All language subtitles for Toy Story 3 (2010) Dual Audio Hindi www.9xmovies.net 480p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:17,494 --> 00:01:20,213 You got a date with justice, One-Eyed Bart. 3 00:01:20,497 --> 00:01:23,216 Too bad, Sheriff. I'm a married man. 4 00:01:25,377 --> 00:01:26,424 One-Eyed Betty! 5 00:01:42,019 --> 00:01:44,021 I think you dropped something, mister. 6 00:01:44,187 --> 00:01:45,860 -Jessie? -Give it up, Bart! 7 00:01:45,939 --> 00:01:47,441 You've reached the end of the line! 8 00:01:47,733 --> 00:01:49,701 I always wanted to go out with a bang! 9 00:01:59,703 --> 00:02:01,080 -Oh, no! -The orphans! 10 00:02:03,373 --> 00:02:06,047 Hate to leave early, but our ride is here. 11 00:02:11,048 --> 00:02:14,097 It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick. 12 00:02:17,554 --> 00:02:19,727 Ride like the wind, Bullseye! 13 00:02:25,312 --> 00:02:26,564 Hold him steady! 14 00:02:32,235 --> 00:02:33,282 Woody, hurry! 15 00:02:54,675 --> 00:02:55,767 No! 16 00:03:04,643 --> 00:03:06,486 Glad I could catch the train! 17 00:03:06,937 --> 00:03:08,814 Now let's catch some criminals. 18 00:03:09,272 --> 00:03:11,445 To infinity and beyond! 19 00:03:28,125 --> 00:03:30,093 Reach for the sky. 20 00:03:30,335 --> 00:03:31,507 You can't touch me, Sheriff! 21 00:03:31,628 --> 00:03:34,802 I brought my attack clog with a built-in force field. 22 00:03:42,973 --> 00:03:46,523 Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs. 23 00:04:06,413 --> 00:04:08,365 Evil Dr. Pork Chop! 24 00:04:10,208 --> 00:04:12,711 That's Mr. Evil Dr. Pork Chop to you. 25 00:04:55,212 --> 00:04:57,180 "Buzz, shoot your laser at my badge". 26 00:04:57,255 --> 00:04:59,098 "Woody, no. it'll kill you". "Just do it!" 27 00:05:03,804 --> 00:05:06,728 "You're going to jail, Bart". "Watch out!" 28 00:05:08,892 --> 00:05:09,939 Mom! 29 00:05:10,060 --> 00:05:13,030 No, no, no. Just keep playing. Just pretend I'm not here. 30 00:05:13,104 --> 00:05:14,196 Oh, no, Molly! 31 00:05:14,272 --> 00:05:17,993 No, it's okay, Mom. it's a 50-foot baby from outer space. 32 00:05:18,068 --> 00:05:20,787 And she's on a rampage. Run for your lives! 33 00:05:20,904 --> 00:05:24,078 Buster, get out of there. Does the red light mean it's going? 34 00:05:25,450 --> 00:05:26,952 Come on, say "Happy birthday" to Molly. 35 00:05:26,976 --> 00:05:29,078 You've got a friend in me. 36 00:05:29,079 --> 00:05:31,332 -Happy birthday! -Oh, charming. 37 00:05:31,498 --> 00:05:33,291 -Happy birthday! -You've got a friend in me 38 00:05:34,125 --> 00:05:35,584 Look how tall you're getting. 39 00:05:35,609 --> 00:05:38,528 -Yeah! -When the road looks rough ahead, 40 00:05:38,578 --> 00:05:40,578 And you're miles and miles 41 00:05:40,602 --> 00:05:42,602 From your nice warm bed, 42 00:05:43,426 --> 00:05:44,726 You just remember 43 00:05:44,803 --> 00:05:46,511 -"l came as fast as I could." -what your old pal said 44 00:05:46,536 --> 00:05:49,596 -"Buzz, behind you!" "Got it, Woody". -Boy, you've got a friend in me. 45 00:05:49,599 --> 00:05:53,572 -Buzz Lightyear to the rescue! -Yeah, you've got a friend in me. 46 00:05:53,636 --> 00:05:55,229 "Good work, Buzz". 47 00:05:55,653 --> 00:05:59,853 Some other folks might be A little bit smarter than I am 48 00:05:59,877 --> 00:06:01,977 Bigger and stronger too 49 00:06:02,701 --> 00:06:03,701 Maybe 50 00:06:03,725 --> 00:06:06,925 But none of them will ever love you 51 00:06:06,949 --> 00:06:10,849 The way I do, it's me and you 52 00:06:10,873 --> 00:06:14,273 Boy, and as the years go by 53 00:06:15,397 --> 00:06:17,997 Our friendship will never die... 54 00:06:20,297 --> 00:06:22,971 Okay, places, everyone. Come on, come on. Get in position. 55 00:06:23,049 --> 00:06:25,268 Wait! I can't find my other eye. 56 00:06:25,343 --> 00:06:27,937 -All right, whose foot's in my face? -It's mine. Give it back. 57 00:06:28,013 --> 00:06:30,812 You have saved our lives. We are eternally grateful. 58 00:06:31,057 --> 00:06:33,151 Buzz! Mind if I squeeze in next to ya? 59 00:06:33,226 --> 00:06:37,527 Yes. No. I mean, why would I mind squeezing next to you? 60 00:06:38,398 --> 00:06:39,445 Is it hot in here? 61 00:06:39,524 --> 00:06:40,616 Here they come! 62 00:06:44,154 --> 00:06:45,246 Sarge, you got it? 63 00:06:45,322 --> 00:06:46,699 Mission accomplished. 64 00:06:46,781 --> 00:06:47,953 Hooray! 