All language subtitles for Twinky (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:00:30,520 --> 00:00:33,910 Mrs Finchley? U bent de koffie weer vergeten. 3 00:00:35,400 --> 00:00:39,029 Ben ik de koffie vergeten? -Ja, u bent de koffie vergeten. 4 00:00:39,200 --> 00:00:42,397 Dat zei ik toch? -Ik verstond u wel, hoor. 5 00:00:47,280 --> 00:00:48,633 Verdorie. 6 00:00:52,000 --> 00:00:56,790 Holly, stop met nagelbijten. Peter, doe je stripboek dicht. 7 00:00:56,960 --> 00:01:01,078 En Sybil, stop met wat het ook is dat je niet mag doen. 8 00:01:02,880 --> 00:01:06,111 Wiskunde. -Dat zou je moeten lezen, Peter. 9 00:01:06,280 --> 00:01:07,838 lets leerzaams. 10 00:01:08,840 --> 00:01:10,319 Heel goed, meisje. 11 00:01:14,400 --> 00:01:16,356 Wil je de boter, Sybil? 12 00:01:18,280 --> 00:01:20,919 Dat is niet... -Ga zitten en eet je ontbijt. 13 00:01:21,080 --> 00:01:24,231 Peter... -Dit zit in haar wiskundeboek. 14 00:01:33,200 --> 00:01:38,149 Hun lichamen versmolten in het vuur van de passie... 15 00:01:38,320 --> 00:01:40,276 Ga zitten. Schiet op. 16 00:01:42,080 --> 00:01:45,629 Erotische huid tegen erotische huid... Sybil? 17 00:01:45,800 --> 00:01:48,758 Sorry, schat, ga verder. -Dit is smerig. 18 00:01:48,920 --> 00:01:52,435 Het spijt me, schat. -Nee, ik bedoel dit boek. 19 00:01:52,600 --> 00:01:56,036 Het is verboden in Engeland. -Het verkoopt heel goed in Soho. 20 00:01:56,200 --> 00:02:01,593 Je weet wie hiervan gaat horen. Je grootvader. 21 00:02:03,960 --> 00:02:08,158 Twinky je wordt te snel groot, meisje 22 00:02:09,560 --> 00:02:13,997 Twinky, je wordt te snel groot 23 00:02:15,080 --> 00:02:17,958 ik heb nog nooit zo'n meisje ontmoet 24 00:02:18,120 --> 00:02:20,793 zo lief als een schoolmeisje zijn moet 25 00:02:21,040 --> 00:02:25,318 Twinky je wordt te snel groot, meisje 26 00:02:25,480 --> 00:02:29,393 kijk naar haar ze is zestien zomers jong 27 00:02:29,560 --> 00:02:33,951 een volwassen minnaar als de meisjes je niet zien 28 00:02:34,120 --> 00:02:37,510 je bent te vroeg ontwaakt 29 00:02:38,640 --> 00:02:43,953 dwaas en dollend zo speel je je spelletjes 30 00:02:44,120 --> 00:02:48,636 dan kus je en laat je in je kaarten kijken 31 00:02:48,800 --> 00:02:52,759 en ik vergeet het knappe meisje op een fiets 32 00:02:52,920 --> 00:02:56,993 ik zie alleen een duiveltje dat lijkt op Twinky 33 00:02:57,160 --> 00:02:59,958 je wordt te snel groot, meisje 34 00:03:00,120 --> 00:03:02,953 je wilt al zoveel meemaken 35 00:03:13,360 --> 00:03:16,033 je verbergt je achter een glimlach 36 00:03:16,200 --> 00:03:19,272 ze heeft iets wat de klas niet weten mag 37 00:03:19,440 --> 00:03:24,116 Twinky je hart zal snel worden gebroken 38 00:03:25,160 --> 00:03:27,993 je bent klein en fijn, een soort elfje 39 00:03:28,160 --> 00:03:30,799 en doet de meest dwaze dingen 40 00:03:30,960 --> 00:03:35,397 als ik je aanraak, voel ik me net Peter Pan 41 00:03:35,560 --> 00:03:39,633 en ik vergeet het knappe meisje op een fiets 42 00:03:39,800 --> 00:03:43,918 ik zie alleen een Jezabel die lijkt op Twinky 43 00:03:44,080 --> 00:03:47,038 je wordt te snel groot, meisje 44 00:03:47,200 --> 00:03:50,158 je wilt al zoveel meemaken 45 00:04:52,800 --> 00:04:55,758 Wie geeft die schandalige pulp uit? 46 00:04:56,720 --> 00:04:58,153 Bunten & Bunten? 47 00:04:59,400 --> 00:05:00,753 Signorina? 48 00:05:05,640 --> 00:05:07,870 lk zal ook van me laten horen. 49 00:05:08,920 --> 00:05:13,516 Ik wil dat je een brief schrijft aan Bunten & Bunten. 50 00:05:14,600 --> 00:05:15,953 Geachte heren. 51 00:05:17,600 --> 00:05:20,831 Wees zo vriendelijk me een exemplaar te sturen... 52 00:05:21,000 --> 00:05:23,389 ...met blanco omslag... 53 00:08:46,600 --> 00:08:47,953 Je bent wakker. 54 00:08:48,120 --> 00:08:49,872 Kom op, ik ben het. 55 00:08:58,560 --> 00:08:59,913 Twinky. 56 00:09:00,080 --> 00:09:03,470 Nu niet. Waarom ben je niet op school? 57 00:09:05,960 --> 00:09:08,155 Omdat ik hier veel meer leer. 58 00:09:13,880 --> 00:09:17,998 Ga naar de keuken en kijk of je 'n ontbijt kunt leren maken. 59 00:09:18,160 --> 00:09:20,151 Gooi me er maar uit. 60 00:09:22,520 --> 00:09:23,873 Ontbijt. 61 00:09:35,440 --> 00:09:36,793 Eieren? 62 00:09:38,200 --> 00:09:39,758 lk zei: eieren? 63 00:09:42,760 --> 00:09:44,830 Geroosterd brood met boter? 64 00:09:45,920 --> 00:09:49,310 Worstjes, ham of spek? 65 00:09:59,200 --> 00:10:01,350 Rustig aan met die eieren. 66 00:10:03,560 --> 00:10:04,913 Dank je wel. 67 00:10:09,160 --> 00:10:12,914 Die zijn voor mij. Die platen, die zijn voor mij. 68 00:10:13,080 --> 00:10:14,433 Kom nou. 69 00:10:19,360 --> 00:10:22,511 Scott, je bent geweldig. -Ja, en blut. 70 00:10:26,000 --> 00:10:27,956 Waar is m'n andere schoen? 71 00:10:28,120 --> 00:10:31,396 M'n andere schoen. -Volgens mij ligt hij daar. 72 00:10:50,280 --> 00:10:51,633 Het spijt me. 73 00:10:54,560 --> 00:10:58,348 Opa heeft me veel geleerd. Hij woont nu in Devon. 74 00:10:58,520 --> 00:11:03,036 Je lijkt veel op hem. Misschien ben ik daarom zo dol op je. 75 00:11:03,200 --> 00:11:06,397 Trouwens, opa is nog ouder dan jij. 76 00:11:11,240 --> 00:11:12,593 Het spijt me. 77 00:11:13,520 --> 00:11:17,149 Dat meende ik niet. Echt niet. Het spijt me. 78 00:11:23,840 --> 00:11:25,193 O, jeetje. 79 00:11:32,040 --> 00:11:33,393 Alleen koffie. 80 00:11:39,960 --> 00:11:41,313 Hier is je koffie. 81 00:11:44,480 --> 00:11:46,914 Is dit je lunch, Twinky? 82 00:11:47,080 --> 00:11:51,039 Nee, dat zijn snacks. Ik krijg lunch op school. 83 00:11:52,240 --> 00:11:54,993 Kijk toch. Hoe kan het dat je geen puistjes hebt? 84 00:11:55,160 --> 00:11:58,118 Dat weet je best. Omdat ik... -Laat maar. 85 00:11:59,320 --> 00:12:02,118 Heb je mijn meesterwerk bij je? 86 00:12:05,800 --> 00:12:10,396 Dit is niet het boek dat je van mij hebt. Daar stond m'n naam in. 87 00:12:10,560 --> 00:12:13,358 Ja, nou ja, vanmorgen... 88 00:12:14,400 --> 00:12:16,391 Laat mij dit eens zien. 89 00:12:16,560 --> 00:12:18,551 Wie is die Scott Wardman? 90 00:12:18,720 --> 00:12:22,554 Hoe oud is een zogenaamde man die zulke troep schrijft? 91 00:12:22,720 --> 00:12:25,439 Hij is stokoud. -Ongeveer zo oud als jij, pap. 92 00:12:25,600 --> 00:12:28,910 Hij is 38 jaar. -Hoe weet jij dat? 93 00:12:29,080 --> 00:12:30,991 Dat staat op de achterkant. 94 00:12:31,160 --> 00:12:34,675 Het is obsceen. Ik snap niet dat je zoiets leest. 95 00:12:34,840 --> 00:12:39,118 Ik snap niet wat er mis mee is. Waar staan de vieze passages? 96 00:12:39,280 --> 00:12:40,633 Goeie genade. 97 00:12:45,560 --> 00:12:49,553 Ach, zo erg is het helemaal niet. Maak je niet druk. 98 00:12:50,880 --> 00:12:52,711 Er is nog iets gebeurd. 99 00:12:58,560 --> 00:13:03,076 Sybil, dit dagboek lag onder je kussen. Mama heeft erin gekeken. 100 00:13:05,600 --> 00:13:08,956 Ik twijfel of ik het je zal vertellen. 101 00:13:09,120 --> 00:13:13,716 Nou, Twinky, als je me iets wilt vertellen, moet je dat doen. 102 00:13:13,880 --> 00:13:15,233 Wat is er? 103 00:13:16,600 --> 00:13:20,912 lk heb een dagboek, waar alles in staat, en mama leest erin. 104 00:13:21,080 --> 00:13:23,514 Ik had iets heel anders verwacht. 105 00:13:27,840 --> 00:13:30,070 Een dagboek waar alles in staat? 106 00:13:30,240 --> 00:13:34,074 Ook wat er maandag is gebeurd? -Nee, gelukkig niet. 107 00:13:35,280 --> 00:13:38,352 Zo ver was ik nog niet. Ik loop een week achter. 108 00:13:38,520 --> 00:13:41,318 Wat staat er in dat dagboek? 109 00:13:43,680 --> 00:13:47,116 Alles wat er gebeurd is toen je me mee uit nam. 110 00:13:48,160 --> 00:13:52,039 Waarom staat er achter sommige jongensnamen een F? 111 00:13:53,800 --> 00:13:55,358 Een hoofdletter F? 112 00:14:00,840 --> 00:14:03,229 Je moet dat dagboek verbranden. 113 00:14:13,440 --> 00:14:16,750 Het komt wel goed, Scott. Ik heb het verstopt. 114 00:14:24,840 --> 00:14:28,196 Trouwens, je hebt me niet verleid. 115 00:14:28,360 --> 00:14:31,318 Zestien jaar wachten was lang genoeg. 116 00:14:33,480 --> 00:14:37,837 Je zou de meisjes op school allemaal wel kunnen versieren. 