Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,304 --> 00:00:04,224
Mercedes.
2
00:00:04,464 --> 00:00:06,344
Sors les drogues cach�es
3
00:00:06,584 --> 00:00:08,584
et mets-les
dans le couloir de la galerie.
4
00:00:09,744 --> 00:00:12,264
Rappelez-vous
ce qui arrive aux trafiquantes
5
00:00:12,504 --> 00:00:14,384
qui transgressant les r�gles.
6
00:00:14,904 --> 00:00:16,424
L'amiti� est fragile, non ?
7
00:00:17,944 --> 00:00:18,984
Viens l�.
8
00:00:19,224 --> 00:00:20,144
Cr�ve !
9
00:00:21,864 --> 00:00:23,584
La mort se paie par la mort.
10
00:00:23,824 --> 00:00:25,064
Et tu vas me le payer.
11
00:00:25,504 --> 00:00:26,664
Bienvenue en prison.
12
00:00:26,904 --> 00:00:29,304
Les d�tenues et les gardiens
veulent ta peau.
13
00:00:29,544 --> 00:00:31,904
- T'es la reine de la prison.
- Aujourd'hui, je m'�vade.
14
00:00:32,384 --> 00:00:34,904
- Plus d'une heure qu'elle regarde.
- Elle va les r�cup�rer.
15
00:00:37,304 --> 00:00:39,384
La drogue de la galerie a disparu.
16
00:00:40,504 --> 00:00:42,224
Je ne veux pas d'un autre drame.
17
00:00:42,464 --> 00:00:43,714
Plus d'�vasion,
18
00:00:44,373 --> 00:00:46,384
plus de meurtre et plus de scandale.
19
00:00:46,624 --> 00:00:48,744
Si cela arrive,
que �a ne sorte pas d'ici.
20
00:00:49,264 --> 00:00:51,864
Je veux demander une visite conjugale.
Si t'es partant, dis-moi.
21
00:00:52,104 --> 00:00:54,864
Au fait, Altagracia, mon amie,
s'�vade.
22
00:00:55,104 --> 00:00:58,024
- Ton amie Zulema t'a trahie.
- Je suis pas la seule qui a �t� pi�g�e.
23
00:01:00,264 --> 00:01:02,584
T'as qu'un truc � faire.
Distrais-les.
24
00:01:02,824 --> 00:01:04,664
Moi, je prends
les conduits d'a�ration
25
00:01:04,904 --> 00:01:07,104
jusqu'aux chaudi�res,
derri�re les grillages.
26
00:01:11,944 --> 00:01:13,584
C'est Altagracia qui devait sortir.
27
00:01:29,539 --> 00:01:32,184
La Cruz del Norte
est une prison de haute s�curit� !
28
00:01:33,916 --> 00:01:36,018
Les d�tenues
ne peuvent y entrer et sortir
29
00:01:36,178 --> 00:01:38,864
comme dans un moulin !
30
00:01:39,104 --> 00:01:41,504
J'ai merd� avec Zulema et l'�vasion.
31
00:01:43,234 --> 00:01:44,292
Je d�missionne.
32
00:01:44,704 --> 00:01:46,744
Non, Hierro.
Commence pas � m'�nerver.
33
00:01:46,984 --> 00:01:48,392
Reste assis et �coute-moi.
34
00:01:48,552 --> 00:01:52,184
C'est pas le moment
de jouer les victimes susceptibles.
35
00:01:53,864 --> 00:01:56,984
C'est valable pour tout le monde,
pour chacun de vous !
36
00:01:57,224 --> 00:02:00,596
Le probl�me, c'est qu'Altagracia
s'est �vad�e sous nos yeux.
37
00:02:00,756 --> 00:02:03,042
Pour �tre enti�rement sinc�re
avec vous,
38
00:02:03,202 --> 00:02:04,704
je n'ai pas la moindre id�e
39
00:02:04,944 --> 00:02:06,384
d'o� la chercher.
40
00:02:13,695 --> 00:02:14,864
Putain.
41
00:02:15,734 --> 00:02:17,720
C'est triste de savoir
que 5 millions d'euros
42
00:02:17,880 --> 00:02:19,530
pourrissent sous terre.
43
00:02:20,395 --> 00:02:21,591
Aujourd'hui, oui.
44
00:02:21,751 --> 00:02:23,996
Mais un jour,
ils pourraient te sauver la vie.
45
00:02:43,859 --> 00:02:46,144
On a pas Altagracia,
mais on a Zulema.
46
00:02:47,071 --> 00:02:50,124
Elle sait o� elle est
et elle conna�t ses projets.
47
00:02:50,284 --> 00:02:53,009
Tu connais pas Zulema, Hierro.
48
00:02:53,169 --> 00:02:54,784
C'est une psychopathe.
49
00:02:55,267 --> 00:02:57,272
On a tous un prix.
50
00:02:58,226 --> 00:03:00,440
On a tous un seuil de douleur.
51
00:03:00,600 --> 00:03:04,000
Tu peux lui amputer les deux jambes,
elle collaborera pas.
52
00:03:04,864 --> 00:03:07,384
Je parlais pas
de souffrance physique.
53
00:03:07,850 --> 00:03:11,200
Il y a diff�rentes mani�res
de faire du mal � quelqu'un.
54
00:03:51,558 --> 00:03:53,008
Esp�ce de connasse.
55
00:04:23,200 --> 00:04:24,184
T'es Zulema ?
56
00:04:53,984 --> 00:04:55,904
�Ol�! Subt�tulos
u-sub.net & sous-titres.eu
57
00:05:01,522 --> 00:05:04,714
La prison pour hommes,
la Cruz del Este.
58
00:05:06,355 --> 00:05:08,605
Le chantier commencera dans 6 mois.
59
00:05:24,526 --> 00:05:26,368
Ici, il y aura le terrain de sport.
60
00:05:26,528 --> 00:05:28,664
Les galeries
commenceront un peu plus loin.
61
00:05:31,984 --> 00:05:34,490
L'infirmerie et les bureaux
seront au deuxi�me �tage.
62
00:05:36,264 --> 00:05:37,864
Notre nouvelle prison.
63
00:05:42,891 --> 00:05:46,126
J'ai pay� ces terrains
presque 100 millions d'euros.
64
00:05:46,286 --> 00:05:48,784
Je refuse de perdre le contrat
65
00:05:49,024 --> 00:05:51,233
� cause d'une Mexicaine
qui se moque de nous.
