All language subtitles for Vikings S02E10 720p Hin-Eng [MoviesFlix.in]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:01,901 Previously on "Vikings"... 2 00:00:01,936 --> 00:00:04,452 Earl Ragnar, you seem to forget I am king. 3 00:00:04,553 --> 00:00:06,654 Ragnar Lothbrok wants to be king. 4 00:00:06,755 --> 00:00:09,323 His fame eclipses even yours. 5 00:00:09,424 --> 00:00:13,160 I'm supposed to be eternally grateful to my husband's killer. 6 00:00:13,261 --> 00:00:16,130 Everything that I was has been stripped away from me. 7 00:00:16,231 --> 00:00:18,332 I want my old position back. 8 00:00:18,433 --> 00:00:21,669 I helped Ragnar rise and now he is earl. 9 00:00:21,770 --> 00:00:22,970 Earl Ragnar. 10 00:00:23,071 --> 00:00:27,308 And our little world waits upon him and eats from his hand. 11 00:00:27,409 --> 00:00:31,312 King Horik understands the gods better than Ragnar. 12 00:00:31,413 --> 00:00:33,114 There is something about him. 13 00:00:33,215 --> 00:00:35,049 You talk about trust. You! 14 00:00:35,150 --> 00:00:37,284 I am a trustworthy person. 15 00:00:38,720 --> 00:00:41,422 We know the things we like and those we hate. 16 00:00:41,523 --> 00:00:43,691 I have a proposition to put to you. 17 00:00:50,465 --> 00:00:52,900 ♪ More, give me more ♪ 18 00:00:53,001 --> 00:00:56,036 ♪ Give me more ♪ 19 00:00:56,138 --> 00:01:01,475 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 20 00:01:01,576 --> 00:01:05,613 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 21 00:01:07,115 --> 00:01:12,453 ♪ After the night when I wake up ♪ 22 00:01:12,554 --> 00:01:18,526 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 23 00:01:18,627 --> 00:01:24,165 ♪ I... I... I... ♪ 24 00:01:24,266 --> 00:01:28,202 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 25 00:01:30,396 --> 00:01:35,128 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 26 00:01:35,644 --> 00:01:38,946 That's it, my boy. 27 00:01:39,047 --> 00:01:40,414 Show your brother how to tighten them. 28 00:01:40,515 --> 00:01:42,316 I must help your father. 29 00:01:44,000 --> 00:01:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 30 00:01:54,196 --> 00:01:56,697 Klaus! Hurry! 31 00:01:58,037 --> 00:02:00,077 Erik, come here. We have some work to be done. 32 00:02:00,101 --> 00:02:01,168 What is it? 33 00:02:01,269 --> 00:02:03,604 Floki. 34 00:02:05,040 --> 00:02:07,007 Floki, it's me. 35 00:02:11,413 --> 00:02:12,947 Helga! 36 00:02:14,583 --> 00:02:17,117 Hey... 37 00:02:30,165 --> 00:02:33,300 We have a child, Helga. 38 00:02:33,401 --> 00:02:36,971 Yes, we have a child. 39 00:02:37,072 --> 00:02:39,440 - A beautiful girl. - A girl! 40 00:02:39,541 --> 00:02:42,176 You did not come, so I brought her to see you. 41 00:02:42,277 --> 00:02:44,268 A girl! 42 00:02:46,224 --> 00:02:49,149 - I don't want to drop her. - You won't drop her. 43 00:02:54,456 --> 00:02:56,457 A girl... 44 00:02:58,660 --> 00:03:03,063 A beautiful, beautiful girl. 45 00:03:03,164 --> 00:03:05,466 How is it possible? 46 00:03:12,307 --> 00:03:13,941 Take her back. 47 00:03:16,211 --> 00:03:18,112 Take her back. 48 00:03:22,117 --> 00:03:25,252 What shall we call her, hey? 49 00:03:25,353 --> 00:03:28,489 Angrboda. 