117 00:14:45,280 --> 00:14:46,759 Maar goed. 118 00:14:47,840 --> 00:14:52,118 Ik heb liever dat jij het doet dan die vent die ons voorstelde. 119 00:14:52,280 --> 00:14:57,115 Dat deed hij niet, hij heeft je geruild. -Waarvoor? 120 00:14:58,200 --> 00:15:00,839 Voor het telefoonnummer van een sexy secretaresse. 121 00:15:01,000 --> 00:15:02,353 Is dat alles? 122 00:15:03,840 --> 00:15:06,877 Nee, ik krijg nog een meisje van hem. 123 00:15:21,680 --> 00:15:23,033 Leugenaar. 124 00:15:24,600 --> 00:15:27,478 Die man is een vuilak, een schoft. 125 00:15:27,640 --> 00:15:31,030 Zoveel woorden beginnen met een F. -Wat zeg je? 126 00:15:32,080 --> 00:15:33,433 Schat? 127 00:15:44,440 --> 00:15:47,034 Nee, niet m'n kleine Twinky. 128 00:15:53,440 --> 00:15:57,115 Wanneer ben je hier meerderjarig? -Zestien. 129 00:15:58,720 --> 00:16:00,073 Zestien? 130 00:16:03,160 --> 00:16:04,513 Hoe weet je dat? 131 00:16:06,440 --> 00:16:08,112 Dat weet elk meisje. 132 00:16:08,280 --> 00:16:11,352 En ik heb het aan papa's advocaat gevraagd. 133 00:16:11,520 --> 00:16:13,158 Wat heb je gedaan? 134 00:16:13,320 --> 00:16:16,869 Wat wil je weten? Lief kind, ik denk niet dat... 135 00:16:17,920 --> 00:16:21,708 Ik weet dat het een makkelijke vraag is, maar... 136 00:16:23,000 --> 00:16:27,516 Zestien. Onder de zestien is het volgens het strafrecht... 137 00:16:27,680 --> 00:16:30,148 ...als ik het me goed herinner... 138 00:16:31,840 --> 00:16:34,673 ...ontucht met een minderjarige. 139 00:16:36,480 --> 00:16:39,756 Nee, ontucht met een minderjarige. 140 00:16:41,040 --> 00:16:45,556 Luister goed. Ik zei: ontucht met een minderjarige. 141 00:16:46,640 --> 00:16:49,029 Maakt u het zich gemakkelijk. 142 00:16:50,280 --> 00:16:52,748 Ongeveer zeven jaar. 143 00:16:52,920 --> 00:16:58,119 Luister, juffrouw, alstublieft, ik zit midden in een vergadering. 144 00:16:58,280 --> 00:17:01,636 Wacht even. We zijn aan het vergaderen, toch? 145 00:17:02,840 --> 00:17:04,193 Tot ziens. 146 00:17:04,360 --> 00:17:07,158 Hij kan je vader gebeld hebben. 147 00:17:07,320 --> 00:17:09,709 Dat heeft hij ook meteen gedaan. 148 00:17:09,880 --> 00:17:12,474 Ja? -Nee, Scott, niet doen. 149 00:17:12,640 --> 00:17:16,235 Nee, luister even. M'n ouders hebben me... 150 00:17:17,560 --> 00:17:21,519 Ze dwongen me het op te biechten. Luister nou. 151 00:17:21,680 --> 00:17:25,150 Ik zweer het, ze hebben gedreigd. 152 00:17:25,800 --> 00:17:29,076 Sybil, voor de laatste keer, heb je het gedaan of niet? 153 00:17:29,240 --> 00:17:32,232 Ja, ik heb het gedaan, maar het was niet zijn schuld. 154 00:17:32,400 --> 00:17:34,436 Wiens schuld was het dan? -Niet van hem. 155 00:17:34,600 --> 00:17:36,477 Dat geloof ik, lieverd. 156 00:17:36,640 --> 00:17:40,952 Ik heb hem verleid. Ik wilde het zelf. We zijn verliefd. 157 00:17:41,120 --> 00:17:42,838 Wat prachtig, lieverd. 158 00:17:43,880 --> 00:17:48,112 Krijg ik nu alsjeblieft m'n transistor terug, papa? 159 00:17:48,280 --> 00:17:50,874 Ze dwongen me het te vertellen. 160 00:17:52,920 --> 00:17:55,753 Ze hebben me echt gedwongen. 161 00:17:57,680 --> 00:18:02,071 Papa heeft een huisvergadering belegd. -Wat houdt dat in? 162 00:18:05,840 --> 00:18:09,833 Dat doen we soms. -Wil er iemand iets kwijt voor ik begin? 163 00:18:10,000 --> 00:18:15,120 Ja, m'n lunch was niet te eten... -Niet aan de orde. 164 00:18:15,280 --> 00:18:18,397 In orde, schat. Hij is gerepareerd. -Wat? 165 00:18:18,560 --> 00:18:21,233 Het toilet beneden. 166 00:18:25,760 --> 00:18:29,355 Ben je voor de jury gedaagd? -Nee, jij. 167 00:18:30,600 --> 00:18:31,237 Ik? 168 00:18:31,400 --> 00:18:36,315 Grootvader krijgt anderhalve stem. Mama? Jouw stem. 169 00:18:36,480 --> 00:18:40,519 Ze hebben een nimf-fetisjist berecht. -Wie? 170 00:18:41,480 --> 00:18:44,517 Mij. Wat... -Hoe noemde je jezelf? 171 00:18:44,680 --> 00:18:46,238 Wat hebben ze gestemd? 172 00:18:46,400 --> 00:18:49,039 Zesenhalve stem om actie tegen hem te ondernemen. 173 00:18:49,200 --> 00:18:51,031 Zesenhalf tegen mij? 174 00:18:51,200 --> 00:18:55,079 Anderhalf van je opa, één van je vader en van je moeder... 175 00:18:55,240 --> 00:18:57,196 ...en drie van drie kinderen. 176 00:18:57,360 --> 00:19:00,830 Dan heeft de hele familie tegen me gestemd. Jij ook. 177 00:19:01,000 --> 00:19:03,070 Je zat verkeerd, Scott. 178 00:19:06,680 --> 00:19:08,033 Wat nu? 179 00:19:09,320 --> 00:19:13,598 Gerechtelijke stappen. Het is maar een familiebijeenkomst. 180 00:19:13,760 --> 00:19:17,469 Maar gaan ze me nu vervolgen? -Ja. 181 00:19:18,640 --> 00:19:24,272 Wat zeg je? Is hij Amerikaans? Dan kijk ik de immigratiewet na. 182 00:19:25,560 --> 00:19:31,908 Kijk, de wet verbiedt het niet om met iemand naar bed te gaan... 183 00:19:32,080 --> 00:19:37,393 Nee, je moet haar onder bescherming van het gerecht laten plaatsen. 184 00:19:37,560 --> 00:19:42,236 Ja, want als ze onder bescherming staat en hij met haar omgaat... 185 00:19:42,400 --> 00:19:45,631 ...dan kan hij drie jaar krijgen en uitgezet worden. 186 00:19:45,800 --> 00:19:47,392 Goeie genade. 187 00:19:48,800 --> 00:19:51,598 Onze wetgeving is erg streng. 188 00:19:51,760 --> 00:19:55,548 Dan moet ik voor de rechter komen. -Ik vrees van wel. 189 00:19:57,720 --> 00:20:01,269 Ik zal je uitleggen hoe de Britse wetgeving werkt. 190 00:20:01,440 --> 00:20:03,829 We kunnen twee rechters krijgen. 191 00:20:04,000 --> 00:20:09,518 De eerste is rechter Roxborough. Bij Rocky maak je niet veel kans. 192 00:20:09,680 --> 00:20:13,798 Het enige wat me nog rest, is de uitspraak van het vonnis. 193 00:20:13,960 --> 00:20:17,953 Hij is een vriend van papa. -Vroeger zou u hebben gehangen. 194 00:20:18,120 --> 00:20:23,877 Maar zelfs afranselen is niet meer toegestaan voor deze overtreding. 195 00:20:24,040 --> 00:20:29,672 Daarom veroordeel ik u tot de maximale straf die ik kan opleggen. 196 00:20:29,840 --> 00:20:33,355 Met een beetje geluk krijg je Millington-Draper. 197 00:20:33,520 --> 00:20:35,397 Dat is een vriend van mama. 198 00:20:35,560 --> 00:20:39,473 Hij haat types zoals papa, wees z'n titel en z'n commissie af... 199 00:20:39,640 --> 00:20:41,710 ...en hij heeft een Amerikaanse oma. 200 00:20:41,880 --> 00:20:47,432 Mijn vonnis luidt dat uw rijbewijs één jaar lang wordt ingetrokken. 201 00:20:47,600 --> 00:20:51,957 Uw rijbewijs zal één jaar worden ingetrokken. 202 00:20:52,120 --> 00:20:55,078 En u krijgt een boete van 40 pond. 203 00:20:55,240 --> 00:20:58,630 En u moet 40 pond boete betalen. 204 00:20:58,800 --> 00:21:01,678 Laat dat een waarschuwing zijn. 205 00:21:01,840 --> 00:21:06,516 De wet staat niet toe dat u afval op straat gooit. 206 00:21:06,680 --> 00:21:13,631 En ik zal harder moeten optreden als u opnieuw voor mij verschijnt... 207 00:21:13,800 --> 00:21:15,836 ...voor verkrachting. 208 00:21:16,000 --> 00:21:17,672 Dat klopt, Roxborough. 209 00:21:17,840 --> 00:21:21,276 Dat overkomt toch alleen rijke erfgenames met taxichauffeurs? 210 00:21:21,440 --> 00:21:24,432 Het kan iedereen gebeuren onder de 21 . 211 00:21:24,600 --> 00:21:27,831 Ik zal ze wat familieschandalen geven. 212 00:21:30,960 --> 00:21:32,439 Dat was in de oorlog. 213 00:21:32,600 --> 00:21:37,355 Nee, twee zomers geleden. Het was een Duitse kampeerder. 214 00:21:37,520 --> 00:21:40,193 Ik heb geen vredesverdrag getekend. 215 00:21:40,360 --> 00:21:42,316 Het kon ook een Zwitser zijn. 216 00:21:43,240 --> 00:21:45,879 Misschien was je wel Zwitsers. 217 00:21:46,040 --> 00:21:48,235 Wat overkomt me allemaal? 218 00:21:48,400 --> 00:21:52,029 lk laat me één keer in met een grietje van zestien... 219 00:21:52,200 --> 00:21:54,873 ...en heel m'n leven staat op z'n kop. 220 00:21:55,040 --> 00:21:56,712 Het spijt me, Scott. 221 00:21:56,880 --> 00:22:00,634 En ik hield niet eens van meisjes onder de dertig. 222 00:22:11,280 --> 00:22:14,670 Scott, wat vind je leuk aan mij? 223 00:22:14,840 --> 00:22:18,515 Je hebt vanmorgen een heerlijk ontbijt gemaakt. 224 00:22:18,680 --> 00:22:21,831 En ik vind het leuk dat je een dagboek bijhoudt. 