66
00:05:51,847 --> 00:05:54,224
Je comprends parfaitement,
madame Cruz.
67
00:05:56,383 --> 00:05:59,683
Je peux vous assurer
que tant qu'Altagracia est dehors,
68
00:06:01,893 --> 00:06:04,593
la Cruz del Norte
sera pire que Guantanamo.
69
00:06:05,594 --> 00:06:07,294
Je vous donne ma parole.
70
00:06:18,188 --> 00:06:19,367
Antonia, ma fofolle !
71
00:06:19,527 --> 00:06:22,224
Mes petites chattes !
Sales connasses !
72
00:06:23,584 --> 00:06:24,824
C'est Antonia !
73
00:06:25,064 --> 00:06:26,341
Pas de contact.
74
00:06:26,501 --> 00:06:29,384
Allez, c'est un ordre.
Asseyez-vous, ou j'annule la visite.
75
00:06:29,624 --> 00:06:31,832
Calme-toi, mon Palacios ador�.
76
00:06:31,992 --> 00:06:34,744
Je me suis faite belle
pour que tu voies...
77
00:06:34,984 --> 00:06:36,304
Antonia, stop !
78
00:06:37,131 --> 00:06:38,231
Assieds-toi.
79
00:06:40,273 --> 00:06:41,384
T'es toute belle !
80
00:06:42,395 --> 00:06:43,464
T'es bronz�e.
81
00:06:43,704 --> 00:06:44,984
T'as bonne mine.
82
00:06:45,224 --> 00:06:46,691
C'est le soleil ext�rieur.
83
00:06:46,851 --> 00:06:48,264
Oui, bien s�r.
84
00:06:48,504 --> 00:06:52,024
Et tu baises aussi, non ?
T'as d�poussi�r� l'int�rieur ?
85
00:06:52,264 --> 00:06:53,704
Une foreuse a �t� n�cessaire.
86
00:06:55,906 --> 00:06:58,424
Et la vie dehors,
comment �a se passe ?
87
00:06:59,375 --> 00:07:02,021
Pas grand-chose � dire.
C'est comme ici.
88
00:07:02,181 --> 00:07:03,739
- N'importe quoi.
- Si.
89
00:07:03,899 --> 00:07:05,384
Je me l�ve � 7 heures.
90
00:07:05,624 --> 00:07:07,390
J'ai toujours le bip dans la t�te.
91
00:07:07,550 --> 00:07:09,464
- �a reste.
- Je mange � 14 heures.
92
00:07:09,624 --> 00:07:11,064
Je fais une sieste, je chie.
93
00:07:11,471 --> 00:07:12,344
Pareil.
94
00:07:12,584 --> 00:07:14,424
Ils nous transforment en robots.
95
00:07:14,664 --> 00:07:16,714
Mais vous me manquez tellement.
96
00:07:17,308 --> 00:07:19,144
Les blagues de Boucles d'Or,
97
00:07:20,000 --> 00:07:22,184
Sole qui prie toute la nuit.
98
00:07:22,424 --> 00:07:24,104
Toutes les nuits.
99
00:07:24,344 --> 00:07:25,664
Le rire de ma Saray.
100
00:07:27,160 --> 00:07:29,104
Je pensais jamais vous le dire.
101
00:07:29,344 --> 00:07:31,544
Ce qui me manque vraiment le plus,
102
00:07:32,088 --> 00:07:34,304
ce sont les horribles pets de Tere !
103
00:07:35,864 --> 00:07:38,314
Surtout
qu'elle dort au-dessus de moi.
104
00:07:40,181 --> 00:07:42,281
Ils m'ont rendu ma libert�, oui.
105
00:07:44,380 --> 00:07:46,224
Mais ils m'ont pris mes amies.
106
00:07:50,013 --> 00:07:52,313
Connasse, tu vas nous faire pleurer.
107
00:07:53,504 --> 00:07:54,366
Chef.
108
00:07:54,526 --> 00:07:56,404
Je dois la serrer dans mes bras.
109
00:07:56,564 --> 00:07:57,624
Pas de contact.
110
00:07:57,864 --> 00:08:00,037
- Palacios, s'il te pla�t.
- C'est interdit.
111
00:08:01,504 --> 00:08:02,824
J'ai rien sur moi.
112
00:08:08,159 --> 00:08:09,104
Faites vite.
113
00:08:09,787 --> 00:08:11,704
Je suis heureuse de te voir !
114
00:08:11,944 --> 00:08:12,944
Ma gitane.
115
00:08:15,394 --> 00:08:16,394
Antonia.
116
00:08:17,113 --> 00:08:18,424
T'as grossi.
117
00:08:21,545 --> 00:08:22,845
Bon, les filles.
118
00:08:23,005 --> 00:08:25,634
Je dois vous laisser parce que...
119
00:08:25,794 --> 00:08:27,304
je dois parler � Zulema.
120
00:08:29,614 --> 00:08:31,064
On t'aime, d'accord ?
121
00:08:31,304 --> 00:08:32,311
Pas de contact.
122
00:08:32,471 --> 00:08:33,677
Prends soin de toi.
123
00:08:39,664 --> 00:08:40,664
Un c�lin.
124
00:08:51,004 --> 00:08:52,854
Merci d'�tre venue si vite.
125
00:08:53,900 --> 00:08:55,864
On devait se parler.
126
00:08:58,455 --> 00:08:59,755
J'ai ton argent.
127
00:09:01,046 --> 00:09:03,796
Mais tu dois savoir
que je te l'ai pas vol�.
128
00:09:04,831 --> 00:09:06,181
Je te le rendrai.
129
00:09:12,494 --> 00:09:14,657
Le petit sac jaune qui rit...
130
00:09:22,295 --> 00:09:23,704
J'adore ton humour.
131
00:09:23,944 --> 00:09:24,944
Bien jou�.
132
00:09:28,149 --> 00:09:30,399
�coute, c'est la nature des choses.
133
00:09:32,196 --> 00:09:35,344
Blondie
a jamais eu le sens de l'humour.
134
00:09:35,584 --> 00:09:37,784
Elle �tait pas � la hauteur.
Mais toi et moi...
135
00:09:38,443 --> 00:09:39,693
on se comprend.
136
00:09:40,954 --> 00:09:42,604
Donc, on fait comment ?
