All language subtitles for WS.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,654 --> 00:00:37,712 Jeg tenkte at vi kunne gå tilbake til å sees én gang i måneden. 2 00:00:38,859 --> 00:00:42,647 Ja, det går veldig fint med meg. 3 00:00:42,960 --> 00:00:46,297 Jeg har stått på. Vi har stått på. 4 00:00:48,834 --> 00:00:50,989 Har du snakket med faren din nylig? 5 00:00:53,248 --> 00:00:54,674 Vel, jeg... 6 00:00:54,742 --> 00:00:56,689 Han ringte, men jeg svarte ikke. 7 00:00:59,922 --> 00:01:01,451 Han vet om betingelsene. 8 00:01:01,764 --> 00:01:03,745 - Så du satte en grense? - Ja. 9 00:01:03,814 --> 00:01:05,795 Det må ha vært vanskelig for deg. 10 00:01:06,561 --> 00:01:07,950 Ikke egentlig. 11 00:01:08,333 --> 00:01:12,364 Nei. Jeg føler meg bestemt. Veldig bestemt. 12 00:01:12,469 --> 00:01:14,172 Så bestemt, faktisk, 13 00:01:14,624 --> 00:01:18,482 at jeg lurte på om dette er tiden for en ny grense. 14 00:01:18,552 --> 00:01:22,236 Jeg tenker... 15 00:01:24,321 --> 00:01:26,615 ...kanskje det ville vært best, 16 00:01:27,796 --> 00:01:29,430 om jeg svarte telefonen. 17 00:01:30,856 --> 00:01:32,628 - Skjønner du? - Jeg gjør ikke det. 18 00:01:34,401 --> 00:01:37,355 Det ville ikke være for å be om hjelp, eller noe sånt. 19 00:01:37,425 --> 00:01:41,283 Jeg stryker ikke årevis med skuffelser 20 00:01:41,352 --> 00:01:42,430 og det å bli forlatt. 21 00:01:43,264 --> 00:01:46,496 Jeg skulle si tapte muligheter, 22 00:01:46,809 --> 00:01:49,902 men ja, la oss bare si forlatt. 23 00:01:50,702 --> 00:01:54,004 Faren din er ikke i stand til å hjelpe deg, Laura. 24 00:01:54,455 --> 00:01:57,711 Det hjelper ikke at du elsker ham. Han kommer aldri til å forandre seg. 25 00:01:58,070 --> 00:01:59,808 Jeg vet det. Du har rett. 26 00:02:00,850 --> 00:02:01,928 Jeg vet det. 27 00:02:01,997 --> 00:02:06,446 Jeg testet deg bare for å se om du har blitt mykere. 28 00:02:08,393 --> 00:02:10,628 Du er ikke lenger den lille jenta som trenger farens kjærlighet 29 00:02:10,652 --> 00:02:11,730 og oppmerksomhet. 30 00:02:11,799 --> 00:02:14,301 Du klarer deg fint alene. 31 00:02:17,742 --> 00:02:19,897 Jeg vet det. Du har rett. 32 00:02:20,002 --> 00:02:23,338 Jeg gjør virkelig det. 33 00:02:23,408 --> 00:02:25,409 Jeg vet ikke hvorfor jeg stadig glemmer det. 34 00:02:29,386 --> 00:02:31,297 Du har en kattunge i vesken din. 35 00:02:31,367 --> 00:02:32,793 Skjulte du den for meg? 36 00:02:33,140 --> 00:02:35,155 Nei, selvfølgelig ikke. 37 00:02:35,225 --> 00:02:36,719 Jeg gjorde ikke det. 38 00:02:37,311 --> 00:02:39,466 Jeg fant den på parkeringsplassen. 39 00:02:39,570 --> 00:02:43,080 Jeg trodde du skulle la være å gjøre sånt denne måneden. 40 00:02:44,018 --> 00:02:47,112 Det er den 28. så teknisk sett, 41 00:02:47,216 --> 00:02:49,449 om det var februar, så er det slutten av måneden. 42 00:02:50,310 --> 00:02:51,422 Det er ikke februar. 43 00:02:51,492 --> 00:02:55,245 Jo, men jeg har ordnet et hjem til katten, så det er annerledes. 44 00:02:55,315 --> 00:02:57,157 Jeg tror timen vår er over. 45 00:04:19,114 --> 00:04:21,825 Jeg kan mate henne. Jeg er allerede våken. 46 00:04:21,964 --> 00:04:24,953 Det hadde vært supert. Takk, vennen. 47 00:04:25,648 --> 00:04:28,151 - Overnattet drittsekken? - Ja, det gjorde han. 48 00:04:28,221 --> 00:04:31,349 Men han er faktisk en ganske bra fyr. 49 00:04:31,417 --> 00:04:33,479 Jeg skulle ønske at du ville gi ham en sjanse. 50 00:04:33,503 --> 00:04:35,102 Gjorde dere... 51 00:04:37,396 --> 00:04:38,716 Kom igjen, Henry. 52 00:04:39,273 --> 00:04:40,872 La meg få ha ett stevnemøte. 53 00:04:42,923 --> 00:04:45,807 Hva om du oppfører deg normalt denne morgenen, 54 00:04:45,877 --> 00:04:47,226 så kjører jeg deg til skolen? 55 00:04:48,935 --> 00:04:51,355 Crouton tisset mer blod, men hun fikk ut nyresteinen. 56 00:04:51,403 --> 00:04:52,759 - Gjorde hun? - Ja. 57 00:04:52,828 --> 00:04:54,457 Jeg la den i en pose i kjøleskapet. 58 00:04:54,531 --> 00:04:56,721 Jeg elsker at du gjorde det. Takk. 59 00:04:57,172 --> 00:04:59,258 Hei, kanskje du blir veterinær. 60 00:04:59,571 --> 00:05:02,036 Ville ikke det vært en utrolig slutt på historien vår? 61 00:05:02,282 --> 00:05:03,864 Eller så kan jeg bli taksidermist. 62 00:05:04,507 --> 00:05:06,071 Jeg synes du er super. 63 00:05:23,032 --> 00:05:25,674 Taco, gå opp dit. 64 00:05:30,679 --> 00:05:33,633 - Hva i helvete? - Hva skjedde? 65 00:05:33,703 --> 00:05:36,935 - Katten din løp over ansiktet mitt. - Hva? 66 00:05:37,004 --> 00:05:38,777 Ingen dyr i sengen, sa du. 67 00:05:38,846 --> 00:05:39,855 Jeg gjorde det. 68 00:05:39,923 --> 00:05:42,253 Ned! 69 00:05:43,017 --> 00:05:44,199 Blør jeg? 70 00:05:45,346 --> 00:05:47,014 Ikke egentlig, bare... 71 00:05:47,084 --> 00:05:48,572 ...det er bare er en liten rift. 72 00:05:49,135 --> 00:05:50,386 Pokker. 73 00:05:50,455 --> 00:05:52,957 Herregud, Laura, du har altfor mange dyr. 74 00:05:53,027 --> 00:05:55,356 Seriøst. Får jeg en infeksjon nå? 75 00:05:55,425 --> 00:05:57,998 Nei. Sov videre nå. 76 00:05:58,449 --> 00:05:59,909 Jeg må dra herfra. 77 00:06:03,211 --> 00:06:04,393 Flott. 78 00:06:04,463 --> 00:06:05,922 - Det er supert. - Tino! 79 00:06:05,991 --> 00:06:08,633 - Ja. - Jeg... 80 00:06:08,876 --> 00:06:11,483 Dette er veldig uvanlig, jeg lover. 81 00:06:11,553 --> 00:06:13,464 Folk sier ofte: "Har du ni dyr? 82 00:06:13,534 --> 00:06:15,256 "Det virker som om du bare har fire." 83 00:06:18,261 --> 00:06:22,189 Jeg synes du er topp. Jeg gjør virkelig det. 84 00:06:22,432 --> 00:06:24,107 Det er veldig kult at du gjør dette, 85 00:06:24,170 --> 00:06:26,092 og du havner nok i jævla himmelen eller noe, 86 00:06:26,116 --> 00:06:29,139 men jeg må være ærlig med deg. 87 00:06:29,209 --> 00:06:30,565 Dette er... 88 00:06:30,808 --> 00:06:32,407 ...det er ekkelt. 89 00:06:38,246 --> 00:06:40,192 - Jim. - Hva? 90 00:06:40,471 --> 00:06:42,035 Før du drar, jeg... 91 00:06:43,773 --> 00:06:45,163 Jeg tegnet deg i går. 92 00:06:46,935 --> 00:06:49,168 Fra det jeg hører, så er det mer en avskjedsgave. 93 00:06:54,790 --> 00:06:56,400 - Jeg vil ikke ha den. - Jeg vet faktisk ikke 94 00:06:56,424 --> 00:06:57,988 hvordan du ser ut naken. 95 00:06:58,058 --> 00:07:00,291 Jeg maler bare slik jeg føler at du ser ut naken. 96 00:07:00,699 --> 00:07:02,646 Dette er ikke greit, Henry. 97 00:07:02,715 --> 00:07:04,140 Virkelig ikke. 98 00:07:04,210 --> 00:07:05,923 - Jeg likte ham. - Nei, det gjorde du ikke. 99 00:07:05,947 --> 00:07:07,529 Det er ikke opp til deg å avgjøre. 100 00:07:07,824 --> 00:07:08,987 Og ingen flere tegninger. 101 00:07:09,041 --> 00:07:11,273 Ikke med mindre du har kjente dem i minst ett år. 102 00:07:11,752 --> 00:07:13,380 Det blir noe sånt som tre personer. 103 00:07:14,184 --> 00:07:16,895 Da får du tegne nakenbilder av meg. 104 00:07:16,965 --> 00:07:18,147 Det er straffen din. 105 00:07:21,866 --> 00:07:25,098 Har noen tisset? Jeg lukter tiss. Har noen tisset på jakken min? 106 00:07:25,446 --> 00:07:27,601 Ja, der har vi det. Ekkelt. 107 00:07:28,609 --> 00:07:31,702 IKKE SVAR! 108 00:07:32,050 --> 00:07:33,892 Han ringte i går også. 109 00:07:33,961 --> 00:07:35,421 Svarte du? 110 00:07:35,908 --> 00:07:37,645 Det er greit. Jeg vil bare vite det. 111 00:07:37,715 --> 00:07:38,758 Jeg gjorde ikke det. 112 00:07:39,105 --> 00:07:40,948 Hvor lenge skal du ignorere ham? 113 00:07:52,626 --> 00:07:54,503 Når i dag? 114 00:07:54,954 --> 00:07:59,821 Jeg får nok igjensitting, så klokken fem for å være sikker? 115 00:07:59,891 --> 00:08:02,021 - Kanskje du ikke får det i dag. - Vi skal løpe i gymmen. 116 00:08:02,045 --> 00:08:05,243 Det blir meg og alle jentene bakerst. 117 00:08:05,313 --> 00:08:08,093 Ok, men prøv å ikke gjøre noe dumt, 118 00:08:08,162 --> 00:08:09,622 bare for denne uken. 119 00:08:09,865 --> 00:08:11,401 Jeg vil ikke møte rektoren igjen. 120 00:08:12,507 --> 00:08:14,593 - Hva vil du gi meg? - Min kjærlighet. 121 00:08:15,253 --> 00:08:16,538 Den har jeg allerede. 122 00:08:46,534 --> 00:08:49,175 - God morgen, Mr. Buckner, Jenn. - Hei. 123 00:08:49,941 --> 00:08:51,192 Griselda. 124 00:08:51,609 --> 00:08:52,975 Får jeg snakke med Sofia et øyeblikk? 125 00:08:52,999 --> 00:08:56,336 Du er sen til jobben igjen. Du har fem minutter. 126 00:08:56,544 --> 00:08:59,221 Og ikke si noe om huden hennes. 127 00:08:59,325 --> 00:09:00,506 Huden hennes? 128 00:09:02,626 --> 00:09:04,816 - Sandrine, den er til deg. - Takk. 129 00:09:05,894 --> 00:09:07,597 - Serg? - Hei. 130 00:09:08,465 --> 00:09:10,482 - Ikke igjen. - Vær så snill. 131 00:09:10,551 --> 00:09:12,133 Kan du passe henne et minutt bare? 132 00:09:13,470 --> 00:09:15,973 Hei, fine deg. 133 00:09:16,773 --> 00:09:18,261 Bare ikke mist henne i en gryte. 134 00:09:19,101 --> 00:09:20,294 Legg henne under skjorta di. Hold henne varm. 135 00:09:20,318 --> 00:09:21,882 Med resten av dem? 136 00:09:27,165 --> 00:09:30,815 Skolen er fantastisk. De prioriterer faktisk kunstfag. 137 00:09:31,162 --> 00:09:33,907 Gymnastikk er ikke engang en del av læreplanen deres, 138 00:09:33,977 --> 00:09:36,445 noe som gir god mening for Henry. 139 00:09:37,105 --> 00:09:39,723 Jeg vet at det er mye penger, men jeg kunne jobbet for det, 140 00:09:39,747 --> 00:09:41,381 mens Henry er på skolen. 141 00:09:42,632 --> 00:09:45,830 - Ja, det er veldig dyrt. - Jeg vet det. 142 00:09:46,524 --> 00:09:48,437 Jeg ville ikke spurt 143 00:09:48,505 --> 00:09:50,553 hvis ikke du var den eneste jeg har å spørre. 144 00:09:54,206 --> 00:09:56,372 Det er enda en forespørsel angående Trues 16-årsdag. 145 00:09:56,396 --> 00:09:58,724 Herregud, da er det opp i 150 av dem. 146 00:10:00,079 --> 00:10:01,575 Er det noen som ikke kommer? 147 00:10:01,852 --> 00:10:03,434 Man vil alt dette for ungene sine, 148 00:10:03,520 --> 00:10:06,079 og når det skjer, så er det et helt nytt sett problemer. 149 00:10:11,376 --> 00:10:12,905 Du ser på huden min, ikke sant? 150 00:10:14,017 --> 00:10:16,033 Det er bare en liten bit. 151 00:10:16,728 --> 00:10:19,265 Nei. Legen sa at man må la alt falle av naturlig. 152 00:10:19,335 --> 00:10:21,908 Det er derfor den nye huden ser så ung og skjør ut. 153 00:10:21,976 --> 00:10:24,062 Jeg vet. Men det er bare en liten bit. 154 00:10:24,340 --> 00:10:26,808 Forsøker jeg å plukke dyrehår fra genserne dine? 155 00:10:26,877 --> 00:10:28,928 Nei, fordi det er for mye. 156 00:10:29,032 --> 00:10:31,292 Mamma, jeg kan bokstavelig talt ikke se på deg. 157 00:10:31,952 --> 00:10:35,115 - Det bør heles før festen min. - Det er praktisk talt bra nå. 158 00:10:35,184 --> 00:10:36,366 Hør her. 159 00:10:36,436 --> 00:10:37,965 Søstre. 160 00:10:38,660 --> 00:10:40,294 Du er ekkel. 161 00:10:40,502 --> 00:10:42,762 - Hva? - Bestilte du den hvite tigeren? 162 00:10:42,831 --> 00:10:45,611 Jeg planla det, og akkurat når jeg skulle gjøre det, 163 00:10:45,681 --> 00:10:48,357 så tenkte jeg for meg selv, vil en hvit tiger virkelig 164 00:10:48,427 --> 00:10:49,897 - være med på en 16-årsdag? - Ja. 165 00:10:49,921 --> 00:10:52,945 Kayla Drew hadde en på sin fest, og det var helt fantastisk. 166 00:10:53,015 --> 00:10:55,969 Vel, det er på listen over truede dyr. 167 00:10:56,039 --> 00:10:58,054 Og selv om det finnes en fyr 168 00:10:58,124 --> 00:11:00,001 som leier dem ut ulovlig til fester... 169 00:11:00,071 --> 00:11:02,538 - Du kommer til å bestille, ikke sant? - Greit. 170 00:11:02,608 --> 00:11:06,257 Men du mister kanskje Henry og noen andre dyreelskere som gjester. 171 00:11:06,883 --> 00:11:09,281 Jeg hadde ikke egentlig tenkt å invitere Henry. 172 00:11:09,351 --> 00:11:11,436 Det er ikke helt hans gjeng. 173 00:11:11,505 --> 00:11:14,182 Jeg så ham spise lunsj med et ekorn i forrige uke. 174 00:11:14,425 --> 00:11:17,031 De snakket og alt. Det var veldig rart. 175 00:11:17,171 --> 00:11:18,874 Jeg må dra og ordne neglene mine. 176 00:11:19,048 --> 00:11:20,264 Ser dere senere, megger. 177 00:11:21,446 --> 00:11:23,496 Med et ekorn. 178 00:11:24,053 --> 00:11:25,513 Han har det bra. 179 00:11:43,795 --> 00:11:45,254 IKKE SVAR! 180 00:11:55,126 --> 00:11:56,133 Tok hun den? 181 00:11:56,377 --> 00:11:58,775 - Nei. - Så overraskende. 182 00:11:59,540 --> 00:12:03,398 Jeg er redd for at avgjørelsen er endelig, Jack. 183 00:12:03,572 --> 00:12:06,908 Vi kan ikke la menn med så lite moralsk integritet 184 00:12:06,977 --> 00:12:08,020 ødelegge dette stedet. 