,777 Desværre er det sandt, Leroy, men det finder du snart ud af. 537 00:53:32,861 --> 00:53:35,113 Kan I se ham her? 538 00:53:35,196 --> 00:53:37,949 Han er en såkaldt torpedo. 539 00:53:38,032 --> 00:53:42,328 Er man smart, så gør man ham ikke vred. 540 00:53:42,411 --> 00:53:45,247 Slip mig fri og jeg lader jer leve. 541 00:53:45,331 --> 00:53:48,917 Han lyver. Han vil slå os ihjel. 542 00:53:49,001 --> 00:53:53,380 Og så har vi Butch der. Ved I, hvorfor han kaldes det? 543 00:53:53,463 --> 00:53:57,384 Fordi hans fjæs ligner røven på en hund? 544 00:54:01,971 --> 00:54:05,433 - Det er en af grundene. - Vrøvl! 545 00:54:05,516 --> 00:54:09,812 Nej, det er en forkortelse af Butcher. 546 00:54:09,895 --> 00:54:13,649 Han kan partere en krop på et kvarter. 547 00:54:13,732 --> 00:54:19,779 - Ham der ville tage mig 12 minutter. - Prøver du på at være sej nu? 548 00:54:19,863 --> 00:54:23,116 Har I ingen respekt for E2? Når jeg... 549 00:54:23,199 --> 00:54:26,327 Så hold dog kæft, for helvede! 550 00:54:27,995 --> 00:54:33,501 At dømme ud fra min vens kropssprog er han ikke alt for glad. 551 00:54:35,669 --> 00:54:38,088 De fatter det vist ikke. 552 00:54:40,048 --> 00:54:42,384 Arthur... 553 00:54:43,385 --> 00:54:47,514 Du burde stoppe. De slår dig ihjel. 554 00:54:54,228 --> 00:54:58,899 Har jeg din opmærksomhed nu? 555 00:54:59,859 --> 00:55:03,987 Var du der, da vores ven blev myrdet? 556 00:55:05,322 --> 00:55:07,282 Nej. 557 00:55:07,366 --> 00:55:12,162 Jeg behøver ikke engang bruge mine særlige evner. 558 00:55:19,377 --> 00:55:26,050 Vi har set videoen, og du er med i den. 559 00:55:26,133 --> 00:55:31,388 Hvorfor lægger I film ud på nettet, når I laver dumme ting? 560 00:55:31,471 --> 00:55:37,394 Det må være på grund af de der reality -programmer, ikke sandt? 561 00:55:37,477 --> 00:55:39,646 Alle vil være kendte. 562 00:55:42,065 --> 00:55:45,484 Vil du gerne være kendt? 563 00:55:45,568 --> 00:55:48,571 Leve hårdt og dø ung. 564 00:55:50,156 --> 00:55:54,159 Eller blive hugget i stykker af mig! 565 00:55:54,243 --> 00:55:58,747 Teknisk set er det mig, der hugger ham i stykker. 566 00:55:58,830 --> 00:56:03,126 Han lader til ikke at have mere at sige, - 567 00:56:03,209 --> 00:56:05,712 - så nu er det din tur. 568 00:56:09,298 --> 00:56:11,842 Hvor finder vi Aaron? 569 00:56:13,052 --> 00:56:17,431 - Hvor fanden er Maz? - Han er sikkert hos en kælling. 570 00:56:17,514 --> 00:56:21,101 Ring til ham igen. - JP, Ring til Leroy. 571 00:56:21,184 --> 00:56:23,311 Der er noget galt. 572 00:56:23,395 --> 00:56:28,024 - Er det panserne? - Nej, så havde vi hørt det. 573 00:56:37,074 --> 00:56:41,870 - Det kan være vores fjender. - Der er ingen, der tør. 574 00:56:41,954 --> 00:56:47,000 Hvad med østeuropæerne? De kan hurtigt tage over. 575 00:56:47,084 --> 00:56:51,463 - Ring tilbage hurtigst muligt. - De er sindssyge. 576 00:56:51,546 --> 00:56:55,383 Ville Leroy og Maz føre dem hertil? 577 00:56:55,466 --> 00:56:59,971 Er der nogen, der gør forsøget, må vi smadre dem sønder og sammen! 578 00:57:00,054 --> 00:57:01,806 Alle skal være med. 579 00:57:01,889 --> 00:57:07,102 - JP, få hevet folk ind fra gaden. - Nej, ikke fra gaden. 580 00:57:07,186 --> 00:57:12,899 Glem ikke, hvem du arbejder for! Hvis jeg siger det, bliver det sådan! 581 00:57:12,983 --> 00:57:16,278 - Jeg siger bare... - Hvad? 582 00:57:16,361 --> 00:57:21,157 Det vil jeg skide på! Skal du belære mig om, hvad jeg skal gøre? 583 00:57:21,241 --> 00:57:26,787 - Jeg vil bare sælge lidt græs. - Nej! Der forsvinder ikke flere. 