137
00:09:42,764 --> 00:09:44,584
Je suis ici, t'es dehors.
138
00:09:44,824 --> 00:09:46,744
C'est toi qui as les millions,
pas moi.
139
00:09:46,984 --> 00:09:49,583
Le moment est venu de tout d�penser
140
00:09:49,743 --> 00:09:51,624
durant nos prochaines vacances.
141
00:09:52,787 --> 00:09:53,787
Allez.
142
00:09:54,298 --> 00:09:55,424
�a me pla�t.
143
00:09:55,664 --> 00:09:57,584
Il faut d'abord
r�gler deux probl�mes.
144
00:09:59,818 --> 00:10:00,744
Le premier...
145
00:10:01,317 --> 00:10:05,167
Il y a toujours ce m�me flic
qui me met des b�tons dans les roues.
146
00:10:05,824 --> 00:10:06,941
Castillo.
147
00:10:07,101 --> 00:10:08,344
Il faut l'�liminer.
148
00:10:10,784 --> 00:10:12,266
C'est le premier probl�me.
149
00:11:12,421 --> 00:11:14,832
Putain de bordel de merde !
150
00:11:16,144 --> 00:11:18,264
La douleur physique, corporelle.
151
00:11:18,504 --> 00:11:20,264
Je m'en fiche un peu.
152
00:11:20,504 --> 00:11:21,984
J'�tais une petite brute.
153
00:11:22,224 --> 00:11:24,974
Je me suis battue,
je suis tomb�e 20 fois...
154
00:11:25,134 --> 00:11:26,994
J'ai vieilli, aujourd'hui.
155
00:11:27,154 --> 00:11:29,273
Avec tous les coups que je recevais,
156
00:11:29,433 --> 00:11:31,544
si je craquais,
c'�tait foutu pour moi.
157
00:11:31,784 --> 00:11:34,624
Physiquement, je parle.
Sentimentalement, je suis faible.
158
00:11:34,864 --> 00:11:35,864
C'est dur.
159
00:11:36,104 --> 00:11:38,770
Par exemple,
quand je sortais avec elle,
160
00:11:38,930 --> 00:11:41,264
le jour o� elle m'a largu�e,
161
00:11:41,504 --> 00:11:44,104
c'est comme si on m'avait amput�e
des deux bras.
162
00:11:44,344 --> 00:11:47,496
C'est la seule personne que j'ai aim�e,
�a m'a fait d'autant plus mal.
163
00:11:48,344 --> 00:11:49,464
Quand t'as un b�b�,
164
00:11:50,011 --> 00:11:51,586
tout �a te para�t
165
00:11:52,040 --> 00:11:53,990
tellement futile � c�t� de...
166
00:11:54,544 --> 00:11:55,794
J'ai une fille.
167
00:11:57,034 --> 00:11:57,904
Estrella.
168
00:11:58,144 --> 00:11:59,264
J'en parlerai pas.
169
00:11:59,504 --> 00:12:01,005
Et du coup...
170
00:12:01,764 --> 00:12:03,624
- Coupe le jeu.
- Putain.
171
00:12:03,864 --> 00:12:05,864
On parle de ce qui me fait souffrir.
172
00:12:06,510 --> 00:12:08,184
Tu sais ce que je pense ?
173
00:12:08,424 --> 00:12:11,104
Un jour de souffrance est un jour perdu.
C'�tait beau, non ?
174
00:12:11,344 --> 00:12:12,724
Vous avez entendu ?
175
00:12:13,727 --> 00:12:15,327
Petit conseil du jour,
176
00:12:15,487 --> 00:12:17,803
un jour de souffrance
est un jour perdu.
177
00:12:18,177 --> 00:12:19,227
C'est vrai.
178
00:12:19,848 --> 00:12:21,898
J'ai perdu pas mal de jours, alors.
179
00:12:22,424 --> 00:12:27,451
Ma belle amie, si je ne te vois plus
180
00:12:27,611 --> 00:12:33,019
De par mon corps,
je m'offre � la mort
181
00:12:33,179 --> 00:12:35,602
Il n'y a pas d'amour sans peine
182
00:12:35,762 --> 00:12:37,922
Pas de peine sans douleur
183
00:12:38,082 --> 00:12:40,907
Il n'y a pas de douleur plus intense
184
00:12:41,067 --> 00:12:43,360
Que celle de l'amour
185
00:12:43,520 --> 00:12:46,525
Pas de douleur plus intense
186
00:12:46,685 --> 00:12:49,704
Que celle de l'amour
187
00:12:51,995 --> 00:12:54,149
�a a �t�, cette semaine ?
188
00:12:55,424 --> 00:12:56,904
Pareil que d'habitude.
189
00:12:57,412 --> 00:12:59,212
Ils sont arriv�s ce matin.
190
00:13:01,380 --> 00:13:04,077
Ce sont les r�sultats des examens.
191
00:13:11,095 --> 00:13:12,889
Alors, il s'agit de...
192
00:13:14,595 --> 00:13:17,025
d'une forme de d�mence, Sole.
193
00:13:19,460 --> 00:13:20,460
Alzheimer.
194
00:13:30,273 --> 00:13:31,273
Alzheimer.
195
00:13:35,578 --> 00:13:37,178
Il va m'arriver quoi ?
196
00:13:40,974 --> 00:13:44,309
On va contr�ler
l'�volution de la maladie, mais...
197
00:13:45,861 --> 00:13:48,611
Concr�tement,
il peut se passer deux choses.
198
00:13:50,246 --> 00:13:51,971
Du jour au lendemain,
199
00:13:52,131 --> 00:13:55,216
tu pourrais te souvenir
d'un d�tail infime de ton enfance,
200
00:13:55,376 --> 00:13:56,476
par exemple.
201
00:13:57,344 --> 00:14:00,279
Ou il se peut que soudainement,
202
00:14:00,439 --> 00:14:02,834
tu ne te souviennes plus
de qui tu es.
203
00:14:02,994 --> 00:14:05,856
Il y a un moyen
de ralentir cette �volution ?
204
00:14:06,016 --> 00:14:08,292
Il y a des choses qui peuvent aider.
205
00:14:08,452 --> 00:14:10,030
Exercer le cerveau,
206
00:14:10,888 --> 00:14:12,697
les fonctions c�r�brales.