225 00:22:22,720 --> 00:22:24,472 En ik vind vooral... 226 00:22:26,520 --> 00:22:29,193 ...dat we zo goed communiceren. 227 00:22:35,040 --> 00:22:37,190 Al doen we dat maar zelden. 228 00:22:44,000 --> 00:22:46,878 Woont Mr Wardman hier? 229 00:22:48,480 --> 00:22:50,277 Ja, komt u binnen. 230 00:22:58,120 --> 00:22:59,678 Is je vader thuis? 231 00:23:00,680 --> 00:23:04,389 Mr Wardman? -Hij is niet m'n vader, maar m'n vriend. 232 00:23:04,560 --> 00:23:08,314 Ik ben Scott Wardman. Kan ik u ergens mee helpen? 233 00:23:08,480 --> 00:23:12,553 Sorry dat we storen. We komen namens Binnenlandse Zaken. 234 00:23:12,720 --> 00:23:15,075 Uw visum is verlopen. 235 00:23:15,240 --> 00:23:18,949 Dat is een overtreding van de Vreemdelingenwet. 236 00:23:19,120 --> 00:23:22,795 U hebt 24 uur de tijd om het land te verlaten. 237 00:23:25,800 --> 00:23:28,155 Tenzij u het kunt rechtzetten. 238 00:23:28,320 --> 00:23:31,471 Ze kunnen Scott niet het land uitzetten. 239 00:23:31,640 --> 00:23:36,634 Laat mij dit afhandelen. 24 uur? -Willen de heren een kopje thee? 240 00:23:37,680 --> 00:23:39,989 We hebben net thee gedronken. 241 00:23:40,160 --> 00:23:44,631 Weet u wel wie hij is? Scott Wardman, de beroemde schrijver. 242 00:23:44,800 --> 00:23:48,270 Z'n boek is zo goed dat het verboden is in Engeland. 243 00:23:50,000 --> 00:23:52,753 Ja, er staat: Verboden in de UK. 244 00:23:53,880 --> 00:23:56,348 Ze maakt het u heel moeilijk. 245 00:23:57,800 --> 00:23:59,791 Hemeltje, echt waar? 246 00:23:59,960 --> 00:24:02,520 Dat is niet onze afdeling, meneer. 247 00:24:02,680 --> 00:24:07,993 Maar we zullen het wel moeten melden. Kijkt u dat visum na? 248 00:24:08,160 --> 00:24:11,994 Dat zal ik zeker doen. Bedankt voor uw komst. 249 00:24:19,880 --> 00:24:23,111 Neem me niet kwalijk. Hoe oud is dat meisje? 250 00:24:25,120 --> 00:24:26,519 Zestien. 251 00:24:26,680 --> 00:24:29,752 En u bent 38 jaar? Dat moet een grap zijn. 252 00:24:31,040 --> 00:24:32,792 Oké, het is een grap. 253 00:24:34,360 --> 00:24:35,918 Ik ben pas 32. 254 00:24:50,240 --> 00:24:53,471 Ik wil me je niet herinneren met chocola besmeurd. 255 00:24:53,640 --> 00:24:57,189 Zeg dat niet. Dat ik een herinnering word. 256 00:25:02,920 --> 00:25:05,388 Ik vind het fijn als je naar me lacht. 257 00:25:07,800 --> 00:25:12,555 Zaterdag is er een hockeywedstrijd op school. Gaan we daarheen? 258 00:25:14,240 --> 00:25:16,037 Een hockeywedstrijd. 259 00:25:18,480 --> 00:25:20,755 Hockey en chocoladerepen. 260 00:25:20,920 --> 00:25:26,313 Is het niet tot je doorgedrongen wat er vanmorgen gebeurd is? 261 00:25:26,480 --> 00:25:31,508 Zaterdag ben ik misschien wel het land uitgezet, of zit ik in de bak. 262 00:25:32,760 --> 00:25:36,036 Dit is geen verhouding. 263 00:25:36,200 --> 00:25:38,270 Een moord op de onschuld. 264 00:25:39,680 --> 00:25:41,830 Wat egoïstisch van je. 265 00:25:55,640 --> 00:25:59,633 Jij hebt dan geen verhouding gehad, maar ik wel. 266 00:25:59,800 --> 00:26:01,392 Onthoud dat goed. 267 00:26:40,160 --> 00:26:42,151 Wat moet ik zonder jou? 268 00:26:43,760 --> 00:26:47,719 lk leef om jou te zien. Ik kan aan niets anders denken. 269 00:26:53,960 --> 00:26:55,473 Dat kan ik niet. 270 00:26:55,640 --> 00:26:58,393 Hoe was de seks met mij eigenlijk? 271 00:26:58,560 --> 00:27:02,109 lk bedoel: wat voor cijfer zou je me geven? 272 00:27:03,160 --> 00:27:06,869 Een zes of een acht? Of misschien soms een tien? 273 00:27:08,160 --> 00:27:09,832 Allemaal tienen. 274 00:27:29,480 --> 00:27:34,395 Scotty, help me, ze pakken je van me af. 275 00:28:17,480 --> 00:28:19,072 Twinky. 276 00:28:20,960 --> 00:28:22,916 Kom terug. -Nee. 277 00:28:25,440 --> 00:28:26,793 Pas op. 278 00:28:32,720 --> 00:28:35,757 Maakt het je iets uit wat er met mij gebeurt? 279 00:28:37,040 --> 00:28:41,352 Natuurlijk wel. -Ik hou van je en je stuurt me weg. 280 00:28:41,520 --> 00:28:43,078 Dat is niet eerlijk. 281 00:28:43,240 --> 00:28:45,390 Ik speelde geen spelletjes. 282 00:28:48,800 --> 00:28:52,190 Het probleem is dat ik te veel van je hou. 283 00:28:53,360 --> 00:28:55,430 Daar maak ik me zorgen om. 284 00:28:56,600 --> 00:28:57,953 Waarom? 285 00:29:09,600 --> 00:29:11,556 Omdat ik ook van jou hou. 286 00:30:13,720 --> 00:30:17,349 Waarom trouwen we niet, Scott? -Is dit een aanzoek? 287 00:30:17,520 --> 00:30:21,718 Het lijkt me een goed idee. -Het is verboden in dit land. 288 00:30:21,880 --> 00:30:24,235 In Schotland niet. -Je moet 21 jaar zijn. 289 00:30:24,400 --> 00:30:29,269 In Schotland moet je 16 zijn. -Als je ouders ermee instemmen. 290 00:30:29,440 --> 00:30:32,273 Dat hoeft niet. Lees de krant. 291 00:30:32,440 --> 00:30:36,991 Ben je de rechtbank vergeten? lk kan tien jaar celstraf krijgen. 292 00:30:37,160 --> 00:30:41,711 We doen het vandaag. We vliegen erheen en registreren ons. 293 00:30:41,880 --> 00:30:46,351 Dan ga ik een week naar opa en dan naar Glasgow voor de akte. 294 00:30:46,520 --> 00:30:49,751 Ik heb het helemaal uitgedacht. -Dat merk ik. 295 00:30:57,280 --> 00:31:00,795 Ik kan vijftig redenen bedenken waarom het niet zou werken. 296 00:31:00,960 --> 00:31:02,313 Noem er eens één. 297 00:31:02,480 --> 00:31:05,916 Dat is mooi. -We zijn veel te verschillend. 298 00:31:06,080 --> 00:31:08,992 Onze herkomst, onze interesses... 299 00:31:13,920 --> 00:31:15,911 Waarom doe ik moeite? 300 00:31:16,960 --> 00:31:19,679 Het zou nog geen half jaar duren. 301 00:31:21,720 --> 00:31:23,073 Wel waar. 302 00:31:24,680 --> 00:31:27,194 Sommige mensen vinden nooit liefde. 303 00:31:36,840 --> 00:31:40,753 Twinky, je hebt geen woord begrepen van wat ik zei. 304 00:31:40,920 --> 00:31:44,595 Wel waar. Misschien wist je het niet... 305 00:31:44,760 --> 00:31:48,719 ...maar sommige mensen trouwen als ze van elkaar houden. 306 00:31:48,880 --> 00:31:51,678 Ach, wat weet jij van liefde? 307 00:31:51,840 --> 00:31:53,796 Allemaal tienen. 308 00:32:03,200 --> 00:32:05,509 Twinky, zou je me trouw zijn? 309 00:32:10,160 --> 00:32:12,674 Dat kan ik ook. 310 00:32:23,200 --> 00:32:24,553 Kijk daar. 311 00:32:34,720 --> 00:32:38,793 Dat was gemakkelijk. Felicity weet niet wat ze hoort. 312 00:32:38,960 --> 00:32:42,669 Felicity? lk ga trouwen. 313 00:32:42,840 --> 00:32:45,513 Ik geloof je niet. -Dat dacht ik al. 314 00:32:53,640 --> 00:32:58,191 Ik zit hier al een hele tijd na te denken... 315 00:32:58,360 --> 00:33:00,828 ...wat me toch allemaal overkomt. 316 00:33:04,080 --> 00:33:09,791 Je wordt m'n vader en moeder, minnaar en leraar, alles in één. 317 00:33:09,960 --> 00:33:12,758 M'n geweldige nieuwe opa. 318 00:33:17,720 --> 00:33:19,551 Twee tickets. 319 00:33:19,720 --> 00:33:23,508 Anderhalf ticket naar Glasgow. 320 00:33:30,960 --> 00:33:32,632 Nu jij, meiske. 321 00:33:47,840 --> 00:33:49,193 Dank u. 322 00:33:54,520 --> 00:33:56,397 Ja. 323 00:33:56,560 --> 00:33:58,551 Ja. 324 00:33:58,720 --> 00:34:00,915 Dat is dan vijf pond. 325 00:34:01,080 --> 00:34:03,640 Plus de onkosten voor de stempel. 326 00:34:05,080 --> 00:34:07,310 En 20 shilling voor uw getuigen. 327 00:34:08,400 --> 00:34:09,753 Ga je gang. 328 00:35:15,400 --> 00:35:16,753 Doe eens open. 329 00:35:25,560 --> 00:35:27,391 Dag, jongens. 330 00:35:33,360 --> 00:35:36,113 Hebben jullie de kranten gezien? 331 00:35:36,280 --> 00:35:38,316 Heb je ons gemist, Felicity? 332 00:35:38,480 --> 00:35:42,155 En moet je dit zien. 'Erfgename in huwelijksdrama'. 333 00:35:51,160 --> 00:35:52,752 Ik hou van je. 334 00:35:58,640 --> 00:36:03,191 Wat vind je van m'n hoed? -Wat een geluk heb jij, Twinky. 335 00:36:03,360 --> 00:36:05,635 Ik denk dat ik vaker ga trouwen. 336 00:36:06,680 --> 00:36:08,033 Die is heel mooi. 337 00:36:08,200 --> 00:36:11,749 Ons liefdesverhaal heeft de Daily Mirror gehaald. 338 00:36:11,920 --> 00:36:15,674 Dat is geweldig, schat. -En de News of The World. 339 00:36:16,400 --> 00:36:19,676 Is dat de Daily Mirror? -De Telegraph. 340 00:36:21,240 --> 00:36:23,151 De Daily Express. 