185 00:12:08,090 --> 00:12:11,392 Å hold opp. Dere gamle krek 186 00:12:11,461 --> 00:12:13,963 vet at dette er en drittplass. 187 00:12:14,033 --> 00:12:18,274 Vi har kanskje ikke mye, men vi har respekt for loven. 188 00:12:18,517 --> 00:12:20,881 En egenskap som er veldig overvurdert. 189 00:12:21,124 --> 00:12:22,271 Av gårde med deg, da. 190 00:12:22,340 --> 00:12:24,912 Husk å sende kort fra fengselscellen du ender i. 191 00:12:24,982 --> 00:12:28,631 Jeg syns vi bør gi Jack én sjanse til. 192 00:12:28,944 --> 00:12:30,299 Tredje gang er en vinner. 193 00:12:32,628 --> 00:12:33,915 Jeg setter pris på det. 194 00:12:34,158 --> 00:12:37,564 Kanskje vi alle bør lære av Harriet. 195 00:12:37,877 --> 00:12:39,441 Slutt med tullpratet. 196 00:12:40,171 --> 00:12:41,571 Vi forsøkte å få det til å fungere, 197 00:12:41,595 --> 00:12:44,723 men du dreit skikkelig på draget, denne gangen. 198 00:12:53,518 --> 00:12:54,907 Frøken Jaconi. 199 00:13:07,698 --> 00:13:09,575 Dette var åpenbart et uhell. 200 00:13:09,644 --> 00:13:12,808 Henry ville aldri fiket noen med overlegg. Ikke sant? 201 00:13:12,912 --> 00:13:14,348 Vel, jeg mente å fike til Jeremy, 202 00:13:14,372 --> 00:13:16,630 men hun stupte foran ham som om han var Obama. 203 00:13:17,777 --> 00:13:19,515 Hvorfor fike? 204 00:13:20,175 --> 00:13:21,739 Gutter skal ikke fike. 205 00:13:21,809 --> 00:13:24,103 Det er en fjern fetter til lugging. 206 00:13:24,486 --> 00:13:26,988 Vel, jeg tenkte at det var bedre enn å klore. 207 00:13:27,057 --> 00:13:28,344 Det er vanskelig å avgjøre, 208 00:13:28,413 --> 00:13:30,221 men det viktige her 209 00:13:30,290 --> 00:13:32,792 er at Henry aldri ville slått en jente med vilje. 210 00:13:32,862 --> 00:13:35,539 Han har vokst opp med en alenemor, for pokker. 211 00:13:35,643 --> 00:13:37,346 Men han ville slått en lærer? 212 00:13:38,944 --> 00:13:40,821 Jeg tror det har blitt slått fast. 213 00:13:45,896 --> 00:13:48,051 Kan vi starte suspensjonen neste uke? 214 00:13:48,120 --> 00:13:49,981 Jeg har potensielt en veldig hektisk uke. 215 00:13:50,171 --> 00:13:52,674 Henry er ikke suspendert. Han er utvist. 216 00:13:52,916 --> 00:13:54,446 Utvist? Hvorfor? 217 00:13:55,523 --> 00:13:56,775 For dette. 218 00:13:57,713 --> 00:14:01,294 Henry krever mer oppmerksomhet enn vi kan tilby. 219 00:14:01,571 --> 00:14:04,143 Jeg ga deg listen med spesialskoler forrige måned. 220 00:14:04,526 --> 00:14:06,716 Jeg foreslår at du begynner å ringe. 221 00:14:11,234 --> 00:14:13,076 Hva gjør jeg galt? 222 00:14:13,145 --> 00:14:15,230 - Hva? - Ingenting. 223 00:14:15,300 --> 00:14:17,456 Jeg gjør åpenbart noe feil. 224 00:14:18,116 --> 00:14:20,027 Vi har ikke råd til privatskole. 225 00:14:20,097 --> 00:14:21,776 Da slutter jeg bare og tar det som privatist. 226 00:14:21,800 --> 00:14:23,572 Ikke aktuelt. Du skal fullføre. 227 00:14:23,642 --> 00:14:25,797 - Du gjorde ikke det. - Og se hvordan det gikk. 228 00:14:26,283 --> 00:14:28,052 Jeg oppdro deg ikke til å bli som meg. 229 00:14:28,438 --> 00:14:30,639 Hele vitsen med unger er å gjøre dem til noe bedre, 230 00:14:30,663 --> 00:14:32,430 så de kan forsørge deg senere i livet. 231 00:14:33,061 --> 00:14:36,363 - Jeg trodde vi var samboere for livet. - Det er merkelig. 232 00:14:37,719 --> 00:14:40,544 Jeg vil ha et gjestehus i bakgården, der du og din kone kan bo sammen. 233 00:14:40,568 --> 00:14:41,889 Eller mannen din. 234 00:14:41,959 --> 00:14:43,384 Herregud, jeg er ikke homofil. 235 00:14:44,114 --> 00:14:45,817 Hvor ofte må jeg si det? 236 00:14:51,031 --> 00:14:52,455 Ignorer dette. 237 00:14:59,998 --> 00:15:03,474 Jeg vil at du skal være lykkelig. Ville en spesialskole sørget for det? 238 00:15:03,543 --> 00:15:04,551 PIKKSUGER 239 00:15:04,620 --> 00:15:05,629 Jeg vet ikke. 240 00:15:06,671 --> 00:15:10,286 - Er de andre elevene der også rare? - Muligens. Kanskje rarere, til og med. 241 00:15:11,711 --> 00:15:13,014 Jeg tror jeg ville likt det. 242 00:15:15,048 --> 00:15:16,855 Jeg hater Taylor Swift. 243 00:15:16,924 --> 00:15:20,261 Hun skriver faktisk sine egne sanger. Hun er ganske kul, kjære. 244 00:15:25,857 --> 00:15:27,352 Men jeg skjønner hva du mener. 245 00:16:06,696 --> 00:16:08,782 Du ringte meg endelig tilbake. 246 00:16:11,910 --> 00:16:13,405 Jeg behøver hjelp. 247 00:16:15,420 --> 00:16:18,201 - Med Henry. Jeg behøver penger. - Hvor mye? 248 00:16:19,383 --> 00:16:21,260 - Mye. - Vel... 249 00:16:21,990 --> 00:16:24,701 Jeg er også i trøbbel. Du tenkte kanskje ikke på det. 250 00:16:28,316 --> 00:16:30,435 Du ble sparket ut fra hjemmet ditt? 251 00:16:30,540 --> 00:16:32,695 Ja, alt dette tøvet om at sideprosjektene mine 252 00:16:32,764 --> 00:16:35,823 ikke er bra nok for dem. Tull! 253 00:16:36,379 --> 00:16:37,839 I alle fall... 254 00:16:38,290 --> 00:16:39,959 Jeg må finne en plass å bo, 255 00:16:40,411 --> 00:16:44,304 ellers plasserer de meg på et hjem med masse gærninger. 256 00:16:44,686 --> 00:16:48,036 Det går ikke, far. Du kan ikke bo her. Jeg må passe på meg selv og Henry. 257 00:16:48,300 --> 00:16:49,493 Hvorfor ikke la meg hjelpe deg? 258 00:16:49,517 --> 00:16:51,890 Du får meg ut herfra, og jeg får tak i pengene dine. 259 00:16:54,800 --> 00:16:56,955 - Har du så mye penger? - Jeg kunne ordnet det. 260 00:16:57,233 --> 00:17:00,048 Jeg er i en kinkig situasjon her. 261 00:17:00,118 --> 00:17:01,623 Jeg vet ikke hvordan jeg skal komme meg ut av denne. 262 00:17:01,647 --> 00:17:02,934 Vel, jeg... 263 00:17:03,142 --> 00:17:05,019 ...jeg er sikker på at du finner på noe. 264 00:17:05,088 --> 00:17:09,259 I alle fall, jeg har til 10.00 i morgen, 265 00:17:10,128 --> 00:17:11,727 før de sender meg av gårde. 266 00:17:12,804 --> 00:17:14,195 Jeg har ikke gitt opp ennå. 267 00:17:26,325 --> 00:17:28,202 Vent, folkens. Jeg må svare denne. 268 00:17:28,410 --> 00:17:29,870 Ta det rolig. 269 00:17:31,225 --> 00:17:32,372 Jojo her. 270 00:17:32,442 --> 00:17:33,694 Jojo, det er Laura. 271 00:17:34,075 --> 00:17:35,501 Laura! 272 00:17:35,570 --> 00:17:37,829 Du gjetter aldri hva jeg så i går. 273 00:17:37,899 --> 00:17:39,637 Karate Kid. 274 00:17:39,706 --> 00:17:42,070 Husker du da du brukte å kalle meg Jojo-san, 275 00:17:42,313 --> 00:17:43,877 og jeg kalte deg Laura-san? 276 00:17:45,128 --> 00:17:46,588 Det er fra Karate Kid. 277 00:17:46,866 --> 00:17:48,847 - Det er en film. - Hør på meg, Jojo. 278 00:17:48,917 --> 00:17:52,184 Far ble kastet ut hjemmefra. Han behøver en plass å være. 279 00:17:52,254 --> 00:17:54,512 Å, nei. Far-san. 280 00:17:54,861 --> 00:17:56,216 Hva gjorde han? 281 00:17:56,598 --> 00:17:58,127 Pass deg! 282 00:17:59,136 --> 00:18:02,333 Hvem vet? Jeg aner ikke. Han rotet det til igjen. 283 00:18:02,645 --> 00:18:06,782 Men jeg henter ham, og du må la ham bo hos deg. 284 00:18:07,720 --> 00:18:09,667 Jeg vet ikke. 285 00:18:09,910 --> 00:18:14,602 Sist gang far bodde hos meg, så fulgte FBI etter meg en hel uke. 286 00:18:14,845 --> 00:18:16,409 Det var virkelig intenst. 287 00:18:17,279 --> 00:18:20,198 Jeg ville tatt ham, men han er et horribelt forbilde for Henry. 288 00:18:20,267 --> 00:18:23,291 - Du må være enig i det. - Jo. Jeg er det. 289 00:18:25,863 --> 00:18:28,157 Betyr det at jeg får treffe dere? 290 00:18:28,227 --> 00:18:29,652 Nei, jeg setter ham på et fly. 291 00:18:29,721 --> 00:18:32,884 Kom, er du snill. Det ville vært så gøy. 292 00:18:34,588 --> 00:18:38,341 Vi kunne sett Karate Kid . Spist Captain Crunch frokostblanding. 293 00:18:38,584 --> 00:18:39,940 - Neste gang. - Hei, tar Henry 294 00:18:40,010 --> 00:18:41,504 fortsatt bilder av døde dyr? 295 00:18:42,477 --> 00:18:45,883 Nei. Han tegner bare folk som nakne. 296 00:18:46,718 --> 00:18:48,108 Kult. 297 00:18:48,490 --> 00:18:51,792 Jeg håper han har ork til å tegne meg. 298 00:18:55,511 --> 00:18:56,693 Helvete! 299 00:19:02,150 --> 00:19:03,992 De har ikke tatt ham enda, har de? 300 00:19:04,061 --> 00:19:06,321 - Tatt hvem? - Jack Jaconi, min far. 301 00:19:06,390 --> 00:19:09,344 Han er her hvert øyeblikk. Han sa at du ville hente ham. 302 00:19:09,900 --> 00:19:10,989 Han sa at jeg skulle komme? 303 00:19:11,013 --> 00:19:14,697 Ja, han sa at du ville være her presis 10.00. 304 00:19:15,601 --> 00:19:16,782 Så klart gjorde han det. 305 00:19:17,582 --> 00:19:19,250 Du ble lurt. 306 00:19:20,640 --> 00:19:22,065 Hva er det med grimasen? 307 00:19:23,629 --> 00:19:24,776 Du visste at jeg kom? 308 00:19:25,089 --> 00:19:26,583 Jeg hadde en anelse. 309 00:19:27,279 --> 00:19:29,956 Hun har alltid hatt mye humør, datteren min, 310 00:19:30,233 --> 00:19:31,311 Hei, Hoight. 311 00:19:31,380 --> 00:19:33,882 Bli med meg. Jeg vil ta farvel med hagen min. 312 00:19:33,952 --> 00:19:35,673 Jeg burde antakelig ikke forlate mor. 313 00:19:36,176 --> 00:19:38,037 - Så klart du burde. - Nei. Unnskyld meg. 314 00:19:38,089 --> 00:19:39,176 Ikke skriv den, vær så snill... 315 00:19:39,200 --> 00:19:41,773 Gi henne en sjanse til å unngå å få den boten. 316 00:19:41,843 --> 00:19:43,962 Ti dollar. 317 00:19:45,422 --> 00:19:47,542 Jeg antar at du knapt kan tro det, 318 00:19:47,682 --> 00:19:50,983 med tanke på at din mor så vidt kan holde liv i en kaktus, 319 00:19:51,123 --> 00:19:54,702 men din bestefar har grønne fingre. 320 00:19:55,919 --> 00:19:57,459 Jeg er ikke interessert i plantehold. 321 00:19:57,483 --> 00:20:00,263 Det som er i skjulet kan kanskje endre på det. 322 00:20:01,445 --> 00:20:03,357 Jeg er for gammel til å bli misbrukt. 323 00:20:04,538 --> 00:20:05,825 Jesus Kristus. 324 00:20:06,242 --> 00:20:08,847 Du kunne ikke blitt misbrukt om du så brukte en hårbøyle. 325 00:20:09,856 --> 00:20:13,471 Selv pedofile vet å holde seg unna deg. 326 00:20:14,896 --> 00:20:16,391 Vet du hva dette er? 327 00:20:18,059 --> 00:20:19,380 Å helvete. 328 00:20:20,179 --> 00:20:21,883 Dette er ikke 329 00:20:22,890 --> 00:20:25,671 den skiten dere gjerrigknarker røyker. 330 00:20:27,826 --> 00:20:29,146 Nei, sir. 331 00:20:29,424 --> 00:20:33,838 En fransk hore jeg likte, ga en liten bit av det til katten min, 332 00:20:33,908 --> 00:20:36,932 og hun dreit ut et av frøene. 333 00:20:37,870 --> 00:20:40,130 Dette er den gode typen. 334 00:20:42,910 --> 00:20:44,787 Den kom fra ræva til en katt? 335 00:20:45,239 --> 00:20:46,490 Ja, den måtte det. 336 00:20:46,559 --> 00:20:48,610 Hvordan skulle jeg ellers smuglet det? 337 00:20:48,680 --> 00:20:50,105 Jeg vet ikke. 338 00:20:50,522 --> 00:20:56,014 Du må putte denne i buksen din. 339 00:20:56,674 --> 00:20:59,489 Kan du gjøre det for meg? 340 00:21:00,776 --> 00:21:02,583 Hvorfor gjør du det ikke selv? 341 00:21:03,278 --> 00:21:07,171 Fordi jeg bruker voksenbleier. 342 00:21:07,240 --> 00:21:10,403 Bare putt den inn, din reddhare. 343 00:21:11,029 --> 00:21:13,044 Moren din vil snart gi meg masse kjeft 344 00:21:13,114 --> 00:21:14,991 for å ta Rolls Roycen, 345 00:21:15,061 --> 00:21:19,926 så jeg trenger noe for å holde stemmen hennes ute. 346 00:21:21,664 --> 00:21:24,654 - Ikke på tale. - Det er alt jeg har. 347 00:21:24,862 --> 00:21:26,044 Da kjører du den. 348 00:21:28,338 --> 00:21:31,372 Vi hadde en avtale. Jeg får deg til Los Angeles, du ordner pengene. 349 00:21:31,396 --> 00:21:33,527 Hvis du vil beholde bilen, så får du kjøre den selv. 350 00:21:33,551 --> 00:21:37,270 Jævlene i biltilsynet tok fra meg førerkortet. 351 00:21:37,339 --> 00:21:38,590 Jeg strøk på synstesten. 352 00:21:39,147 --> 00:21:41,650 Og jeg håpet på at vi kunne 353 00:21:42,240 --> 00:21:43,770 være sammen en stund. 354 00:21:43,839 --> 00:21:45,785 Vi kunne det. For 20 år siden. 355 00:21:46,064 --> 00:21:47,558 Det skjer ikke. 356 00:21:47,628 --> 00:21:51,624 Jeg ordnet billetten allerede, så send meg pengene når du lander. 357 00:21:51,694 --> 00:21:52,945 Kom igjen, Henry. 358 00:21:54,961 --> 00:21:57,116 Jeg har satt en grense. 359 00:21:57,359 --> 00:22:00,974 En linje i sanden. I betongen faktisk. 360 00:22:01,044 --> 00:22:03,231 Jeg kjører ikke det skrapet gjennom hele landet. 361 00:22:06,571 --> 00:22:08,656 Du bestemmer ikke over denne turen. 