207
00:14:12,857 --> 00:14:16,185
Il faut sans cesse stimuler son esprit,
tu vois ?
208
00:14:17,114 --> 00:14:19,424
Des mots crois�s, des sudokus...
209
00:14:20,655 --> 00:14:23,139
�crire un journal intime,
210
00:14:24,001 --> 00:14:25,984
ou des souvenirs, comme tu veux.
211
00:14:29,270 --> 00:14:30,814
Je vais aussi oublier
212
00:14:30,974 --> 00:14:33,224
le fait que j'ai br�l�
mon mari et son amante.
213
00:14:35,987 --> 00:14:36,904
Donc,
214
00:14:37,684 --> 00:14:40,122
il y a un c�t� positif
215
00:14:40,282 --> 00:14:44,304
dans ce petit Allemand
qu'est monsieur Alzheimer, non ?
216
00:14:47,461 --> 00:14:48,628
Je suis d�sol�.
217
00:14:48,788 --> 00:14:51,784
Gr�ce � ma position,
je peux te faire une proposition.
218
00:14:52,194 --> 00:14:56,180
On peut entamer
une proc�dure de transfert
219
00:14:56,990 --> 00:14:59,984
dans un centre plus adapt�
que la Cruz del Norte.
220
00:15:00,352 --> 00:15:02,465
- Si tu le souhaites.
- Non.
221
00:15:03,519 --> 00:15:05,216
Je pr�f�re rester ici,
222
00:15:06,741 --> 00:15:07,991
avec mes amies,
223
00:15:10,895 --> 00:15:12,345
avec mes habitudes...
224
00:15:18,554 --> 00:15:19,581
avec ma vie.
225
00:15:22,814 --> 00:15:24,416
Allez, interception...
226
00:15:27,162 --> 00:15:28,962
On fait quelques paniers ?
227
00:15:30,350 --> 00:15:31,390
Allez, vas-y.
228
00:15:31,550 --> 00:15:33,318
Tu veux mourir ou quoi ?
229
00:15:35,544 --> 00:15:37,594
Tu les aimes tellement, les tirs ?
230
00:15:38,290 --> 00:15:40,324
- Tu les aimes tellement ?
- T'es conne.
231
00:15:40,963 --> 00:15:42,819
- Hein, tu les aimes ?
- Tire.
232
00:15:44,504 --> 00:15:47,064
Et voil� Magic Jordan
233
00:15:47,304 --> 00:15:48,584
qui prend le ballon.
234
00:15:48,824 --> 00:15:50,664
Magic Jordan se pr�pare � tirer.
235
00:15:52,184 --> 00:15:53,664
Panier !
236
00:15:55,264 --> 00:15:57,151
Panier !
Deux � z�ro !
237
00:15:59,271 --> 00:16:00,271
Allez.
238
00:16:00,431 --> 00:16:03,064
Merde.
Le rassemblement des junkies.
239
00:16:03,224 --> 00:16:04,392
Quelle connasse.
240
00:16:04,552 --> 00:16:06,095
Elle refuse de m'en vendre.
241
00:16:06,492 --> 00:16:08,242
J'ai des amies pour �a.
242
00:16:14,624 --> 00:16:15,779
C'est une b�tise.
243
00:16:18,464 --> 00:16:20,944
Nous parlerons une autre fois,
Sandra, pas de souci.
244
00:16:21,184 --> 00:16:22,234
Je reviens.
245
00:16:24,748 --> 00:16:26,944
Saray, lui dis pas que c'�tait moi.
246
00:16:27,824 --> 00:16:28,824
Putain.
247
00:16:31,859 --> 00:16:33,895
T'es cingl�e ?
Qu'est-ce qui va pas chez toi ?
248
00:16:34,055 --> 00:16:35,705
Jette �a tout de suite.
249
00:16:37,171 --> 00:16:39,237
T'es conne ou quoi ?
Tu veux quoi ?
250
00:16:39,745 --> 00:16:41,064
Que Sandoval te bute ?
251
00:16:41,224 --> 00:16:43,555
Rappelle-toi
ce qui est arriv� � la conseill�re.
252
00:16:44,037 --> 00:16:45,618
Te m�le pas de mes affaires.
253
00:16:46,903 --> 00:16:48,606
Putain de merde, Boucles d'Or.
254
00:16:48,766 --> 00:16:50,160
Jette �a tout de suite,
255
00:16:50,320 --> 00:16:52,842
ou je le dis � Hierro.
256
00:16:54,337 --> 00:16:56,987
Me dis pas ce que j'ai � faire,
d'accord ?
257
00:17:07,664 --> 00:17:09,499
Il y a personne ici, les filles.
258
00:17:09,659 --> 00:17:11,764
Ils nous donnent pas � manger
ou quoi ?
259
00:17:11,924 --> 00:17:14,020
Qu'ils me filent
des putains de haricots.
260
00:17:14,180 --> 00:17:17,159
On mange de la merde,
et en plus on mange tard ?
261
00:17:17,319 --> 00:17:19,059
Ils ont pas le droit.
262
00:17:19,219 --> 00:17:20,957
On veut manger !
263
00:17:33,161 --> 00:17:34,728
Allez, les brutes.
264
00:17:41,812 --> 00:17:43,304
Palacios, y a quoi ?
265
00:17:47,135 --> 00:17:48,935
O� est Altagracia, merde ?
266
00:17:50,011 --> 00:17:51,111
Aucune id�e.
267
00:17:52,977 --> 00:17:55,092
Le petit flageolet
est plein de surprises.
268
00:17:57,125 --> 00:17:58,951
Vu les derniers �v�nements,
269
00:17:59,111 --> 00:18:02,664
je me vois oblig� de prendre
des mesures exceptionnelles de s�curit�.
270
00:18:02,824 --> 00:18:04,064
R�gle num�ro un,
271
00:18:04,675 --> 00:18:08,384
il y aura deux fouilles quotidiennes,
apr�s la douche et avant d'aller au lit.
272
00:18:09,144 --> 00:18:11,234
Inspection.
Que personne ne sorte.
273
00:18:12,704 --> 00:18:14,504
Mettez-vous en file.
Tourne-toi.
274
00:18:18,424 --> 00:18:19,904
R�gle num�ro deux,
275
00:18:20,144 --> 00:18:22,846
chaque nuit, deux d'entre vous,
au hasard,
276
00:18:23,006 --> 00:18:25,064
iront � l'isolement
jusqu'� nouvel ordre.