341 00:36:24,920 --> 00:36:28,799 En we zijn de risee van elke tv-komiek in Engeland. 342 00:36:31,560 --> 00:36:35,269 In hun hotel kregen ze niet de huwelijkssuite... 343 00:36:35,440 --> 00:36:37,396 ...maar de kinderkamer. 344 00:36:39,840 --> 00:36:43,515 Het is een oude viezerik. -Ik vind het een lekkertje. 345 00:36:43,680 --> 00:36:47,559 Hij gaat elke dag onder de douche. -Je bent zo naïef. 346 00:37:06,720 --> 00:37:10,474 Ze is altijd een emotioneel en vroegrijp meisje geweest. 347 00:37:10,640 --> 00:37:14,110 Maar ze had een goede secretaresse kunnen worden. 348 00:37:16,760 --> 00:37:18,796 Wat doe jij hier? 349 00:37:22,800 --> 00:37:24,472 Je bent helemaal nat. 350 00:37:24,640 --> 00:37:27,359 Hoe gaat het met jullie, ouwe vrijsters? 351 00:37:31,440 --> 00:37:32,793 Vangen. 352 00:37:34,040 --> 00:37:35,951 Dan zul je op dieet moeten. 353 00:37:37,240 --> 00:37:41,028 Heb je dit niet nodig? -Dan laat ik er eentje maken. 354 00:37:42,080 --> 00:37:44,071 Ik ben vanmiddag thuis. 355 00:37:44,240 --> 00:37:46,196 Jullie mogen langskomen. 356 00:37:48,800 --> 00:37:50,392 Hallo, daar. 357 00:37:52,280 --> 00:37:54,589 Hoe gaat het ermee? 358 00:37:54,760 --> 00:37:56,113 Hallo, Twinky. 359 00:37:56,280 --> 00:37:59,158 Nee, niet doen. 360 00:38:01,400 --> 00:38:03,311 Hoe gaat het sinds daarnet? 361 00:38:03,480 --> 00:38:06,358 Wat een mooi appartement, Twinky. -Bedankt. 362 00:38:06,520 --> 00:38:10,593 Moet je het uitzicht zien. -Ze zijn aan het schilderen. 363 00:38:10,760 --> 00:38:14,036 Wacht, ik geef Stephanie snel iets te eten. 364 00:38:14,200 --> 00:38:17,875 Is er wel genoeg eten? -Felicity, je bent zo gemeen. 365 00:38:18,040 --> 00:38:21,953 Maak je niet dik, Stephanie, Scott zegt dat het maar babyvet is. 366 00:38:22,120 --> 00:38:24,918 Waar is hij eigenlijk? -Waar is je man? 367 00:38:25,080 --> 00:38:28,231 M'n man? Dat klinkt goed. 368 00:38:28,400 --> 00:38:32,598 Hij is er niet. Het spijt me. -We willen hem zo graag zien. 369 00:38:32,760 --> 00:38:34,751 Jou zien we al op school. 370 00:38:34,920 --> 00:38:38,230 Hoe ziet hij eruit? We weten dat hij knap is. 371 00:38:38,400 --> 00:38:40,630 Ik heb drie dingen tegen je. 372 00:38:40,880 --> 00:38:45,954 Je bent lelijk, je bent te oud, je bent pervers en je bent Amerikaans. 373 00:38:46,120 --> 00:38:48,111 Dat zijn vier dingen. 374 00:38:48,280 --> 00:38:50,350 Waar gaan jullie wonen? 375 00:38:50,520 --> 00:38:55,833 M'n man en ik, al weet hij dat nog niet, denken aan een ranch in Texas. 376 00:38:56,000 --> 00:39:00,471 Gaan jullie op huwelijksreis? -Ik wil graag naar New York. 377 00:39:00,640 --> 00:39:03,154 M'n opa zei iets over de boerderij. 378 00:39:04,360 --> 00:39:09,514 Breng een paar schoolvriendinnen mee, net als met Pasen. 379 00:39:09,680 --> 00:39:12,399 Dat vergeten we nooit meer. 380 00:39:16,400 --> 00:39:18,675 Goed, kinderen. 381 00:39:18,840 --> 00:39:20,592 Tijd om in bad te gaan. 382 00:39:21,840 --> 00:39:23,239 Kom maar mee. 383 00:39:24,320 --> 00:39:26,754 We gaan zeepbellen blazen. 384 00:39:28,000 --> 00:39:29,638 Begin jij maar. 385 00:39:31,120 --> 00:39:33,475 Ik ben vanmorgen al in bad geweest. 386 00:39:38,680 --> 00:39:41,353 Scott lijkt heel veel op m'n opa. 387 00:39:41,520 --> 00:39:46,753 Je ouders hadden vast kritiek op hem. -Dat zijn ze nu aan het zeggen. 388 00:39:46,920 --> 00:39:50,515 Mijn accountant wil eens ernstig met je spreken. 389 00:39:50,680 --> 00:39:53,274 En mijn notaris over je testament. 390 00:39:53,440 --> 00:39:57,877 Ik heb geen testament. -Dat zou op jouw leeftijd wel moeten. 391 00:39:58,920 --> 00:40:03,118 Ik genoot van het hoofdstuk waarin ze in olijfolie baadden. 392 00:40:03,280 --> 00:40:07,671 En haar opleiding? Die mag ze niet opgeven voor dit huwelijk. 393 00:40:07,840 --> 00:40:09,956 Haar blindedarm is weggehaald. 394 00:40:16,160 --> 00:40:18,515 Maar dat had je vast al gemerkt. 395 00:40:18,680 --> 00:40:24,118 Ik heb hooggeplaatste vrienden die navraag naar je doen. Vertel eens... 396 00:40:24,280 --> 00:40:29,308 Ik weet wat voor type jij bent. Als ze maar niet aan de drugs gaat. 397 00:40:29,480 --> 00:40:31,232 Ze moet nog naar de tandarts. 398 00:40:31,400 --> 00:40:34,756 Ze ruimt haar kamer netjes op. -Dat is niet waar. 399 00:40:34,920 --> 00:40:36,273 Dat doet ze wel. 400 00:40:36,440 --> 00:40:38,908 Zorg dat ze genoeg slaap krijgt. 401 00:40:41,720 --> 00:40:43,472 Als dat lukt tenminste. 402 00:40:48,280 --> 00:40:52,114 Het zal niet lang duren. Ik geef het nog geen half jaar. 403 00:41:00,280 --> 00:41:01,633 Twinky? 404 00:41:10,200 --> 00:41:12,156 Hoe is het, schatje? 405 00:41:19,440 --> 00:41:21,590 Meisjes, dit is mijn man. 406 00:41:23,200 --> 00:41:27,830 Van links naar rechts, Stephanie, Maria, Nina, haar ken je... 407 00:41:28,000 --> 00:41:30,673 ...Sheila, Melinda en Anne. 408 00:41:31,800 --> 00:41:34,473 Hoe is het gegaan? -Goed. 409 00:41:35,640 --> 00:41:37,949 Had hij jou al gezien? 410 00:41:45,640 --> 00:41:50,316 Je zou de meisjes op school allemaal wel kunnen versieren. 411 00:41:50,480 --> 00:41:52,835 Schatje, ze kwamen op de thee. 412 00:41:54,440 --> 00:41:57,750 U woont hier mooi. -Ja, prachtig. Mooie flat. 413 00:42:03,720 --> 00:42:08,669 We gaan uit eten. We zijn al aan de late kant... 414 00:42:11,680 --> 00:42:13,193 Tot morgen. 415 00:42:14,480 --> 00:42:16,311 Dag, Twinky. 416 00:42:21,200 --> 00:42:22,553 Tot ziens. 417 00:42:31,480 --> 00:42:34,950 Ben je soms boos op me? -Nee. 418 00:42:35,120 --> 00:42:36,758 Waar denk je aan? 419 00:42:36,920 --> 00:42:41,118 Hoe het zou zijn om in dit land te wonen met jou... 420 00:42:41,280 --> 00:42:43,430 ...en met jouw familie. 421 00:42:45,480 --> 00:42:47,277 Dat wordt een ramp. 422 00:42:47,440 --> 00:42:51,274 Als je me wilt, fluit je maar. Ik ben afgericht. 423 00:42:57,560 --> 00:43:01,394 Je hebt niet gefloten. Scotty? 424 00:43:06,600 --> 00:43:09,194 Kom op, fluit dan, Scott. 425 00:43:22,440 --> 00:43:24,556 Liefje? Schatje? 426 00:43:27,760 --> 00:43:29,113 Koud. 427 00:43:29,960 --> 00:43:32,394 Scotty, zeg dan: warm of koud. 428 00:43:38,480 --> 00:43:40,118 Scotty? 429 00:44:27,800 --> 00:44:30,598 Scott, wat doe je met me? 430 00:45:38,800 --> 00:45:40,916 Je hebt gefloten. 431 00:45:41,080 --> 00:45:42,752 Je hebt het gedaan. 432 00:45:45,040 --> 00:45:46,917 Ik miste je. 433 00:45:49,840 --> 00:45:51,558 Mag ik nu naar beneden? 434 00:45:52,600 --> 00:45:57,071 Naar beneden? Je bedoelt naar binnen. -Nee, naar beneden. 435 00:45:59,760 --> 00:46:04,231 Luister eens. Je hebt gefloten. Je moet je aan je woord houden. 436 00:46:04,400 --> 00:46:06,231 Je floot, dus je wilde me. 437 00:46:13,760 --> 00:46:15,113 Scotty? 438 00:46:16,400 --> 00:46:19,153 Nog altijd op zoek naar avontuur? 439 00:46:19,320 --> 00:46:22,869 Hallo, Ursula. -Je houdt wel van een mokkeltje. 440 00:46:23,960 --> 00:46:28,112 Ik kom iets ophelderen, Scott, m'n lieve slang op een ladder. 441 00:46:28,280 --> 00:46:33,559 Ik heb je zeven weken niet gezien. Heeft het zin om langs te komen? 442 00:46:33,720 --> 00:46:36,996 Beslis dat zelf maar. Dit is mijn vrouw. 443 00:46:37,160 --> 00:46:38,832 Leugenaar. 444 00:46:40,000 --> 00:46:41,558 Monster dan. 445 00:46:43,880 --> 00:46:47,350 Ik wens je veel succes, kleintje. -Dank je wel. 446 00:47:06,440 --> 00:47:10,831 Sorry daarvoor. -Geeft niks. Wie is er met je getrouwd? 447 00:47:11,000 --> 00:47:15,232 Al heb je talloze vrouwen gehad. 448 00:47:22,840 --> 00:47:26,150 Waar ga je heen? -Ik zei dat ik ging reserveren. 449 00:47:26,320 --> 00:47:29,517 Waarvoor? Dat heb je niet gezegd. 450 00:47:29,680 --> 00:47:33,673 Dat doe ik nu toch? -Wat ga je dan reserveren? 451 00:47:33,840 --> 00:47:36,354 Vraag niet wat, maar waarheen. 452 00:47:46,480 --> 00:47:48,152 New York? 453 00:47:55,400 --> 00:47:57,197 lk hou van je. 454 00:47:58,440 --> 00:48:00,192 Ik hou van jou. 455 00:48:07,600 --> 00:48:09,158 Ik hou van je. 456 00:48:17,480 --> 00:48:19,391 Ik hou van hem. 457 00:48:49,600 --> 00:48:51,158 Hoe maak je het? 458 00:49:05,800 --> 00:49:07,233 Dag, pap en mam. 459 00:49:07,400 --> 00:49:10,392 Het is zover. Hier hebben we lang op gewacht. 