362 00:22:08,725 --> 00:22:10,602 Du har ikke gjort noe for å fortjene det. 363 00:22:10,672 --> 00:22:12,803 - Vi gjør deg en tjeneste. - Jeg setter pris på det, 364 00:22:12,827 --> 00:22:15,572 men jeg vil være litt sammen med dere. 365 00:22:15,885 --> 00:22:17,553 Jeg kjenner knapt Hoight, 366 00:22:17,796 --> 00:22:20,820 og jeg vil oppdage flere fine aspekter av deg. 367 00:22:20,890 --> 00:22:22,071 Å, Gud. 368 00:22:23,010 --> 00:22:24,887 Hør her. 369 00:22:25,617 --> 00:22:27,042 Jeg... 370 00:22:27,320 --> 00:22:30,413 Jeg ville ikke si dette, men... 371 00:22:32,811 --> 00:22:33,994 Sannheten er at... 372 00:22:34,967 --> 00:22:36,844 ...jeg har ikke mye tid igjen. 373 00:22:44,143 --> 00:22:45,915 Jeg er døende. 374 00:22:45,985 --> 00:22:48,869 Legen fortalte meg det for noen få dager siden. 375 00:22:48,939 --> 00:22:50,955 Prostatakreften er tilbake. 376 00:22:52,588 --> 00:22:54,187 Jeg ville dødd under flyturen. 377 00:22:54,778 --> 00:22:58,289 Jeg har en blodpropp i beinet, og når vi havner i høyt luftrom, 378 00:22:58,358 --> 00:23:01,521 så kan den gå rett til hjertet. 379 00:23:01,834 --> 00:23:02,997 Det er dit den er på vei. 380 00:23:04,892 --> 00:23:07,325 Dette er et triks. Enda en av dine svindler. 381 00:23:07,395 --> 00:23:08,820 Jeg skulle ønske det. 382 00:23:10,940 --> 00:23:12,504 Hvorfor sa du ikke noe? 383 00:23:12,574 --> 00:23:15,007 Jeg ville ikke... Jeg ville ikke bekymre deg. 384 00:23:15,077 --> 00:23:16,304 Jeg visste hvor travel du er. 385 00:23:16,328 --> 00:23:18,328 Det betyr ikke noe. Du burde ha fortalt meg. 386 00:23:18,552 --> 00:23:20,499 Vel, jeg gjør det nå. 387 00:23:24,808 --> 00:23:26,094 Hva sier du? 388 00:23:28,249 --> 00:23:31,794 Hva med å tilbringe litt tid sammen? 389 00:23:36,139 --> 00:23:37,564 Du er døende? 390 00:23:38,259 --> 00:23:39,545 Visst helvete. 391 00:23:39,685 --> 00:23:40,970 Virkelig døende? 392 00:23:41,422 --> 00:23:43,125 Stadium fire-døende. 393 00:23:51,189 --> 00:23:52,579 Jeg er på mobilen hele tiden. 394 00:23:52,683 --> 00:23:54,143 SE HVEM SOM SA JA! 395 00:23:54,213 --> 00:23:56,681 - Hvor mange dager? - Høyst to. 396 00:23:56,749 --> 00:23:59,009 - Tre aller høyst. - Hva med festen? 397 00:23:59,079 --> 00:24:01,126 Jeg vil være tilbake for å hjelpe med varene. 398 00:24:01,581 --> 00:24:04,744 Gi meg noe bra, som byller eller hjernehinnebetennelse. 399 00:24:04,952 --> 00:24:06,378 Blir man kvitt de på to dager? 400 00:24:06,551 --> 00:24:09,853 - Hvor ofte mater du denne? - Hver fjerde time. 401 00:24:09,923 --> 00:24:11,985 - Døgnet rundt? - Hva enn du vil ha. Bokstavelig talt. 402 00:24:12,009 --> 00:24:14,511 Sønnen min. Organer. Jeg skylder deg livet mitt. 403 00:24:14,580 --> 00:24:16,631 Jeg vil ha et stevnemøte. 404 00:24:18,229 --> 00:24:19,307 Jeg sa hva som helst. 405 00:24:20,315 --> 00:24:21,914 Jeg vil ha et stevnemøte med deg. 406 00:24:25,111 --> 00:24:28,448 Nei, jeg er håpløs. Jeg kan ikke treffe folk jeg liker. 407 00:24:28,518 --> 00:24:29,711 Det ville ikke vært riktig mot dem. 408 00:24:29,735 --> 00:24:31,124 Da gjør jeg det ikke. 409 00:24:32,271 --> 00:24:33,627 Du vil ha et stevnemøte? 410 00:24:34,565 --> 00:24:36,825 - Med meg? Med dette? - Ja. 411 00:24:39,083 --> 00:24:41,215 Jeg har tro på at jeg ikke har sett ditt beste. 412 00:24:41,239 --> 00:24:42,560 Laura! 413 00:24:42,942 --> 00:24:45,792 Pokker! Greit. Bare gi meg noe bra. 414 00:24:47,112 --> 00:24:48,746 - Gå. - Greit. 415 00:24:51,457 --> 00:24:55,003 Hvorfor tok han bare fem? Det er et helt sirkus der bak. 416 00:24:55,420 --> 00:24:57,714 Disse har større behov enn de andre. 417 00:24:57,783 --> 00:24:59,765 Det ene behovet bør være et nytt fjes. 418 00:24:59,833 --> 00:25:02,649 De er to av de styggeste jeg har sett. 419 00:25:24,824 --> 00:25:28,091 - Det er en gammel bue her bak. - Ikke rør den. 420 00:25:28,161 --> 00:25:31,219 Jeg prøver å få solgt den. Den er verdt en formue som antikk! 421 00:25:32,887 --> 00:25:35,217 Eller ingenting. Jeg er ikke sikker. 422 00:25:37,198 --> 00:25:38,970 Hvorfor rister bilen? 423 00:25:41,333 --> 00:25:43,106 Fylte du tanken før vi startet? 424 00:25:43,210 --> 00:25:44,740 Hvorfor skulle jeg det? 425 00:25:44,810 --> 00:25:47,659 Hvem drar på kjøretur uten å fylle? 426 00:25:47,729 --> 00:25:49,293 Det er ikke engang min bil! 427 00:25:52,977 --> 00:25:55,097 Hei. Vær rolig. 428 00:25:55,167 --> 00:25:57,739 Hvordan kan jeg det? Vi kommer til å bli påkjørt bakfra. 429 00:25:57,912 --> 00:26:00,172 - Kan jeg kjøre dit? - Ja, nå. 430 00:26:07,297 --> 00:26:08,826 Du får gå ut og skyve. 431 00:26:09,069 --> 00:26:12,302 - Jeg. Hva med deg? - Jeg er 85. Jeg skyver ikke. 432 00:26:25,823 --> 00:26:27,144 Helvete heller. 433 00:26:33,087 --> 00:26:36,250 Jeg må skifte bleie. Ser dere drittunger senere. 434 00:26:44,661 --> 00:26:47,858 Jeg har emosjonell svikt i hukommelsen. Hvorfor sa jeg ja? 435 00:26:47,928 --> 00:26:50,292 Du må holde stø kurs, mor. Ok? 436 00:26:51,230 --> 00:26:52,377 Greit. 437 00:26:52,620 --> 00:26:56,339 Oregon i dag, San Francisco i morgen, Los Angeles på fredag, ok? 438 00:26:56,444 --> 00:26:58,459 Hvis vi holder oss til skjema, 439 00:26:58,529 --> 00:27:00,510 så blir dette en flik av livet vårt. 440 00:27:04,611 --> 00:27:06,975 Å herregud, jeg hadde en følelse. 441 00:27:07,496 --> 00:27:10,242 Jeg visste at det var den typen strøk. 442 00:27:10,312 --> 00:27:12,397 - Jeg visste det. - Hva slags strøk? 443 00:27:12,675 --> 00:27:14,830 Den som ikke kastrerer dyr. 444 00:27:15,317 --> 00:27:16,533 INGEN ADGANG 445 00:27:16,602 --> 00:27:18,271 Han ser ut som en løshund. 446 00:27:18,341 --> 00:27:20,599 Å, herregud. Nei! 447 00:27:20,669 --> 00:27:21,816 Bli der. 448 00:27:22,754 --> 00:27:24,423 Vi har for mange hunder. 449 00:27:24,493 --> 00:27:26,855 Jeg vet det. Jeg bor i huset vårt. 450 00:27:26,925 --> 00:27:28,976 Rolig. Jeg sier det bare. 451 00:27:29,915 --> 00:27:31,409 Ok. Greit. 452 00:27:31,479 --> 00:27:35,997 Hvis jeg roper og han løper vekk, så lar vi ham bare løpe, greit? 453 00:27:36,067 --> 00:27:38,082 Han ser utvilsomt ut som en løper. 454 00:27:38,152 --> 00:27:39,959 Og jeg har ikke joggeskoene med, 455 00:27:40,029 --> 00:27:42,149 så jeg løper ikke etter. 456 00:27:42,219 --> 00:27:43,991 Det er utvilsomt en løper. 457 00:27:44,304 --> 00:27:45,520 Ja, han kommer til å løpe. 458 00:27:48,335 --> 00:27:49,795 Kom her, bisken. 459 00:27:50,525 --> 00:27:52,437 Kom her. 460 00:27:52,784 --> 00:27:54,001 Helvete. 461 00:27:54,870 --> 00:27:57,129 Intet bånd eller navneskilt. 462 00:27:58,207 --> 00:28:00,292 Hun har vært på gaten en stund. 463 00:28:00,883 --> 00:28:03,803 Hun er søt. Ikke se på henne. 464 00:28:04,776 --> 00:28:07,104 - Hvem pokker er det? - Ingen. 465 00:28:07,174 --> 00:28:09,711 Eieren er antakelig rett over gaten. 466 00:28:09,781 --> 00:28:12,179 Kanskje hun hører til bensinstasjonen. 467 00:28:14,890 --> 00:28:16,350 Hun hører til hos meg. 468 00:28:16,871 --> 00:28:18,122 De gjør alle det. 469 00:28:19,895 --> 00:28:22,745 Kan du ikke se det? Hun visste at jeg ville være her. 470 00:28:22,815 --> 00:28:25,143 Hun visste. De gjør alle det. 471 00:28:25,387 --> 00:28:27,437 Alle sammen. De vet. 472 00:28:29,871 --> 00:28:31,052 Jesus. 473 00:28:31,573 --> 00:28:34,076 Du er rene skabbfangeren fra Hameln. 474 00:28:52,949 --> 00:28:56,633 Det tok knapt et minutt, og vi plukket opp en hund på veien. 475 00:28:58,024 --> 00:28:59,344 Det kaller jeg en suksess. 476 00:28:59,448 --> 00:29:02,855 Akkurat det jeg forestilte meg. 477 00:29:02,924 --> 00:29:05,461 Én ting til å skjule for terapeuten. 478 00:29:07,060 --> 00:29:09,181 Hvordan ble du så negativ? 479 00:29:09,632 --> 00:29:11,126 Du brukte å le mer. 480 00:29:11,301 --> 00:29:14,359 - Jeg brukte å få deg til å le. - Du fikk meg aldri til å le. 481 00:29:14,429 --> 00:29:15,714 Jeg lo alltid. 482 00:29:15,784 --> 00:29:17,765 Ja, av meg. 483 00:29:17,835 --> 00:29:20,963 Vel, jeg måtte. Det var det eller å gråte. 484 00:29:22,457 --> 00:29:24,577 Du bør gi slipp på noe av det sinnet, 485 00:29:24,647 --> 00:29:27,601 eller så blir du en sint gamling. 486 00:29:27,984 --> 00:29:30,973 Du er omtrent én firbeint unna. 487 00:29:32,815 --> 00:29:34,519 Far. 488 00:29:36,326 --> 00:29:38,758 Det er hysterisk! 489 00:29:39,905 --> 00:29:41,956 Takk, far. Takk så mye. 490 00:29:42,026 --> 00:29:45,154 Som om jeg behøver å bekymre meg for det, 491 00:29:45,223 --> 00:29:48,143 på toppen av alt annet som jeg konstant tenker på. 492 00:29:48,212 --> 00:29:49,534 Det er... 493 00:29:49,776 --> 00:29:52,453 Jeg mener, som om det ikke er nok sosiale media 494 00:29:52,522 --> 00:29:55,337 som ber meg finne en mann. 495 00:29:55,407 --> 00:30:00,029 Hva? Jeg får ikke inn signalene. Hva? Jeg behøver å treffe en mann? 496 00:30:00,099 --> 00:30:03,227 Hvor fælt er det å være alene? Jeg kan ikke høre det. Hva? 497 00:30:04,930 --> 00:30:06,773 Se? Jeg ler ennå. 498 00:30:07,954 --> 00:30:09,449 Jeg kjøper det ikke. 499 00:30:19,320 --> 00:30:23,143 Hvor er vi? Hva... hvor... Er det virkelig en pizzasjappe her? 500 00:30:24,186 --> 00:30:27,105 Hva skjer? Forandret du navigasjonen? 501 00:30:29,191 --> 00:30:31,068 Gjorde du dette? 502 00:30:33,466 --> 00:30:34,926 Dette er feil rute. 503 00:30:35,377 --> 00:30:36,455 Gjorde du dette? 504 00:30:40,278 --> 00:30:42,225 Du forandret den? Henry! 505 00:30:42,295 --> 00:30:44,623 Han ga meg $ 20 da du var på bensinstasjonen. 506 00:30:44,693 --> 00:30:45,700 Ok, nei. 507 00:30:45,979 --> 00:30:49,315 Det blir ingen rare avstikkere. 508 00:30:49,558 --> 00:30:51,202 Vi må være i California senest fredag. 509 00:30:51,226 --> 00:30:52,860 - Vel... - Nei. 510 00:30:52,930 --> 00:30:56,093 Stanley venter oss allerede. Han har kanskje middag klar. 511 00:30:56,163 --> 00:31:00,298 Kunstforfalsker Stanley? Nei, han gjør kriminelle handlinger. 512 00:31:00,368 --> 00:31:02,315 Jeg vil ikke ha Henry nær ham. 513 00:31:02,383 --> 00:31:04,260 Vi må være i California senest fredag. 514 00:31:04,330 --> 00:31:06,450 Hva slags kriminelle handlinger? 515 00:31:07,841 --> 00:31:09,022 Den gode typen, så klart. 516 00:31:09,092 --> 00:31:12,081 Absolutt ikke. Vi blir på hotellet. 517 00:31:13,506 --> 00:31:16,287 Du er den eneste kriminelle som vi blir å henge med. 518 00:31:23,968 --> 00:31:25,497 Vel, vi er fremme. 519 00:31:26,053 --> 00:31:28,938 Jeg håper du vil endre mening. 520 00:31:30,189 --> 00:31:32,622 Hei! Pokker. 521 00:31:33,943 --> 00:31:36,446 Der er drittsekken. 522 00:31:39,574 --> 00:31:40,686 Kamerat. 523 00:31:40,755 --> 00:31:43,095 - Hvem er disse folkene? - Gamle venner av bestefar. 524 00:31:43,119 --> 00:31:44,509 Ikke pust inn noe. 525 00:31:46,108 --> 00:31:48,263 Vel, hei. 526 00:31:48,437 --> 00:31:50,557 - Hei, Stan. - Du er vakker. 527 00:31:54,242 --> 00:31:56,570 Du ser akkurat ut som din mor. 528 00:31:57,787 --> 00:31:59,559 Må Gud være med henne. 529 00:31:59,976 --> 00:32:03,799 Hvor er pjokken din? 530 00:32:06,093 --> 00:32:07,310 Å, herregud. 531 00:32:08,839 --> 00:32:10,889 Er han ikke flott? 532 00:32:11,481 --> 00:32:14,330 Kom inn. 533 00:32:14,539 --> 00:32:16,103 Husker du Jed? 534 00:32:16,173 --> 00:32:18,293 - Hei, Jed. - Hei! 535 00:32:18,363 --> 00:32:20,726 Gi meg en klem, din gamle krøpling. 536 00:32:21,386 --> 00:32:23,785 - Jeg liker deg. - Jeg vet det. 537 00:32:23,855 --> 00:32:26,079 Han har snakket om deg i to dager. 538 00:32:26,600 --> 00:32:29,832 De snakker på Skype hver eneste lørdags kveld. 539 00:32:30,771 --> 00:32:32,509 Vil du snakke med meg på Skype? 540 00:32:32,822 --> 00:32:34,907 Ikke nå, når jeg er her. 541 00:32:34,976 --> 00:32:39,147 Da ser du hvor kjekk jeg er. 542 00:32:39,773 --> 00:32:42,762 Be Jed om å vise deg rommet ditt. 543 00:32:42,832 --> 00:32:45,577 Greit. Men bare for et øyeblikk, 544 00:32:45,647 --> 00:32:47,697 for dette skulle være en kort visitt. 545 00:32:47,767 --> 00:32:50,721 Tullprat. Jeg har mat på komfyren, 546 00:32:50,999 --> 00:32:53,815 og sengetøyet på gjesterommet er knapt brukt. 547 00:32:53,953 --> 00:32:57,047 - Flott. - Jeg er der om et øyeblikk, Stan. 548 00:32:58,020 --> 00:33:01,322 Jeg er på saken, Sofia. Lommebøker fra Prada til gaveposene. 549 00:33:03,269 --> 00:33:06,223 Ja, byller er veldig smittsomt, 550 00:33:06,293 --> 00:33:08,736 men jeg tror det er best om jeg jobber hjemmefra noen dager. 