65 00:06:49,284 --> 00:06:51,207 Careful. Careful! 66 00:06:53,663 --> 00:06:56,712 All right, guys. We got one shot at this. Everyone ready? 67 00:06:56,791 --> 00:06:58,589 We're ready, Woody. Let's do it! 68 00:06:58,793 --> 00:07:00,841 Okay, Buzz. Make the call. 69 00:07:13,683 --> 00:07:16,027 Target is on approach. 70 00:07:16,102 --> 00:07:18,400 Just like we rehearsed it, guys. 71 00:07:33,954 --> 00:07:35,046 Hello? 72 00:07:36,164 --> 00:07:38,542 Hello? Anyone there? 73 00:07:39,668 --> 00:07:41,386 Molly, stay out of my room! 74 00:07:41,461 --> 00:07:43,555 I wasn't in your room. 75 00:07:43,630 --> 00:07:45,598 Then who was messing with my stuff? 76 00:07:45,674 --> 00:07:47,051 It wasn't me. 77 00:07:53,556 --> 00:07:55,729 Well, that went well. 78 00:07:55,809 --> 00:07:58,779 He held me! He actually held me! 79 00:07:59,312 --> 00:08:00,814 This is just sad. 80 00:08:00,897 --> 00:08:03,320 Who we kiddin'? The kid's 17 years old. 81 00:08:03,400 --> 00:08:05,243 We ain't ever gettin' played with. 82 00:08:09,280 --> 00:08:10,657 Guys, hey, hold up. 83 00:08:10,907 --> 00:08:13,410 We need a staff meeting. Everyone! A staff meeting! 84 00:08:13,493 --> 00:08:14,665 Not again! 85 00:08:15,078 --> 00:08:17,877 Come on. Slink, gather everyone up. 86 00:08:17,956 --> 00:08:19,253 We are gathered, Woody. 87 00:08:20,250 --> 00:08:21,843 Okay. First off, 88 00:08:22,335 --> 00:08:25,965 we all knew Operation Playtime was a long shot. 89 00:08:26,214 --> 00:08:27,466 More like a misfire. 90 00:08:27,590 --> 00:08:31,561 But we've always said this job isn't about getting played with. It's about... 91 00:08:31,636 --> 00:08:33,764 Being there for Andy. We know. 92 00:08:33,847 --> 00:08:35,349 But we can try again! Right? 93 00:08:37,142 --> 00:08:39,770 I'm callin' it, guys. We're closing up shop. 94 00:08:39,853 --> 00:08:41,070 What? 95 00:08:41,146 --> 00:08:44,616 Andy's going to college any day now. That was our last shot. 96 00:08:45,442 --> 00:08:46,989 We're going into attic mode, folks. 97 00:08:47,068 --> 00:08:48,945 Keep your accessories with you at all times. 98 00:08:49,029 --> 00:08:52,033 Spare parts, batteries, anything you need for an orderly transition. 99 00:08:52,115 --> 00:08:55,665 Orderly? Don't you get it? We're done! Finished! Over the hill! 100 00:08:55,744 --> 00:08:58,463 Hey, hey, hey, now. Come on, guys. We all knew this day was coming. 101 00:08:58,913 --> 00:09:00,631 Yeah, but now it's here. 102 00:09:00,707 --> 00:09:03,051 Look, every toy goes through this. No one wants to see... 103 00:09:03,126 --> 00:09:04,469 Hey, Sarge! What are you doing? 104 00:09:05,336 --> 00:09:08,180 War's over, folks. Me and the boys are moving on. 105 00:09:08,465 --> 00:09:10,308 -Moving on? -You're going AWOL? 106 00:09:10,800 --> 00:09:13,178 We done our duty. Andy's grown up. 107 00:09:13,261 --> 00:09:15,514 And let's face it, when the trash bags come out, 108 00:09:15,597 --> 00:09:17,270 we army guys are the first to go. 109 00:09:17,557 --> 00:09:19,901 -Trash bags? -Who said anything about trash bags? 110 00:09:20,351 --> 00:09:24,106 It has been an honour serving with you. Good luck, folks. 111 00:09:25,690 --> 00:09:27,237 You're gonna need it. 112 00:09:27,317 --> 00:09:29,069 No, no, no. Wait, wait, wait, wait! 113 00:09:29,152 --> 00:09:31,655 -We're getting thrown away? -No. No one's getting thrown away. 114 00:09:31,905 --> 00:09:32,952 How do you know? 115 00:09:33,031 --> 00:09:35,033 -We're being abandoned! -We'll be fine, Jessie. 116 00:09:35,116 --> 00:09:37,494 -So why did Sarge leave? -Should we leave? 117 00:09:37,577 --> 00:09:40,831 -I thought we were goin' to the attic. -I hate all this uncertainty! 118 00:09:40,914 --> 00:09:42,882 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on now. Wait a minute. Quiet! 119 00:09:42,957 --> 00:09:46,837 No one's getting thrown out, okay? We're all still here. 120 00:09:46,920 --> 00:09:50,174 I mean, yeah, we've lost friends along the way. 121 00:09:51,007 --> 00:09:53,851 -Wheezy and Etch and... -Bo Peep? 122 00:09:55,845 --> 00:09:58,268 Yeah. Even Bo. 123 00:09:58,932 --> 00:10:01,606 All good toys who've gone on to new owners. 124 00:10:01,684 --> 00:10:05,359 But through every yard sale, every spring cleaning, Andy held on to us! 125 00:10:06,022 --> 00:10:08,866 He must care about us, or we wouldn't be here. 126 00:10:09,359 --> 00:10:13,705 You wait. Andy's gonna tuck us in the attic. It'll be safe and warm... 127 00:10:13,780 --> 00:10:16,203 -And we'll all be together. -Exactly! 