584 00:57:27,455 --> 00:57:29,874 Find gutterne. 585 00:57:29,957 --> 00:57:33,836 Hvad med ham den gamle, som Lauren snakkede med? 586 00:57:35,254 --> 00:57:39,341 Han kan ikke gøre os noget. Han er så godt som død. 587 00:57:39,424 --> 00:57:41,760 Jeg siger ikke en skid! 588 00:57:41,843 --> 00:57:45,555 Godt, det er sådan, jeg bedst kan lide det. 589 00:57:46,723 --> 00:57:51,102 - Hvad har du tænkt dig at gøre? - Han går mig på nerverne. 590 00:57:54,313 --> 00:57:59,318 Nu skal du høre, hvad den flinke mand siger. 591 00:57:59,401 --> 00:58:01,486 Forstået? 592 00:58:01,570 --> 00:58:07,242 Vi er oprørte over, at du og dine venner myrdede hans bror. 593 00:58:08,910 --> 00:58:13,790 Han vil vide, hvem der var involveret. 594 00:58:13,873 --> 00:58:18,335 Du kommer til at fortælle os det. På den ene eller anden måde. 595 00:58:30,597 --> 00:58:34,684 Det var for krigsveteranen, som du myrdede. 596 00:58:36,728 --> 00:58:39,188 Og det her... 597 00:58:41,524 --> 00:58:44,401 ...var for Charlie. 598 00:58:47,196 --> 00:58:52,784 Jeg bliver ved med sømme den her bunke lort fast til stolen, - 599 00:58:52,868 --> 00:58:56,288 - indtil I fortæller det, vi vil vide. 600 00:59:06,213 --> 00:59:09,175 Har du set sådan en før? 601 00:59:09,258 --> 00:59:12,177 En ægte antikvitet! 602 00:59:13,846 --> 00:59:17,557 Det plejede at tage en evighed at... 603 00:59:18,934 --> 00:59:24,063 Du har ingen anelse om, hvor hårde menneskeknogler kan være. 604 00:59:25,732 --> 00:59:30,653 Det var sådan, vi plejede at gøre. I de gamle dage. 605 00:59:30,736 --> 00:59:32,571 Men nu... 606 00:59:34,573 --> 00:59:37,076 ...er det nye tider. 607 00:59:37,159 --> 00:59:39,953 Nej, nej! Ikke det! 608 00:59:45,083 --> 00:59:48,711 Og Dean? Hvor fanden er han? 609 00:59:48,795 --> 00:59:50,797 Jeg fikser det. 610 00:59:57,803 --> 00:59:59,889 Tak. 611 01:00:01,682 --> 01:00:04,059 Jeg bliver nødt til at tage den. 612 01:00:07,479 --> 01:00:11,024 - Hvem er du sammen med? - Ingen. Hvorfor? 613 01:00:11,107 --> 01:00:13,860 Har du set Leroy og Maz? 614 01:00:13,943 --> 01:00:19,115 Gå ud på gaden og spørg efter dem! Gør dig nu lidt nyttig, Dean. 615 01:00:22,743 --> 01:00:26,997 - Skal du gå? - Nej, det skal jeg ikke. 616 01:00:27,081 --> 01:00:29,458 Men de vil have, at jeg gør det. 617 01:00:31,418 --> 01:00:36,464 Går du, eller har du tænkt dig at drikke milkshaken op? 618 01:00:38,007 --> 01:00:43,429 Jeg bliver her. For det er en virkelig god milkshake. 619 01:00:49,018 --> 01:00:52,980 Undskyld, knægt, men du bliver nødt til at holde dig vågen. 620 01:00:53,063 --> 01:00:57,692 Ellers er det her jo spild af tid. 621 01:00:57,776 --> 01:01:02,864 Alle de slemme ting, som I har gjort i jeres forfærdelige små liv - 622 01:01:02,947 --> 01:01:06,117 - leder frem til det her. 623 01:01:06,200 --> 01:01:09,954 Det kaldes gengældelse. 624 01:01:10,037 --> 01:01:13,999 Karma. Hævn. 625 01:01:14,083 --> 01:01:20,380 Jeg er klar til at stoppe det her og glemme og tilgive, - 626 01:01:20,464 --> 01:01:24,885 - hvis I fortæller, hvor jeg kan finde Aaron. 627 01:01:30,014 --> 01:01:36,312 Okay, jeg var der, men jeg rørte ham ikke. 628 01:01:36,395 --> 01:01:40,274 - Hvor bor Aaron? - Jeg ved det ikke! 629 01:01:40,357 --> 01:01:45,237 - Jeg har aldrig været der. - Han lyver. Jeg kan lugte det. 630 01:02:00,710 --> 01:02:04,630 - Han ved altid, når nogen lyver. - Det er en gave. 631 01:02:04,713 --> 01:02:07,841 Fuck! Okay så... 632 01:02:10,052 --> 01:02:14,931 - Hvor skal jeg aflevere Aaron? - En endnu større løgn. 633 01:02:15,015 --> 01:02:19,310 Svigter du dine venner, din forbandede Judas? 