551 00:33:08,760 --> 00:33:11,888 Nei, ikke vær bekymret. Det er sikkert bare et inngrodd hår. 552 00:33:11,958 --> 00:33:14,009 Greit, takk. Ha det. 553 00:33:14,078 --> 00:33:15,607 - Beklager. - Litt mer. 554 00:33:15,677 --> 00:33:16,963 Beklager, det var sjefen. 555 00:33:18,910 --> 00:33:22,211 Orger avtaler og sammenslåinger. 556 00:33:23,185 --> 00:33:27,216 Jeg visste alltid at du ville bli en suksessfull forretningskvinne. 557 00:33:27,286 --> 00:33:29,580 - Jeg er ikke det. - Nei, hun er sjef. 558 00:33:29,649 --> 00:33:32,256 Assistent. Jeg er sjefens assistent. 559 00:33:32,325 --> 00:33:35,557 Vel, det er "sjef" i det? 560 00:33:42,022 --> 00:33:43,830 Dette smaker som candy corn-godteri. 561 00:33:43,899 --> 00:33:47,966 Det burde det, siden det er det. 562 00:33:49,565 --> 00:33:51,094 Virkelig? 563 00:33:51,164 --> 00:33:53,632 Jed elsker candy corn. 564 00:33:54,083 --> 00:33:56,933 Hver bit har noe søtt. 565 00:33:59,367 --> 00:34:00,931 Jeg liker candy corn, Jack. 566 00:34:01,000 --> 00:34:04,823 Jeg også. Ikke bare under Halloween. 567 00:34:04,893 --> 00:34:06,213 Det har fått for lang tid. 568 00:34:07,360 --> 00:34:11,114 Hva hendte med den flotte mannen din? 569 00:34:11,184 --> 00:34:12,469 Ha forlot oss. 570 00:34:14,277 --> 00:34:16,640 Eller, han forlot meg, ikke Henry. 571 00:34:16,710 --> 00:34:17,823 Han forlot meg også. 572 00:34:18,621 --> 00:34:20,811 Han har kronisk utmattelse, 573 00:34:20,881 --> 00:34:24,947 så han var for sliten til å elske oss. 574 00:34:25,017 --> 00:34:27,520 Jeg vil likevel kvele ham. 575 00:34:28,250 --> 00:34:31,134 Hverandre er alt vi har. 576 00:34:31,760 --> 00:34:33,428 Og det gleder meg 577 00:34:33,498 --> 00:34:37,009 å se deg og din far være sammen. 578 00:34:38,016 --> 00:34:42,048 - Han snakker om deg hele tiden. - Ja, mest klaging. 579 00:34:43,265 --> 00:34:44,516 Familie. 580 00:34:45,802 --> 00:34:47,783 Det er alt som betyr noe. 581 00:34:48,721 --> 00:34:50,528 Stemmer ikke det? 582 00:34:51,467 --> 00:34:53,692 - Liker du meg, Jack? - Det gjør jeg. 583 00:34:56,124 --> 00:34:58,731 - Er du min venn? - Det er jeg. 584 00:34:59,183 --> 00:35:00,851 Ja, for helvete! 585 00:35:01,199 --> 00:35:04,188 Jeg føler det samme. "Ja, for helvete!" 586 00:35:18,890 --> 00:35:21,428 Takk. Du er en mann for ditt ord. 587 00:35:21,671 --> 00:35:23,131 Så, hvor la du den planten? 588 00:35:25,042 --> 00:35:28,310 Hva mener du? Jeg har den fremdeles i buksen. 589 00:35:28,379 --> 00:35:29,804 Å, helsike. 590 00:35:33,628 --> 00:35:34,983 Jeg tror den ga meg utslett. 591 00:35:35,226 --> 00:35:37,450 Jeg vil ikke høre om det. 592 00:35:37,520 --> 00:35:40,961 Poenget er, kan jeg stole på deg? 593 00:35:42,525 --> 00:35:44,019 Vet du hvorfor vi er her? 594 00:35:44,923 --> 00:35:47,913 - For å besøke Stanley og sønnen? - Ja, og? 595 00:35:48,781 --> 00:35:50,450 Jeg vet ikke. Plage mor? 596 00:35:51,944 --> 00:35:53,299 Jeg er en doplanger. 597 00:35:53,369 --> 00:35:57,818 Jeg ser kanskje gammel ut, men jeg har så vidt begynt. 598 00:35:57,887 --> 00:36:02,719 Det er $ 200 000 i gress der. 599 00:36:03,032 --> 00:36:04,630 Kom igjen. Ta en titt. 600 00:36:10,227 --> 00:36:12,451 Har vi kjørt med dette i bilen? 601 00:36:13,876 --> 00:36:16,202 - Det er veldig ulovlig. - Du høres ut som din mor. 602 00:36:17,039 --> 00:36:19,124 Jeg trodde du kunne høre slikt. 603 00:36:19,194 --> 00:36:20,827 Hun kommer til å bli rasende. 604 00:36:20,897 --> 00:36:24,338 Alle kundene venter. Jeg behøver en partner. 605 00:36:26,319 --> 00:36:28,543 Jeg kan ikke bli kvitt alt alene. 606 00:36:29,481 --> 00:36:30,560 Partner? 607 00:36:31,185 --> 00:36:32,888 Hva slags type? 608 00:36:33,096 --> 00:36:35,182 Du hjelper meg å bli kvitt gresset, 609 00:36:35,252 --> 00:36:38,276 så sender jeg penger på bursdagen din. 610 00:36:38,344 --> 00:36:40,395 Det gjør vanligvis besteforeldre. 611 00:36:40,465 --> 00:36:43,698 Flott. Da får du det du alltid ønsket. 612 00:36:48,320 --> 00:36:51,552 Havner vi alle i fengsel hvis vi blir tatt, eller bare du? 613 00:36:51,865 --> 00:36:53,951 Bare meg, din drittunge. 614 00:36:54,750 --> 00:36:57,635 Jeg skrev et notat, bare i tilfelle. 615 00:36:59,268 --> 00:37:03,265 "Dette gresset tilhører Jack Jaconi. Takk for tiden din." 616 00:37:05,559 --> 00:37:07,506 Tror du det holder i retten? 617 00:37:08,201 --> 00:37:09,557 Det burde. 618 00:37:13,519 --> 00:37:16,022 Greit. Jeg hjelper deg. 619 00:37:21,617 --> 00:37:26,587 Lindsay Lohan ser ut til å skjerpe seg, gjør hun ikke? 620 00:37:28,394 --> 00:37:31,801 - Jeg heier på henne. - Jeg også. 621 00:37:32,044 --> 00:37:34,478 Og Boy George er buddhist. 622 00:37:35,172 --> 00:37:36,475 Jeg visste at jeg likte ham. 623 00:37:37,293 --> 00:37:40,560 Den ungen, Macaulay Culkin. 624 00:37:42,611 --> 00:37:45,113 Han har litt å slite med. 625 00:37:52,968 --> 00:37:54,011 Jeg er sliten. 626 00:37:54,081 --> 00:37:55,401 Da er det vel god natt. 627 00:37:57,243 --> 00:37:59,294 Det er vel det. 628 00:38:01,761 --> 00:38:02,908 God natt. 629 00:38:03,742 --> 00:38:04,889 God natt. 630 00:38:08,643 --> 00:38:09,756 Du vet, 631 00:38:10,798 --> 00:38:12,790 jeg vil ikke at dette skal virke som en unnskyldning, 632 00:38:12,814 --> 00:38:15,977 men jeg skulle ikke ha klaget på å bli her. 633 00:38:17,124 --> 00:38:21,330 Stanley og Jed er så flotte, og det er fint å få treffe dem igjen. 634 00:38:22,164 --> 00:38:23,936 Ikke noe problem. 635 00:38:25,570 --> 00:38:31,131 For en kjempegøy, men veldig streit tur. 636 00:38:34,919 --> 00:38:36,936 Jeg er glad vi får være litt sammen. 637 00:38:39,090 --> 00:38:41,002 Og takk for pengene. 638 00:38:44,721 --> 00:38:45,764 Greit. 639 00:38:45,833 --> 00:38:49,240 Skal du sove med Loretta? 640 00:38:49,309 --> 00:38:50,491 Hvordan det? Vil du? 641 00:38:52,507 --> 00:38:53,549 Ja. Hvorfor ikke? 642 00:39:07,000 --> 00:39:10,059 Vel, ja. Hør her. 643 00:39:11,206 --> 00:39:13,361 Jeg er en drittsekk. 644 00:39:14,299 --> 00:39:16,072 Jeg er det. Jeg fortjener ikke dette. 645 00:39:19,617 --> 00:39:21,841 Du er som alle de andre jentene. 646 00:39:24,205 --> 00:39:26,012 Hjertet ditt er for godt. 647 00:39:35,292 --> 00:39:38,247 Flere som vil ta boblebad? 648 00:39:44,086 --> 00:39:45,615 Nei, takk. 649 00:39:45,998 --> 00:39:48,083 Ikke? Laura? 650 00:39:48,883 --> 00:39:49,994 Ellers takk. 651 00:39:53,227 --> 00:39:54,514 Greit. 652 00:40:05,079 --> 00:40:06,505 God morgen! 653 00:40:08,033 --> 00:40:09,493 Hvor er alle? 654 00:40:10,050 --> 00:40:12,691 De dro til Little Big Burger. 655 00:40:12,761 --> 00:40:14,325 Men det er syv om morgenen. 656 00:40:14,394 --> 00:40:18,217 Du kan ringe dem og bestille. 657 00:40:23,048 --> 00:40:24,648 Beklager. Jeg er bare nervøs. 658 00:40:24,717 --> 00:40:27,776 Det er unødvendig. Målte du alt opp. 659 00:40:27,845 --> 00:40:29,270 Jeg la det i en bleiepose. 660 00:40:29,340 --> 00:40:32,677 Bra. Jeg tar det herfra. 661 00:40:33,058 --> 00:40:36,916 Jobben din er å være kul. Kan du gjøre det? 662 00:40:48,595 --> 00:40:50,889 Jed, kan du spille kul? 663 00:40:51,863 --> 00:40:53,010 Jeg er kul. 664 00:40:53,739 --> 00:40:55,025 Ta lærdom fra Jed. 665 00:41:17,269 --> 00:41:20,016 Herregud. Var det kul? 666 00:41:21,058 --> 00:41:22,136 Beklager. 667 00:41:22,727 --> 00:41:24,881 Redd for noen buddhist-munker? 668 00:41:25,264 --> 00:41:28,809 Jeg har hatt bedre partnere over en runde med mimeleken. 669 00:41:30,860 --> 00:41:32,076 Farvel, Jack. 670 00:41:40,766 --> 00:41:42,364 Det er for mye. 671 00:41:42,711 --> 00:41:45,666 Nyt det, din slu hund. 672 00:41:50,150 --> 00:41:51,923 Ha det. 673 00:42:12,777 --> 00:42:16,009 Hei! Stopp ved neste stasjon. 674 00:42:16,878 --> 00:42:18,546 Jeg må skifte bleie. 675 00:42:18,789 --> 00:42:20,457 Du trenger ikke informere om det. 676 00:42:20,527 --> 00:42:22,126 Du kan bare si: "jeg må på do." 677 00:42:22,230 --> 00:42:25,081 - Hoight, gi meg en bleie. - Jeg sier det bare. 678 00:42:25,462 --> 00:42:26,858 Å be om en bleie, i stedet for 679 00:42:27,096 --> 00:42:29,425 å be om en dopause, er litt vel oppriktig. 680 00:42:29,495 --> 00:42:30,792 Noen vil kanskje finne det uhøflig. 681 00:42:30,816 --> 00:42:34,430 Vel, jeg syns de er uhøflige, som dømmer en mann ut fra bleiene. 682 00:42:35,612 --> 00:42:38,079 Jeg liker ikke at jeg må bruke dem. 683 00:42:46,386 --> 00:42:49,445 Jeg vet at du er frustrert, men det er bare noen få dager. 684 00:42:49,549 --> 00:42:51,183 Jeg vet at du ikke så dem, 685 00:42:51,253 --> 00:42:53,894 for de er i hodebunnen og på føttene. 686 00:43:00,741 --> 00:43:02,791 Det klør mer enn du kan tenke deg. 687 00:43:02,861 --> 00:43:05,467 Jeg trodde fjeset ditt... En masse svar på invitasjonene. 688 00:43:17,251 --> 00:43:19,545 Hva er den lukten? Kjenner du? Det lukter gress. 689 00:43:19,614 --> 00:43:22,603 Det er parfymen min. 690 00:43:22,673 --> 00:43:23,854 Ekkelt. 691 00:43:24,897 --> 00:43:26,990 Jeg tror det kan lokke på en annen type jente. 692 00:43:28,859 --> 00:43:30,910 Fant ham nær toalettet. 693 00:43:32,196 --> 00:43:33,482 Jeg tror han er litt blind. 694 00:43:33,621 --> 00:43:37,097 Hva? Hvorfor? Nei! Vi kan ikke ta flere hunder. 695 00:43:37,166 --> 00:43:38,175 Så klart du kan. 696 00:43:38,243 --> 00:43:41,546 Hva slags person dumper gamle svakøye? 697 00:44:34,585 --> 00:44:37,226 Du er en bra partner. 698 00:44:38,929 --> 00:44:42,266 Jeg tenkte aldri på meg selv som doplanger, men jeg liker det. 699 00:44:42,927 --> 00:44:44,734 Jeg fortsetter kanskje med det. 700 00:44:44,804 --> 00:44:47,932 Nei. Doplanger er ikke noe for deg. 701 00:44:48,001 --> 00:44:51,303 Det er midlertidig. Du kan gå over til bedre ting. 702 00:44:52,067 --> 00:44:54,257 - Som kokain? - Nei. 703 00:44:54,744 --> 00:44:56,968 Som kunst, din lille drittunge. 704 00:45:00,132 --> 00:45:01,765 Tegningene min gjør folk uvel. 705 00:45:01,904 --> 00:45:03,920 God kunst gjør sånt. 706 00:45:05,588 --> 00:45:08,056 Bare se på han fyren, Crumb. 707 00:45:08,125 --> 00:45:11,219 - Han klarte seg greit. - Crumb? 708 00:45:11,289 --> 00:45:13,200 Du vet, han som tok masse LSD. 709 00:45:13,270 --> 00:45:15,355 Du kan gjøre noe sånt. 710 00:45:15,424 --> 00:45:17,162 Jeg vil ikke ta masse LSD. 711 00:45:18,101 --> 00:45:19,386 Du behøver ikke det. 712 00:45:19,456 --> 00:45:23,384 Men folk vil snakke om kunsten din. 713 00:45:25,121 --> 00:45:27,207 Enn hvis de bare sier negative ting? 714 00:45:27,624 --> 00:45:29,918 Det viktige er at de snakker. 715 00:45:30,822 --> 00:45:35,097 Og jeg tenker, at alle disse rare tegningene dine, 716 00:45:36,070 --> 00:45:38,225 de er bra. 717 00:45:40,276 --> 00:45:42,847 Men jeg vil ikke se meg selv der. 718 00:45:42,917 --> 00:45:44,307 Greit? 719 00:45:45,941 --> 00:45:49,729 Jeg vet ikke hvorfor du klaget på Jack. Jeg liker ham. 720 00:45:49,799 --> 00:45:51,016 Jeg gjorde ikke det. 721 00:45:51,120 --> 00:45:54,734 Jeg brukte å høre deg og far snakke om ham på badet. 722 00:45:58,453 --> 00:46:00,330 Savner du å ha en mann i huset? 723 00:46:00,539 --> 00:46:01,616 Nei. 724 00:46:06,170 --> 00:46:08,255 Jeg fant selv ut hvordan man onanerer. 725 00:46:08,985 --> 00:46:10,375 Det er auraen hans. 726 00:46:10,862 --> 00:46:12,367 Han sa at hvis han lever neste sommer, 727 00:46:12,391 --> 00:46:14,650 så tar han meg med på haiketur i Venezuela. 728 00:46:14,720 --> 00:46:17,709 - Ja? - Eller Caymanøyene. 729 00:46:17,778 --> 00:46:20,698 De må jeg virkelig se, sa han. 730 00:46:20,767 --> 00:46:22,262 Ikke blir for nære, kjære. 731 00:46:22,332 --> 00:46:24,834 Det er bare midlertidig, vet du. 732 00:46:27,754 --> 00:46:29,561 Det vet du ikke. 733 00:46:29,630 --> 00:46:31,796 Kanskje vi vil tilbringe mer tid etter at dette er over. 734 00:46:31,820 --> 00:46:34,810 Jeg mener, det er en midlertidig løsning for ham. 735 00:46:34,878 --> 00:46:37,065 Det er en grunn til at han ikke kan navnet ditt. 736 00:46:38,146 --> 00:46:41,830 Kanskje han bare må minnes på hvor kule vi er, 737 00:46:41,900 --> 00:46:43,707 og at han vil være med oss fra nå av. 738 00:46:48,261 --> 00:46:49,963 Ja, kanskje. 739 00:47:16,031 --> 00:47:17,178 Beklager. 740 00:47:18,812 --> 00:47:21,836 Hun ville røyke litt før kvelds. 