277
00:18:27,904 --> 00:18:29,584
- Connard.
- Tu seras la premi�re.
278
00:18:30,148 --> 00:18:33,384
- Et toi, la deuxi�me.
- Moi ? Mais j'ai rien dit, je le jure.
279
00:18:40,944 --> 00:18:42,184
R�gle num�ro trois,
280
00:18:42,424 --> 00:18:46,504
il y aura des inspections surprises
� toute heure.
281
00:18:46,744 --> 00:18:48,378
De jour comme de nuit.
282
00:18:48,538 --> 00:18:49,744
Surtout la nuit.
283
00:18:52,106 --> 00:18:54,424
Non, vous pouvez pas
nous emp�cher de dormir.
284
00:18:54,664 --> 00:18:55,824
On doit se reposer.
285
00:18:56,064 --> 00:18:57,504
R�gle num�ro quatre,
286
00:18:57,744 --> 00:19:00,784
les appels t�l�phoniques
et les visites sont interdits.
287
00:19:02,784 --> 00:19:04,784
Hierro, tu peux pas faire �a.
288
00:19:05,024 --> 00:19:06,984
On est pas
dans un camp de concentration.
289
00:19:07,224 --> 00:19:10,179
Toutes ces mesures injustes
peuvent changer,
290
00:19:10,339 --> 00:19:13,224
si Zulema se d�cide � collaborer.
291
00:19:15,944 --> 00:19:17,044
Et Zulema...
292
00:19:19,014 --> 00:19:20,364
�a d�pend de toi.
293
00:19:21,386 --> 00:19:23,021
Tu vas collaborer ou non ?
294
00:19:23,181 --> 00:19:24,944
J'ai tout mon temps, je m'en fous.
295
00:19:26,158 --> 00:19:27,807
Celui qui cligne des yeux perd.
296
00:19:34,040 --> 00:19:36,387
Je vais trouver
comment te faire parler.
297
00:19:40,809 --> 00:19:42,344
Mais t'es qui, merde ?
298
00:19:43,991 --> 00:19:45,591
Le chien de Sandoval ?
299
00:19:46,343 --> 00:19:47,693
Il t'apprivoise ?
300
00:19:50,178 --> 00:19:53,304
- Tu lui dois quoi ?
- Ferme-la.
301
00:19:53,773 --> 00:19:56,064
Il s'est pass� un truc
� la Cruz del Sur ?
302
00:19:57,147 --> 00:19:58,584
Il s'est pass� quoi ?
303
00:20:02,860 --> 00:20:04,260
Esp�ce de connard.
304
00:20:08,351 --> 00:20:10,418
Et si je le fais pas,
tu vas me frapper ?
305
00:20:12,675 --> 00:20:14,944
Zulema sait o� se cache Altagracia.
306
00:20:15,944 --> 00:20:17,244
Il d�pend d'elle
307
00:20:17,797 --> 00:20:20,984
que la Cruz del Norte
devienne pas un cauchemar.
308
00:20:23,505 --> 00:20:24,756
Magnifique, Hierro.
309
00:20:25,370 --> 00:20:27,550
Tu montes les d�tenues contre moi,
comme � l'�cole.
310
00:20:27,710 --> 00:20:30,064
Toute la classe est punie
� cause de la connasse.
311
00:20:31,542 --> 00:20:32,542
D�cide.
312
00:20:33,951 --> 00:20:35,944
Altagracia ou tes amies ?
313
00:20:36,287 --> 00:20:37,344
J'ai pas d'amies.
314
00:20:37,584 --> 00:20:39,824
Tu peux les aligner et les fusiller.
315
00:20:40,064 --> 00:20:42,464
- Je m'en contrefous.
- Tr�s bien.
316
00:20:42,704 --> 00:20:44,730
On verra qui s'en fout le moins.
317
00:20:52,376 --> 00:20:54,453
Et vous allez nous priver de repas ?
318
00:20:54,613 --> 00:20:56,644
Note la r�gle num�ro cinq.
319
00:20:57,954 --> 00:20:59,465
Mets-toi-la dans le cul.
320
00:21:01,505 --> 00:21:02,685
Vous allez manger.
321
00:21:04,362 --> 00:21:06,324
Restez calmes, vous allez manger.
322
00:21:14,595 --> 00:21:15,795
Tu fous quoi ?
323
00:21:25,551 --> 00:21:28,144
C'est excessif, s�rieusement.
324
00:21:37,744 --> 00:21:40,234
Ces discours m'ont donn� faim.
325
00:21:58,024 --> 00:21:58,864
C'est bon.
326
00:22:47,326 --> 00:22:48,976
T'es malade, mon chou ?
327
00:22:51,721 --> 00:22:53,001
J'ai pas peur de mourir.
328
00:22:54,206 --> 00:22:55,415
Je suis pr�te.
329
00:22:56,625 --> 00:22:58,502
J'ai pas peur de la douleur non plus.
330
00:22:59,336 --> 00:23:01,380
La seule chose
que je supporterais pas...
331
00:23:02,589 --> 00:23:04,299
c'est oublier les gens que j'aime.
332
00:23:05,884 --> 00:23:07,677
Je veux pas perdre mes souvenirs
333
00:23:07,928 --> 00:23:10,555
ni devenir une salade.
334
00:23:21,775 --> 00:23:22,859
J'ai Alzheimer.
335
00:23:24,403 --> 00:23:25,404
Quoi ?
336
00:23:27,864 --> 00:23:30,242
Sandoval m'a fait passer des examens.
337
00:23:34,162 --> 00:23:37,582
L'une des choses qui m'aident
� survivre ici, en prison...
338
00:23:39,418 --> 00:23:40,710
c'est la m�moire.
339
00:23:42,838 --> 00:23:44,047
Les souvenirs.
340
00:23:44,840 --> 00:23:45,966
Le souvenir...
341
00:23:47,259 --> 00:23:49,094
de ma maman chantant des bol�ros.
342
00:23:51,138 --> 00:23:52,848
Du jour o� ma fille est n�e.
343
00:23:54,933 --> 00:23:56,685
De sa premi�re petite dent.
344
00:24:00,564 --> 00:24:01,773
De vous.