128 00:10:16,282 --> 00:10:18,125 There's games up there, and books, and... 129 00:10:18,201 --> 00:10:21,205 -The race car track! -The race car track. Thank you! 130 00:10:21,287 --> 00:10:24,666 -And the old TV. -There you go, the old TV. 131 00:10:24,749 --> 00:10:28,879 And those guys from the Christmas decorations box. They're fun, right? 132 00:10:28,962 --> 00:10:30,384 Yeah. 133 00:10:30,463 --> 00:10:34,138 And someday, if we're lucky, Andy may have kids of his own. 134 00:10:34,217 --> 00:10:36,766 And he'll play with us then, right? 135 00:10:36,845 --> 00:10:38,563 We'll always be there for him. 136 00:10:38,763 --> 00:10:41,892 Come on, guys. Let's get our parts together, get ready, 137 00:10:41,975 --> 00:10:44,444 and go out on a high note. 138 00:10:44,519 --> 00:10:46,271 I'd better find my other eye. 139 00:10:46,354 --> 00:10:48,356 Where'd you leave it this time? 140 00:10:48,439 --> 00:10:51,534 Someplace dark. And dusty. 141 00:10:51,609 --> 00:10:54,988 Come on. Let's see how much we're going for on eBay. 142 00:10:55,071 --> 00:10:58,701 Don't worry. Andy's gonna take care of us. I guarantee it! 143 00:11:23,808 --> 00:11:25,776 You guarantee it, huh? 144 00:11:25,852 --> 00:11:28,901 I don't know, Buzz. What else could I say? 145 00:11:29,814 --> 00:11:32,658 Well, whatever happens, at least we'll all be together. 146 00:11:34,068 --> 00:11:36,036 For infinity and beyond. 147 00:11:37,447 --> 00:11:38,949 -Can I have your stereo? -No. 148 00:11:39,032 --> 00:11:41,205 -Why not? -'Cause I'm taking it with me. 149 00:11:46,664 --> 00:11:48,382 -Can I have your computer? -No. 150 00:11:48,458 --> 00:11:50,756 -Your video games? -Forget it, Molly. 151 00:11:50,835 --> 00:11:52,553 Okay. Andy, let's get to work here. 152 00:11:52,670 --> 00:11:56,265 Anything you're not taking to college either goes in the attic, or it's trash. 153 00:11:56,341 --> 00:11:59,311 -Mom, I'm not leaving till Friday. -Come on. It's garbage day. 154 00:11:59,385 --> 00:12:01,228 -Mom. -Look, it's simple. 155 00:12:01,304 --> 00:12:05,650 Skateboard, college. Little League trophy, probably attic. 156 00:12:05,725 --> 00:12:08,194 Apple core, trash. You can do the rest. 157 00:12:08,978 --> 00:12:10,651 Why do you still have these toys? 158 00:12:11,189 --> 00:12:12,782 Molly, out of my room! 159 00:12:12,857 --> 00:12:14,530 Three more days and it's mine! 160 00:12:14,609 --> 00:12:17,032 Molly, you're not off the hook either. 161 00:12:17,111 --> 00:12:18,954 You have more toys than you know what to do with. 162 00:12:19,364 --> 00:12:21,207 Some of them could make other kids really happy. 163 00:12:21,282 --> 00:12:22,454 What kids? 164 00:12:22,533 --> 00:12:25,332 The children at the daycare. They're always asking for donations. 165 00:12:25,662 --> 00:12:26,754 What's daycare? 166 00:12:26,829 --> 00:12:27,955 -Mom. -No buts. 167 00:12:28,081 --> 00:12:31,802 You choose the toys you want to donate, I'll drop them off at Sunnyside. 168 00:12:42,971 --> 00:12:44,348 Poor Barbie. 169 00:12:44,430 --> 00:12:45,682 I get the Corvette. 170 00:12:45,765 --> 00:12:48,234 Andy, come on. You need to start making decisions. 171 00:12:48,309 --> 00:12:49,356 Like what? 172 00:12:49,435 --> 00:12:51,312 Like what are you gonna do with these toys? 173 00:12:51,396 --> 00:12:53,319 -Should we donate them to Sunnyside? -No. 174 00:12:53,398 --> 00:12:54,615 Maybe sell them online? 175 00:12:54,691 --> 00:12:56,568 Mom, no one's gonna want those old toys. 176 00:12:57,193 --> 00:12:58,615 They're junk. 177 00:12:58,695 --> 00:13:00,413 Fine. You have till Friday. 178 00:13:00,488 --> 00:13:03,162 Anything that's not packed for college or in the attic 179 00:13:03,241 --> 00:13:06,245 -is getting thrown out. -Whatever you say, Mom. 180 00:13:58,838 --> 00:14:00,681 -What's happening? -We're getting thrown out, you idiot. 181 00:14:00,757 --> 00:14:01,849 That's what's happening. 182 00:14:16,439 --> 00:14:18,237 -You need a hand? -I got it. 183 00:14:18,316 --> 00:14:19,693 Here. 184 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 So, you gonna miss me when I'm gone? 185 00:14:21,611 --> 00:14:23,989 -If I say no, do I still get your room? -Nope. 186 00:14:24,280 --> 00:14:25,907 Then, yes, I'll miss you. 187 00:14:26,449 --> 00:14:27,792 I can't breathe! 