50 00:03:28,992 --> 00:03:32,882 - The name of Loki's first wife? - Yes, yes. 51 00:03:32,917 --> 00:03:34,194 But she's... 52 00:03:34,296 --> 00:03:36,864 What's wrong with that? 53 00:03:36,965 --> 00:03:40,301 They thought she was evil. They had monstrous offspring. 54 00:03:40,402 --> 00:03:45,139 She was a great giantess, Helga! 55 00:03:49,311 --> 00:03:51,645 Will you come back with us? 56 00:03:51,746 --> 00:03:54,882 Will you get to know your daughter? 57 00:03:54,983 --> 00:03:59,486 No. I have to stay in Kattegat. 58 00:03:59,587 --> 00:04:03,257 But you, you must go home. 59 00:04:03,358 --> 00:04:04,425 Can't I stay awhile... 60 00:04:04,526 --> 00:04:09,229 You don't understand, Helga! You have to leave! 61 00:04:10,398 --> 00:04:13,400 Leave! Leave! 62 00:04:39,995 --> 00:04:42,062 Oh, there! 63 00:04:47,102 --> 00:04:49,503 They're here, father! 64 00:04:54,075 --> 00:04:57,144 - Father! - Let's go! 65 00:05:01,583 --> 00:05:04,251 Hey! Erlendur! 66 00:05:04,352 --> 00:05:07,554 Welcome! Welcome to Kattegat! 67 00:05:07,655 --> 00:05:09,656 Sisters. 68 00:05:11,026 --> 00:05:12,993 Darlings! 69 00:05:13,094 --> 00:05:14,495 Are you well? 70 00:05:14,596 --> 00:05:16,157 Yes, all of us are well now. 71 00:05:16,164 --> 00:05:21,235 Come! Come, family! I want you to meet Ragnar. Huh? 72 00:05:21,336 --> 00:05:23,404 Are you hungry? 73 00:05:41,089 --> 00:05:42,956 Welcome! 74 00:05:48,095 --> 00:05:50,897 Ragnar Lothbrok, my friend and ally, 75 00:05:50,998 --> 00:05:52,833 and all your family gathered, 76 00:05:52,934 --> 00:05:56,369 let me properly present to you my wife, Gunnhild, 77 00:05:56,471 --> 00:05:57,537 and my children. 78 00:05:59,540 --> 00:06:01,508 Ragnar, you and I have formed an alliance 79 00:06:01,609 --> 00:06:04,511 on which the future of our country 80 00:06:04,612 --> 00:06:06,379 and its people depends. 81 00:06:06,481 --> 00:06:07,948 In this endeavor, 82 00:06:08,049 --> 00:06:11,418 I see you more than ever as an equal. 83 00:06:13,387 --> 00:06:16,623 Between us... and, of course Earl Ingstad... 84 00:06:16,724 --> 00:06:19,526 we have already accomplished so much. 85 00:06:19,627 --> 00:06:21,895 We have land and opportunity in Wessex... 86 00:06:23,631 --> 00:06:25,866 But that is only the beginning. 87 00:06:25,967 --> 00:06:28,869 We know already there are many other worlds to discover, 88 00:06:28,970 --> 00:06:31,004 and we shall do so together, 89 00:06:31,105 --> 00:06:36,009 united even more by the bonds of family... 90 00:06:36,110 --> 00:06:37,844 for you have many sons 91 00:06:37,945 --> 00:06:40,480 and, as you can see, I have many daughters. 92 00:06:43,684 --> 00:06:46,353 It is our custom to celebrate such an alliance 93 00:06:46,454 --> 00:06:50,657 as the gods celebrated theirs... with feasting and with pledges. 94 00:06:50,758 --> 00:06:53,593 Yeah! 95 00:07:02,303 --> 00:07:05,639 You must be the famous shield-maiden Lagertha. 96 00:07:05,740 --> 00:07:07,841 Oh, you are more famous, Gunnhild. 97 00:07:08,242 --> 00:07:09,609 The poets talk of your exploits. 