460 00:49:10,560 --> 00:49:12,755 Natuurlijk is dat het vliegtuig. 461 00:49:12,920 --> 00:49:17,152 Ik weet zeker dat het deze gate is. Vertrouw me nou. 462 00:49:37,840 --> 00:49:39,239 Scotty, hoe gaat het? 463 00:49:39,400 --> 00:49:43,188 Zeg niet dat het lang geleden is. -Dat is het wel. 464 00:49:43,360 --> 00:49:46,477 M'n kindje. -Hoe is het, zoon? 465 00:49:46,640 --> 00:49:50,269 Wat is hij veranderd. Hij moet naar de kapper. 466 00:49:50,440 --> 00:49:52,829 Kijk eens hoe hij eruitziet. 467 00:49:53,000 --> 00:49:55,434 Ja, je ziet er slonzig uit. 468 00:49:56,560 --> 00:50:00,758 Kom hier, droog je tranen. Daarom ben ik weggegaan. 469 00:50:01,840 --> 00:50:04,957 Waar is je verrassing? -Waar is het boek? 470 00:50:05,120 --> 00:50:08,795 Laat hem even bijkomen en z'n ouders begroeten. 471 00:50:09,000 --> 00:50:11,195 Ja, maar vertel over het boek. 472 00:50:11,360 --> 00:50:15,035 Je bent zo lang weggebleven om een boek te schrijven, hè? 473 00:50:15,200 --> 00:50:17,634 Jullie krijgen dezelfde verrassing. 474 00:50:17,800 --> 00:50:21,429 Laat me raden wat het is. -Is het geen boek? 475 00:50:21,600 --> 00:50:23,875 Een vrouw. -Een wat? 476 00:50:24,040 --> 00:50:26,679 Wat zei je daar? Een vrouw? 477 00:50:26,840 --> 00:50:28,558 Zij begrijpt het. 478 00:50:30,480 --> 00:50:32,152 Gefeliciteerd, jongen. 479 00:50:32,320 --> 00:50:35,153 En het boek dan? Hoe zit het daarmee? 480 00:50:36,200 --> 00:50:39,510 Ze komt zo die trap af. Kijk blij. 481 00:50:39,680 --> 00:50:41,910 Natuurlijk kijken we blij. 482 00:50:42,080 --> 00:50:45,675 We zijn dolblij voor je, lieverd. Echt dolblij. 483 00:50:45,840 --> 00:50:50,755 Waarom is ze niet bij jou? -Immigratie. Ze is Brits, pap. 484 00:50:50,920 --> 00:50:54,515 Een buitenlandse vrouw. -Die kunnen heel mooi zijn. 485 00:50:54,680 --> 00:50:56,875 Is dat haar? -Ja, die blondine? 486 00:50:57,040 --> 00:50:58,393 Nee, geen van beiden. 487 00:50:58,560 --> 00:51:03,509 Een moeder weet toch het beste waar haar eigen zoon mee trouwt? 488 00:51:15,280 --> 00:51:18,989 M'n maatje is een nimf-fetisjist. -Niet te geloven. 489 00:51:19,160 --> 00:51:22,197 Dat kind is dertien jaar. -Elf jaar. 490 00:51:26,680 --> 00:51:29,148 Hij moet haar verlaten. 491 00:51:29,320 --> 00:51:33,438 Dan moet hij geen alimentatie, maar kinderbijslag betalen. 492 00:51:33,600 --> 00:51:36,353 Kijk, de Queen Elizabeth vaart uit. 493 00:51:36,520 --> 00:51:40,229 Dat kan niet. Daar hebben we een hotel van gemaakt. 494 00:51:40,400 --> 00:51:43,710 Dat is de Queen Mary. -Hebben we die gekocht? 495 00:51:46,040 --> 00:51:47,917 Het is hoe dan ook prachtig. 496 00:51:48,080 --> 00:51:52,915 Daar is de Battery. Dat is van jullie, want de Britten hebben het gebouwd. 497 00:51:53,080 --> 00:51:54,672 Graag gedaan, dan. 498 00:51:54,840 --> 00:51:56,558 Mam, de Battery is daar. 499 00:51:57,680 --> 00:52:01,434 Wat is de Battery? -Pap, wat is het en waar is het? 500 00:52:01,600 --> 00:52:04,478 De werper en vanger bij honkbal. 501 00:52:06,720 --> 00:52:09,314 Ik bedacht net hoe het zou zijn... 502 00:52:09,480 --> 00:52:13,029 ...om in één land te wonen met jou en mijn ouders... 503 00:52:13,200 --> 00:52:15,760 ...en dan een boek te schrijven. 504 00:52:17,600 --> 00:52:22,594 Zoon, ze klinkt als een achttienjarige. -Ze is zestien, pap. 505 00:52:24,000 --> 00:52:28,915 Hoe oud dacht je dan dat ze was? -Zestien, maar ze ziet er jonger uit. 506 00:52:29,080 --> 00:52:32,709 Je trouwt met een kind, maar denk aan de lopende zaken. 507 00:52:32,880 --> 00:52:36,156 We zijn met een zestal bedrijven bezig. 508 00:52:36,320 --> 00:52:40,711 M'n zestienjarige vrouw is aftrekbaar van de belasting. 509 00:52:40,880 --> 00:52:44,429 Wat wil je nog meer? -Dat jij geen reclames hoeft te schrijven. 510 00:52:44,600 --> 00:52:49,196 Ze zal naar school moeten. Doet er niet toe of ze getrouwd is. 511 00:52:49,360 --> 00:52:53,433 Ik heb een vriend die zo'n zelfde zaak heeft meegemaakt. 512 00:52:53,600 --> 00:52:56,797 Volgens de rechter staat het in de wet. 513 00:52:56,960 --> 00:53:01,431 Ze moet naar school tot ze achttien is of tot ze een diploma heeft. 514 00:53:01,600 --> 00:53:05,752 Wat moet ze met een diploma? Scott leert haar alles... 515 00:53:06,840 --> 00:53:11,516 Wat voor werk deed ze daar? -Ze zat nog op school, pap. 516 00:53:11,680 --> 00:53:13,511 Daar moet ze hier ook heen. 517 00:53:17,480 --> 00:53:18,833 Eerste deur links. 518 00:53:19,000 --> 00:53:22,037 Er ligt een roze handdoek met dieren, die is voor jou. 519 00:53:22,200 --> 00:53:25,795 Hij is vroeger van Scotty geweest. 520 00:53:28,000 --> 00:53:29,353 Bedankt. 521 00:53:30,480 --> 00:53:35,110 Ze hoeft niet naar school. Ik regel de papieren. Rustig maar. 522 00:53:35,280 --> 00:53:39,478 De wet verplicht het haar. -Niet als ze getrouwd is. 523 00:53:39,640 --> 00:53:43,155 Wel waar. -Kom op, pap. Moet je je vader horen. 524 00:53:43,320 --> 00:53:48,758 Een getrouwde vrouw moet volwassen zijn voor de wet, en ze moet vrouw zijn. 525 00:53:48,920 --> 00:53:51,514 Ze is toch een vrouw? -Scott is met haar getrouwd. 526 00:53:51,680 --> 00:53:55,832 Ze hoeft niet naar school als ik de juiste informatie geef. 527 00:53:56,000 --> 00:54:00,994 Laat het maar aan mij over. Heb gewoon vertrouwen in me. 528 00:54:12,840 --> 00:54:15,149 Morgen wordt alles beter. 529 00:54:16,280 --> 00:54:18,748 Hoe kan het nog beter worden? 530 00:54:18,920 --> 00:54:22,037 We gaan een appartement zoeken. -Voor wie? 531 00:54:22,200 --> 00:54:25,670 Voor ons. Met meer ruimte dan hier. 532 00:54:27,160 --> 00:54:31,233 Wie wil er meer ruimte? Het is hier perfect voor ons. 533 00:54:51,560 --> 00:54:53,516 Vond je het niet mooi? 534 00:54:54,760 --> 00:54:56,432 Het was wel goedkoop. 535 00:54:57,760 --> 00:55:00,479 Of woon je liever bij je ouders? 536 00:55:01,720 --> 00:55:03,392 Daar heb je gelijk in. 537 00:55:03,560 --> 00:55:08,190 Je hebt ons geen flat bezorgd, maar je hebt wel gelijk, Hal. 538 00:55:10,360 --> 00:55:12,635 Ik zal op Park Avenue gaan kijken. 539 00:55:42,360 --> 00:55:43,873 Waarom huil je? 540 00:55:44,920 --> 00:55:48,549 Je kan met een schoolmeisje trouwen, maar denk eraan... 541 00:55:48,720 --> 00:55:53,236 ...ze heeft kleren nodig, kan ziek worden, ze wil spullen hebben. 542 00:55:53,400 --> 00:55:57,712 Je hebt geen geld voor zulke uitgaven. Je verdient bijna niks. 543 00:55:57,880 --> 00:56:02,317 Hal, ik ga wel geld verdienen. Nu doe ik het niet alleen voor jou. 544 00:56:02,480 --> 00:56:04,948 Ik heb jouw tien procent niet nodig. 545 00:56:05,120 --> 00:56:10,114 Ik heb klanten genoeg in m'n nieuwe kantoor aan Grand Central Station. 546 00:56:10,280 --> 00:56:14,239 En twee ongelooflijke secretaresses. -Inderdaad. 547 00:56:14,400 --> 00:56:17,039 Dat is ongelooflijk. 548 00:56:17,200 --> 00:56:18,792 Laat maar zitten, Hal. 549 00:56:34,240 --> 00:56:38,870 Wat gebeurt hier? Een demonstratie recht voor de school. 550 00:56:59,400 --> 00:57:00,799 Waar is Twinky? 551 00:57:12,040 --> 00:57:15,157 Camera 2, hou de demonstranten in beeld. 552 00:57:15,320 --> 00:57:18,437 We willen meer rechten voor Puerto Ricanen. 553 00:57:21,320 --> 00:57:24,153 Camera 2 en 3, ze lopen op de politiewagen af. 554 00:57:31,600 --> 00:57:34,512 Het wordt grimmig. Waar is Twinky ergens? 555 00:57:34,680 --> 00:57:36,238 Daar is ze. Vooraan. 556 00:57:37,880 --> 00:57:43,159 Daar is een vader die z'n kind gaat zoeken. Volg die vader daar. 557 00:57:43,320 --> 00:57:44,753 Camera 3, volg hem. 558 00:57:54,080 --> 00:57:56,310 Kom je ook demonstreren? 559 00:57:56,480 --> 00:57:59,153 Geef dat hier. -Ik ben aan het demonstreren. 560 00:57:59,320 --> 00:58:02,995 Wil je opgepakt worden? -Daar ben ik te jong voor. 561 00:58:03,160 --> 00:58:06,994 Wat is een Puerto Ricaan, schat? -Kom mee, Twinky. 562 00:58:13,400 --> 00:58:14,753 Kijk uit. 563 00:58:16,200 --> 00:58:17,633 Laat ons erdoor. 