188 00:14:27,867 --> 00:14:30,165 -This can't be happening! -Quiet! What's that sound? 189 00:14:41,255 --> 00:14:42,347 Andy! 190 00:14:45,343 --> 00:14:47,437 That's not trash. That's not trash! 191 00:14:47,512 --> 00:14:49,685 Think, think, Woody. Think, think, think. 192 00:14:50,640 --> 00:14:53,063 Buster! Come here, boy! Come here! 193 00:14:59,273 --> 00:15:00,695 Okay, boy. To the kerb! 194 00:15:04,862 --> 00:15:06,489 No, Buster! No! 195 00:15:09,325 --> 00:15:11,327 Get up. Buster! 196 00:15:27,093 --> 00:15:29,391 -We're on the kerb! -I knew it would come to this! 197 00:15:29,470 --> 00:15:30,972 Pull, everyone! Pull! 198 00:15:41,357 --> 00:15:43,405 -It won't rip! -Forget it! 199 00:15:43,484 --> 00:15:46,112 It's triple-ply, high-density polyethylene! 200 00:15:46,195 --> 00:15:47,367 There's gotta be a way out! 201 00:15:47,447 --> 00:15:49,040 Andy doesn't want us. What's the point? 202 00:15:49,407 --> 00:15:50,704 Point. Point. Point! 203 00:15:54,370 --> 00:15:55,792 Push! Push! 204 00:15:55,872 --> 00:15:57,374 I can hear the garbage truck! 205 00:15:58,708 --> 00:16:00,210 It's getting closer. 206 00:16:37,580 --> 00:16:39,082 Buzz! Jessie! 207 00:16:47,965 --> 00:16:50,343 -Andy threw us out. -Like we were garbage. 208 00:16:50,426 --> 00:16:53,179 -Junk. He called us junk. -How could he? 209 00:16:54,847 --> 00:16:56,099 This doesn't make any sense. 210 00:16:56,182 --> 00:16:59,732 I should have seen this coming. It's Emily all over again. 211 00:16:59,810 --> 00:17:02,233 -Sarge was right. -Yeah, and Woody was wrong. 212 00:17:02,313 --> 00:17:04,907 Wait a minute. Wait, hold on. This is no time to be hysterical. 213 00:17:04,982 --> 00:17:06,655 It's the perfect time to be hysterical. 214 00:17:06,734 --> 00:17:08,452 -Should we be hysterical? -No! 215 00:17:08,528 --> 00:17:10,576 -Yes! -Maybe! But not right now! 216 00:17:12,031 --> 00:17:14,955 Fellas, I know what to do. 217 00:17:21,332 --> 00:17:22,959 What the heck? 218 00:17:23,626 --> 00:17:26,880 -We should've done this years ago. -Jessie, wait. What about Woody? 219 00:17:27,505 --> 00:17:30,008 He's fine, Buzz. Andy's taking him to college. 220 00:17:30,633 --> 00:17:31,885 Now we need to go! 221 00:17:33,553 --> 00:17:34,896 You're right. Come on. 222 00:17:35,972 --> 00:17:37,269 -Buzz? -Woody! 223 00:17:37,348 --> 00:17:40,443 What's going on? Don't you know this box is being donated? 224 00:17:40,518 --> 00:17:42,486 It's under control, Woody. We have a plan. 225 00:17:42,562 --> 00:17:43,814 We're going to daycare! 226 00:17:44,146 --> 00:17:46,524 Daycare? What, have you all lost your marbles? 227 00:17:46,649 --> 00:17:49,493 Well, didn't you see? Andy threw us away. 228 00:17:49,569 --> 00:17:51,913 No, no, no, no. He was putting you in the attic. 229 00:17:51,988 --> 00:17:53,831 Attic? So how did we end up on the kerb? 230 00:17:53,948 --> 00:17:56,576 That was a mistake. Andy's mom thought you were trash. 231 00:17:56,659 --> 00:17:58,832 Yeah. After he put us in a trash bag. 232 00:17:58,911 --> 00:18:00,504 And called us junk! 233 00:18:00,663 --> 00:18:03,758 Yeah, I know. It looks bad. But, guys, you gotta believe me. 234 00:18:03,833 --> 00:18:05,756 Sure thing, college boy! 235 00:18:06,002 --> 00:18:07,675 Andy's moving on, Woody. 236 00:18:07,962 --> 00:18:09,555 It's time we did the same. 237 00:18:10,756 --> 00:18:13,009 Okay. Out of the box. Everyone, right now! 238 00:18:13,843 --> 00:18:16,016 Come on, Buzz. Give me a hand. We gotta get this thing outta here. 239 00:18:16,095 --> 00:18:19,349 Woody, wait. We need to figure out what's best for everyone. 240 00:18:25,229 --> 00:18:27,698 Great. Great! It's gonna take us forever to get back here. 241 00:18:36,616 --> 00:18:39,495 It's all right, Barbie. You'll be okay. 242 00:18:39,577 --> 00:18:44,208 Well, Molly and I have been growing apart for years. 243 00:18:44,290 --> 00:18:48,545 It's just... I can't believe she would throw me away! 244 00:18:49,170 --> 00:18:50,888 Welcome to the club, toots. 245 00:18:51,005 --> 00:18:54,305 Okay, everyone, listen up. We can get back to Andy's, but we gotta move fast. 246 00:18:54,383 --> 00:18:56,101 We'll hide under the seats till we get back home. 247 00:18:56,177 --> 00:18:57,645 Get it through your vinyl noggin, Woody. 