741 00:47:22,809 --> 00:47:24,511 Ikke sår ungen min. 742 00:47:26,493 --> 00:47:29,135 Jeg klarer meg, men han er annerledes. 743 00:47:29,829 --> 00:47:31,985 Herregud, jeg skal ikke såre ham. 744 00:47:32,089 --> 00:47:33,861 Han er sensitiv. 745 00:47:33,931 --> 00:47:36,955 Han takler ikke skuffelsen, ok? 746 00:47:38,484 --> 00:47:40,535 Og du har mer makt enn du tror. 747 00:47:40,605 --> 00:47:43,384 Du får folk til å bli glad i deg, og så forlater du dem. 748 00:47:43,489 --> 00:47:44,810 Og han er ikke som meg. 749 00:47:44,880 --> 00:47:47,323 Jeg kjenner opplegget. Jeg har vært med på det hele livet. 750 00:47:47,347 --> 00:47:50,683 Faren har allerede forlatt ham, så han trenger ikke det fra deg også. 751 00:47:50,753 --> 00:47:52,109 Kronisk-utslitt-faren? 752 00:47:52,213 --> 00:47:54,205 Jeg sa aldri at det var diagnose fra en lege, 753 00:47:54,229 --> 00:47:56,001 men ja, kanskje det er sant. 754 00:47:58,331 --> 00:48:01,876 Jeg ville hate å høre hva du har sagt til ham om meg. 755 00:48:03,404 --> 00:48:05,455 Hva sa du om meg? 756 00:48:07,471 --> 00:48:09,835 Jeg sa at du var midlertidig. 757 00:48:11,365 --> 00:48:13,936 At du er en midlertidig situasjon. 758 00:48:15,848 --> 00:48:18,281 Bra. For det stemmer. 759 00:48:19,532 --> 00:48:20,853 Ok. Vel, det er bedre 760 00:48:20,922 --> 00:48:21,976 - at han vet det allerede. - Klart. 761 00:48:22,000 --> 00:48:23,286 Så han ikke blir skuffet. 762 00:48:23,356 --> 00:48:24,363 - Klart. - Ok. 763 00:48:42,506 --> 00:48:44,661 Hva er galt? 764 00:48:46,851 --> 00:48:49,528 Jeg forestilte meg hvordan det ville være om du døde. 765 00:48:52,969 --> 00:48:55,239 Jeg var i en begravelse, og det var masse folk det. 766 00:48:55,263 --> 00:48:56,472 Jeg hater når du gjør det. 767 00:49:00,962 --> 00:49:02,979 Du hadde vært i en fæl bilulykke, 768 00:49:03,047 --> 00:49:05,029 og det var lukket kiste. 769 00:49:05,933 --> 00:49:06,975 Det holder. 770 00:49:07,080 --> 00:49:09,095 Jeg vet. Beklager. Jeg kan ikke noe for det. 771 00:49:09,721 --> 00:49:11,668 Jeg elsker deg bare så høyt. 772 00:49:15,421 --> 00:49:18,411 Hun er bra, moren din. Hun gjør sitt beste. 773 00:49:18,480 --> 00:49:19,875 Var hun alltid slik som dette? 774 00:49:20,009 --> 00:49:24,423 Hun har alltid hatt noe for folk som ikke er verdige henne. 775 00:49:25,674 --> 00:49:27,030 Hun kan ikke noe for det. 776 00:49:27,517 --> 00:49:29,428 Hun liker en underdog. 777 00:49:30,123 --> 00:49:32,105 Det er derfor hun liker deg så godt. 778 00:49:32,174 --> 00:49:35,303 - Jeg vet ikke det. - Hun gjør det. Hun sa det. 779 00:49:37,840 --> 00:49:40,968 Hun vil at du skal leve med oss, og ikke med Jojo. 780 00:49:42,497 --> 00:49:43,679 Hun sa det? 781 00:49:49,379 --> 00:49:54,002 Jeg skal snart bli hennes minst likte person 782 00:49:54,593 --> 00:49:56,157 for 35. året på rad. 783 00:49:56,887 --> 00:49:58,103 Hva gjør du nå? 784 00:49:58,207 --> 00:49:59,632 Ser du alt dette? 785 00:50:00,258 --> 00:50:03,942 Moren din vil ikke like å vite hvem det skal til. 786 00:50:04,012 --> 00:50:05,888 Du må kanskje levere det. 787 00:50:05,958 --> 00:50:07,627 Jeg kjenner ingen av kundene dine. 788 00:50:07,695 --> 00:50:09,712 - Du kjenner én av dem. - Hvem? 789 00:50:10,338 --> 00:50:11,589 Faren din. 790 00:50:12,596 --> 00:50:15,620 Han la inn en stor ordre, og jeg har ikke råd til å la være. 791 00:50:15,724 --> 00:50:17,637 Men jeg vil ikke treffe faren min. 792 00:50:17,741 --> 00:50:19,999 Det er litt vel ekstremt. 793 00:50:20,104 --> 00:50:22,989 - Hva gjorde han deg? - Han forlot oss. 794 00:50:23,093 --> 00:50:26,221 Han er kronisk utslitt. Gi fyren en liten sjanse. 795 00:50:29,524 --> 00:50:32,199 MAT 796 00:50:36,440 --> 00:50:38,977 - Jeg har tenkt. - Ja? 797 00:50:39,811 --> 00:50:41,625 Siden vi skal kjøre gjennom Sausalito... 798 00:50:42,730 --> 00:50:43,853 Du vet ikke hva jeg skal si. 799 00:50:43,877 --> 00:50:46,103 - Greit, fortsett. - Nei. 800 00:50:46,171 --> 00:50:48,188 - Du sa allerede nei. - Bra. 801 00:50:53,123 --> 00:50:55,313 Jeg vil se ham. Det har gått tre år. 802 00:50:55,383 --> 00:50:57,016 Hvorfor? Er ikke dette nok? 803 00:50:57,364 --> 00:50:59,205 Ikke involver meg i dette. 804 00:51:01,152 --> 00:51:02,820 Lat som om du er en terapeut nå. 805 00:51:02,890 --> 00:51:04,976 - Ok. Behøver du å finne en mening? - Ja. 806 00:51:14,499 --> 00:51:16,584 Sannheten er at, 807 00:51:16,827 --> 00:51:19,678 jeg har følt et slags savn i lang tid, 808 00:51:19,921 --> 00:51:22,353 og jeg vet ikke om han er svaret eller ei, 809 00:51:22,423 --> 00:51:24,613 men jeg har spørsmål. 810 00:51:25,273 --> 00:51:26,994 Jeg fortjener å vite hvorfor han dro. 811 00:51:34,171 --> 00:51:36,604 Vet du hvorfor jeg ikke har venner? 812 00:51:37,125 --> 00:51:40,184 Fordi guttene i gymgarderoben kaller meg for en bastard. 813 00:51:41,435 --> 00:51:43,277 Du har ikke fortalt meg det. 814 00:51:43,347 --> 00:51:44,529 Ikke egentlig. 815 00:51:46,127 --> 00:51:47,657 Jeg ville ikke bekymre deg. 816 00:51:47,761 --> 00:51:50,855 Men jeg tror det forklarer mye. 817 00:51:50,924 --> 00:51:54,504 Som hvorfor jeg ikke trives på skolen, slik vi alle regnet med. 818 00:51:54,852 --> 00:51:58,744 Hvorfor jeg er undervektig. Skolen var ikke en trygg plass, 819 00:51:59,995 --> 00:52:02,185 og nå har jeg mange spørsmål. 820 00:52:02,915 --> 00:52:05,244 Spørsmål som bare han kan svare på. 821 00:52:05,313 --> 00:52:08,303 - Jeg visste ikke at du brydde deg. - Selvsagt gjør jeg det. 822 00:52:09,032 --> 00:52:12,856 Du vet at jeg er sensitiv. 823 00:52:15,844 --> 00:52:16,991 Helsike. 824 00:52:19,877 --> 00:52:21,892 Grei, vi kan stoppe der. 825 00:52:22,622 --> 00:52:25,020 Og jeg blir med deg hele tiden. 826 00:52:52,861 --> 00:52:54,495 AVSTIKKER TIL SAUSALITO 827 00:52:55,329 --> 00:52:58,283 - Er dette greit for deg? - Du spør meg nå plutselig? 828 00:52:58,353 --> 00:53:00,821 Jeg vet hvordan du blir rundt ham. 829 00:53:01,064 --> 00:53:05,721 Som far var det ydmykende å se deg sverme etter ham på skolen. 830 00:53:05,826 --> 00:53:07,667 Og de plakatene du lagde. 831 00:53:07,771 --> 00:53:08,964 - Å, herregud. - Jeg var 17. 832 00:53:08,988 --> 00:53:11,734 - Du kunne ikke ta et hint, eller hva? - Jack Jaconi? 833 00:53:13,368 --> 00:53:16,704 Herregud, mann. Jeg var sikker på at du var død. 834 00:53:16,774 --> 00:53:19,137 Og jeg husker deg som kjekkere. 835 00:53:19,207 --> 00:53:21,049 Bra at vi begge tok feil. 836 00:53:21,118 --> 00:53:23,586 Du husker din ekskone? 837 00:53:25,393 --> 00:53:26,714 Ja, klart. 838 00:53:27,514 --> 00:53:28,765 Så klart jeg gjør. 839 00:53:31,337 --> 00:53:33,526 Det er veldig fint å se deg. 840 00:53:35,264 --> 00:53:36,794 Hei, Leonard. 841 00:53:39,053 --> 00:53:40,304 Hei, småen. 842 00:53:41,729 --> 00:53:42,911 Hvor gammel er du nå? 843 00:53:43,536 --> 00:53:45,309 Tell deg frem selv. 844 00:53:45,379 --> 00:53:47,151 Han krever litt tilvenning. 845 00:53:47,743 --> 00:53:49,515 Bli med meg til bilen. 846 00:53:49,584 --> 00:53:52,748 Det er omtrent 14 hunder til der. Du kan gi meg en hjelpende hånd. 847 00:53:58,204 --> 00:54:00,532 Hvordan vil du gjøre dette? 848 00:54:00,602 --> 00:54:02,826 Vil du ha meg der, eller snakke alene? 849 00:54:02,896 --> 00:54:05,433 - Jeg bryr meg ikke mer. - Hva? 850 00:54:05,503 --> 00:54:09,674 Jeg fikk svaret mitt. Han er bare en drittsekk. 851 00:54:48,220 --> 00:54:50,097 Hva er problemet ditt? 852 00:55:01,288 --> 00:55:02,539 Skal det være meg? 853 00:55:05,146 --> 00:55:06,363 Det er sjelen din. 854 00:55:12,167 --> 00:55:14,148 Den var virkelig liten. 855 00:55:14,218 --> 00:55:15,677 Ja, og korrekt. 856 00:55:16,686 --> 00:55:18,250 Det er ikke snilt. 857 00:55:19,848 --> 00:55:22,664 Hva? Han er sint. Han har all rett til å være det. 858 00:55:22,906 --> 00:55:26,070 Jeg skylder ikke på ham. En gang til, for gamle dager. 859 00:55:30,275 --> 00:55:31,457 Du... 860 00:55:34,342 --> 00:55:37,540 Jeg er glad for å se deg og faren din komme overens. 861 00:55:39,903 --> 00:55:42,197 Jeg jobber med å tilgi. 862 00:55:43,239 --> 00:55:45,499 - Inn med det gode, ut med det vonde. - Nemlig. 863 00:55:46,159 --> 00:55:48,523 Vel, så var han aldri der. 864 00:55:49,287 --> 00:55:51,616 - Hvem behøver noen hele tiden? - Riktig. 865 00:55:51,685 --> 00:55:53,841 Så han kjørte oss aldri. 866 00:55:53,910 --> 00:55:55,717 Han kjøpte meg min første bil 867 00:55:55,787 --> 00:55:58,394 med penger vunnet fra kasino. 868 00:55:58,846 --> 00:56:01,522 - Det er da ganske kult? - Du er en vis kvinne. 869 00:56:02,148 --> 00:56:04,893 Jeg prøver ikke å forandre noen. 870 00:56:05,310 --> 00:56:08,856 En elefant vil alltid være en elefant. 871 00:56:08,925 --> 00:56:10,500 - Han vil aldri bli en ape. - En ape. 872 00:56:10,524 --> 00:56:11,879 Jeg lærte den fra deg. 873 00:56:21,924 --> 00:56:23,349 Du ser ensom ut. 874 00:56:29,363 --> 00:56:31,378 Jeg er det. 875 00:56:49,834 --> 00:56:51,120 Hei, Kirkie. 876 00:56:52,302 --> 00:56:54,839 Jeg tenkte du kanskje trengte mer. 877 00:56:56,299 --> 00:56:57,759 Nei, jeg forlater bransjen. 878 00:56:57,828 --> 00:57:00,400 Jeg ser etter noe mer familievennlig. 879 00:57:01,512 --> 00:57:05,336 Marihuana blir lovlig uansett, så det er ikke moro mer. 880 00:57:07,352 --> 00:57:09,367 Jeg vil bare bli kvitt det. 881 00:57:09,854 --> 00:57:11,939 Nei, alt går bra. 882 00:57:14,512 --> 00:57:17,674 Jeg vil bare gi deg ditt livs beste handel. 883 00:57:53,126 --> 00:57:54,308 Hva gjør du? 884 00:57:56,220 --> 00:57:57,540 Ikke noe. 885 00:57:57,993 --> 00:57:59,904 Gå tilbake til sengs. 886 00:58:30,594 --> 00:58:31,845 Jeg savner dette. 887 00:58:33,479 --> 00:58:35,356 Som å våkne i et puslespill. 888 00:58:37,268 --> 00:58:39,076 Jeg kan ikke røre foten. 889 00:58:42,759 --> 00:58:44,741 Jeg ville ikke gjort det. 890 00:58:44,810 --> 00:58:46,965 Han brune ser komfortabel ut. 891 00:58:50,441 --> 00:58:51,657 Reddet du alle disse? 892 00:58:53,916 --> 00:58:55,793 Noen ting endrer seg aldri, hva? 893 00:58:56,802 --> 00:58:58,956 Du kommer til å redde meg en dag. 894 00:59:15,813 --> 00:59:17,656 Har du noen sparepenger? 895 00:59:17,725 --> 00:59:20,019 Jeg må sende Henry på spesialskole. 896 00:59:22,070 --> 00:59:23,460 Hva er galt med ham? 897 00:59:23,529 --> 00:59:26,415 Han er homofil, sosial avviker, eller genial. 898 00:59:26,483 --> 00:59:27,700 Kanskje alle tre. 899 00:59:29,786 --> 00:59:31,767 Det er litt trangt med penger. 900 00:59:33,574 --> 00:59:35,659 Hva med Sofia? Jobber du ennå for henne? 901 00:59:35,729 --> 00:59:38,093 - Kan du ikke spørre henne? - Nei, jeg gjorde det. 902 00:59:38,579 --> 00:59:41,638 Å jobbe for henne gjør vennskapet komplisert. 903 00:59:41,847 --> 00:59:44,662 Hvilket vennskap? Hun behandlet deg alltid dårlig. 904 00:59:44,731 --> 00:59:46,226 Hun er ikke bare ille. 905 00:59:48,485 --> 00:59:51,127 Skulle bare ønske at jeg ikke måtte tilbake dit. 906 00:59:52,308 --> 00:59:54,081 Vi må alle jobbe, kjære. 907 00:59:58,356 --> 00:59:59,537 Hva jobber du med? 908 01:00:00,650 --> 01:00:02,040 Hva jeg jobber med? 909 01:00:02,110 --> 01:00:03,778 Jeg gjør litt av det ene. 910 01:00:06,176 --> 01:00:07,602 Og litt av det andre. 911 01:00:08,749 --> 01:00:09,826 Mye av dette. 912 01:00:09,896 --> 01:00:12,954 Kom igjen. Jeg er seriøs. 913 01:00:13,371 --> 01:00:14,552 Jeg mener det. 914 01:00:15,039 --> 01:00:18,202 - Greit? Ungen vår behøver hjelp. - Vel, vi behøver alle hjelp. 915 01:00:19,697 --> 01:00:20,809 Faktisk så... 916 01:00:23,242 --> 01:00:26,301 Jeg håpet på å låne litt penger. 917 01:00:26,405 --> 01:00:28,153 - Jeg tenker på å dra til Venezuela. - Ja vel. 918 01:00:28,177 --> 01:00:30,135 - Og så... - Bryr du deg om Henry i det hele tatt? 919 01:00:30,159 --> 01:00:33,287 Så klart, men du kjenner meg. 920 01:00:33,878 --> 01:00:36,391 - Jeg er ikke flink med sånt. - Du er ikke flink med hva da? 921 01:00:36,415 --> 01:00:40,030 Å bry deg om din sønn? Å ta vare på ham? Ta ansvar? 922 01:00:40,099 --> 01:00:43,054 Ja. Men vet du hva? Du er flink med de tingene, 923 01:00:43,123 --> 01:00:45,869 så de gode nyhetene er at vi utfyller hverandre der. 924 01:00:50,317 --> 01:00:52,890 - Helvete. - Hva? 925 01:00:52,959 --> 01:00:55,288 - Livet mitt er et rot. - Nei. Kom igjen. 