98 00:07:09,710 --> 00:07:12,078 They tell how you killed Swein Forkbeard 99 00:07:12,179 --> 00:07:13,546 when he invaded Gotaland. 100 00:07:13,647 --> 00:07:16,883 And they say that you are now an earl in your own right! 101 00:07:16,984 --> 00:07:19,118 How did it happen? 102 00:07:19,220 --> 00:07:22,689 I killed my husband when he invaded me. 103 00:07:41,041 --> 00:07:45,245 - What is it? - Don't you remember? 104 00:07:45,346 --> 00:07:48,548 You were going to put a proposition for me? 105 00:07:48,649 --> 00:07:50,650 Was I? 106 00:07:50,751 --> 00:07:54,187 Yes! And I am still waiting! 107 00:07:54,288 --> 00:07:56,289 The thing is, Floki, 108 00:07:57,791 --> 00:08:01,728 I'm not entirely sure I can trust you. 109 00:08:03,030 --> 00:08:05,665 Over here! I have something for you! 110 00:08:05,766 --> 00:08:06,866 Bring it with you! 111 00:08:16,076 --> 00:08:19,245 Porunn, 112 00:08:19,346 --> 00:08:22,148 you are a free woman now. 113 00:08:22,249 --> 00:08:24,083 What will you do with your freedom? 114 00:08:24,184 --> 00:08:28,221 I will use it to choose. 115 00:08:28,322 --> 00:08:32,025 - To choose what? - You don't understand. 116 00:08:32,126 --> 00:08:35,228 When I was a slave, I loved you. 117 00:08:35,329 --> 00:08:39,832 You were the first to treat me as if I was not a slave. 118 00:08:39,934 --> 00:08:43,303 But now, I have choices. 119 00:08:46,640 --> 00:08:49,575 There are plenty of other women here. 120 00:08:49,677 --> 00:08:52,578 That is your first mistake. 121 00:09:03,257 --> 00:09:07,260 Hey! Hey! 122 00:09:17,938 --> 00:09:20,606 Ah, Torstein... 123 00:09:20,708 --> 00:09:23,209 Up to your usual tricks I see. 124 00:09:23,310 --> 00:09:25,270 These two beautiful women approached me. 125 00:09:25,346 --> 00:09:29,015 They chose you for the size of your silver pouch 126 00:09:29,116 --> 00:09:30,183 and nothing else. 127 00:09:30,284 --> 00:09:32,151 I don't think about it too much. 128 00:09:32,252 --> 00:09:35,955 If these women don't love me, what do I care? 129 00:09:36,056 --> 00:09:39,158 They will still make me happy. 130 00:09:39,259 --> 00:09:42,128 Here! Have some more! 131 00:09:50,304 --> 00:09:51,904 Siggy. 132 00:09:52,006 --> 00:09:54,807 I am pleased to see you. 133 00:09:54,908 --> 00:09:57,910 I would like to know your plans while you are here. 134 00:09:58,012 --> 00:10:02,015 My wife is here, and my children are here. 135 00:10:02,116 --> 00:10:04,017 That's all you need to know. 136 00:10:04,118 --> 00:10:07,053 You again! You again! 137 00:10:23,971 --> 00:10:27,040 Why did you come back, priest? 138 00:10:27,141 --> 00:10:29,275 Nobody wants you here. 139 00:10:30,444 --> 00:10:33,312 You betrayed the gods! 140 00:10:33,414 --> 00:10:36,949 You betrayed all of us. 141 00:10:37,051 --> 00:10:40,686 It's your fault Rollo's going to die. 142 00:11:04,411 --> 00:11:06,546 Forgive me, Floki. 143 00:11:06,647 --> 00:11:10,716 I know I should trust you, but I need proof. 144 00:11:10,818 --> 00:11:12,552 - Proof? - Yes. 145 00:11:12,653 --> 00:11:14,320 Prove to me I can trust you. 146 00:11:14,421 --> 00:11:16,556 Prove to me you are on my side. 147 00:11:16,657 --> 00:11:18,825 How can I prove it? 148 00:11:18,926 --> 00:11:22,161 Kill someone. Someone who matters. 