564 00:58:20,560 --> 00:58:22,278 Kijk uit. Laat me los. 565 00:58:25,160 --> 00:58:26,559 Kijk toch uit. 566 00:58:30,960 --> 00:58:32,552 Kijk uit, zei ik. 567 00:58:41,160 --> 00:58:42,513 Neem hem mee. 568 00:58:52,000 --> 00:58:55,037 Er is niks aan de hand. Geen paniek. 569 00:58:57,200 --> 00:59:02,035 Ik was nog niet in paniek. Maar nu maak ik me zorgen. 570 00:59:02,200 --> 00:59:03,918 Wat gaat er gebeuren? 571 00:59:04,080 --> 00:59:08,392 Je bent hier vanavond weg. Vertrouw me alsjeblieft. 572 00:59:08,560 --> 00:59:12,792 Ik heb het de commandant uitgelegd. -Leg het mij nu uit. 573 00:59:12,960 --> 00:59:14,598 Wat doe ik hier? 574 00:59:17,880 --> 00:59:21,668 Waarom krijg je me nu niet vrij? -Door een formaliteit. 575 00:59:21,840 --> 00:59:24,877 De rechter beslist of hij je laat gaan. 576 00:59:25,040 --> 00:59:28,749 Je hoeft je nergens druk om te maken. Ik ben bij je. 577 00:59:28,920 --> 00:59:30,751 Daar maak ik me zorgen om. 578 00:59:32,120 --> 00:59:36,159 Kunnen ze me vannacht vasthouden? -Meen je dat? 579 00:59:36,320 --> 00:59:38,515 Dan klagen we ze aan. 580 00:59:38,680 --> 00:59:42,229 Luister, ik ga naar een vriend op het gemeentehuis. 581 00:59:42,400 --> 00:59:45,233 Dat kost ons 50 dollar... -Is dat nodig? 582 00:59:45,400 --> 00:59:48,756 Rustig maar. Maak je toch geen zorgen. 583 00:59:50,520 --> 00:59:53,751 Ik zie je in de rechtszaal. Om zes uur ben je thuis. 584 00:59:53,920 --> 00:59:55,478 Dertig dagen. 585 00:59:56,960 --> 00:59:59,997 Luister, schatje, kan ik je helpen? 586 01:00:00,160 --> 01:00:04,119 lk kan na school gaan werken om de advocaat te betalen. 587 01:00:04,280 --> 01:00:05,633 Advocaat? 588 01:00:06,720 --> 01:00:09,996 Dat ben ik. Ja, je kunt een baantje nemen... 589 01:00:10,160 --> 01:00:13,232 Je zou voor haar zorgen. -Dat doe ik ook. 590 01:00:13,400 --> 01:00:17,473 Ga nooit 's avonds naar Central Park. Dan word je verkracht. 591 01:00:17,640 --> 01:00:20,029 Mensen gaan er om die reden heen. 592 01:00:20,200 --> 01:00:23,158 Geen grapjes, Hal. Zorg voor haar. 593 01:00:23,320 --> 01:00:26,630 Ik zal elke dag op bezoek komen. -Dat wil ik niet. 594 01:00:28,320 --> 01:00:30,072 Dat is vernederend. 595 01:00:33,960 --> 01:00:35,313 Liefje... 596 01:00:37,200 --> 01:00:41,159 Ik haat die glazen ruit. Ik haat het, Scott. 597 01:00:44,480 --> 01:00:48,598 M'n moeder zal wel veel huilen de komende dagen. 598 01:00:48,760 --> 01:00:51,069 Dit keer zijn het echte tranen. 599 01:00:55,080 --> 01:00:58,277 Denk eraan, ik hou van je. 600 01:01:02,280 --> 01:01:04,032 Ik hou ook van jou. 601 01:01:05,120 --> 01:01:08,829 Ik zit nog tien dagen vast. Waar is ze naartoe gegaan? 602 01:01:09,000 --> 01:01:13,278 lk wou dat ik het wist. Er lag alleen een briefje van haar. 603 01:01:13,440 --> 01:01:18,560 Wat stond er op het briefje? -Het was nogal moeilijk te lezen... 604 01:01:18,720 --> 01:01:22,030 ...maar ze schreef: Lieve Scott. 605 01:01:23,160 --> 01:01:27,915 Ik kan er niet meer tegen om mama te zien huilen. Liefs, Twinky. 606 01:01:28,200 --> 01:01:31,670 Zoon, maak je moeder niet meer aan het huilen. 607 01:01:31,840 --> 01:01:35,435 Gedraag je, alsjeblieft. Tot ziens. 608 01:01:35,600 --> 01:01:39,752 Wat een mooi uitzicht. -Van hieruit is het nog beter. 609 01:01:39,920 --> 01:01:44,550 Besef je dat het redelijk veel kost? -Ja, buitensporig veel. 610 01:01:44,720 --> 01:01:48,076 Ben je bereid om de prijs te betalen? 611 01:01:48,240 --> 01:01:51,596 Natuurlijk, minstens 100 dollar. 612 01:01:51,760 --> 01:01:55,958 Daar krijg je de lift nog niet voor. -Die wil ik ook niet. 613 01:01:57,680 --> 01:02:00,194 Wil je de lift niet kopen? 614 01:02:03,320 --> 01:02:07,791 Weet je wanneer je meerderjarig bent in New York? 615 01:02:07,960 --> 01:02:11,919 Op dezelfde leeftijd als in Engeland. Waarom? 616 01:02:12,080 --> 01:02:17,518 Nou ja, ik bedoel: mag je dit tekenen? Is het legaal? 617 01:02:17,680 --> 01:02:21,309 Voor 100 dollar. 618 01:02:23,320 --> 01:02:24,833 Reken maar. 619 01:02:25,880 --> 01:02:28,030 Dat zal ik doen. -Wat? 620 01:02:28,200 --> 01:02:32,079 Erop rekenen dat je goed voor het appartement zorgt. 621 01:02:32,240 --> 01:02:36,119 Ik moet wel vaak komen kijken. Naar alle kamers. 622 01:02:37,160 --> 01:02:38,912 Dat vind je toch niet erg? 623 01:02:39,080 --> 01:02:42,436 Nee, hoor. U mag zo vaak langskomen als u wilt. 624 01:02:42,600 --> 01:02:45,319 Waar moet ik tekenen? -Maakt niet uit. 625 01:02:47,760 --> 01:02:49,113 Zo. 626 01:02:50,800 --> 01:02:52,518 O, geweldig. 627 01:02:53,680 --> 01:02:57,958 Scotty zal het hier fijn vinden. -Honden zijn niet toegestaan. 628 01:02:58,120 --> 01:03:01,430 Scotty is geen hond, hij is m'n man. 629 01:03:03,000 --> 01:03:05,878 Scotty is geen hond, hij is m'n man? 630 01:03:08,600 --> 01:03:10,830 Weet u wel hoe blij ik ben? 631 01:03:11,000 --> 01:03:13,992 Scotty is geen hond, hij is m'n man. 632 01:04:11,400 --> 01:04:16,190 Denk je dat ik niks anders te doen heb dan op jouw vrouw te letten? 633 01:04:19,720 --> 01:04:22,757 Het heeft mij twintig jaar gekost... 634 01:04:27,000 --> 01:04:31,357 Het heeft me twintig jaar gekost om van moeders gehuil af te komen. 635 01:04:31,520 --> 01:04:33,476 Zij deed het in twee weken. 636 01:04:36,920 --> 01:04:40,913 Ik ben gek op dat meisje, Hal. Zoek haar voor me. 637 01:04:43,600 --> 01:04:45,238 Goed, Scotty. 638 01:05:15,640 --> 01:05:19,758 O, Wilhelmina, ik wil je niet kwetsen... 639 01:05:19,920 --> 01:05:23,435 ...maar ik wou dat Scott hier was in plaats van jou. 640 01:05:39,720 --> 01:05:45,192 Twinky huurt appartement 90 op River East Drive 1 19. 641 01:05:46,200 --> 01:05:48,589 Mag ik een glas melk van 2 cent? 642 01:05:49,520 --> 01:05:51,909 Doe er wat chocolade in. 643 01:05:52,080 --> 01:05:55,993 Geen berichten voor mij? -Ik heb je er net één gegeven. 644 01:06:03,280 --> 01:06:07,637 Ik heb dat kind overal gezocht. Hoe heb je haar gevonden? 645 01:06:07,800 --> 01:06:09,756 lk heb niet eens gezocht. 646 01:06:09,920 --> 01:06:12,639 Als je je secretaresse had gebeld, had je het geweten. 647 01:06:12,800 --> 01:06:16,349 Ze heeft vier dagen geleden al gebeld. 648 01:06:18,680 --> 01:06:23,196 Ik krijg nog 4,72 dollar van je. Plus die pretzel, dat is 4,73. 649 01:06:23,360 --> 01:06:25,032 Wat onzorgvuldig. 650 01:06:26,200 --> 01:06:27,553 Het is 5,06 dollar. 651 01:06:49,280 --> 01:06:51,669 Wat doe je? -Ik wou met je meegaan. 652 01:06:51,840 --> 01:06:53,319 Dit is mijn verrassing. 653 01:06:53,480 --> 01:06:56,392 Wie heeft je vrijgekregen? -Ik. 654 01:06:58,200 --> 01:06:59,792 Stank voor dank. 655 01:07:04,160 --> 01:07:06,196 Kan ik u helpen? -Ik ga naar nummer 90. 656 01:07:06,360 --> 01:07:09,909 Miss Twinky Londonderry? -Nee, Mrs Wardman. 657 01:07:10,080 --> 01:07:12,275 Mrs Wardman? 658 01:07:12,440 --> 01:07:14,431 Ja, Mrs Wardman. 659 01:07:14,600 --> 01:07:17,751 U vergist zich. Daar woont Twinky Londonderry. 660 01:07:17,920 --> 01:07:19,638 Een Engels meisje. 661 01:07:19,800 --> 01:07:21,836 Van mij, ja. Mijn vrouw. 662 01:07:22,000 --> 01:07:26,755 O ja? Dat moeten we dan navragen. Kom maar mee. 663 01:07:30,000 --> 01:07:33,037 Wacht, ik wilde haar verrassen. 664 01:07:33,200 --> 01:07:36,476 Michael, de bel gaat. -Ik zal Twinky halen. 665 01:07:45,640 --> 01:07:46,993 Wat zeg je? 666 01:07:55,360 --> 01:07:58,272 Even stil zijn, allemaal. 667 01:07:58,440 --> 01:07:59,919 Hallo, Walter. 668 01:08:01,120 --> 01:08:05,432 Walter? Lekker weer vandaag, hè? -Dat is het zeker. 669 01:08:05,600 --> 01:08:10,754 Twinky, verwacht je je echtgenoot? 670 01:08:10,920 --> 01:08:15,357 Komt George hierheen? -Nee, lieve hemel. Wat zeg je? 671 01:08:15,520 --> 01:08:18,239 Naar buiten, vriend. Wegwezen. 672 01:08:19,680 --> 01:08:22,035 Wacht even. Mag ik bellen? -Nee. 673 01:08:22,200 --> 01:08:25,636 En nu wegwezen. Ik wil geen problemen. Eruit. 674 01:08:52,480 --> 01:08:54,152 Neem me niet kwalijk. 675 01:09:00,160 --> 01:09:02,151 Waar is de telefoon? 