926 01:00:55,566 --> 01:00:57,199 Kom igjen, kjære. Hei. 927 01:00:57,269 --> 01:00:58,694 - Kom igjen. - Nei. 928 01:00:58,763 --> 01:01:00,849 - Bli her. - Nei. 929 01:01:00,918 --> 01:01:03,178 Livet mitt er et jævla rot! 930 01:01:03,282 --> 01:01:05,239 Jeg kan ikke engang innrømme alt for terapeuten min. 931 01:01:05,263 --> 01:01:07,001 Så rotete er det. 932 01:01:08,009 --> 01:01:10,233 Vet du hva? 933 01:01:11,484 --> 01:01:15,029 Jeg tror du er faren min. Selv deodoranten er den samme. 934 01:01:15,099 --> 01:01:16,594 Vel, vet du hva? 935 01:01:17,011 --> 01:01:20,139 Jeg er ikke faren din. Faren din er meg. 936 01:01:20,209 --> 01:01:21,564 Å, herregud. 937 01:01:22,885 --> 01:01:25,492 Jeg var rotete når jeg traff deg, og 18 år senere, 938 01:01:25,735 --> 01:01:28,109 så har jeg ikke lært noe. Jeg går praktisk talt bakover. 939 01:01:28,133 --> 01:01:30,393 Du gir ikke deg selv nok skryt. 940 01:01:30,462 --> 01:01:32,558 Du er smartere enn du tror. Du gjør massevis av smarte ting. 941 01:01:32,582 --> 01:01:33,764 Som hva da? 942 01:01:34,320 --> 01:01:36,858 Som å skille deg fra meg. Det var bra. 943 01:01:38,317 --> 01:01:41,931 Mange kvinner blir bundet opp i dette, 944 01:01:42,001 --> 01:01:44,642 men du dro i akkurat rette øyeblikk. 945 01:01:44,747 --> 01:01:46,003 Det ville ikke blitt bedre. 946 01:01:46,381 --> 01:01:48,779 - Det ville ikke? - Det ville ikke det. 947 01:01:48,849 --> 01:01:51,455 Alle løftene var tull, vet du? 948 01:01:51,524 --> 01:01:53,447 Jeg ville ikke forandre meg, og jeg gjør det fortsatt ikke. 949 01:01:53,471 --> 01:01:55,974 - Hva sier du? - Jeg sier akkurat det du hører. 950 01:01:56,425 --> 01:01:57,816 - Du gjør det, ja? - Ja. 951 01:01:58,093 --> 01:01:59,936 Jeg sier det til Misty hele tiden. 952 01:02:00,840 --> 01:02:02,681 Vennligst si at Misty er katten din. 953 01:02:03,759 --> 01:02:05,462 Du vil at jeg skal si det? 954 01:02:05,532 --> 01:02:07,235 - Hvem er hun? - Katten min. 955 01:02:07,722 --> 01:02:09,643 - Hun er konen din, er hun ikke? - Hun er det. 956 01:02:09,667 --> 01:02:11,961 - Herregud! Helvete! - Kom igjen, jeg sa det ikke 957 01:02:12,031 --> 01:02:13,328 fordi jeg visste at du ville reagere slik. 958 01:02:13,352 --> 01:02:14,742 Greit, vet du hva? 959 01:02:14,812 --> 01:02:16,966 Så, du lurte meg til å ligge med deg? 960 01:02:17,036 --> 01:02:18,229 Vel, jeg måtte ikke gjøre stort. 961 01:02:18,253 --> 01:02:20,686 Vet du hva? Du er en elendig far, 962 01:02:20,756 --> 01:02:23,605 og en elendig eks, og vi fortjener begge hverandre. 963 01:02:23,710 --> 01:02:26,803 Bra for deg, kjære! 964 01:02:26,872 --> 01:02:28,819 Du er mye tøffere enn du tror. 965 01:02:36,256 --> 01:02:37,439 Hei, Laura. 966 01:02:47,866 --> 01:02:50,611 Han er gift, og likevel vil jeg være sammen med ham. 967 01:02:51,793 --> 01:02:54,435 Det er for jævlig. Han kunne like gjerne vært deg. 968 01:02:58,919 --> 01:03:01,873 Jeg valgte verst mulig far for sønnen min, 969 01:03:01,943 --> 01:03:03,958 og verst mulig mann for meg. 970 01:03:04,480 --> 01:03:06,982 80 % av tiden føler jeg meg elendig. 971 01:03:07,365 --> 01:03:11,604 Vel, 20 % av tiden er ikke så verst å føle seg brukbar. 972 01:03:13,238 --> 01:03:16,888 Bare si at alt vil gå bra. Kan du fortelle meg det? 973 01:03:17,756 --> 01:03:19,737 Jeg vet ikke hva som vil skje, 974 01:03:21,546 --> 01:03:23,110 men jeg har en plan. 975 01:03:23,735 --> 01:03:26,272 Den er kastet sammen, men vil kanskje fungere. 976 01:03:26,342 --> 01:03:27,732 Hva skal jeg gjøre? 977 01:03:28,566 --> 01:03:30,339 Fortsett med det du gjør, 978 01:03:31,243 --> 01:03:34,162 men ikke ta imot mer dritt. 979 01:03:34,231 --> 01:03:35,906 - Ikke flere hunder, mener du? - Nei. 980 01:03:36,108 --> 01:03:41,079 Ikke flere løgnere og drittsekker som Leonard. 981 01:03:44,658 --> 01:03:46,744 Pakk tingene dine. Vi drar. 982 01:03:49,246 --> 01:03:50,672 Kom her. 983 01:03:52,270 --> 01:03:53,557 Hva er det? 984 01:03:53,974 --> 01:03:56,545 Jeg er ikke fyren til å slå først, 985 01:03:56,928 --> 01:03:59,360 så her er advarselen. Nå kommer jeg til å slå deg. 986 01:04:01,481 --> 01:04:02,628 Hør nøye etter, 987 01:04:03,254 --> 01:04:04,818 for jeg sier dette bare én gang. 988 01:04:04,887 --> 01:04:08,015 Du holder deg unna datteren og barnebarnet mitt. Hører du? 989 01:04:08,815 --> 01:04:12,811 Hvis du kødder med dem igjen, så blir det det siste du gjør. 990 01:04:13,264 --> 01:04:16,079 Herregud, jeg trodde du var buddhist. 991 01:04:16,322 --> 01:04:17,399 Jeg er det. 992 01:04:17,991 --> 01:04:21,397 Men du lokker ut den høyrevridde kristne i meg. 993 01:04:30,294 --> 01:04:32,623 Tror du virkelig at jeg bryr meg? 994 01:04:33,527 --> 01:04:35,578 Hele familien din er gal. 995 01:04:35,682 --> 01:04:38,253 Hvem gjør en familie-dophandel? 996 01:04:38,323 --> 01:04:40,166 Hvor mye gress har du bak der? 997 01:04:42,911 --> 01:04:44,093 Du vet det ikke? 998 01:04:46,282 --> 01:04:49,342 Se bak i bilen, kjære. Du transporterer narkotika. 999 01:04:50,906 --> 01:04:53,465 I det minste involverte jeg henne aldri i handlene dine. 1000 01:04:53,547 --> 01:04:55,632 - Hva snakker han om? - Ikke noe. 1001 01:04:55,702 --> 01:04:56,849 Åpne bakluka. 1002 01:04:57,926 --> 01:05:00,290 - Lover du å ikke bli sint? - Åpne den. 1003 01:05:00,950 --> 01:05:02,827 Det er ikke noe der. 1004 01:05:02,897 --> 01:05:05,155 Han prøver bare å starte bråk. 1005 01:05:05,225 --> 01:05:06,477 Ikke åpne den. 1006 01:05:07,345 --> 01:05:09,431 - Stoler du ikke på oss? - Åpne luka! 1007 01:05:16,417 --> 01:05:18,711 Jeg kunne ikke la deg kaste bra stoff. 1008 01:05:35,151 --> 01:05:36,264 Er hun døende? 1009 01:05:36,645 --> 01:05:39,913 Nei. La meg snakke med henne. 1010 01:05:50,200 --> 01:05:52,460 - Ikke. - Hør her, 1011 01:05:52,703 --> 01:05:56,492 jeg vet hvor mye du må hate meg nå, 1012 01:05:58,125 --> 01:06:01,844 men jeg tror ikke at du kan anmelde faren din. 1013 01:06:02,087 --> 01:06:03,315 Du kjenner meg ikke overhodet. 1014 01:06:03,339 --> 01:06:05,470 Jeg gjør det, og jeg tror ikke du ville gjøre det. 1015 01:06:05,494 --> 01:06:09,769 Jeg er mor. Jeg kunne bli arrestert. Henry kunne bli arrestert. 1016 01:06:09,873 --> 01:06:11,159 Ingen vil bli arrestert. 1017 01:06:11,437 --> 01:06:13,152 Det vet du ikke. Vi har ikke alle din flaks. 1018 01:06:13,176 --> 01:06:17,034 Jeg forsøkte å hjelpe ungen. Du sa at dere behøvde hjelp. 1019 01:06:17,102 --> 01:06:20,579 Og dette var løsningen? Å kjøre dop gjennom hele landet? 1020 01:06:20,856 --> 01:06:23,116 Vet du hva? Jeg vet ikke hvorfor jeg bryr meg. 1021 01:06:23,186 --> 01:06:25,792 Jeg mener, du kan bare ikke... 1022 01:06:26,382 --> 01:06:28,816 Du kan bare ikke leve uten å være et offer, kan du? 1023 01:06:29,963 --> 01:06:32,917 Du lider heller enn å se det positive. 1024 01:06:32,987 --> 01:06:35,420 Jeg har nesten nok til Henrys utdannelse. 1025 01:06:35,489 --> 01:06:38,339 Jeg betaler ikke skolen med dop-penger! 1026 01:06:38,895 --> 01:06:40,668 Straff ungen for det. Det er lurt. 1027 01:06:40,737 --> 01:06:43,344 Du våger ikke å snu dette mot meg. Jeg er rasende! 1028 01:06:43,414 --> 01:06:46,611 Du skuffet meg. Igjen! 1029 01:06:46,889 --> 01:06:49,809 Igjen? Jeg visste ikke at du telte. Hvor mange er det? 1030 01:06:50,087 --> 01:06:53,458 Hele barndommen min. Den ene skuffelsen etter den andre. 1031 01:06:53,528 --> 01:06:56,448 Du skjerpet deg aldri. Ikke én gang. 1032 01:06:56,517 --> 01:06:59,436 Du lever og puster. Jeg drepte deg for pokker ikke. 1033 01:06:59,541 --> 01:07:02,252 Takk for å ha stilt med det grunnleggende. 1034 01:07:02,530 --> 01:07:04,720 Maten og vannet var utmerket. 1035 01:07:04,790 --> 01:07:07,535 - Takk! - Nå er du dramatisk. 1036 01:07:08,508 --> 01:07:11,359 Du aner ikke, gjør du? 1037 01:07:16,781 --> 01:07:20,986 Hvor mye tid jeg ventet på deg. 1038 01:07:22,759 --> 01:07:24,670 Du forsvant i ukevis, 1039 01:07:24,740 --> 01:07:27,868 og var umulig å nå når jeg hadde hjertesorg. 1040 01:07:27,972 --> 01:07:31,865 Lot meg passe på Jojo i den elendige leiligheten. 1041 01:07:31,934 --> 01:07:34,333 Jeg var redd under hele barndommen. 1042 01:07:35,097 --> 01:07:37,565 Hvorfor var du ikke der? Jeg trengte deg, far. 1043 01:07:42,362 --> 01:07:46,915 Hørte du hva jeg sa? Jeg sa at jeg trengte deg. 1044 01:07:55,847 --> 01:07:57,864 Jeg er lei meg for at du var redd. 1045 01:08:08,881 --> 01:08:13,434 Si at du er døende. Du løy ikke om det også, gjorde du? 1046 01:08:13,504 --> 01:08:16,180 Si at det var sant i det minste. 1047 01:08:18,682 --> 01:08:20,455 Vi er alle døende, på et vis. 1048 01:08:23,514 --> 01:08:26,017 Jeg er ferdig. 1049 01:08:26,503 --> 01:08:28,692 Jeg er så veldig ferdig! 1050 01:08:29,562 --> 01:08:31,577 Du kan kjøre dopet selv fra nå av. 1051 01:08:32,759 --> 01:08:33,802 Vet du hva? 1052 01:08:33,871 --> 01:08:36,791 Finn din egen skyss til Los Angeles, for dette er slutt. 1053 01:08:36,861 --> 01:08:38,088 Du oppfører deg som en galning. 1054 01:08:38,112 --> 01:08:39,582 Du kommer til å få oss arrestert. 1055 01:08:39,606 --> 01:08:40,834 Du er egoistisk, og du vet det. 1056 01:08:40,858 --> 01:08:44,264 Du er overhodet ikke i stand til å la andre gå foran egne behov. 1057 01:08:44,333 --> 01:08:46,464 Kanskje du ville vært lykkeligere hvis du gjorde det samme. 1058 01:08:46,488 --> 01:08:48,619 Da hadde du ikke vært så jævlig miserabel hele tiden 1059 01:08:48,643 --> 01:08:49,651 - Bestefar. - Nei. 1060 01:08:49,721 --> 01:08:51,319 Ikke bland deg i dette. 1061 01:08:51,389 --> 01:08:53,196 Moren din tenker ikke rasjonelt. 1062 01:08:53,266 --> 01:08:54,527 Ikke fortell meg hva jeg føler. 1063 01:08:54,551 --> 01:08:56,637 Du får ikke fortelle meg noe mer. 1064 01:08:56,707 --> 01:08:59,939 Jeg er forbannet og gjemmer ikke mer dritt for deg. 1065 01:09:00,009 --> 01:09:02,685 - Mor. - Det er ok! 1066 01:09:03,172 --> 01:09:04,736 Politiet kommer. 1067 01:09:06,091 --> 01:09:08,211 Jesus Kristus. 1068 01:09:09,462 --> 01:09:10,471 Plukk opp gresset! 1069 01:09:10,575 --> 01:09:11,617 - Ok. - Plukk det opp! 1070 01:09:11,860 --> 01:09:12,949 - Ok, slapp av. - Plukk opp alt gresset! 1071 01:09:12,973 --> 01:09:14,229 - Plukk det opp. - Slapp av. 1072 01:09:14,467 --> 01:09:16,171 - Jesus. Skynd dere. - Ikke bli vill. 1073 01:09:16,240 --> 01:09:17,607 - Sakte bevegelser. - Legg det inn. 1074 01:09:17,631 --> 01:09:18,892 - Legg det i bilen! - Sakte bevegelser. 1075 01:09:18,916 --> 01:09:20,515 Far, inn i bilen! 1076 01:09:20,585 --> 01:09:21,593 Det der er for sakte. 1077 01:09:21,662 --> 01:09:22,913 Inn i bilen! 1078 01:09:23,087 --> 01:09:24,443 Greit. 1079 01:09:24,513 --> 01:09:25,660 Lukk bagasjerommet! 1080 01:09:30,977 --> 01:09:33,167 - Stapp det i buksa di. - Jeg har ikke plass. 1081 01:09:33,236 --> 01:09:35,253 - Slutt å slenge det omkring. - Dette også. 1082 01:09:37,303 --> 01:09:40,222 Det lukter som en Grateful Dead-konsert her. 1083 01:09:44,359 --> 01:09:45,818 Vognkort og førerkort. 1084 01:09:45,888 --> 01:09:47,000 Klart. 1085 01:09:49,711 --> 01:09:51,449 Er noe i veien, konstabel? 1086 01:09:51,519 --> 01:09:54,078 Vil du fortelle meg hva dere holdt på med utenfor bilen? 1087 01:09:54,786 --> 01:09:56,280 Å ja, bleiene. 1088 01:09:56,384 --> 01:09:59,999 Min fars bleier føk ut av vinduet og vi stoppet for å plukke dem opp. 1089 01:10:03,996 --> 01:10:05,421 Han har kreft. 1090 01:10:05,491 --> 01:10:07,541 Veldig fæl kreft. 1091 01:10:09,279 --> 01:10:12,407 - Tilhører alle disse dyrene deg? - Ja. 1092 01:10:12,477 --> 01:10:14,389 Er det din sønn som ler i baksetet? 1093 01:10:14,876 --> 01:10:16,891 Det er min sønn, men jeg tror han gråter. 1094 01:10:27,527 --> 01:10:29,414 - Faen. - Her er nummeret til advokaten min. 1095 01:10:29,438 --> 01:10:30,551 Faen! 1096 01:10:31,489 --> 01:10:33,620 - Fortell ham hvor de sender meg. - Jeg blir med deg. 1097 01:10:33,644 --> 01:10:35,938 - Nei. - Jeg er partneren din. 1098 01:10:36,007 --> 01:10:38,128 Hold munn. Du visste ingenting. 1099 01:10:38,371 --> 01:10:39,981 Hold deg til den historien, så går det bra. 1100 01:10:40,005 --> 01:10:41,048 Hva med meg? 1101 01:10:41,116 --> 01:10:42,646 - Laura Jaconi? - Ja. 1102 01:10:42,716 --> 01:10:44,106 Vennligst kom ut av bilen. 