149 00:12:14,348 --> 00:12:16,349 Erlendur! 150 00:12:20,320 --> 00:12:22,722 Take your time, Torstein. 151 00:12:25,659 --> 00:12:28,694 You missed it! 152 00:12:28,795 --> 00:12:30,195 Yeah! 153 00:13:02,262 --> 00:13:04,797 Floki! 154 00:13:21,682 --> 00:13:25,618 Have you made up your mind? 155 00:13:25,719 --> 00:13:28,154 Yes. 156 00:13:30,123 --> 00:13:33,659 I know who I will kill. 157 00:14:23,379 --> 00:14:25,914 Next summer, I say we should return to Wessex, 158 00:14:26,015 --> 00:14:28,283 claim our land from King Ecbert. 159 00:14:28,384 --> 00:14:32,888 Those who wish to farm should do so, and divide the land between them. 160 00:14:32,989 --> 00:14:34,890 What should the rest of us do, hmm? 161 00:14:34,991 --> 00:14:37,826 Those who do not wish to be farmers. 162 00:14:37,927 --> 00:14:40,996 Those can join King Ecbert and Princess Kwenthrith 163 00:14:41,097 --> 00:14:43,765 in the battle for Mercia. 164 00:14:43,866 --> 00:14:45,801 I am sure they will be rewarded well. 165 00:14:45,902 --> 00:14:47,769 I agree with you. 166 00:14:47,870 --> 00:14:50,172 I think we should claim the land, 167 00:14:50,273 --> 00:14:53,608 but I do not like the idea of being Ecbert's handmaiden. 168 00:14:53,709 --> 00:14:54,976 I still have a score to settle with him 169 00:14:55,078 --> 00:14:57,913 and unlike Ragnar, I do not trust him. 170 00:14:58,014 --> 00:15:01,216 But isn't it best to test him to see if he is honest? 171 00:15:01,317 --> 00:15:03,785 I believe he is telling the truth. 172 00:15:03,886 --> 00:15:07,122 Then you are still innocent. 173 00:15:07,223 --> 00:15:08,790 So you agree with me? 174 00:15:08,891 --> 00:15:11,960 No. I agree that those who wish to farm should do so 175 00:15:12,061 --> 00:15:17,065 and also ask for King Ecbert's protection. 176 00:15:17,166 --> 00:15:20,241 But for some of us, those of us who still want to raid, 177 00:15:20,336 --> 00:15:22,204 we will go elsewhere, 178 00:15:22,305 --> 00:15:25,307 explore and discover new places. 179 00:15:43,726 --> 00:15:46,595 How is he? 180 00:15:46,696 --> 00:15:49,598 He's alive. 181 00:15:49,699 --> 00:15:53,168 Will he ever walk again? 182 00:15:53,269 --> 00:15:55,737 Only the gods know. 183 00:16:08,851 --> 00:16:11,853 Do you watch over him day and night? 184 00:16:14,257 --> 00:16:18,860 Listen. I'll stay with him for a while. 185 00:16:18,961 --> 00:16:20,595 - You get some sleep. - No, I... 186 00:16:20,696 --> 00:16:23,698 Go get some sleep, Siggy. 187 00:16:23,799 --> 00:16:27,169 You deserve it. I will watch him. 188 00:16:29,238 --> 00:16:31,239 Thank you. 189 00:16:55,631 --> 00:16:59,868 You put me in a bed like this once, Rollo. 190 00:16:59,969 --> 00:17:02,637 Do you remember? 191 00:17:13,716 --> 00:17:16,017 I brought you something. 192 00:17:18,221 --> 00:17:20,222 Look! 193 00:17:21,724 --> 00:17:23,992 It's the food of the gods. 194 00:17:28,231 --> 00:17:29,764 Eat! 195 00:18:13,709 --> 00:18:17,979 - Catch me again! - I'm warning you! 196 00:18:18,080 --> 00:18:20,081 Ubbe! 197 00:18:21,784 --> 00:18:23,918 Give this gift to Torstein. 