345
00:24:06,611 --> 00:24:09,114
Et si Alzheimer me prend tout �a,
346
00:24:10,282 --> 00:24:13,034
promets-moi que le jour
o� je te reconna�trai plus,
347
00:24:13,201 --> 00:24:15,579
tu me pr�pareras un caf� au lait,
348
00:24:15,745 --> 00:24:19,166
avec quatre cuiller�es de sucre
comme je l'aime...
349
00:24:21,001 --> 00:24:22,836
et que tu me donneras ces comprim�s.
350
00:24:24,296 --> 00:24:26,214
�coute, mon chou.
351
00:24:29,593 --> 00:24:31,928
- Donne-moi une minute.
- Tere.
352
00:24:34,514 --> 00:24:36,349
Je peux pas vivre dans deux prisons.
353
00:24:38,435 --> 00:24:40,896
La prison, la vraie, physique,
354
00:24:41,563 --> 00:24:44,274
et en plus vivre
dans une prison mentale.
355
00:24:46,193 --> 00:24:47,277
Je peux pas.
356
00:24:52,282 --> 00:24:55,118
Je peux demander �a
qu'� deux personnes ici.
357
00:24:55,368 --> 00:24:56,703
L'une est Maca.
358
00:24:58,455 --> 00:24:59,623
L'autre, c'est toi.
359
00:25:02,000 --> 00:25:03,710
Vous �tes mes petites.
360
00:25:06,296 --> 00:25:07,797
Tere, s'il te pla�t.
361
00:25:10,175 --> 00:25:11,301
Je t'en prie.
362
00:25:21,686 --> 00:25:23,230
D'accord.
363
00:25:24,898 --> 00:25:26,107
T'inqui�te pas.
364
00:25:29,236 --> 00:25:30,445
Et pardonne-moi.
365
00:26:42,726 --> 00:26:44,561
Il faut retourner en cellule.
366
00:26:46,563 --> 00:26:50,191
Qu'est-ce qui va tomber aujourd'hui,
selon les nouvelles r�gles ?
367
00:26:50,442 --> 00:26:52,569
Inspection surprise, racl�e...
368
00:26:52,736 --> 00:26:53,737
Va savoir.
369
00:26:58,658 --> 00:26:59,743
Fais attention.
370
00:27:01,703 --> 00:27:03,955
Cette fois-ci,
t'as d�pass� les bornes.
371
00:27:13,798 --> 00:27:15,634
Mon seuil de douleur est pourri.
372
00:27:15,800 --> 00:27:17,927
Chez le toubib,
je demande des analg�siques
373
00:27:18,094 --> 00:27:19,763
pour m'anesth�sier, m'endormir,
374
00:27:19,929 --> 00:27:22,349
car je veux rien sentir,
tout me fait mal.
375
00:27:22,515 --> 00:27:24,351
Mais t'es une junkie.
376
00:27:24,809 --> 00:27:27,395
- Quel culot.
- Toi, t'as peur ?
377
00:27:27,562 --> 00:27:29,397
T'aimes les aiguilles, junkie.
378
00:27:29,564 --> 00:27:31,733
Je les tol�re bien.
379
00:27:31,858 --> 00:27:33,401
Mais quand j'�tais gamine,
380
00:27:33,610 --> 00:27:34,694
pour les vaccins,
381
00:27:34,819 --> 00:27:38,490
il fallait me tenir,
car je le supportais pas, je hurlais.
382
00:27:38,698 --> 00:27:41,743
Le seuil de douleur
qu'on peut contr�ler, c'est ici.
383
00:27:41,993 --> 00:27:45,205
Oui, tout est dans la t�te,
car une fois, j'ai vu...
384
00:27:45,372 --> 00:27:48,416
Comment �a s'appelle ?
Un fakir manger une ampoule.
385
00:27:48,625 --> 00:27:49,793
Quelle n�cessit�.
386
00:27:49,959 --> 00:27:52,212
Et puis, il a mis une �p�e
dans sa bouche.
387
00:27:52,379 --> 00:27:53,463
Punaise.
388
00:27:53,630 --> 00:27:57,133
Moi aussi, j'ai vu beaucoup d'�p�es
dans la bouche.
389
00:27:57,258 --> 00:27:58,468
D�gueu.
390
00:27:58,635 --> 00:28:00,679
Et t'as d�j� mang� une ampoule ?
391
00:28:00,845 --> 00:28:03,264
T'es conne ?
Une ampoule ?
392
00:28:03,473 --> 00:28:04,766
Le cerveau dirige tout.
393
00:28:04,974 --> 00:28:06,893
Tu contr�les pas la peur ?
T'as peur.
394
00:28:07,018 --> 00:28:08,353
Idem avec la douleur.
395
00:28:08,603 --> 00:28:10,480
Il y en a qui ont du cul.
396
00:28:10,647 --> 00:28:12,399
- Du cul ?
- �a, c'est le cul.
397
00:28:12,565 --> 00:28:14,150
- C'est la t�te.
- Ce cul pense.
398
00:28:14,401 --> 00:28:15,819
C'est �a, le cul.
399
00:28:15,985 --> 00:28:17,362
Et je vais chier.
400
00:28:19,239 --> 00:28:23,368
- Ce qui sortira de son cul, �a craint.
- Cette meuf est vraiment d�gueu.
401
00:28:23,535 --> 00:28:25,954
Vous savez qu'ils vont construire
des chiottes sp�ciales ?
402
00:28:26,121 --> 00:28:27,914
- J'en ai entendu parler.
- Pour elle ?
403
00:28:41,094 --> 00:28:43,179
Regardez comme c'est beau
et pas cher !
404
00:28:43,346 --> 00:28:45,014
En coton, �a s'effiloche pas !
405
00:28:45,140 --> 00:28:46,975
Du coton de qualit� !
406
00:28:47,100 --> 00:28:48,893
Les strings aussi sont en coton ?
407
00:28:50,895 --> 00:28:51,896
Bien s�r.
408
00:28:52,272 --> 00:28:54,232
Regardez ceux en dentelle.
409
00:28:54,691 --> 00:28:55,692
Un c�lin.
410
00:28:58,528 --> 00:29:01,197
Et ceux en satin
et en dentelle aussi.
411
00:29:01,364 --> 00:29:02,991
Touchez, c'est doux.
412
00:29:03,158 --> 00:29:04,659
Venez par ici !
413
00:29:05,410 --> 00:29:07,412
Quel est le deuxi�me probl�me ?