1103 01:10:44,210 --> 01:10:47,442 - Er noe i veien, Konstabel? - Vennligst kom ut av bilen. 1104 01:10:54,498 --> 01:10:56,167 Vent litt. 1105 01:10:56,897 --> 01:11:00,859 La meg forklare først. 1106 01:11:03,430 --> 01:11:05,273 Dette er en misforståelse. 1107 01:11:05,516 --> 01:11:06,663 Virkelig? 1108 01:11:06,767 --> 01:11:10,243 Kan du forklare de ubetalte parkeringsbøtene hennes? 1109 01:11:13,128 --> 01:11:14,519 Parkeringsbøter? 1110 01:11:14,657 --> 01:11:16,395 For over $ 3000. 1111 01:11:19,106 --> 01:11:22,720 Det kan ikke forklares. Hun er en kriminell. Arrester henne. 1112 01:11:27,100 --> 01:11:29,534 Der er hun. Lovbryteren. 1113 01:11:33,392 --> 01:11:35,442 Jeg nyter dette, Laura. 1114 01:11:36,867 --> 01:11:40,204 Hvordan skal Sausalito få sove om natten, 1115 01:11:40,273 --> 01:11:43,366 når de vet at en kaldblodig kriminell som deg 1116 01:11:43,436 --> 01:11:44,791 er på frifot igjen? 1117 01:11:44,861 --> 01:11:46,262 Så jeg glemte å betale et par bøter. 1118 01:11:46,286 --> 01:11:47,641 - Hva så? - Glemte? 1119 01:11:47,711 --> 01:11:50,075 Du har ikke betalt én siden 1983. 1120 01:11:50,352 --> 01:11:52,508 Hva trodde du ville skje? 1121 01:11:52,577 --> 01:11:54,593 Kutt ut, far. Jeg er ikke i humør. 1122 01:11:54,871 --> 01:11:55,983 Hør her, 1123 01:11:57,095 --> 01:11:58,312 fortell sannheten. 1124 01:11:59,911 --> 01:12:01,266 Fikk du et kick? 1125 01:12:22,920 --> 01:12:27,021 PFEIFFER BIG SUR STATLIG PARK 1126 01:12:41,202 --> 01:12:43,948 Dette er siste stopp. Bli kvitt det. 1127 01:12:44,017 --> 01:12:45,373 Det skal jeg. 1128 01:12:45,616 --> 01:12:48,814 Og min beste kunde vil få sitt livs handel, takket være deg. 1129 01:12:48,884 --> 01:12:50,829 Hvis du prøver å gi meg skyldfølelse, 1130 01:12:50,899 --> 01:12:53,378 for å unngå at sønnen min havner i fengsel, så funker det ikke. 1131 01:12:53,402 --> 01:12:55,557 Hvor mange bleier trenger du? 1132 01:12:57,051 --> 01:12:59,901 Jeg tar dem. Denne gjør jeg alene. 1133 01:13:04,350 --> 01:13:06,853 Pass på moren din for meg? 1134 01:13:10,189 --> 01:13:12,413 Nå er du en real F-I-T-T-Egentlig. 1135 01:13:12,483 --> 01:13:14,916 Han kommer aldri til å bo med oss nå. 1136 01:13:17,523 --> 01:13:20,269 Han ville aldri bo med oss. 1137 01:13:24,266 --> 01:13:25,343 Pokker. 1138 01:13:28,020 --> 01:13:29,654 Jeg må ta denne. 1139 01:13:32,573 --> 01:13:34,902 Hei. Ja. Joda. 1140 01:13:36,744 --> 01:13:38,481 En ting om gangen, Sofia. 1141 01:13:39,315 --> 01:13:42,131 Så godt å se deg, min venn. 1142 01:13:42,201 --> 01:13:43,695 Å jøssenavn! 1143 01:13:44,564 --> 01:13:46,754 - Kom inn. - Så klart. 1144 01:13:49,361 --> 01:13:53,496 Jeg åpner en flaske whisky, 25 år gammel Macallan. 1145 01:13:53,566 --> 01:13:54,574 Jøss. 1146 01:13:54,643 --> 01:13:56,694 Jeg har spart den til noen verdige. 1147 01:13:56,798 --> 01:14:01,386 Du får ha den i en pappkopp. Datteren min furter i bilen. 1148 01:14:01,838 --> 01:14:05,592 - Vil hun ikke komme inn? - Hun prøver å sette meg på plass. 1149 01:14:06,113 --> 01:14:07,990 Jeg vet ikke hva jeg har gjort. 1150 01:14:08,547 --> 01:14:10,562 Jeg prøvde vel å hjelpe henne. 1151 01:14:10,632 --> 01:14:13,933 Min datter Jennie har ikke snakket med meg 1152 01:14:14,768 --> 01:14:17,896 siden jeg glemte å takke henne under Golden Globe i 93. 1153 01:14:17,965 --> 01:14:20,955 Da var hun ni år. 1154 01:14:21,024 --> 01:14:23,909 - Rett på sak da. - Ja visst. 1155 01:14:26,099 --> 01:14:28,288 Her er pengene. 1156 01:14:30,512 --> 01:14:33,223 - Hvordan går det? - Jeg vet ikke. 1157 01:14:34,058 --> 01:14:35,493 Kanskje det er på tide å pensjonere seg. 1158 01:14:35,517 --> 01:14:39,654 Det ordet er ikke tillatt her. Spesielt når det er snakk om deg. 1159 01:14:39,758 --> 01:14:43,895 Jeg har tenkt på det. Tilbringe litt tid med familien. 1160 01:14:46,953 --> 01:14:49,140 De er forferdelige, men de kan ikke noe for det. 1161 01:14:51,888 --> 01:14:55,642 Festen blir ikke jævlig. Jeg lover. 1162 01:14:55,712 --> 01:14:57,102 Jeg... 1163 01:14:58,597 --> 01:15:01,933 Slapp av, vær så snill. Jeg spør deg som en venn. 1164 01:15:02,176 --> 01:15:03,566 La tvilen komme meg til gode. 1165 01:15:03,636 --> 01:15:04,863 Bare gi meg et par dager til å finne ut av det. 1166 01:15:04,887 --> 01:15:07,112 Festen blir perfekt. Jeg lover. 1167 01:15:07,181 --> 01:15:08,607 Nei. 1168 01:15:08,676 --> 01:15:11,005 Jeg vet. Beklager at jeg skuffet deg. 1169 01:15:11,074 --> 01:15:15,072 Nei, jeg forventer ikke at du skal låne meg pengene til det. 1170 01:15:15,140 --> 01:15:16,531 Jeg vet. 1171 01:15:20,598 --> 01:15:24,212 Vil du at de skal ringe politiet? Skru av den jævla musikken. 1172 01:15:28,870 --> 01:15:31,963 Hvis noe går galt begynner du bare å skyte. 1173 01:15:33,179 --> 01:15:34,743 Skynd deg. 1174 01:15:38,880 --> 01:15:41,278 - Tror du de er ute etter bestefar? - Jeg vet ikke. 1175 01:15:42,147 --> 01:15:45,240 - Burde vi ringe politiet? - Nei, vi kan ikke det. 1176 01:15:46,422 --> 01:15:47,813 Hva om de dreper ham? 1177 01:15:56,814 --> 01:15:58,900 Jeg vil fortelle deg noe. 1178 01:16:01,958 --> 01:16:05,226 Jeg synes du er en bra fyr. 1179 01:16:07,937 --> 01:16:10,265 Du er snill. 1180 01:16:12,455 --> 01:16:15,896 Av og til behøver slemmingene å få høre det. 1181 01:16:29,868 --> 01:16:31,154 Massøsen. 1182 01:16:34,386 --> 01:16:38,488 Sikker på at du ikke blir? Hun knar alt bortsett fra kuken din. 1183 01:16:39,600 --> 01:16:44,813 Når begynte Joey Carlisle å måtte betale for å bli tatt på? 1184 01:16:46,239 --> 01:16:48,150 Siden kjønnshårene ble grå. 1185 01:16:54,893 --> 01:16:57,396 Overraskelse, drittsekk. Hendene i været. 1186 01:16:57,466 --> 01:16:59,655 Snu deg. Hendene i været. 1187 01:17:00,732 --> 01:17:02,435 Se til helvete å kjapp deg. 1188 01:17:04,973 --> 01:17:07,476 Hendene opp! 1189 01:17:07,857 --> 01:17:08,866 Jesus Kristus. 1190 01:17:08,935 --> 01:17:11,090 Gå! Mot veggen. 1191 01:17:13,940 --> 01:17:16,407 Hvor er pengene våre? 1192 01:17:16,964 --> 01:17:19,431 - Hvor er pengene? - Jeg vet ikke. Jeg er stein. 1193 01:17:19,501 --> 01:17:21,031 De er på benken der borte. 1194 01:17:25,062 --> 01:17:26,244 De er her inne. 1195 01:17:29,441 --> 01:17:31,701 Ta av dere klærne. 1196 01:17:31,909 --> 01:17:33,716 - Hva? - Du hørte meg. 1197 01:17:34,065 --> 01:17:36,880 Ta av dere skjortene i det minste. 1198 01:17:36,949 --> 01:17:38,826 Hvorfor må de det? 1199 01:17:38,896 --> 01:17:41,190 De kan ha våpen under dem, din idiot. 1200 01:17:41,294 --> 01:17:43,518 - Vi har ikke det. Slapp av. - Snu deg rundt! 1201 01:17:43,935 --> 01:17:45,152 Fortell dem på nytt. 1202 01:17:45,465 --> 01:17:47,550 Bare vær rolige. Pokker! 1203 01:17:50,540 --> 01:17:51,721 Hold dere rolig, sa jeg! 1204 01:17:51,791 --> 01:17:53,215 COOPER ER EN TØFFING 1205 01:17:55,857 --> 01:17:57,386 Cooper. 1206 01:18:00,792 --> 01:18:03,746 Det står "Cooper er en tøffing" på skoen din. 1207 01:18:03,816 --> 01:18:06,328 - Jeg er ikke Cooper. - Jeg ba deg om å ikke bruke dem! 1208 01:18:06,353 --> 01:18:08,126 Jeg visste ikke at han ser så godt. 1209 01:18:08,196 --> 01:18:10,038 Bare barnebarnet mitt er dum nok 1210 01:18:10,107 --> 01:18:12,645 til å tro han slipper unna med slikt. 1211 01:18:12,714 --> 01:18:14,498 - Det er ikke... jeg... - Barnebarnet ditt? 1212 01:18:14,522 --> 01:18:16,954 Ja, barnebarnet mitt. 1213 01:18:18,240 --> 01:18:20,326 Bare hold kjeft, alle sammen! 1214 01:18:20,395 --> 01:18:22,596 - Og dette er vennen hans? - Jeg er redd for det. 1215 01:18:22,620 --> 01:18:24,160 - Jeg visste ikke. - Jeg brukte ikke skoene! 1216 01:18:24,184 --> 01:18:25,968 - Det var din idé! - Hva i helvete foregår? 1217 01:18:25,992 --> 01:18:28,737 Ranet av noen prepubertale snørrunger? 1218 01:18:29,676 --> 01:18:33,116 Hvorfor måtte du ødelegge, bestefar? Hvorfor må du alltid ødelegge? 1219 01:18:33,186 --> 01:18:35,132 Hvorfor ikke bare la oss få pengene? 1220 01:18:35,202 --> 01:18:37,183 Ikke rør faren min, drittsekk! 1221 01:18:37,253 --> 01:18:38,608 I helvete! 1222 01:18:40,798 --> 01:18:42,188 Pokker heller. 1223 01:18:42,988 --> 01:18:45,108 Drittungene levnet oss for å dø. 1224 01:18:48,827 --> 01:18:50,183 Hva skjedde? 1225 01:18:50,912 --> 01:18:53,275 Du reddet livene våre, kjære. 1226 01:18:55,256 --> 01:18:57,933 Hvordan kan... 1227 01:18:58,454 --> 01:18:59,949 ...hvordan kan vi takke deg? 1228 01:19:00,018 --> 01:19:02,278 Jeg er bare glad jeg var her. 1229 01:19:03,077 --> 01:19:05,302 Det var fantastisk. Så dere hvordan de løp? 1230 01:19:05,406 --> 01:19:07,839 Ja, de løp som to redde unger. 1231 01:19:07,909 --> 01:19:10,063 Tror du de kommer tilbake? 1232 01:19:10,341 --> 01:19:14,755 Vi bør nok stikke, for jeg tror de tilhører mafiaen. 1233 01:19:14,825 --> 01:19:16,806 - Mafiaen ja. - Mafia? 1234 01:19:16,876 --> 01:19:18,717 - Mafia, ja. - Og de var redde for meg? 1235 01:19:18,787 --> 01:19:20,873 Vel, du kom inn her som en galning 1236 01:19:20,942 --> 01:19:22,958 med den buen. 1237 01:19:23,201 --> 01:19:24,731 Selv jeg var redd. 1238 01:19:27,268 --> 01:19:29,180 Nei. Vær snill. 1239 01:19:31,300 --> 01:19:32,968 Et øyeblikk. 1240 01:19:33,038 --> 01:19:35,922 Det passer litt dårlig, Sofia. 1241 01:19:42,735 --> 01:19:44,229 Vet du hva? 1242 01:19:45,133 --> 01:19:47,566 Det blir ikke noen hvit tiger, ok? 1243 01:19:47,636 --> 01:19:49,200 Jeg bestilte den ikke. 1244 01:19:49,581 --> 01:19:52,432 Hvorfor? Fordi de er utryddet, 1245 01:19:52,501 --> 01:19:54,656 og de få som er igjen vil ikke bruke dagen sin 1246 01:19:54,726 --> 01:19:56,231 med deg og din bortskjemte datter, 1247 01:19:56,255 --> 01:19:58,689 så finn ut av faenskapen selv, ok? 1248 01:19:58,757 --> 01:20:00,530 Og vet du hva? 1249 01:20:01,017 --> 01:20:02,651 Vi er ikke venner. 1250 01:20:02,720 --> 01:20:03,902 Vi har ikke vært venner 1251 01:20:03,971 --> 01:20:05,338 siden du tvang meg til å returnere stripper-utstyr 1252 01:20:05,362 --> 01:20:08,107 på bruktbutikker i hele Seattle, så... 1253 01:20:08,177 --> 01:20:10,054 Dra til helvete, tidligere venn! 1254 01:21:23,947 --> 01:21:25,296 HOLLYWOOD NESTE SYV AVKJØRSLER 1255 01:21:41,986 --> 01:21:43,377 Far. 1256 01:21:43,862 --> 01:21:44,975 Hvordan var kjøreturen? 1257 01:21:45,045 --> 01:21:48,555 Søsteren din jaget noen banditter og reddet livet mitt. 1258 01:21:49,563 --> 01:21:51,440 Bra jobbet, Laura-san. 1259 01:21:53,038 --> 01:21:55,645 Gjett hva jeg betalte for maleriet. 1260 01:21:58,392 --> 01:22:00,442 Det stemmer. Det var gratis. 1261 01:22:01,520 --> 01:22:04,786 Vennene mine fant det i en søppelkasse ved hundeparken, 1262 01:22:04,856 --> 01:22:07,776 og så tenkte de: "Jojo vil like dette." 1263 01:22:07,845 --> 01:22:12,190 Så de viste meg det, og jeg bare "Visst pokker!" 1264 01:22:12,989 --> 01:22:15,109 Hvem vil ikke ha et rørende maleri, 1265 01:22:15,179 --> 01:22:18,168 av en hundetispe som hjelper valpen over en bekk? 1266 01:22:18,237 --> 01:22:19,489 Ganske mange. 1267 01:22:20,497 --> 01:22:22,547 Vel, i alle fall de som kastet det. 1268 01:22:25,015 --> 01:22:27,100 Dette er ikke Waldorf Astoria. 1269 01:22:27,170 --> 01:22:32,001 La meg gi deg en omvisning før du dømmer dit nye hjem. 1270 01:22:32,071 --> 01:22:34,121 - Ja. - Greit, så... Unnskyld meg. 1271 01:22:34,225 --> 01:22:38,396 Over her gjør jeg pilates 1272 01:22:39,230 --> 01:22:41,038 omtrent en gang i uken. 1273 01:22:41,629 --> 01:22:44,444 Her har jeg kaffen min. Deilig. 1274 01:22:45,418 --> 01:22:48,442 Dette er min samboer, Fritz, som også selger marihuana, 1275 01:22:48,510 --> 01:22:50,527 så dere to får masse å snakke om. 1276 01:22:50,596 --> 01:22:52,056 - Far-san. - Nei. 1277 01:22:52,195 --> 01:22:55,879 Og dette har nå blitt familiesengen. 1278 01:22:56,366 --> 01:22:58,869 Hvem hadde sett for seg oss fire, 1279 01:22:58,938 --> 01:23:01,823 med fire hunder, sammen i en familieseng? 1280 01:23:01,997 --> 01:23:03,387 Kan det bli bedre? 1281 01:23:03,457 --> 01:23:05,414 - Jeg håper virkelig det. - Kom igjen da, far. 1282 01:23:05,438 --> 01:23:08,125 Du er på vei til å ta halvparten av hennes 37 kvadratmeter. 1283 01:23:08,149 --> 01:23:09,817 Hun prøver å se det positive. 