634 01:02:20,728 --> 01:02:22,814 Skal jeg begynde at skære nu? 635 01:02:26,859 --> 01:02:30,487 - Nej, lad ham gå. - For helvede da! 636 01:02:30,571 --> 01:02:33,907 Lad ham gå. Han er kun et barn. 637 01:02:33,991 --> 01:02:38,453 Det er en fejltagelse, Richie. Han sladrer. 638 01:02:38,537 --> 01:02:41,873 Bare sig, hvor jeg skal aflevere Aaron. 639 01:02:41,956 --> 01:02:45,627 Så gør jeg det. Og så forsvinder jeg. 640 01:02:45,710 --> 01:02:48,171 Lad ham gå. 641 01:02:57,805 --> 01:03:00,766 Hvis du nævner det her for nogen. 642 01:03:00,849 --> 01:03:06,730 Eller hvis jeg ser dig her igen, er det ude med dig. Forstår du det? 643 01:03:06,813 --> 01:03:10,525 Jeg lover ikke at sige noget til nogen. 644 01:03:17,198 --> 01:03:21,035 - Jeg sagde jo, at han løj. - Og jeg troede på dig. 645 01:03:21,118 --> 01:03:26,498 Men jeg har aldrig dræbt en, der sad ned eller var bundet. 646 01:03:26,581 --> 01:03:29,251 Det er ikke fair. 647 01:03:32,462 --> 01:03:35,298 Hvordan har vores veteranmorder det? 648 01:03:45,349 --> 01:03:48,185 Åh, jamen dog... Sikke en skam. 649 01:03:49,269 --> 01:03:52,439 Så er vi vel færdige for i dag. 650 01:04:02,990 --> 01:04:06,077 Så ingen har set noget? 651 01:04:06,160 --> 01:04:08,662 Folk lyver. 652 01:04:08,746 --> 01:04:13,208 - De lyver for mig! - Alle leder. 653 01:04:15,585 --> 01:04:19,256 - JP har forbindelser. - På flere måder. 654 01:04:19,339 --> 01:04:25,678 Han deler links med mange af dem, vi har talt om, bortset fra Aaron. 655 01:04:25,762 --> 01:04:30,558 - Hvor har du alt det her fra? - De sociale medier. 656 01:04:30,641 --> 01:04:33,811 Det er ret enkelt, hvis man ved, hvor man skal lede. 657 01:04:33,894 --> 01:04:39,525 - Du er vist en rigtig ekspert. - Nej, jeg er bare nysgerrig. 658 01:04:39,608 --> 01:04:45,572 - Særligt med den slags naboer... - Det kan vi nok gøre noget ved. 659 01:04:45,655 --> 01:04:51,869 Det har du gjort. Der er en bedre stemningen, efter du vendte hjem. 660 01:04:51,953 --> 01:04:57,958 - En begravelse er altid godt. - Det var ikke lige det, jeg mente. 661 01:04:58,042 --> 01:05:01,628 Så, hvad har du tænkt dig? 662 01:05:01,712 --> 01:05:07,259 Snuse lidt rundt. Det her er yderst nyttigt. 663 01:05:07,342 --> 01:05:09,511 Jeg må videre. 664 01:05:09,594 --> 01:05:15,058 Sig til, hvis du har brug for hjælp. Jeg leder naturligvis videre. 665 01:05:15,141 --> 01:05:17,769 Tak, Lizzy. 666 01:05:20,104 --> 01:05:24,108 Du har vel ikke lyst til at gå med ud og spise en aften? 667 01:05:24,191 --> 01:05:29,363 - Jeg skulle ikke have spurgt. - Nej... Jeg mener jo. 668 01:05:29,446 --> 01:05:34,409 - Det ville være hyggeligt. - Super! Så bestiller jeg bord. 669 01:05:34,492 --> 01:05:40,248 Og klæd dig i rødt. Jeg kan huske den fantastiske kjole, du havde. 670 01:05:45,628 --> 01:05:49,215 Desværre, men der er vist en rød. 671 01:05:50,466 --> 01:05:52,509 Hej, Lauren. 672 01:05:54,052 --> 01:05:56,179 Hvorfor er du her igen? 673 01:05:56,263 --> 01:06:02,352 Jeg stopper ikke, før jeg finder den skyldige. Kender du dem her? 674 01:06:02,435 --> 01:06:07,315 Jeg kan ikke. De truede mig. Jeg kan ikke hjælpe dig længere. 675 01:06:07,398 --> 01:06:11,610 Lad mig fortælle dig lidt om trusler og afpresning. 676 01:06:11,694 --> 01:06:15,406 Og tro mig, jeg har stor kendskab til emnet. 