414
00:29:07,579 --> 00:29:10,498
Tu disais avoir deux probl�mes
� r�gler.
415
00:29:11,040 --> 00:29:13,209
J'ai un plan
pour que tu me sortes d'ici.
416
00:29:14,294 --> 00:29:15,879
Un enl�vement express.
417
00:29:17,130 --> 00:29:18,673
Qui tu veux enlever ?
418
00:29:18,923 --> 00:29:21,843
Quelqu'un
� qui Sandoval tient beaucoup.
419
00:29:22,010 --> 00:29:24,888
Il y a quelqu'un
plus important que sa queue ?
420
00:29:25,305 --> 00:29:26,306
Son ex.
421
00:29:26,890 --> 00:29:28,141
Il a �t� mari�.
422
00:29:31,478 --> 00:29:32,687
Sandra Pitche.
423
00:29:33,188 --> 00:29:35,273
Un mariage heureux pendant 20 ans.
424
00:29:35,732 --> 00:29:37,358
Ils ont deux filles.
425
00:29:37,609 --> 00:29:38,777
Les pauvres.
426
00:29:38,985 --> 00:29:41,821
C'est 3 � 5 euros, pas 8 ni 10 !
427
00:29:41,988 --> 00:29:43,990
- Vous les prenez pas ?
- Si.
428
00:29:44,157 --> 00:29:45,825
- Regardez.
- Mettez-les-moi.
429
00:29:45,992 --> 00:29:48,411
C'est des Calvin Klein de gitanes !
430
00:29:49,078 --> 00:29:52,123
Allez, une imitation parfaite,
de qualit� !
431
00:29:53,875 --> 00:29:55,335
Au revoir, profitez-en bien.
432
00:29:56,252 --> 00:29:57,921
Venez par ici, les filles !
433
00:29:58,087 --> 00:30:00,882
Achetez des culottes,
des culottes tr�s bon march� !
434
00:30:06,763 --> 00:30:07,764
Bon sang.
435
00:30:28,451 --> 00:30:30,203
On va dire quelque chose ou pas ?
436
00:30:31,037 --> 00:30:32,580
Allez, mesdames.
437
00:30:32,747 --> 00:30:34,499
Il y a un seul sujet � traiter...
438
00:30:35,834 --> 00:30:36,626
Zulema.
439
00:30:42,090 --> 00:30:43,258
Cette meuf...
440
00:30:44,759 --> 00:30:47,136
s'amuse � nous pourrir la vie
� toutes.
441
00:30:47,262 --> 00:30:49,681
� cause d'elle,
cette prison est devenue un enfer.
442
00:30:49,848 --> 00:30:51,015
C'est insupportable.
443
00:30:51,140 --> 00:30:53,309
M�me les prisonniers de guerre
sont mieux trait�s.
444
00:30:53,518 --> 00:30:54,894
Attendez 2 minutes.
445
00:30:55,186 --> 00:30:57,063
Vous songez � tuer Zulema ?
446
00:30:58,523 --> 00:30:59,440
Zulema ?
447
00:30:59,691 --> 00:31:02,318
Les filles, on se calme.
448
00:31:02,485 --> 00:31:05,196
Zulema est une sale b�te.
Une vraie.
449
00:31:06,489 --> 00:31:08,533
Pourquoi on parle pas � Zulema,
450
00:31:08,741 --> 00:31:11,953
on lui fait entendre raison,
qu'elle dise � Hierro ce qu'elle sait ?
451
00:31:12,120 --> 00:31:14,581
On te donnera plus de drogue,
junkie de merde.
452
00:31:14,831 --> 00:31:16,624
Zulema collaborera jamais
avec Hierro.
453
00:31:16,916 --> 00:31:17,750
Pas faux.
454
00:31:17,917 --> 00:31:21,629
Mais si on la bute,
on r�gle le probl�me � la source.
455
00:31:27,677 --> 00:31:30,138
Si on traite le probl�me � la racine,
il dispara�t.
456
00:31:30,346 --> 00:31:32,432
Voil�.
Il faut faire un pas en avant.
457
00:31:32,599 --> 00:31:35,476
Il y a des gens qui se consacrent
� pourrir la vie des autres.
458
00:31:35,643 --> 00:31:38,354
Anabel, par exemple.
Elle manque � quelqu'un ?
459
00:31:41,274 --> 00:31:43,735
Et Zulema doit finir comme Anabel.
460
00:31:44,360 --> 00:31:45,278
Au cimeti�re.
461
00:31:48,990 --> 00:31:50,116
Qui est d'accord ?
462
00:31:56,289 --> 00:31:58,750
Si vous �tes toutes d'accord,
moi aussi.
463
00:31:59,709 --> 00:32:00,752
Mon chou ?
464
00:32:02,921 --> 00:32:04,088
C'est raisonnable.
465
00:32:04,339 --> 00:32:08,176
C'est pas la joie de buter quelqu'un,
mais parfois, on a pas le choix.
466
00:32:08,384 --> 00:32:09,636
Boucles d'Or...
467
00:32:10,803 --> 00:32:12,764
T'as d�j� plant� quelqu'un
avec un surin ?
468
00:32:13,014 --> 00:32:14,182
Tu l'as fait ?
469
00:32:14,682 --> 00:32:15,975
T'ignores ce que c'est.
470
00:32:17,393 --> 00:32:19,145
Si j'ai appris un truc en prison,
471
00:32:20,521 --> 00:32:22,440
c'est que planter quelqu'un
avec un surin,
472
00:32:22,690 --> 00:32:25,151
�a r�sout rien du tout.
473
00:32:37,789 --> 00:32:39,457
C'est le plus difficile.
474
00:32:40,959 --> 00:32:41,960
Qui le fera ?
475
00:32:48,758 --> 00:32:49,801
Une volontaire ?
476
00:32:54,722 --> 00:32:55,765
Tirons au sort.
477
00:32:56,015 --> 00:32:58,643
- Dis pas de conneries, Luna.
- Goya, fais-le.
478
00:32:58,893 --> 00:32:59,894
Moi ?
479
00:33:00,728 --> 00:33:02,230
Non, je passe.
480
00:33:19,288 --> 00:33:21,082
C'est important, non, Saray ?
481
00:33:21,874 --> 00:33:23,501
Je veux dire, avoir...