1284 01:23:09,886 --> 01:23:11,833 Vel, jeg ser det ikke. 1285 01:23:13,884 --> 01:23:18,089 Jeg tror jeg vet hva som vil piffe ham opp. 1286 01:23:19,062 --> 01:23:22,990 - Nei. - Ja og ja og ja. 1287 01:23:23,060 --> 01:23:25,388 - Nei. - Og ja. 1288 01:23:29,212 --> 01:23:30,636 Ok. 1289 01:23:32,131 --> 01:23:33,278 Greit, far. 1290 01:23:33,555 --> 01:23:35,676 Husker du natten du tapte $ 60 000 1291 01:23:35,745 --> 01:23:38,596 av å gamble på Super Bowl, og vi lagde deg en forestilling 1292 01:23:38,665 --> 01:23:40,473 for å ta vekk litt av brodden? 1293 01:23:40,542 --> 01:23:42,047 - Det hjalp ikke. - Selv om det den gang da 1294 01:23:42,071 --> 01:23:43,774 var greit å utføre dansen 1295 01:23:43,844 --> 01:23:45,659 - i bare undertøy... - Det var ikke det. 1296 01:23:46,138 --> 01:23:48,258 Vel, i kveld er vi fullt påkledd. 1297 01:23:48,919 --> 01:23:50,135 Klar, Fritz? 1298 01:23:50,204 --> 01:23:52,255 Klar? Lys. 1299 01:25:04,584 --> 01:25:07,435 Det var ikke imponerende. 1300 01:25:10,806 --> 01:25:12,821 Hva skal til for å imponere deg? 1301 01:25:12,891 --> 01:25:16,888 Må man redde liv eller kurere kreft? 1302 01:25:17,132 --> 01:25:18,905 Må jeg forhindre en aktiv voldtekt? 1303 01:25:18,973 --> 01:25:20,260 Ja, det ville imponert meg. 1304 01:25:20,503 --> 01:25:24,465 Jeg er ikke en superhelt, ok? Jeg er bare en ordinær 35-årig kvinne. 1305 01:25:25,057 --> 01:25:26,829 Jeg går på rommet mitt. 1306 01:25:27,315 --> 01:25:28,636 Unnskyld meg. 1307 01:25:43,581 --> 01:25:45,285 Kan vi ordne noe å spise? 1308 01:25:49,247 --> 01:25:52,376 - Hva feiler det deg? - Ingenting. 1309 01:25:52,444 --> 01:25:53,870 Det virker ikke sånn. 1310 01:25:53,940 --> 01:25:54,982 Vel, du... 1311 01:25:56,094 --> 01:26:00,265 ...kjører over hele landet for å bli kvitt meg. 1312 01:26:00,335 --> 01:26:03,358 Er det hva du tror? At vi kvitter oss med deg? 1313 01:26:03,428 --> 01:26:06,625 Du kan like gjerne sjekke meg inn på et nytt pleiehjem. 1314 01:26:06,695 --> 01:26:08,538 Du ville være her. Du valgte plassen. 1315 01:26:09,753 --> 01:26:11,057 Det var min eneste mulighet. 1316 01:26:11,109 --> 01:26:12,813 - Det var det ikke. - Jeg er sulten. 1317 01:26:12,881 --> 01:26:15,256 Du kunne gjort en ørliten innsats. Du kunne blitt værende med oss. 1318 01:26:15,280 --> 01:26:16,879 Du kunne gitt meg én liten regel. 1319 01:26:16,948 --> 01:26:18,871 Det er praktisk talt det eneste jeg kan gjøre for å beskytte meg. 1320 01:26:18,895 --> 01:26:20,713 - Fra hva? Fra hvem? - Jeg er virkelig sulten. 1321 01:26:20,737 --> 01:26:23,344 - Fra deg. - Er jeg er seriemorder nå? 1322 01:26:23,413 --> 01:26:25,161 Nei, du er bare den som kan såre meg aller mest. 1323 01:26:25,185 --> 01:26:26,785 Jeg er noe helvetes sulten! 1324 01:26:29,079 --> 01:26:32,067 Seriøst, folkens. Finn ut av dette. 1325 01:26:35,057 --> 01:26:36,621 Jeg trenger å spise. 1326 01:26:57,024 --> 01:26:58,552 Klar til å bestille? 1327 01:26:59,005 --> 01:27:01,924 Vi tar én av alt. 1328 01:27:02,758 --> 01:27:04,044 Alt? 1329 01:27:04,183 --> 01:27:07,346 Ja, én av alt på menyen. 1330 01:27:08,632 --> 01:27:10,370 Ungen behøver å spise. 1331 01:27:13,846 --> 01:27:16,348 Bestilling på blandede grønnsaker! 1332 01:27:19,893 --> 01:27:22,743 "Når trøbbel kommer, så kommer det ikke alene, 1333 01:27:22,813 --> 01:27:24,585 "men i bataljoner." 1334 01:27:25,281 --> 01:27:26,949 Guri meg. 1335 01:27:28,861 --> 01:27:30,042 Ikke blir for opprømt. 1336 01:27:30,112 --> 01:27:31,989 Dette er litt av et snurrebord. 1337 01:27:33,623 --> 01:27:35,708 Var det hummer på menyen? 1338 01:28:19,883 --> 01:28:21,205 Han har dratt. 1339 01:28:23,081 --> 01:28:24,263 Jeg vet. 1340 01:28:34,447 --> 01:28:35,907 Han tok bilen. 1341 01:28:36,637 --> 01:28:37,922 Han la igjen dette til deg. 1342 01:28:44,908 --> 01:28:48,524 Hva er det? Søster-san, kom her. 1343 01:28:49,809 --> 01:28:52,799 Ikke gråt. 1344 01:28:53,598 --> 01:28:56,135 Jeg visste alltid at han ikke ville bli. 1345 01:28:56,552 --> 01:28:58,985 Jeg trodde bare at jeg skulle få treffe deg og Henry. 1346 01:28:59,923 --> 01:29:03,156 Dette hadde vært mye enklere hvis han var en drittsekk. 1347 01:29:03,226 --> 01:29:05,172 Vet du hva? Han er det. 1348 01:29:08,231 --> 01:29:10,559 Det føles like jævlig som da vi var unger. 1349 01:29:11,289 --> 01:29:13,827 Tenk på hvordan det er for ham. 1350 01:29:14,244 --> 01:29:16,815 Her har han to flotte barn, 1351 01:29:17,407 --> 01:29:21,786 suksessrike og fantastiske dansere. 1352 01:29:22,481 --> 01:29:26,652 Og likevel velger han å være sammen med barna til andre. 1353 01:29:28,077 --> 01:29:31,413 - Hvilke andre barn? - Alle andre. 1354 01:29:37,739 --> 01:29:41,840 - Hva ga han deg? - Marihuana for $ 20 000. 1355 01:29:42,606 --> 01:29:44,378 Og en blind puddel. 1356 01:29:49,001 --> 01:29:50,322 Hva med deg? 1357 01:29:51,260 --> 01:29:53,206 Det er Henrys skolepenger. 1358 01:29:55,118 --> 01:29:56,891 Hva skal jeg fortelle Henry? 1359 01:29:57,099 --> 01:29:58,315 Jeg vet det allerede. 1360 01:30:02,626 --> 01:30:04,676 Vi er på en liten hybel. 1361 01:30:08,395 --> 01:30:09,542 Går det bra? 1362 01:30:11,870 --> 01:30:15,034 Jeg innså plutselig hvorfor du elsker dyr så mye. 1363 01:30:46,315 --> 01:30:48,296 Det vil gå bra. 1364 01:30:48,609 --> 01:30:52,189 Du er en overlever, som alle dyrene du redder. 1365 01:30:54,413 --> 01:30:56,534 Hvordan endte du som den fornuftige? 1366 01:30:56,951 --> 01:31:00,461 Jeg har alltid sett far for den har virkelig er. 1367 01:31:00,531 --> 01:31:01,956 En vi elsker? 1368 01:31:02,025 --> 01:31:04,944 Ja, bare så vidt bedre enn vår verste eks-kjæreste. 1369 01:31:05,049 --> 01:31:06,370 Det er så trist. 1370 01:31:06,440 --> 01:31:09,359 Vi vil aldri bli mer interessante enn fars eventyr. 1371 01:31:10,228 --> 01:31:14,573 Jeg brukte å tenke at hvis jeg var som Debbie Gibson, 1372 01:31:15,303 --> 01:31:19,299 eller Tiffany og Robert Smith fra The Cure, så kanskje... 1373 01:31:20,585 --> 01:31:23,783 Men det går ikke, så... 1374 01:31:24,791 --> 01:31:26,668 Jeg syns du er interessant. 1375 01:31:34,244 --> 01:31:36,470 Det er ingen som kan stoppe din ferd 1376 01:31:36,538 --> 01:31:39,493 Det er ingen som kan sakke deg ned 1377 01:31:39,598 --> 01:31:41,335 - Å, nei - Å, nei 1378 01:31:41,405 --> 01:31:44,220 - Jeg må fortsette å gå - Ålreit. 1379 01:31:44,290 --> 01:31:46,584 Det er ingen som kan stoppe min ferd 1380 01:31:46,653 --> 01:31:49,121 Det er ingen som kan sakke meg ned 1381 01:31:49,191 --> 01:31:50,928 - Å, nei - Å, nei 1382 01:31:50,998 --> 01:31:53,118 Jeg må fortsette å gå 1383 01:31:56,524 --> 01:31:57,949 Her. Kom tilbake. 1384 01:32:23,982 --> 01:32:26,241 Her er det, tror jeg. Akkurat her. 1385 01:32:26,554 --> 01:32:28,535 Ja, her er det. 1386 01:32:28,814 --> 01:32:31,594 Kan du børste kjapt av meg? 1387 01:32:31,663 --> 01:32:33,262 Klart. 1388 01:32:33,853 --> 01:32:35,591 Bak på ermene. 1389 01:32:35,660 --> 01:32:37,989 - Jeg blir bare fem minutter, ok? - Greit. 1390 01:32:44,002 --> 01:32:45,427 Flott bil. 1391 01:32:45,914 --> 01:32:47,165 - Takk. - Fin valp! 1392 01:32:48,972 --> 01:32:50,675 Jeg savnet deg. 1393 01:32:50,988 --> 01:32:52,170 Jeg gjorde det. 1394 01:32:52,343 --> 01:32:54,742 - Jeg savnet deg sånn. - Hun savnet deg også. 1395 01:32:54,812 --> 01:32:55,854 Fint fatle. 1396 01:32:56,584 --> 01:32:58,948 Bare det beste er godt nok. 1397 01:32:59,399 --> 01:33:00,616 Oppførte hun seg? 1398 01:33:00,894 --> 01:33:04,266 Ja, vi fant en rutine. 1399 01:33:04,579 --> 01:33:07,880 Spise, sove, bæsje, gjenta. 1400 01:33:09,409 --> 01:33:10,869 Takk skal du ha. 1401 01:33:12,225 --> 01:33:13,893 Jeg tenkte at jeg kan... 1402 01:33:13,963 --> 01:33:16,048 Jeg kan passe henne noen dager til, 1403 01:33:16,117 --> 01:33:17,508 så du får slappet litt av. 1404 01:33:17,821 --> 01:33:19,732 Du forelsket deg i henne, ikke sant? 1405 01:33:20,879 --> 01:33:23,764 - Det gjorde du. - Det snek seg innpå meg. 1406 01:33:25,016 --> 01:33:27,448 Jeg har ikke sovet mer enn tre kvarter om gangen, 1407 01:33:27,518 --> 01:33:30,819 så dømmekraften min kan være svekket, 1408 01:33:31,341 --> 01:33:32,916 men jeg satte faktisk pris på kaoset. 1409 01:33:32,940 --> 01:33:35,964 Se på deg. Sagt som en ekte hunderedder. 1410 01:33:37,945 --> 01:33:39,405 Hvordan var turen? 1411 01:33:42,776 --> 01:33:44,966 Den var... Den var bra. 1412 01:33:45,870 --> 01:33:49,797 Jeg syns det du gjør for disse dyrene er fantastisk. 1413 01:33:50,805 --> 01:33:54,212 De gir meg mer tilbake. Jeg mater dem bare når de er sultne. 1414 01:33:58,451 --> 01:34:00,155 Fredag da? 1415 01:34:00,537 --> 01:34:01,962 Stevnemøtet vårt? 1416 01:34:06,724 --> 01:34:07,836 Klart. 1417 01:34:25,562 --> 01:34:28,238 I det minste fikk vi skolepenger. 1418 01:34:28,621 --> 01:34:30,462 Det er ganske kult, eller hva? 1419 01:34:45,130 --> 01:34:48,293 Jeg er så lei meg. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 1420 01:34:48,918 --> 01:34:50,657 Jeg vet at du er skuffet. 1421 01:34:59,763 --> 01:35:01,396 Vi kommer til å klare oss. 1422 01:35:06,193 --> 01:35:08,626 Beklager at jeg ikke innså det før. 1423 01:35:34,867 --> 01:35:36,119 Hva er det? 1424 01:35:36,189 --> 01:35:38,238 FBI! Åpne døren! 1425 01:35:38,934 --> 01:35:40,602 Jesus. Helvete. 1426 01:35:40,672 --> 01:35:42,281 Han må ha stappet noe gress i bagasjen vår. 1427 01:35:42,305 --> 01:35:43,522 - FBI! - Helvete! 1428 01:35:45,156 --> 01:35:47,241 FBI! Åpne døren! 1429 01:35:47,346 --> 01:35:49,639 Herregud. Helvete. 1430 01:35:49,708 --> 01:35:50,855 Hva gjør vi? 1431 01:35:50,925 --> 01:35:53,115 - Bare gå... - FBI! Åpne opp! 1432 01:35:53,185 --> 01:35:56,139 Spyl ned alt du finner, ok? 1433 01:35:56,660 --> 01:35:58,711 Kast koffertene ut vinduet. 1434 01:35:58,780 --> 01:36:00,484 - Fort deg. Gå. - FBI! 1435 01:36:00,761 --> 01:36:03,021 Åpne opp, ellers slår vi ned døren! 1436 01:36:13,656 --> 01:36:18,244 Jeg hørte dere reddharer romstere. 1437 01:36:18,904 --> 01:36:20,747 "Spyl ned alt!" 1438 01:36:22,798 --> 01:36:24,431 Jesus Kristus. 1439 01:36:25,092 --> 01:36:28,184 Dere kunne ikke vært kriminelle om så livet sto på spill. 1440 01:36:32,147 --> 01:36:33,538 Du var veldig overbevisende. 1441 01:36:35,692 --> 01:36:37,326 Hva gjør du? 1442 01:36:38,021 --> 01:36:40,037 - Kjørte du? - Ja, vi dro i går. 1443 01:36:43,061 --> 01:36:46,744 Jeg hører til med dere tullinger. 1444 01:36:48,970 --> 01:36:50,464 Vil du bo her? 1445 01:36:51,472 --> 01:36:52,896 Med oss? 1446 01:36:53,001 --> 01:36:57,450 Jeg vet ikke om jeg kan forandre meg, men... 1447 01:36:59,918 --> 01:37:01,621 Jeg har for helvete 1448 01:37:02,838 --> 01:37:04,471 tenkt å forsøke. 1449 01:37:06,035 --> 01:37:10,692 Jeg burde nyte glansdagene mine. 1450 01:37:11,318 --> 01:37:12,708 Jeg har... 1451 01:37:13,403 --> 01:37:16,914 Jeg har blitt inspirert av Gandhi. 1452 01:37:21,398 --> 01:37:22,753 Hvem er dette? 1453 01:37:24,317 --> 01:37:25,603 Gandhi. 1454 01:37:27,063 --> 01:37:28,905 Jeg fant ham i en søppelkasse. 1455 01:37:30,017 --> 01:37:32,937 Kan du tro at noen kan dumpe rakkeren? 1456 01:37:58,553 --> 01:37:59,804 God morgen. 1457 01:38:00,985 --> 01:38:02,202 Morgen. 1458 01:38:05,087 --> 01:38:06,165 Har du handlet? 1459 01:38:06,269 --> 01:38:09,119 Gutten ville sultet ihjel med det du har i kjøleskapet. 1460 01:38:11,344 --> 01:38:12,908 Jeg har laget ham lunsj, også. 1461 01:38:18,573 --> 01:38:20,624 En joint og et eple? 1462 01:38:20,728 --> 01:38:23,925 Jeg tenkte at det kunne hjelpe ham med å ordne seg noen venner. 1463 01:38:53,851 --> 01:38:57,223 Det ser ut som en brokete gjeng. 1464 01:38:58,751 --> 01:39:01,532 Her kan du bli populær. 1465 01:39:02,158 --> 01:39:04,035 Kjører du meg til skolen fra nå av? 1466 01:39:04,799 --> 01:39:08,727 Moren din kan trenge noen dager søvn. 1467 01:39:08,797 --> 01:39:11,230 Hun jobber hardt, i tilfelle du ikke har merket det. 1468 01:39:12,307 --> 01:39:14,184 Så du henter meg? 1469 01:39:14,983 --> 01:39:17,799 Jeg tar ikke med noen av disse raringene hjem. 1470 01:39:21,518 --> 01:39:23,047 Jack, jeg... 1471 01:39:27,357 --> 01:39:29,060 Jeg tegnet dette til deg. 1472 01:39:38,062 --> 01:39:39,417 Det er sjelen din. 1473 01:44:24,564 --> 01:44:27,553 Undertekst oversatt av: Lars Harila 107046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.