677 01:06:15,489 --> 01:06:20,118 Jo hurtigere du finder udgangen, desto hurtigere finder du løsningen. 678 01:06:20,202 --> 01:06:25,248 De har billeder af mig. De kan ødelægge mit liv. 679 01:06:25,332 --> 01:06:30,878 De er afhængige af din frygt. Det bliver bare værre og værre. 680 01:06:30,962 --> 01:06:36,092 Jeg levede af det, så jeg ved, hvad jeg snakker om. 681 01:06:36,175 --> 01:06:40,012 Jeg hjælper dig, hvis du hjælper mig. 682 01:06:41,555 --> 01:06:46,810 Jeg har en datter. Hun er alt, hvad jeg har, og hvis nogen... 683 01:06:46,893 --> 01:06:50,897 Lad mig fjerne dem fra dit liv. 684 01:06:53,816 --> 01:06:56,194 Dygtig pige. 685 01:06:56,277 --> 01:06:58,738 Tak, Lauren. Venner? 686 01:06:58,821 --> 01:07:00,906 Venner. 687 01:07:00,990 --> 01:07:06,453 Nu da vi er venner, burde jeg holde op med at skræmme dig på jobbet. 688 01:07:06,537 --> 01:07:10,123 Måske kan jeg ringe til dig i stedet? 689 01:07:10,207 --> 01:07:13,793 - Hvad er dit nummer? - Jeg har ikke noget. 690 01:07:13,877 --> 01:07:17,547 - Hvad? Har du ingen mobil? - Nej. 691 01:07:17,630 --> 01:07:21,467 - Lidt gammeldags? - Skriv dit nummer her. 692 01:07:21,551 --> 01:07:25,763 De har billeder af dig, men jeg har billeder af dem. 693 01:07:29,350 --> 01:07:31,852 Se her. 694 01:07:35,147 --> 01:07:40,568 - Var han der den aften? - Han var ikke indblandet. 695 01:07:44,489 --> 01:07:47,325 - Han var der. - Ved du, hvor han bor? 696 01:07:47,408 --> 01:07:52,163 Nej, men han sælger vist på Grave's End -parkeringspladsen. 697 01:07:52,246 --> 01:07:55,624 - Hvad fanden laver du her? - Mor! 698 01:07:55,708 --> 01:08:00,545 Mor? Jeg ledte efter en rød kjole til min ven Lizzy, - 699 01:08:00,629 --> 01:08:03,340 - men kunne ikke finde noget passende. 700 01:08:03,423 --> 01:08:06,760 Hold dig væk fra min datter. 701 01:08:06,843 --> 01:08:10,430 Jeg vidste ikke, at hun var din datter. 702 01:08:10,513 --> 01:08:12,849 Tak for kyndig vejledning. 703 01:08:15,643 --> 01:08:20,105 - Er du okay? - Ja, mor. Det er fint. 704 01:08:37,538 --> 01:08:42,168 - Hit med tegnebogen, gamle! - Hvem kalder du gammel? 705 01:08:42,585 --> 01:08:47,798 - Vi skal bruge ham i live! - Jeg sigtede efter baghjulet. 706 01:09:01,310 --> 01:09:05,481 - Ved du hvad? Jeg nyder det her. - Det gør jeg også. 707 01:09:30,671 --> 01:09:33,215 Der røg vores bonus. 708 01:09:37,261 --> 01:09:39,179 Hovsa! 709 01:09:43,975 --> 01:09:48,396 Forbandede ryg! Jeg er for gammel til det her. 710 01:09:51,607 --> 01:09:55,069 Hvad fanden laver I? I er døde! 711 01:09:55,152 --> 01:09:59,031 - Døde! - Jeg lever nu i bedste velgående. 712 01:09:59,114 --> 01:10:03,619 - Kan du huske det her? - Slip mig, forbandede svin! 713 01:10:03,702 --> 01:10:05,996 - Se! - Det er ikke mig. 714 01:10:06,079 --> 01:10:10,125 - Hvor er Aaron? - Jeg har aldrig hørt om ham. 715 01:10:13,920 --> 01:10:17,840 - Så spørger jeg igen. - Fuck dig! 716 01:10:19,759 --> 01:10:23,888 - Har du forstået pointen? - Skal jeg stikke mine venner? 717 01:10:23,971 --> 01:10:30,268 Nej, jeg vil bare vide hvor ham, der dræbte min bror, er! 718 01:10:31,645 --> 01:10:38,443 Jeg vil skide på, hvor magtfuld du tror, du er, for du slår ikke E2. 719 01:10:38,526 --> 01:10:44,657 - Stikker jeg Aaron, er jeg død. - Så må vi jo arbejde i pausen. 720 01:10:44,740 --> 01:10:50,454 - I tør jo ikke noget. - Det sagde dine venner også i går. 721 01:10:50,537 --> 01:10:54,708 Ja, og gæt, hvad de siger i dag? 722 01:10:54,791 --> 01:10:56,793 Ingenting! 