248 00:18:57,720 --> 00:18:59,063 Andy doesn't want us any more. 249 00:18:59,347 --> 00:19:01,441 He was putting you in the attic! 250 00:19:01,515 --> 00:19:03,563 He left us on the kerb! 251 00:19:03,643 --> 00:19:06,396 -All right, calm down! Both of you! -Okay, fine. Fine. 252 00:19:06,479 --> 00:19:08,072 Just wait till you see what daycare's like. 253 00:19:08,147 --> 00:19:11,777 -Why? What's it like? -Daycare is a sad, lonely place 254 00:19:11,859 --> 00:19:15,033 for washed-up old toys who have no owners. 255 00:19:18,199 --> 00:19:19,792 -Quite the charmer, aren't ya? -You'll see. 256 00:19:19,867 --> 00:19:23,588 As soon as we get to daycare, you'll be begging to go home. 257 00:19:38,135 --> 00:19:40,103 Can anyone see anything? 258 00:19:40,179 --> 00:19:42,147 -There's a playground! -Wow! 259 00:19:42,223 --> 00:19:44,225 We hit the jackpot, Bullseye! 260 00:19:44,308 --> 00:19:46,356 So much for sad and lonely, huh? 261 00:19:46,435 --> 00:19:48,688 Okay. Calm down, guys. Let's just keep this in perspective. 262 00:19:48,771 --> 00:19:50,648 Perspective? This place is perfect. 263 00:19:50,731 --> 00:19:54,827 Woody, it's nice! See? The door has a rainbow on it. 264 00:19:58,447 --> 00:20:00,290 -Hey there! -Wow! 265 00:20:00,366 --> 00:20:01,993 Haven't seen you in ages. 266 00:20:02,076 --> 00:20:04,499 I just wanted to drop these old toys off. 267 00:20:04,578 --> 00:20:08,173 Is this Bonnie? Look how big you are. 268 00:20:08,249 --> 00:20:10,468 -Say hi, sweetie. -Hi. 269 00:20:10,543 --> 00:20:12,762 Hey, how are your kids? Molly and Andy? 270 00:20:12,837 --> 00:20:16,091 Not kids any more. Andy's going to college on Friday. 271 00:20:16,173 --> 00:20:17,766 -What? -Can you believe it? 272 00:20:17,842 --> 00:20:21,392 -You sure they won't miss these? -No, they never get played with. 273 00:20:23,764 --> 00:20:25,858 -You see any kids? -Where is she taking us? 274 00:20:33,524 --> 00:20:34,696 -Look! -Wow! 275 00:20:34,775 --> 00:20:36,402 What? What is it? 276 00:20:41,824 --> 00:20:43,167 No, no, no. 277 00:20:43,701 --> 00:20:45,328 What's the matter with you? 278 00:20:46,871 --> 00:20:48,168 I can't see! 279 00:20:48,622 --> 00:20:51,000 Okay, everyone. Recess. Come on! 280 00:20:56,297 --> 00:20:58,516 -So now what do we do? -We go back to Andy's. 281 00:20:58,591 --> 00:21:01,390 -Anyone see an exit? -Exit, shmexit. Let's get played with. 282 00:21:01,469 --> 00:21:03,938 Careful. These toys might be jealous of new arrivals. 283 00:21:04,180 --> 00:21:05,181 -I want to see! -Hey! 284 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 -Rex! -it's my turn! 285 00:21:12,271 --> 00:21:13,568 New toys! 286 00:21:19,904 --> 00:21:21,747 Well, howdy! Glad to meet ya. 287 00:21:21,947 --> 00:21:23,665 Buzz Lightyear at your service. 288 00:21:24,241 --> 00:21:26,084 Boy, oh, boy, oh, boy. 289 00:21:29,205 --> 00:21:31,458 Thank you. May I? 290 00:21:35,169 --> 00:21:36,921 The claw! 291 00:21:43,594 --> 00:21:47,895 Well, hello there. I thought I heard new voices. 292 00:21:48,349 --> 00:21:52,445 Welcome to Sunnyside, folks. I'm Lots-o'-Huggin' Bear. 293 00:21:52,937 --> 00:21:55,031 But please call me Lotso. 294 00:21:55,105 --> 00:21:56,982 Buzz Lightyear. We come in... 295 00:21:58,150 --> 00:22:01,074 First thing you gotta know about me, I'm a hugger. 296 00:22:02,029 --> 00:22:05,033 Look at you all. You've been through a lot today, haven't ya? 297 00:22:05,115 --> 00:22:06,788 It's been horrible. 298 00:22:06,867 --> 00:22:09,871 Well, you're safe now. We're all castoffs here. 299 00:22:09,954 --> 00:22:13,458 We been dumped, donated, yard-saled, secondhanded 300 00:22:13,541 --> 00:22:16,841 and just plain thrown out. But just you wait, 301 00:22:16,919 --> 00:22:20,514 you'll find being donated was the best thing that ever happened to ya. 302 00:22:21,298 --> 00:22:24,928 Mr. Lotso, do toys here get played with every day? 303 00:22:25,302 --> 00:22:27,646 All day long. Five days a week. 304 00:22:27,721 --> 00:22:29,644 But what happens when the kids grow up? 305 00:22:29,723 --> 00:22:31,521 Well, now, I'll tell ya. 306 00:22:31,600 --> 00:22:34,854 When the kids get old, new ones come in. 307 00:22:34,937 --> 00:22:37,406 When they get old, new ones replace them. 308 00:22:37,982 --> 00:22:42,453 You'll never be outgrown or neglected, never abandoned or forgotten. 309 00:22:42,987 --> 00:22:45,957 No owners means no heartbreak. 