482
00:33:24,502 --> 00:33:26,379
Avoir quelqu'un qui t'aime,
483
00:33:26,546 --> 00:33:29,799
quelqu'un pour te sentir aim�.
484
00:33:29,966 --> 00:33:32,468
Quelqu'un de confiance, par exemple.
485
00:33:33,344 --> 00:33:34,345
Voil�.
486
00:33:35,179 --> 00:33:36,389
Regarde.
487
00:33:37,265 --> 00:33:39,600
Tu as bon go�t, petite gitane.
488
00:33:39,851 --> 00:33:43,396
Bon sang,
elle est bonne, Kabila la n�gresse.
489
00:33:43,646 --> 00:33:44,981
Une petite bombe.
490
00:33:46,983 --> 00:33:49,986
Dommage
qu'elle n'ait pas pris le bon chemin.
491
00:33:52,155 --> 00:33:54,365
On a une nouvelle trafiquante
492
00:33:54,532 --> 00:33:55,992
� la Cruz del Norte.
493
00:34:01,039 --> 00:34:03,249
- Tu veux quoi ?
- Je l'ai clairement dit.
494
00:34:03,499 --> 00:34:07,128
Que personne ne ramasse
une seule dose.
495
00:34:07,837 --> 00:34:09,172
C'�tait clair ou non ?
496
00:34:10,548 --> 00:34:13,676
Maintenant, c'est compliqu�,
je ne peux pas laisser passer �a.
497
00:34:14,343 --> 00:34:17,805
Sinon, qui me respectera encore ici ?
498
00:34:17,972 --> 00:34:19,057
Personne.
499
00:34:21,184 --> 00:34:22,769
C'est vraiment dommage.
500
00:34:22,935 --> 00:34:26,522
Que les chiens doivent
se charger d'un corps de r�ve pareil.
501
00:34:30,777 --> 00:34:32,111
Sale l�che.
502
00:34:34,030 --> 00:34:35,323
Tu peux �viter
503
00:34:35,490 --> 00:34:38,034
qu'une chose aussi horrible arrive,
tu sais ?
504
00:34:38,451 --> 00:34:39,535
Comment ?
505
00:34:40,036 --> 00:34:41,579
Tu dois seulement me dire
506
00:34:41,704 --> 00:34:45,500
quel est le point faible
de ton ancienne amie...
507
00:34:46,542 --> 00:34:47,627
Zulema.
508
00:34:52,298 --> 00:34:54,300
�a ne te ferait pas plaisir
509
00:34:55,301 --> 00:34:56,761
de lui faire du mal ?
510
00:35:09,190 --> 00:35:11,859
Je veux voir ma fille
deux fois par jour.
511
00:35:13,778 --> 00:35:14,779
Le matin.
512
00:35:15,655 --> 00:35:16,739
Et l'apr�s-midi.
513
00:35:17,990 --> 00:35:19,242
Aucun probl�me.
514
00:35:27,166 --> 00:35:28,960
Le point faible de Zulema...
515
00:35:30,044 --> 00:35:31,546
est une personne.
516
00:35:35,508 --> 00:35:36,843
Elle purge sa peine...
517
00:35:37,510 --> 00:35:39,053
pour petits larcins.
518
00:35:47,395 --> 00:35:49,438
Elle s'appelle F�tima Amin.
519
00:35:49,981 --> 00:35:50,982
Attends.
520
00:36:16,632 --> 00:36:18,718
Pourquoi est-elle si importante,
521
00:36:18,885 --> 00:36:20,928
cette F�tima, pour Zulema ?
522
00:38:02,154 --> 00:38:04,490
S'il vous pla�t,
j'ai jamais tu� personne.
523
00:38:04,740 --> 00:38:07,201
Tu vas commencer en grand.
524
00:38:10,621 --> 00:38:11,747
Je suis d�sol�e.
525
00:38:56,667 --> 00:38:59,128
Ils t'ont demand� de me tuer ?
Toi ?
526
00:39:01,672 --> 00:39:03,299
Oui, on a tir� au sort.
527
00:39:06,719 --> 00:39:08,095
Merde, Tere...
528
00:39:11,557 --> 00:39:13,100
Malheureuse au jeu,
529
00:39:13,351 --> 00:39:14,894
malheureuse en amour.
530
00:39:15,478 --> 00:39:16,937
La vraie poisse.
531
00:39:21,359 --> 00:39:22,360
Plante.
532
00:39:34,622 --> 00:39:36,415
Ici, dans la veine cave.
533
00:39:36,916 --> 00:39:38,918
Je me viderai de mon sang
en 2 minutes.
534
00:39:44,465 --> 00:39:45,466
Plante.
535
00:40:04,735 --> 00:40:06,862
- Tu peux pas ?
- Je peux pas.
536
00:40:15,955 --> 00:40:18,249
Regarde, voil� tes amies.
537
00:40:20,376 --> 00:40:23,087
Elles avaient pas confiance.
D�gage.
538
00:40:26,257 --> 00:40:27,425
Quoi ?
539
00:40:27,591 --> 00:40:29,176
T'as organis� tout �a ?
540
00:40:34,890 --> 00:40:35,975
C'est parti.
541
00:40:38,686 --> 00:40:39,645
C'est quoi ?
542
00:41:04,753 --> 00:41:05,921
Connasse !
543
00:41:20,644 --> 00:41:21,604
Une autre ?
544
00:41:29,945 --> 00:41:33,491
Vous allez venir en enfer avec moi,
salopes !
545
00:41:56,347 --> 00:41:58,140
Courez, barrez-vous !
546
00:42:36,845 --> 00:42:37,805
T'aimes...
547
00:42:40,140 --> 00:42:41,183
ce que tu vois ?
548
00:42:44,436 --> 00:42:45,521
T'aimes �a ?
549
00:42:47,815 --> 00:42:48,941
T'aimes �a ?
550
00:42:51,443 --> 00:42:52,611
Alors, frappe-moi.
551
00:42:53,445 --> 00:42:54,488
Frappe-moi !
552
00:42:58,367 --> 00:43:00,661
Je me plaindrai pas,
�a veut pas dire que �a me pla�t.
553
00:43:41,744 --> 00:43:42,828
T'es Zulema ?
554
00:43:59,011 --> 00:44:02,056
Oui, je suis Zulema.
T'es qui ?
555
00:44:03,932 --> 00:44:05,309
Je suis ta fille.
39298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.