198 00:18:24,020 --> 00:18:28,923 Say that they are from his good friend Floki. 199 00:18:29,025 --> 00:18:31,526 Oh! And one more thing. 200 00:18:31,627 --> 00:18:35,897 You must never tell anyone that it was me who gave them to him. 201 00:18:35,998 --> 00:18:39,567 That must be our secret. Do you agree? 202 00:18:39,669 --> 00:18:43,238 Good. Because if you don't keep this secret, 203 00:18:43,339 --> 00:18:46,541 something terrible will happen to you. 204 00:18:46,642 --> 00:18:48,810 Do you know what will happen? 205 00:18:48,911 --> 00:18:50,745 I'll tell you. 206 00:18:50,846 --> 00:18:54,616 When the God Loki had done something terribly bad, 207 00:18:54,717 --> 00:18:57,986 the other gods took him to a nasty dark cave. 208 00:18:58,087 --> 00:19:02,223 And there they chained him on three sharp rocks, 209 00:19:02,325 --> 00:19:06,227 and above him they fastened a vile snake 210 00:19:06,329 --> 00:19:10,031 so that its poison would drip, drip, drip 211 00:19:10,132 --> 00:19:13,068 forever on Loki's face. 212 00:19:13,169 --> 00:19:16,671 Now, you wouldn't want that to happen to you, would you? 213 00:19:19,875 --> 00:19:24,045 Well, go and give my present to Torstein, 214 00:19:24,146 --> 00:19:26,781 but keep the secret. 215 00:20:06,188 --> 00:20:10,024 My friend Torstein has been murdered. 216 00:20:10,126 --> 00:20:11,192 I swear by all the gods, 217 00:20:11,293 --> 00:20:14,028 whoever did this will pay a heavy price. 218 00:20:17,967 --> 00:20:20,635 We'll find the guilty one! 219 00:20:20,736 --> 00:20:23,705 And we shall flay the skin from his body 220 00:20:23,806 --> 00:20:27,008 and use horses to tear him apart! 221 00:20:42,024 --> 00:20:43,224 You did well. 222 00:20:45,428 --> 00:20:48,430 Now I know I can trust you. 223 00:20:52,768 --> 00:20:57,145 So, what is your plan? 224 00:20:57,306 --> 00:20:59,908 I will kill them all. 225 00:21:00,009 --> 00:21:02,143 - All? - Yes, all. 226 00:21:02,244 --> 00:21:04,579 - Ragnar? - Of course Ragnar. 227 00:21:04,680 --> 00:21:06,948 And Lagertha, and Aslaug. 228 00:21:07,049 --> 00:21:09,284 All of them. All their bastard children. 229 00:21:09,385 --> 00:21:12,687 I will wipe his family from the face of the earth. 230 00:21:14,623 --> 00:21:18,927 And Bjorn? What of Bjorn? 231 00:21:19,028 --> 00:21:23,765 Bjorn Ironside. He is difficult to kill. 232 00:21:23,866 --> 00:21:26,534 Perhaps the gods are protecting him. 233 00:21:26,635 --> 00:21:29,103 You must find a way to kill him. 234 00:21:29,205 --> 00:21:30,772 I have no doubt you will manage. 235 00:21:30,873 --> 00:21:33,208 I know you will manage. 236 00:21:35,177 --> 00:21:36,644 When? 237 00:21:38,747 --> 00:21:40,748 Tomorrow. 238 00:21:40,850 --> 00:21:43,017 Be prepared, my friend. 239 00:22:22,876 --> 00:22:26,045 The gods are coming. 240 00:22:26,146 --> 00:22:28,481 I know. 241 00:22:31,518 --> 00:22:35,288 It's not goat. It's mutton. 242 00:22:39,626 --> 00:22:41,561 - Two more? - Yeah, two more. 243 00:22:48,168 --> 00:22:49,468 How many do you want? 244 00:22:49,536 --> 00:22:51,838 Porunn. 