676 01:09:02,320 --> 01:09:05,756 Waar is de telefoon? O, daar. 677 01:09:11,360 --> 01:09:14,272 Hallo? Met Miss Londonderry. 678 01:09:15,320 --> 01:09:20,678 Met wie spreek ik? -Mr Wardman, je man. Weet je nog? 679 01:09:20,840 --> 01:09:26,073 Scotty, de verbinding is zo goed dat het net lijkt alsof je beneden staat. 680 01:09:27,960 --> 01:09:29,518 Daar ben ik ook. 681 01:09:51,680 --> 01:09:55,195 Waarom heb je hem niet verteld dat je getrouwd bent? 682 01:09:56,360 --> 01:09:59,158 Dat ben ik vergeten. Het spijt me. 683 01:10:02,200 --> 01:10:04,191 Walter, dit is mijn man. 684 01:10:05,800 --> 01:10:08,268 Nu heb ik het verteld. 685 01:10:08,440 --> 01:10:10,715 Ze hebben hem net vrijgelaten. 686 01:10:13,280 --> 01:10:17,751 Scotty, heb je me een beetje gemist? 687 01:10:17,920 --> 01:10:19,592 Of een beetje veel? 688 01:10:20,640 --> 01:10:22,198 Een beetje veel. 689 01:10:23,960 --> 01:10:25,712 Ik heb jou ook gemist. 690 01:10:25,880 --> 01:10:29,759 Ik heb er iets aan proberen te doen. -Wat dan? 691 01:10:29,920 --> 01:10:31,751 Met een vervanger. 692 01:10:34,800 --> 01:10:37,712 Een wat? -Een vervanger. 693 01:10:37,880 --> 01:10:39,791 Wil je hem leren kennen? 694 01:10:42,640 --> 01:10:43,993 Ja, hoor. 695 01:10:45,840 --> 01:10:48,638 Mouse? -Hebben we muizen? 696 01:10:48,800 --> 01:10:52,713 Nee, gekkie. Wacht maar. Mouse? 697 01:10:55,280 --> 01:10:58,272 Een kat. Het is een kat. 698 01:10:59,880 --> 01:11:04,396 Ik miste je zo erg dat ik bijna een olifant had moeten nemen. 699 01:11:04,560 --> 01:11:06,994 Je moet je kat geen Mouse noemen. 700 01:11:08,040 --> 01:11:11,919 Dan voelt hij zich minderwaardig. Noem hem Dog. 701 01:11:12,080 --> 01:11:16,358 Waarom? -Dan voelt hij zich superieur. 702 01:11:20,640 --> 01:11:22,517 Laat maar. Kom hier. 703 01:11:50,240 --> 01:11:52,993 Weet je wat ik net dacht? 704 01:11:53,160 --> 01:11:56,277 Toen je weg was, verlangde ik naar een kind. 705 01:11:56,440 --> 01:11:58,078 Een kind? 706 01:12:00,320 --> 01:12:04,632 Als we allebei werken, wie moet er dan voor ons kind zorgen? 707 01:12:04,800 --> 01:12:06,153 De kat? 708 01:12:06,960 --> 01:12:10,714 Nee, dat kan niet. Mouse heeft al genoeg aan z'n kop. 709 01:12:10,880 --> 01:12:12,518 Dat geloof ik. Kom op. 710 01:12:14,200 --> 01:12:18,478 Luister, als ik een kind had, zou ik al m'n poppen wegdoen. 711 01:12:18,640 --> 01:12:20,471 Zelfs Wilhelmina? 712 01:12:21,600 --> 01:12:22,953 Nou ja... 713 01:12:37,920 --> 01:12:41,799 Ga alsjeblieft nooit bij me weg. Ga nooit weg. 714 01:12:45,880 --> 01:12:48,110 Ik ga niet bij je weg, Twinky. 715 01:12:49,320 --> 01:12:51,675 Kom mee, kom. 716 01:13:01,440 --> 01:13:07,549 GEBRUIK DOOR MEER DAN TWEE PERSONEN IS GEVAARLIJK 717 01:13:10,800 --> 01:13:13,439 Dag, schat. -Waar zijn de aspirientjes? 718 01:13:13,600 --> 01:13:18,720 In de kast. Heb je hoofdpijn? Dat is vervelend voor je. 719 01:13:18,880 --> 01:13:24,113 Kun je wat zachter doen als ik werk? -Je bent niet aan het werk. 720 01:13:24,280 --> 01:13:26,475 Ik ben aan het nadenken. 721 01:13:26,640 --> 01:13:30,030 Nu je toch nadenkt, vind je m'n oorbellen mooi? 722 01:13:31,360 --> 01:13:34,670 lk vind ze niet echt. -Wat bedoel je daarmee? 723 01:13:35,800 --> 01:13:40,237 Neem een voorbeeld aan Moeder Natuur. Hang een oor aan een oor. 724 01:13:40,400 --> 01:13:43,119 Hang een oor aan een oor? Je bent gek. 725 01:13:43,280 --> 01:13:46,909 Ik moet wel gek zijn om met jou getrouwd te zijn. 726 01:13:47,080 --> 01:13:49,310 Charmant, hoor, spelbreker. 727 01:14:01,600 --> 01:14:04,637 Kijk, Scotty, in het ergste geval... 728 01:14:04,800 --> 01:14:08,759 ...gooien we het op tijdelijke ontoerekeningsvatbaarheid. 729 01:14:08,920 --> 01:14:11,912 Ik ken een psych die voor 50 dollar... 730 01:14:12,080 --> 01:14:15,709 Je hoeft niks voor me te regelen, Hal. 731 01:14:18,760 --> 01:14:22,833 Ons huwelijk gaat slagen. -Wat weet zij van liefde? 732 01:14:23,000 --> 01:14:25,116 Ze is een verliefde tiener. 733 01:14:26,280 --> 01:14:29,477 Hal, op emotioneel vlak ben je een nul. 734 01:14:31,720 --> 01:14:36,840 Wees m'n vriend, niet m'n advocaat. Geen ongevraagd advies meer, oké? 735 01:14:42,120 --> 01:14:44,680 Kun je haar een beetje bijbenen? 736 01:14:46,360 --> 01:14:47,998 lk sta m'n mannetje. 737 01:14:49,240 --> 01:14:54,030 Ze zal steeds meer willen, totdat jij een hartaanval krijgt. 738 01:14:57,600 --> 01:14:59,113 Alsjeblieft. 739 01:15:00,360 --> 01:15:04,035 Zeg je geen dank je wel? -Waarvoor? M'n boot is stuk. 740 01:15:06,480 --> 01:15:08,994 Een medaille voor de redder in nood. 741 01:15:13,680 --> 01:15:17,229 Hal, als m'n vriend of advocaat. 742 01:15:17,400 --> 01:15:20,915 Als jij weet hoe het beter kan, zeg je het maar. 743 01:16:05,960 --> 01:16:09,509 Ik kan je niet nog een voorschot op het boek geven. 744 01:16:09,680 --> 01:16:11,671 Ze willen resultaten zien. 745 01:16:11,840 --> 01:16:15,594 Dat komt wel. Je moet me wat meer tijd geven. 746 01:16:15,760 --> 01:16:19,753 Je kunt wat reclames doen. Dat betaalt tenminste goed. 747 01:16:19,920 --> 01:16:22,832 Regel het maar. Het is een boterham. 748 01:16:24,360 --> 01:16:28,319 Zie je dat? En daarna reclames. 749 01:16:32,160 --> 01:16:35,709 De grote Amerikaanse roman, Son of Yellow Sins. 750 01:16:35,880 --> 01:16:39,077 Yellow Sin Returns, Daughter of Yellow Sin. 751 01:16:45,000 --> 01:16:46,956 Ik dacht dat je me kwam halen. 752 01:16:51,040 --> 01:16:53,838 Geeft niks. -Het spijt me, Twinky. 753 01:16:54,000 --> 01:16:56,116 Ik was zo druk bezig... 754 01:17:05,200 --> 01:17:06,713 Gaat het goed? 755 01:17:07,760 --> 01:17:11,514 Net nog wel. -Sorry, schatje. 756 01:17:13,880 --> 01:17:18,476 Hoe was het op school? -Prima. Ik heb gediscussieerd. 757 01:17:18,640 --> 01:17:21,757 Ze zeiden dat de Britten Washington hebben verbrand. 758 01:17:21,920 --> 01:17:26,550 Dat is ook zo. -Nee, ze hebben Jeanne d'Arc verbrand. 759 01:17:26,720 --> 01:17:28,950 Mouse, waar ben je? 760 01:17:34,400 --> 01:17:36,436 Je hebt de kat niet gevoerd. 761 01:17:38,120 --> 01:17:40,509 Jawel. -Z'n kommetje is leeg. 762 01:17:40,680 --> 01:17:42,557 Omdat hij het op heeft. 763 01:17:45,280 --> 01:17:48,192 Ze hebben Washington D.C. verbrand. 764 01:17:48,360 --> 01:17:49,713 De stad. 765 01:17:52,920 --> 01:17:54,558 Waar is Wilhelmina? 766 01:17:56,720 --> 01:17:58,073 Daaronder. 767 01:17:58,960 --> 01:18:03,590 Jij moet voor haar zorgen als ik naar school ga. 768 01:18:03,760 --> 01:18:07,673 Mouse is jaloers en krabt haar gezicht en trekt aan 'r haar. 769 01:18:07,840 --> 01:18:12,789 Dat is onzin, een jaloerse kat... Komt het omdat ze hem zo aanstaart? 770 01:18:12,960 --> 01:18:16,032 Dat is flauw van je. Het is maar een pop. 771 01:18:16,200 --> 01:18:20,034 Dat weet ik, Twinky. En jij? -Ik zeg het toch net? 772 01:18:27,000 --> 01:18:30,151 Dit vel is leeg. Ben je aan het werk of niet? 773 01:18:30,320 --> 01:18:32,072 Wat zeg je? -Nu niet. 774 01:18:34,440 --> 01:18:39,355 Het spijt me. Het komt door mij, hè? lk zal je nooit meer storen. 775 01:18:39,520 --> 01:18:41,750 Ik hou gewoon zoveel van je. 776 01:18:41,920 --> 01:18:44,150 Daarom stoor je me misschien. 777 01:18:46,400 --> 01:18:50,393 Ik ben al stil. Doe jij jouw werk, dan doe ik het mijne. 778 01:18:52,680 --> 01:18:55,399 Hielp je maar met m'n huiswerk. 779 01:19:00,480 --> 01:19:04,268 Ik heb al twintig jaar geen huiswerk gemaakt. 780 01:19:13,760 --> 01:19:15,113 Stil, jij. 781 01:19:49,680 --> 01:19:51,033 Scott? 782 01:20:05,720 --> 01:20:09,952 Expresseverzending. -Dank u wel. Geweldig. 783 01:20:11,640 --> 01:20:16,634 Schat, het is een brief van Felicity. -Ik ben door het dolle heen. 784 01:20:25,520 --> 01:20:27,397 Lieve vriendin Twinky... 785 01:20:27,560 --> 01:20:32,236 Nadat je getrouwd was, voelde ik me zo alleen, en ik ben een na-aper... 786 01:20:32,400 --> 01:20:34,709 ...dus toen mijn vent me vroeg... 787 01:20:34,880 --> 01:20:36,757 Scotty, luister dan. 788 01:20:36,920 --> 01:20:41,516 Ik heb meteen ja gezegd. We zijn op z'n Libanees getrouwd. 