723 01:10:56,877 --> 01:11:02,465 Det er problemet med din generation. I tror, I er udødelige. 724 01:11:02,549 --> 01:11:06,094 Men ikke dig. Jøsses, se dig lige. 725 01:11:06,177 --> 01:11:10,848 Det her er ikke et Houdini -trick. Du slipper ikke væk herfra. 726 01:11:10,931 --> 01:11:15,185 Så slå mig ihjel, for når jeg slipper væk herfra... 727 01:11:15,269 --> 01:11:19,773 Når? Man må beundre hans optimisme. 728 01:11:19,856 --> 01:11:23,818 - Jeg myrder jer alle sammen! - Hvor sjovt... 729 01:11:23,902 --> 01:11:27,739 Det sagde Maz og Leroy også. 730 01:11:28,573 --> 01:11:31,451 Lige inden vi dræbte dem! 731 01:11:32,994 --> 01:11:39,250 Fuck jer! Når E2 finder ud af det her, er I på røven! Er I med? 732 01:11:39,333 --> 01:11:44,212 Jeres koner, kærester og alle I kender. 733 01:11:44,296 --> 01:11:49,884 Vi kommer til at kneppe dem i alle huller. I særdeleshed i røven! 734 01:11:51,928 --> 01:11:54,389 Har I nogen døtre? 735 01:11:56,099 --> 01:11:58,684 Du har en datter, ikke? 736 01:11:58,768 --> 01:12:03,230 Når E2 er færdig med hende, vil hun ikke kunne bevæge sig! 737 01:12:03,314 --> 01:12:07,442 Hun kommer ikke til at kunne gå ordentligt. 738 01:12:07,526 --> 01:12:13,198 En efter en: Kneppe, kneppe, kneppe! Og hun vil elske det! 739 01:12:14,449 --> 01:12:16,951 Ved du, hvad ironi er? 740 01:12:18,745 --> 01:12:22,081 Det her tilhørte min bror. 741 01:12:26,961 --> 01:12:32,799 Hvorfor går du ikke ned på knæ, som han gjorde, - 742 01:12:32,883 --> 01:12:36,511 - og tigger og beder, som han gjorde? 743 01:12:45,478 --> 01:12:48,481 Og vi grinede bare. 744 01:12:49,440 --> 01:12:55,654 Vi grinede af din feje storebror. Vi sprættede ham op som en fed luder. 745 01:13:04,704 --> 01:13:07,415 Hvad siger du til ironien i det? 746 01:13:11,377 --> 01:13:14,672 Jøsses, det var lettere før i tiden. 747 01:13:14,755 --> 01:13:17,758 - Hvad så nu? - Nu... 748 01:13:17,842 --> 01:13:20,469 Nu er det tid til den store finale. 749 01:13:20,552 --> 01:13:23,722 - For satan! - Richie, er du okay? 750 01:13:32,230 --> 01:13:35,400 Jeg er straks tilbage. Ingen ophidselse. 751 01:13:35,483 --> 01:13:42,031 - Hvordan det, med dig i lokalet? - Der findes vist stadig gentlemen. 752 01:13:42,114 --> 01:13:47,035 - Hvordan føler du dig? - Sårbar. Jeg håber på en enestue. 753 01:13:47,119 --> 01:13:50,789 Lige hvad jeg tænkte. Stedet her er alt for åbent. 754 01:13:50,872 --> 01:13:55,877 Selvom de vidste, at du var her, ville de ikke turde vove sig herhen. 755 01:13:55,960 --> 01:14:00,089 Bare jeg slipper for at sove med ét øje åbent. 756 01:14:00,173 --> 01:14:05,720 - Vi tager hånd om det. - Nej, jeg er ikke færdig endnu. 757 01:14:05,803 --> 01:14:10,015 Skal nogen stikke et juletræ op i røven på den lille lort, er det mig. 758 01:14:10,099 --> 01:14:15,395 Giv mig en telefon. Jeg skal ringe til en ven. Tak skal du have. 759 01:14:18,982 --> 01:14:22,735 Min opsparing. Lugt til dem! 760 01:14:28,824 --> 01:14:34,204 Vi skulle have købt en for længe siden. Nu fucker ingen med os. 761 01:14:35,956 --> 01:14:38,875 Idiot... 762 01:14:38,959 --> 01:14:41,378 Tag en pistol. 763 01:14:41,461 --> 01:14:43,922 Tag en. 764 01:14:45,882 --> 01:14:48,468 Hun vil snakke med dig. 765 01:14:48,551 --> 01:14:53,639 - Hvad fanden vil du? - Jeg har oplysninger om den gamle. 766 01:14:54,390 --> 01:14:56,934 Ham, der er efter jer. 767 01:14:57,893 --> 01:15:02,606 - Hvad er der med ham? - Han ligger på hospitalet, siger mor. 768 01:15:02,689 --> 01:15:06,443 Han fik et hjerteanfald. Det passer. 