245 00:22:51,905 --> 00:22:54,340 Forgive me for what I said. 246 00:22:54,441 --> 00:22:57,944 I don't want other women. I want you. 247 00:22:58,045 --> 00:22:59,879 What do you want from me? 248 00:22:59,980 --> 00:23:01,914 Respect. 249 00:23:01,982 --> 00:23:04,884 You know I respect you. I worship you. 250 00:23:04,985 --> 00:23:07,220 I don't want to be worshipped. 251 00:23:07,321 --> 00:23:11,090 I spent my life as a slave. Your words are ridiculous. 252 00:23:12,359 --> 00:23:14,493 What can I do? 253 00:23:14,595 --> 00:23:16,829 You can fight me. 254 00:23:16,897 --> 00:23:20,166 - Fight you? - Yes. 255 00:23:52,332 --> 00:23:54,166 It's no use! 256 00:23:55,602 --> 00:23:57,069 Don't give up. 257 00:24:02,843 --> 00:24:07,513 What do you care if I give up or not? 258 00:24:16,290 --> 00:24:18,891 Do you want an honest answer? 259 00:24:18,959 --> 00:24:20,860 I don't know. 260 00:24:20,961 --> 00:24:25,464 But I think you might still be useful somehow. 261 00:24:25,565 --> 00:24:28,935 To whom? 262 00:24:52,092 --> 00:24:53,459 Shouldn't you be with your wife? 263 00:24:53,560 --> 00:24:55,161 Doesn't she have need of you? 264 00:24:55,228 --> 00:24:57,263 - Don't play games. - There are no more games. 265 00:24:57,364 --> 00:25:01,067 Yes, there is, and this is the final one. 266 00:25:01,134 --> 00:25:05,237 You once promised you would tell me Ragnar's weaknesses. 267 00:25:05,305 --> 00:25:07,506 I don't ever remember you delivering on that promise. 268 00:25:07,574 --> 00:25:09,742 Well, you wasted all your seed on a promise. 269 00:25:09,843 --> 00:25:12,578 Tell me now. 270 00:25:15,315 --> 00:25:17,984 Is it not obvious? 271 00:25:18,085 --> 00:25:22,288 Ragnar's weakness is his children. 272 00:25:25,125 --> 00:25:27,827 Then this is what you must do. 273 00:25:27,928 --> 00:25:30,863 You must go to the Great Hall at sunset 274 00:25:30,931 --> 00:25:35,201 and you must kill Ragnar's young sons. 275 00:25:40,407 --> 00:25:42,975 What do I get in return? 276 00:25:43,076 --> 00:25:45,211 I will marry you. 277 00:25:45,312 --> 00:25:48,314 Gunnhild is my only wife at the moment. 278 00:25:48,382 --> 00:25:50,349 I will take a second. 279 00:25:50,450 --> 00:25:52,818 I will make you a queen. 280 00:25:52,919 --> 00:25:58,024 You will rule again, as you once did. 281 00:26:41,835 --> 00:26:43,436 What was that? 282 00:26:54,548 --> 00:26:56,749 Porunn! Please, stop. 283 00:26:56,817 --> 00:26:58,484 Please what? 284 00:27:30,517 --> 00:27:32,518 Porunn! 285 00:27:39,359 --> 00:27:42,361 Porunn, I'm sorry! 286 00:27:45,165 --> 00:27:47,533 It was an accident! 287 00:27:49,136 --> 00:27:51,804 Porunn! Where are you? 288 00:27:51,905 --> 00:27:53,105 Porunn! 289 00:30:06,217 --> 00:30:09,086 This is the Sword of Kings. 290 00:30:09,187 --> 00:30:11,688 One day, if the gods will it, 291 00:30:11,789 --> 00:30:15,225 this sword will belong to you. 292 00:30:17,662 --> 00:30:21,331 Today we must do something extraordinary. 293 00:30:21,432 --> 00:30:23,800 We must overcome the magic of Ragnar Lothbrok, 294 00:30:23,901 --> 00:30:27,237 which threatens our power and survival. 