310 00:22:47,533 --> 00:22:51,003 -It's a miracle. -And you wanted us to stay at Andy's. 311 00:22:51,078 --> 00:22:52,500 Because we're Andy's toys! 312 00:22:52,580 --> 00:22:55,584 So you got donated by this Andy, huh? 313 00:22:55,666 --> 00:22:58,590 Well, it's his loss, Sheriff. He can't hurt you no more. 314 00:22:58,669 --> 00:23:00,797 -Whoa, whoa, no, no, no... -Now, let's get you all settled in. 315 00:23:01,088 --> 00:23:05,184 Ken? Where is that boy? Ken? New toys! 316 00:23:05,259 --> 00:23:07,637 Far out! Down in a jiff, Lotso. 317 00:23:12,308 --> 00:23:14,936 So, who's ready for Ken's dream tour? 318 00:23:15,019 --> 00:23:17,568 Let's show our new friends where they'll be staying. 319 00:23:17,646 --> 00:23:19,068 Folks, if you want to step right this way... 320 00:23:28,490 --> 00:23:30,538 Hi, I'm Ken. 321 00:23:30,618 --> 00:23:33,747 Barbie. Have we ever met? 322 00:23:34,538 --> 00:23:36,461 I would've remembered. 323 00:23:36,540 --> 00:23:39,259 -Love your legwarmers. -Nice ascot. 324 00:23:39,710 --> 00:23:42,338 Come on, Ken. Recess don't last forever. 325 00:23:42,421 --> 00:23:45,345 Right on, Lotso. This way, everybody. 326 00:23:45,466 --> 00:23:50,188 You got a lot to look forward to, folks. The little ones love new toys. 327 00:23:50,262 --> 00:23:53,892 -What a nice bear. -And he smells like strawberries. 328 00:23:55,225 --> 00:23:58,024 Folks, if I can share, here at Sunnyside, we've got, 329 00:23:58,103 --> 00:23:59,980 well, just about anything a toy could ask for. 330 00:24:00,064 --> 00:24:01,862 Spare parts, superglue, 331 00:24:01,941 --> 00:24:05,366 and enough fresh batteries to choke a Hungry Hungry Hippo. 332 00:24:06,195 --> 00:24:07,697 -Think you're gettin' old? -Wow. 333 00:24:07,780 --> 00:24:09,327 Well, stop your worryin'. 334 00:24:09,406 --> 00:24:13,411 Our repair spa will keep you stuffed, puffed, and lightly buffed. 335 00:24:14,912 --> 00:24:17,381 And this, well, this is where I live. 336 00:24:17,456 --> 00:24:20,255 It's Ken's Dream House. It has a disco, it's got a dune buggy. 337 00:24:20,751 --> 00:24:23,675 And a whole room just for trying on clothes. 338 00:24:24,254 --> 00:24:26,552 You have everything! 339 00:24:26,632 --> 00:24:29,476 Everything except someone to share it with. 340 00:24:31,762 --> 00:24:35,812 You need anything at all, you just come talk to me. Here we are. 341 00:24:39,395 --> 00:24:40,863 Well, thank you, Big Baby. 342 00:24:41,271 --> 00:24:44,024 Why don't you come meet our new friends? 343 00:24:44,483 --> 00:24:47,953 Poor baby. We were thrown out together, me and him. 344 00:24:48,028 --> 00:24:50,247 Abandoned by the same owner. 345 00:24:50,739 --> 00:24:53,208 But we don't need owners at Sunnyside. 346 00:24:53,283 --> 00:24:56,583 We own ourselves. We're masters of our own fate. 347 00:24:56,662 --> 00:24:58,756 We control our own destiny. 348 00:24:59,331 --> 00:25:00,753 Watch out for puddles. 349 00:25:01,709 --> 00:25:04,462 And here's where you folks'll be stayin'. 350 00:25:04,545 --> 00:25:06,422 The Caterpillar Room. 351 00:25:07,798 --> 00:25:09,721 -Look at this place. -Wow! 352 00:25:09,800 --> 00:25:11,802 Holy moly guacamole. 353 00:25:11,885 --> 00:25:13,387 Jackpot, baby. 354 00:25:13,804 --> 00:25:15,306 -Whoa, puppy! -Hello. 355 00:25:15,389 --> 00:25:16,436 -Hello. -Hello. 356 00:25:17,933 --> 00:25:20,277 It's so beautiful! 357 00:25:22,312 --> 00:25:25,612 What the... Hey, little guy. 358 00:25:25,691 --> 00:25:28,069 How long's it been since you all got played with? 359 00:25:28,152 --> 00:25:29,199 It's been years. 360 00:25:29,653 --> 00:25:33,499 Well, just you wait. In a few minutes, that bell's gonna ring, 361 00:25:33,574 --> 00:25:36,373 and you'll get the playtime that you've been dreamin' of. 362 00:25:36,452 --> 00:25:39,331 Play! Real play! I can't wait! 363 00:25:39,413 --> 00:25:42,292 Now, if you'll excuse us, we best be headin' back. 364 00:25:42,374 --> 00:25:44,376 Welcome to Sunnyside, folks. 365 00:25:44,460 --> 00:25:45,507 -Thank you. -Take care, pinky. 366 00:25:45,586 --> 00:25:47,179 -Goodbye, Mr. Lotso. Thank you. -Thank you, buddy boy. 367 00:25:47,254 --> 00:25:50,383 -Will I see you again? -I'll see you tonight 368 00:25:50,466 --> 00:25:51,968 in my dreams. 369 00:25:52,634 --> 00:25:54,386 Ken, let's get a move on. 370 00:25:54,970 --> 00:25:56,847 Barbie, come with me. Live in my dream house. 