769 01:15:06,526 --> 01:15:09,738 Hvorfor fortæller du det til mig? 770 01:15:11,364 --> 01:15:15,201 - Fordi jeg tænkte... - Tænkte du på os, eller hvad? 771 01:15:15,284 --> 01:15:19,372 - Du har måske brug for mig. - Fingrene væk, kælling! 772 01:15:19,455 --> 01:15:24,043 Ring til hospitalet og find ud af, hvor han er. 773 01:15:24,126 --> 01:15:27,588 - Det kan jeg ikke. - Gør det nu bare! 774 01:15:34,344 --> 01:15:38,723 Hej, jeg vil gerne vide, hvor Richie Archer ligger. 775 01:15:38,806 --> 01:15:42,101 Ja, han er min onkel. 776 01:15:42,185 --> 01:15:44,603 På hjerteafdelingen. 777 01:15:44,687 --> 01:15:47,731 Det var godt at høre. Tak. 778 01:15:50,484 --> 01:15:52,569 Der kan du se. 779 01:15:53,612 --> 01:15:58,158 DK, hent gutterne. Vi skal på sygebesøg. 780 01:15:59,451 --> 01:16:03,121 Tag kællingen med. Hun følger med os. 781 01:16:21,680 --> 01:16:26,810 - Hvad laver du? - Det er mor. Hvis ikke jeg svarer... 782 01:16:26,893 --> 01:16:29,896 Lad mig snakke med hende. 783 01:16:29,979 --> 01:16:32,565 Du bliver her hos mig. 784 01:16:33,566 --> 01:16:35,609 Tag den her på. 785 01:16:35,693 --> 01:16:38,362 Gør det nu, for fanden! 786 01:17:31,703 --> 01:17:34,581 - DK. - Ja? 787 01:17:34,665 --> 01:17:38,084 - Vil du stige i graderne? - Skal jeg gøre det? 788 01:17:38,168 --> 01:17:41,713 Er du en leder eller en medløber? 789 01:17:41,796 --> 01:17:43,965 Af sted med jer. 790 01:18:18,831 --> 01:18:23,502 Hejsa! Du skulle have taget blomster med. 791 01:18:27,047 --> 01:18:32,927 Har du set sådan en før? Skuddene gør forbandet ondt, kan jeg love dig. 792 01:18:33,011 --> 01:18:35,638 Er der flere udenfor? 793 01:18:38,015 --> 01:18:40,309 Hvor mange? 794 01:18:40,810 --> 01:18:44,355 Svar, for helvede! 795 01:18:44,438 --> 01:18:46,773 Arthur, tjek lige for en sikkerheds skyld. 796 01:18:50,360 --> 01:18:52,696 Det var et gevær! 797 01:18:53,613 --> 01:18:55,865 Hvad fanden sker der her? 798 01:18:58,368 --> 01:19:00,703 SÅ ER DET NU! 799 01:19:00,787 --> 01:19:03,789 Forbandede kælling, du snød mig! 800 01:19:06,083 --> 01:19:08,544 Hvad fanden laver du, Dean? 801 01:19:31,857 --> 01:19:35,778 - Jeg håber, du er på vej hjem. - Mor! 802 01:19:35,861 --> 01:19:39,031 Jeg har vist brug for din hjælp! 803 01:19:52,084 --> 01:19:56,088 - Findes der en anden indgang? - Aner det ikke. Jeg tjekker. 804 01:19:56,172 --> 01:19:59,925 - Gør nu ikke noget dumt. - Mig? Aldrig i livet. 805 01:20:12,729 --> 01:20:15,023 Fuck! 806 01:20:34,040 --> 01:20:35,959 For helvede! 807 01:20:41,964 --> 01:20:44,133 Hjælp til her. 808 01:20:50,347 --> 01:20:53,517 Specialstyrken er på plads. 809 01:20:53,600 --> 01:20:58,146 - Ved I, hvad der foregår? - Ikke endnu. Vi kan høre skyderi. 810 01:20:58,229 --> 01:21:00,523 Styrken rykker ind nu. 811 01:21:00,607 --> 01:21:04,694 - Min datter er derinde. - Hun er smart nok til at gemme sig. 812 01:21:04,777 --> 01:21:09,490 De er mange. Og jeg mener rigtig mange. 813 01:21:11,534 --> 01:21:14,286 Er de åndssvage, eller hvad? 814 01:21:19,916 --> 01:21:22,919 Gangen er tom. Hold jer klar. 815 01:21:23,003 --> 01:21:25,588 Goddag, de damer! 