789 01:20:41,680 --> 01:20:46,993 Als we willen scheiden, moet hij me drie keer tegen de klok in draaien... 790 01:20:47,160 --> 01:20:51,119 ...en drie keer 'ik scheid van je' zeggen. 791 01:20:51,280 --> 01:20:54,431 Is zondigen niet fijn? Wel voor mij. Felicity. 792 01:20:54,600 --> 01:20:58,195 Is dat niet geweldig, schat? -Het is puberaal. 793 01:20:59,080 --> 01:21:01,548 Ik ben ook een puber. 794 01:21:01,720 --> 01:21:04,871 Was je hals beter. Je krijgt weer puistjes. 795 01:21:05,040 --> 01:21:08,237 Het is jouw schuld dat ik me onzeker voel. 796 01:21:14,680 --> 01:21:17,319 Het is fijn om met je te praten. 797 01:21:17,480 --> 01:21:21,632 Kijk daar eens. Zou die hond ook katten eten? 798 01:21:21,800 --> 01:21:24,758 Bedoel je Mouse? lk dacht dat je die kat leuk vond. 799 01:21:24,920 --> 01:21:27,957 Gisteren had die kat een ongelukje op m'n reclame. 800 01:21:28,120 --> 01:21:31,430 Het was geen ongelukje. -Die kat betaalt me niet. 801 01:21:32,640 --> 01:21:36,110 Ik geef alleen iets om de mening van de sponsors. 802 01:21:36,280 --> 01:21:40,990 En het publiek dan? Mouse kijkt de hele dag televisie. 803 01:21:41,160 --> 01:21:44,436 Hoe moet dat in de kelder? -Hij vindt het er fijn. 804 01:21:44,600 --> 01:21:46,875 Ik wil dat hij boven is. 805 01:21:47,040 --> 01:21:51,192 Twinky, die kat was een vervanger. Ik ben er nu toch? 806 01:21:54,960 --> 01:21:56,313 O ja? 807 01:22:05,280 --> 01:22:08,909 Luister, het lukt je niet om een reclame te schrijven... 808 01:22:09,080 --> 01:22:11,036 ...laat staan een boek... 809 01:22:14,560 --> 01:22:16,915 ...door dat kleine kind. 810 01:22:17,080 --> 01:22:20,470 De reclames lukken niet omdat ik romans schrijf. 811 01:22:20,640 --> 01:22:26,272 Die reclames zijn doodsaai. -AI goed. Ik weet dat ik gelijk heb. 812 01:22:26,440 --> 01:22:29,477 Nu moet jij er nog achter komen. Of zij. 813 01:22:29,640 --> 01:22:33,110 Denk eraan, je kunt beter duwen dan geduwd worden. 814 01:22:33,280 --> 01:22:38,354 Ik kan m'n leven niet aanpassen aan een kind dat vroeg naar bed wil. 815 01:22:39,480 --> 01:22:44,156 Geeft niks. Ik begrijp het wel. Je wilt niet meer met me vrijen. 816 01:22:44,320 --> 01:22:46,595 Niet op straat, nee. 817 01:22:47,800 --> 01:22:50,712 Daar belanden we als ik dit niet afmaak. 818 01:22:53,680 --> 01:22:58,276 Dr Kinsey zegt dat je me ontrouw bent met dit gemiddelde. 819 01:22:58,440 --> 01:23:02,672 Wat was het gemiddelde van Dr Kinsey toen hij z'n boek schreef? 820 01:23:02,840 --> 01:23:07,675 Dat weet ik niet, maar je stuurt me al drie avonden naar bed... 821 01:23:07,840 --> 01:23:12,516 ...terwijl jij op dat stomme ding speelt. -Ja, ik speel erop. 822 01:23:14,600 --> 01:23:17,068 Je moet iets goed beseffen. 823 01:23:17,240 --> 01:23:19,515 Ik houd het niet uit. 824 01:23:21,160 --> 01:23:22,513 Geef dat hier. 825 01:23:23,680 --> 01:23:25,796 Het is toch slecht. 826 01:23:25,960 --> 01:23:28,713 Wat is er erger dan een vrouw? 827 01:23:28,880 --> 01:23:33,078 Een vrouw die nog maar een kind is, dat is pas een ramp. 828 01:23:33,240 --> 01:23:36,038 Ik moet je een pak slaag geven. 829 01:23:36,200 --> 01:23:38,998 Neutrale hoek. -Neutrale hoek. 830 01:23:48,440 --> 01:23:52,319 Scott, waarom ging jij niet naar jouw neutrale hoek? 831 01:23:52,480 --> 01:23:56,553 Hij is daar, weet je nog? -Ik ben in m'n neutrale hoek. 832 01:24:04,880 --> 01:24:07,872 Het is knus in m'n neutrale hoek. 833 01:24:11,000 --> 01:24:15,516 Als iedereen er eentje had, zouden er minder oorlogen zijn. 834 01:24:15,680 --> 01:24:18,990 Wij hadden er thuis ook één. Anders had papa m'n moeder... 835 01:24:19,160 --> 01:24:22,470 Wil je je mond houden daar in je neutrale hoek? 836 01:24:40,720 --> 01:24:44,429 Mag ik iets zeggen? Dat mag ik vragen. 837 01:24:49,560 --> 01:24:50,913 Scott? 838 01:24:52,960 --> 01:24:54,757 Was dit het dan? 839 01:24:56,280 --> 01:24:58,032 Is het nu voorbij? 840 01:24:59,560 --> 01:25:03,519 Gaan we scheiden? -Dat lijkt me nu geen slecht idee. 841 01:25:06,640 --> 01:25:08,631 Hoe kun je zoiets zeggen? 842 01:25:11,720 --> 01:25:15,315 lk heb maar een hoekje nodig... -Zwijg nou toch eens. 843 01:25:44,840 --> 01:25:49,675 Het is raar om op m'n zestiende al een gescheiden vrouw te zijn. 844 01:25:58,080 --> 01:26:01,868 Het voelt alsof alles ten einde is. 845 01:26:03,080 --> 01:26:05,435 Ik wil het liefst verdwijnen. 846 01:26:29,520 --> 01:26:32,193 We kunnen hier niet de hele dag blijven staan. 847 01:26:33,720 --> 01:26:38,669 Als de rivierpolitie een dode vrouw vindt, bellen ze je meteen. 848 01:26:39,800 --> 01:26:42,598 Kom op, we gaan koffie drinken. 849 01:26:45,960 --> 01:26:49,794 Zo dom is ze niet, ze komt wel terug. Zo is ze niet. 850 01:27:14,960 --> 01:27:16,518 Kom, we gaan iets eten. 851 01:27:16,680 --> 01:27:20,798 We zijn al drie dagen verder. -Dan zul je wel honger hebben. 852 01:27:21,840 --> 01:27:26,072 Ze kan overal in New York zijn. Wil je haar zelf gaan zoeken? 853 01:27:26,240 --> 01:27:28,310 lk ga niet zitten wachten. 854 01:27:28,480 --> 01:27:32,871 De politie zoekt haar al. Kun jij haar beter vinden dan zij? 855 01:27:33,040 --> 01:27:35,156 Zij kennen haar niet. 856 01:27:35,320 --> 01:27:39,552 Ik ken haar ook niet. Anders wist ik waar ik moest zoeken. 857 01:27:39,720 --> 01:27:44,874 Je doet je best. Waar ze ook zit, ze moet toch een keer gaan eten? 858 01:27:46,080 --> 01:27:49,834 Oké, we gaan de hele stad afzoeken. 859 01:27:50,000 --> 01:27:54,676 Ze kon niet wennen in het verkeer. Ze keek altijd de verkeerde kant op. 860 01:27:54,840 --> 01:27:57,593 Komt ze niet terug voor haar pop? 861 01:27:59,920 --> 01:28:01,273 Niks. 862 01:28:02,320 --> 01:28:04,595 Waar kunnen we nog zoeken? 863 01:28:09,200 --> 01:28:11,077 Ze had gelijk. 864 01:28:12,120 --> 01:28:14,509 Er zitten krassen op haar gezicht. 865 01:28:14,680 --> 01:28:18,514 Dat zie ik niet. Het haar is wel een beetje dun. 866 01:28:18,680 --> 01:28:21,240 Daar had ze dus ook gelijk in. 867 01:28:21,400 --> 01:28:23,356 Goeie genade. 868 01:28:24,440 --> 01:28:27,876 Die kat. Ik heb 'm al dagen niet gevoerd. 869 01:28:37,080 --> 01:28:38,433 Mouse? 870 01:28:40,880 --> 01:28:43,235 Kom dan, Mouse. Ik kom je voeren. 871 01:28:44,280 --> 01:28:46,430 Kom op, Mouse. 872 01:28:54,680 --> 01:28:56,238 Kom dan, Mouse. 873 01:29:30,400 --> 01:29:34,598 Twinky, haat je me een beetje of haat je me een beetje veel? 874 01:29:36,160 --> 01:29:38,674 lk hou een beetje veel van je. 875 01:29:39,640 --> 01:29:41,596 Je bent zo slecht nog niet. 876 01:31:45,440 --> 01:31:47,476 Ik scheid van je. 877 01:31:47,640 --> 01:31:51,474 Ik scheid van je, ik scheid van je. 878 01:31:53,840 --> 01:31:57,071 kijk maar goed het leven is als een boek 879 01:31:57,240 --> 01:32:00,232 sla de bladzijde maar om 880 01:32:00,400 --> 01:32:05,428 elk hoofdstuk is van jou tot het eind 881 01:32:05,600 --> 01:32:09,718 ik kan je vertellen dat het knappe meisje op de fiets 882 01:32:09,880 --> 01:32:13,873 iemand vindt en het komt allemaal goed Twinky 883 01:32:14,040 --> 01:32:16,838 je zult het snel leuk gaan vinden 884 01:32:17,000 --> 01:32:20,037 ik weet dat je het leuk gaat vinden 885 01:32:30,200 --> 01:32:33,112 ga gewoon lekker je gang 886 01:32:33,280 --> 01:32:37,512 straks begint er een fijne nieuwe dag 887 01:32:37,680 --> 01:32:40,592 het zal binnenkort zover zijn 888 01:32:42,160 --> 01:32:44,549 kijk maar goed het leven is als een boek 889 01:32:44,720 --> 01:32:47,359 sla de bladzijde maar om 890 01:32:47,520 --> 01:32:52,230 elk hoofdstuk is van jou tot het eind 891 01:32:52,400 --> 01:32:56,234 ik kan je vertellen dat het knappe meisje op de fiets 892 01:32:56,400 --> 01:33:00,916 iemand vindt en het komt allemaal goed Twinky 893 01:33:01,080 --> 01:33:04,595 het zal binnenkort zover zijn 894 01:33:08,080 --> 01:33:12,595 Gedownload van onder titel dotcom 894 01:33:13,305 --> 01:33:19,393 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 69136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.