371 00:25:56,972 --> 00:26:00,727 I know it's crazy. I know we just met. Heck, you don't know me from G.I. Joe, 372 00:26:00,809 --> 00:26:02,903 but when I look at you, I feel like we were... 373 00:26:02,978 --> 00:26:05,231 -Made for each other. -... made for each other. 374 00:26:06,857 --> 00:26:08,029 -Yay! -Yes. 375 00:26:08,108 --> 00:26:09,985 -Ken? -Coming, Lotso. 376 00:26:12,237 --> 00:26:14,035 This is so exciting! 377 00:26:20,662 --> 00:26:21,879 Sounds like kids to me. 378 00:26:21,955 --> 00:26:25,380 I want to get played with. Why can't time go faster? 379 00:26:25,459 --> 00:26:27,006 How many you reckon are out there? 380 00:26:27,086 --> 00:26:28,838 They sound so sweet. 381 00:26:35,761 --> 00:26:38,560 Look, everyone, it's nice here, I admit. 382 00:26:39,181 --> 00:26:41,104 But we need to go home. 383 00:26:41,183 --> 00:26:43,402 We can have a whole new life here, Woody. 384 00:26:43,894 --> 00:26:46,488 A chance to make kids happy again. 385 00:26:46,563 --> 00:26:49,316 -Why don't you stay? -Yeah, Woody. Stay with us. 386 00:26:49,399 --> 00:26:50,616 -Come on, Woodster! -You'll get played with. 387 00:26:50,692 --> 00:26:51,784 -I can't. No. -Stay here. 388 00:26:51,860 --> 00:26:53,862 -You can make a new kid happy. -No, no. Guys, really. No! 389 00:26:54,905 --> 00:26:58,250 I have a kid. You have a kid. Andy! 390 00:26:58,867 --> 00:27:02,337 And if he wants us at college, or in the attic, 391 00:27:02,412 --> 00:27:04,085 well, then, our job is to be there for him. 392 00:27:05,082 --> 00:27:06,675 Now, I'm going home. 393 00:27:06,750 --> 00:27:09,845 Anyone who wants to join me is welcome. Come on, Buzz. 394 00:27:14,883 --> 00:27:15,975 Buzz? 395 00:27:19,179 --> 00:27:20,977 Our mission with Andy is complete, Woody. 396 00:27:21,640 --> 00:27:22,766 What? 397 00:27:22,850 --> 00:27:24,898 And what's important now is we stay together. 398 00:27:24,977 --> 00:27:28,106 We wouldn't even be together if it weren't for Andy! 399 00:27:28,188 --> 00:27:30,657 Look under your boot, Buzz. You, too, Jessie. 400 00:27:30,732 --> 00:27:31,949 Whose name is written there? 401 00:27:33,277 --> 00:27:36,247 Maybe Andy doesn't care about us any more. 402 00:27:36,572 --> 00:27:39,121 Of course he does. He cares about all of you! 403 00:27:39,199 --> 00:27:40,872 He was putting you in the attic. I saw. 404 00:27:40,951 --> 00:27:42,828 You can't just turn your back on him now! 405 00:27:42,911 --> 00:27:47,041 Woody, wake up! It's over! Andy is all grown up! 406 00:27:49,960 --> 00:27:51,962 Okay, fine. Perfect. 407 00:27:52,796 --> 00:27:55,549 I can't believe how selfish you all are. 408 00:28:01,597 --> 00:28:05,773 So this is it? After all we've been through. 409 00:28:22,492 --> 00:28:25,086 Bullseye, no. You need to stay. 410 00:28:28,165 --> 00:28:30,338 Bullseye, no, I said, "Stay"! 411 00:28:32,502 --> 00:28:33,594 Look, 412 00:28:34,254 --> 00:28:38,509 I don't want you left alone in the attic, okay? Now, stay. 413 00:28:42,804 --> 00:28:43,976 Bonnie? 414 00:28:44,681 --> 00:28:45,898 Bonnie? 415 00:28:46,892 --> 00:28:48,064 I gotta go. 416 00:28:51,355 --> 00:28:53,232 Bonnie, you in here? 417 00:29:13,877 --> 00:29:16,551 Come on. Come on. Oh, no, no. 418 00:29:55,168 --> 00:29:57,887 What... What the heck? 419 00:30:00,465 --> 00:30:01,717 Now, that's better. 420 00:30:03,135 --> 00:30:05,433 -Bonnie! -Bluebells, cockleshells... 421 00:30:05,512 --> 00:30:08,516 There you are. Come on, honey. it's time to go home. 422 00:30:32,956 --> 00:30:34,503 No, no, no, no! 423 00:31:15,332 --> 00:31:18,176 Reach for the sky! 424 00:31:18,668 --> 00:31:22,548 Bluebells, cockleshells. Eenie, miny... 425 00:31:28,845 --> 00:31:31,473 You're my favourite deputy. 426 00:31:32,307 --> 00:31:33,854 -Bonnie! -Coming! 427 00:31:37,646 --> 00:31:38,818 Great. 428 00:31:51,034 --> 00:31:52,877 It's gonna be okay, Bullseye. 429 00:31:52,994 --> 00:31:55,747 Woody's going to college with Andy. it's what he's always wanted. 430 00:31:55,831 --> 00:31:58,425 He's crazy. College is no place for a toy. 431 00:31:58,500 --> 00:32:00,173 Toys are for playtime. 432 00:32:00,502 --> 00:32:03,255 Speaking of playtime, they're lining up out there! 433 00:32:03,338 --> 00:32:05,306 -How many? -There must be dozens. 434 00:32:05,382 --> 00:32:06,599 I can hardly wait! 435 00:32:06,675 --> 00:32:08,097 Places, everyone! 