816 01:21:41,812 --> 01:21:44,690 Kom så, nu skyder vi dem! 817 01:21:49,861 --> 01:21:52,155 Jeg fik ham! 818 01:22:01,205 --> 01:22:05,375 - Undskyld, hvis du troede, at... - Det er okay. Jeg er med. 819 01:22:05,459 --> 01:22:09,629 Det er en ret mindeværdig anden date. 820 01:22:11,256 --> 01:22:15,969 - Vi må væk. Panserne kommer! - Nej, vi afslutter det her i dag! 821 01:22:16,052 --> 01:22:19,222 Bliv ved med at skyde. Jeg har en ide. 822 01:22:19,305 --> 01:22:21,307 Fart på! 823 01:22:31,942 --> 01:22:34,820 Ingen spænding, min bare røv! 824 01:22:34,903 --> 01:22:40,658 - Det vrimler snart med pansere. - Jeg er ikke ked af at se dem. 825 01:22:40,742 --> 01:22:45,413 Hør efter! Jeg har jeres lille sladderkælling her! Er I med? 826 01:22:46,497 --> 01:22:51,460 Jeg skyder hovedet af hende, hvis I ikke lægger jeres våben! 827 01:22:52,461 --> 01:22:55,798 Jeg sværger! I har fem sekunder! 828 01:22:55,881 --> 01:22:57,883 Hører I mig? 829 01:22:57,966 --> 01:23:00,927 Fem, fire! 830 01:23:01,011 --> 01:23:02,971 Hold kæft! 831 01:23:03,054 --> 01:23:05,014 Tre! 832 01:23:05,098 --> 01:23:07,267 To! 833 01:23:07,350 --> 01:23:13,272 - Godt så, jeg kommer ud. - Er du gal? Det er det rene selvmord! 834 01:23:13,356 --> 01:23:18,402 Butch, du har ingen datter, vel? Hun er bare et barn. 835 01:23:18,485 --> 01:23:21,905 Okay, vi kommer ud! 836 01:23:23,573 --> 01:23:25,408 Fart på! 837 01:23:27,369 --> 01:23:30,371 Hænderne, hvor jeg kan se dem! 838 01:23:30,455 --> 01:23:33,791 Nu har du mig, så lad hende gå. 839 01:23:35,334 --> 01:23:40,297 Jeg sagde det jo, gamle! Og nu er du død. 840 01:23:40,381 --> 01:23:44,426 - Men først dræber vi dine drenge. - Som vi dræbte dine? 841 01:23:44,510 --> 01:23:46,261 E2 er en hær. 842 01:23:46,345 --> 01:23:51,099 - Der kommer bare flere til. - Som kakerlakker, der roder i lortet. 843 01:23:51,183 --> 01:23:55,103 Ved du, hvad du har, din gamle gangster? 844 01:23:55,186 --> 01:23:59,732 Det skal jeg fortælle dig. Du har 30 sekunder. 845 01:23:59,816 --> 01:24:02,985 Så hvem skal jeg dræbe først? Dig? 846 01:24:13,412 --> 01:24:15,413 Kom væk fra mig! 847 01:24:27,133 --> 01:24:31,679 - Skyd det lille svin, Richie! - Åh, for helvede. 848 01:24:35,265 --> 01:24:38,352 Det var for Charlie. 849 01:24:38,435 --> 01:24:42,022 Rejser du dig? Og den her er for mig. 850 01:24:48,027 --> 01:24:53,282 - Slip jeres våben! - Du skal vide, når du har tabt. 851 01:24:53,366 --> 01:24:56,160 Politiet, læg jeres våben! 852 01:25:08,421 --> 01:25:15,136 - Så det var selvforsvar? - Vi har fortalt, hvad der skete. 853 01:25:15,219 --> 01:25:20,850 Vi lå og sov, da de der to fyre pludselig træder ind ad døren. 854 01:25:20,933 --> 01:25:24,603 Og I afvæbnede dem? 70 -årige mænd. 855 01:25:24,686 --> 01:25:30,192 Nu ikke grov, inspektør. Jeg er faktisk yngste mand i banden. 856 01:25:30,275 --> 01:25:33,987 - Giv os lige et øjeblik? - Vi ses. 857 01:25:41,077 --> 01:25:44,914 - Var det det? - Jeg forstår ikke, hvad du mener. 858 01:25:44,997 --> 01:25:51,211 Det vrimler med politi udenfor, som jeg kan overlade jer til. 859 01:25:52,170 --> 01:25:56,132 Derfor spørger jeg igen: Var det det? 860 01:25:56,216 --> 01:26:02,889 Så snart jeg er udskrevet, rejser jeg tilbage til Spanien. 861 01:26:02,972 --> 01:26:09,603 Nu er gaderne rene og fine igen. Det synes jeg, de lokale har fortjent. 862 01:26:12,398 --> 01:26:17,736 Lige en sidste ting. Det er nok min sidste chance for at få det sagt. 863 01:26:17,819 --> 01:26:20,739 - Hvad? - Tak. 864 01:26:20,822 --> 01:26:24,242 - For hvad? - For at du reddede min datter. 865 01:26:28,663 --> 01:26:31,832 - Hvordan er East End nu? - Stille og roligt. 866 01:26:31,916 --> 01:26:36,545 Jeg burde have deltaget i begravelsen. 