295 00:30:27,338 --> 00:30:31,541 The gods have spoken, and I have listened. 296 00:30:31,643 --> 00:30:34,378 We must cut and kill in such a frenzy none can survive. 297 00:30:34,479 --> 00:30:38,115 For, believe me, if even one of that family survives, 298 00:30:38,216 --> 00:30:42,352 then the day will come when he will rise again and destroy us. 299 00:30:45,156 --> 00:30:48,425 Put yourself in the hands of the gods, do their will. 300 00:30:48,526 --> 00:30:52,429 And then, for certain, they will grant you this sword, 301 00:30:52,530 --> 00:30:54,531 and a kingdom. 302 00:31:02,373 --> 00:31:04,675 Come. 303 00:31:21,392 --> 00:31:25,395 I've seen you praying to your God. 304 00:31:28,833 --> 00:31:31,802 Will you teach me one of your prayers, 305 00:31:31,903 --> 00:31:33,904 so I can learn? 306 00:31:58,329 --> 00:32:02,056 Our Father, who art in Heaven... 307 00:32:02,433 --> 00:32:06,269 Our Father, who art in Heaven... 308 00:32:06,370 --> 00:32:08,399 Hallowed be thy name. 309 00:32:09,640 --> 00:32:13,643 Thy kingdom come. Thy will be done, on Earth as it is in Heaven... 310 00:32:16,447 --> 00:32:20,217 Thy kingdom come, thy will be done. 311 00:32:23,354 --> 00:32:25,489 Give us this day our daily bread 312 00:32:25,590 --> 00:32:27,357 and forgive us our trespasses, 313 00:32:27,458 --> 00:32:30,594 as we forgive those who trespass against us. 314 00:32:30,695 --> 00:32:33,196 And forgive us our trespasses, 315 00:32:33,297 --> 00:32:36,366 as we forgive those who trespass against us. 316 00:32:36,467 --> 00:32:39,469 Boys! Come with me! 317 00:32:41,606 --> 00:32:44,040 And lead us not into temptation, 318 00:32:44,142 --> 00:32:46,610 but deliver us from Evil. 319 00:32:46,711 --> 00:32:49,846 Forever and ever, amen. 320 00:33:00,491 --> 00:33:03,493 Forever and ever... 321 00:33:09,267 --> 00:33:12,269 Amen. 322 00:33:15,239 --> 00:33:18,441 - Bring it here, girl. - Yes, mistress. 323 00:34:46,497 --> 00:34:48,965 Erlendur! 324 00:35:06,651 --> 00:35:09,152 And deliver us from Evil. 325 00:36:16,220 --> 00:36:18,321 Floki, where have you been? 326 00:36:18,422 --> 00:36:22,058 Looking after you, Bjorn... 327 00:36:22,159 --> 00:36:24,995 like I promised your father. 328 00:36:36,677 --> 00:36:38,678 Earl Ingstad, 329 00:36:40,948 --> 00:36:43,616 you should leave now. 330 00:36:43,717 --> 00:36:47,587 I have orders from Earl Ragnar. 331 00:37:24,558 --> 00:37:26,893 Ragnar Lothbrok! 332 00:38:02,696 --> 00:38:07,867 Floki, you have betrayed the gods. 333 00:38:10,704 --> 00:38:15,441 No, King Horik, 334 00:38:15,542 --> 00:38:18,210 I only betrayed you. 335 00:38:21,048 --> 00:38:26,085 I was always true to the gods. 336 00:38:26,186 --> 00:38:28,187 And Ragnar. 337 00:38:33,060 --> 00:38:38,230 Ragnar, if you can find it in your heart, 338 00:38:40,901 --> 00:38:43,669 spare my son. 339 00:41:41,248 --> 00:41:43,649 Go. 340 00:43:29,450 --> 00:43:32,479 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 340 00:43:33,305 --> 00:43:39,590 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org23807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.