867 01:26:36,629 --> 01:26:40,132 - Du kendt ham ikke. Din plads er der. - Og hvad med din? 868 01:26:43,760 --> 01:26:48,223 Har du fået hjemve, eller har du mødt en? 869 01:26:48,306 --> 01:26:52,060 - Jeg er hjemme til aftensmad. - Så laver jeg noget. 870 01:26:52,143 --> 01:26:57,023 Nej, jeg tager nogle tærter med. Rigtig engelsk mad. 871 01:26:57,106 --> 01:27:01,151 Okay, hav en god flyvetur. Jeg elsker dig, far. 872 01:27:01,235 --> 01:27:04,154 Jeg elsker også dig. Hejsa! 873 01:27:11,369 --> 01:27:15,248 Jeg går ikke med ud. Jeg hader at sige farvel. 874 01:27:15,331 --> 01:27:20,586 - Vi fik aldrig spist den middag. - Nej, du har jo haft lidt travlt. 875 01:27:22,088 --> 01:27:26,592 Du kan tage til Spanien. Jeg får jo brug for en hjemmehjælp. 876 01:27:26,675 --> 01:27:28,802 Du sælger det ikke så godt. 877 01:27:28,886 --> 01:27:34,850 Pigerne er her, og nu føles det som et hjem igen takket være dig. 878 01:27:35,559 --> 01:27:38,687 Invitationen står åben, Lizzy. 879 01:27:43,232 --> 01:27:46,777 - Richie? - Ja? 880 01:27:49,697 --> 01:27:52,283 Pas på dig selv. 881 01:28:00,999 --> 01:28:03,084 Fuck... 882 01:28:17,556 --> 01:28:21,018 - Godt, at han tog af sted. - Ja... 883 01:28:21,101 --> 01:28:24,855 Hvis man pjatter rundt i solen og spille golf, - 884 01:28:24,938 --> 01:28:29,025 - i stedet for at blive her, er man ikke besværet værd. 885 01:28:29,109 --> 01:28:32,487 Jeg ved, at du ikke lyver, - 886 01:28:32,570 --> 01:28:35,448 - og jeg er enig med dig. 887 01:28:35,531 --> 01:28:40,828 Efter alt, hvad vi har været igennem, så vender han os ryggen igen. 888 01:28:40,911 --> 01:28:45,290 - Ligesom for 20 år siden. - Nu ikke så uretfærdige, gutter. 889 01:28:45,374 --> 01:28:50,212 Jeg flygtede fra politiet for at holde dem væk fra jer skurke. 890 01:28:50,295 --> 01:28:52,964 Hvem kalder du en skurk? 891 01:28:53,048 --> 01:28:57,385 Hvorfor blev du? Og lyv nu ikke for mig. 892 01:28:57,468 --> 01:29:02,014 - Lizzy? - Hun kan have lidt med det at gøre. 893 01:29:02,098 --> 01:29:08,228 Nej, det var noget andet. At rense ud i gaderne og få fjernet afskummet. 894 01:29:08,312 --> 01:29:14,526 Det fik blodet til at pumpe. Jeg antager, at I følte det samme. 895 01:29:14,609 --> 01:29:18,613 Det er det, vi er, og det er det, vi gør. 896 01:29:18,697 --> 01:29:23,117 Det var satans! Hvor kom den svada fra? 897 01:29:23,201 --> 01:29:26,454 Han har brugt for megen tid sammen med europæerne. 898 01:29:26,537 --> 01:29:30,624 Lizzy nævnte en ting. Hun snakkede om pensionisterne, - 899 01:29:30,708 --> 01:29:35,337 - som bor her og som bliver frastjålet deres opsparinger. 900 01:29:35,420 --> 01:29:37,631 - Tyve? - Bankdirektører. 901 01:29:37,714 --> 01:29:39,674 Det er det samme. 902 01:29:39,758 --> 01:29:43,970 Jeg tænkte, at vi kunne lære dem en lektie. 903 01:29:44,054 --> 01:29:47,765 - Må jeg slå en af dem ihjel? - Jeg vil gøre dem rigtig ondt. 904 01:29:47,849 --> 01:29:50,935 Ja, vi stjæler deres penge. 905 01:29:51,018 --> 01:29:54,230 Kan I huske det, vi gjorde med Charlie i 69? 906 01:29:54,313 --> 01:29:58,442 Hvordan skulle jeg, kunne glemme det? 907 01:29:58,525 --> 01:30:00,777 Vent... 908 01:30:01,904 --> 01:30:05,198 Vil du stjæle deres guld? 909 01:30:05,282 --> 01:30:06,992 Hvordan? 910 01:30:07,075 --> 01:30:09,786 Lad mig byde jer på en drink. 911 01:30:09,869 --> 01:30:12,538 Jeg har en fremragende ide. 912 01:30:12,562 --> 01:30:22,562 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 74478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.