436 00:32:22,858 --> 00:32:24,826 At last! I'm gonna get played with! 437 00:32:25,819 --> 00:32:27,696 -Rex? -Come to papa. 438 00:33:22,459 --> 00:33:24,132 There's a snake in my boot. 439 00:33:25,128 --> 00:33:29,474 I 'd like to join your posse, boys, but first I'm gonna sing a little song. 440 00:33:29,549 --> 00:33:30,596 A sheriff! 441 00:33:32,511 --> 00:33:34,138 Move over, Mr. Pricklepants. 442 00:33:34,221 --> 00:33:36,895 We have a guest. You want some coffee? 443 00:33:38,058 --> 00:33:42,939 It's good for you. But don't drink too much, or you'll have to... 444 00:33:43,480 --> 00:33:45,073 Be right back! 445 00:33:46,316 --> 00:33:48,114 Hey, hello? Hi. Excuse me. 446 00:33:49,110 --> 00:33:50,828 Can you tell me where I am? 447 00:33:50,904 --> 00:33:52,326 The guy's just asking a question. 448 00:33:52,405 --> 00:33:56,000 Well, excuse me. I'm trying to stay in character. 449 00:33:56,993 --> 00:34:00,042 My name's Buttercup. You've met Baron von Shush. 450 00:34:00,121 --> 00:34:01,589 Hello, I'm Trixie. 451 00:34:02,999 --> 00:34:04,967 Guys, hey. Guys, look, I don't know where I am. 452 00:34:05,335 --> 00:34:08,339 We're either in a caf� in Paris or a coffee shop in New Jersey. 453 00:34:08,588 --> 00:34:10,340 I'm pretty sure I just came back from the doctor 454 00:34:10,423 --> 00:34:12,300 with life-changing news. 455 00:34:12,425 --> 00:34:15,645 We do a lot of improv here. Just stay loose, have fun, you'll be fine. 456 00:34:15,720 --> 00:34:18,724 -No, no, no, no. I... -Who wants lunch? 457 00:34:21,142 --> 00:34:24,567 It has a secret ingredient. Jelly beans. 458 00:34:25,522 --> 00:34:27,775 Somebody's poisoned the water hole. 459 00:34:28,900 --> 00:34:31,369 Poison? Who would do such a mean thing? 460 00:34:36,283 --> 00:34:40,459 The scary witch! Look out! She's using her witch-y powers! 461 00:34:41,246 --> 00:34:42,498 "l know where to hide". 462 00:34:46,376 --> 00:34:48,549 She'll never find us in here. 463 00:34:49,379 --> 00:34:50,881 What's wrong? 464 00:34:52,090 --> 00:34:55,685 She found us! We need a spaceship to get away from the witch! 465 00:34:55,760 --> 00:34:58,559 -You're doing great! -Are you classically-trained? 466 00:34:58,638 --> 00:35:00,265 Look, I just need to know how to get out of here! 467 00:35:00,348 --> 00:35:01,725 There is no way out. 468 00:35:02,976 --> 00:35:04,353 Just kidding. Door's right over there. 469 00:35:04,436 --> 00:35:07,485 Well, cowboy, you just jumped right in, didn't ya? I'm Dolly. 470 00:35:07,564 --> 00:35:08,861 -Woody. -Woody? 471 00:35:09,065 --> 00:35:10,658 Really? You're gonna stick with that? 472 00:35:10,734 --> 00:35:13,362 'Cause now's your chance to change it, new room and all. 473 00:35:13,445 --> 00:35:15,072 That's coming from a doll named Dolly. 474 00:35:16,197 --> 00:35:18,746 -Who's the new guy? -Are you a real cowboy? 475 00:35:18,950 --> 00:35:20,998 -Well, actually... -'Course he's not, pea brain. 476 00:35:21,077 --> 00:35:24,297 -He don't even have a hat. -I do too have... My hat! 477 00:35:24,372 --> 00:35:26,591 -Told ya. -I found a spaceship! 478 00:35:26,833 --> 00:35:28,005 Showtime. 479 00:35:28,084 --> 00:35:30,553 Quick, get in. Fasten your seat belts. 480 00:35:30,629 --> 00:35:34,224 Close your tray tables. Hold on. It might get a little bumpy. 481 00:35:34,799 --> 00:35:37,598 Three, two, one, blastoff! 482 00:35:42,098 --> 00:35:45,568 You saved us, cowboy. You're our hero. 483 00:35:54,736 --> 00:35:56,830 I got a kink in my slink. 484 00:35:59,824 --> 00:36:01,826 My tail! Where's my tail? 485 00:36:08,291 --> 00:36:09,588 Someone need a hand? 486 00:36:10,627 --> 00:36:12,095 -Where's my nose? -Here it is. 487 00:36:12,170 --> 00:36:13,422 -Here's your arm. -Give me that. That's mine. 488 00:36:13,505 --> 00:36:14,631 Honey, the moustache? 489 00:36:14,714 --> 00:36:17,467 I don't recall playtime being quite that strenuous. 490 00:36:18,635 --> 00:36:20,888 Andy never played with us like that. 491 00:36:20,970 --> 00:36:22,847 We're just gonna have to make the best of it. 492 00:36:22,972 --> 00:36:24,724 But these toddlers, they don't know how to play with us. 493 00:36:24,808 --> 00:36:27,152 -They're too young! -Yeah, they're sticky. 494 00:36:27,227 --> 00:36:28,820 Well, we should be in the Butterfly Room. 495 00:36:28,895 --> 00:36:30,488 -With the big kids! -That's right. 496 00:36:30,563 --> 00:36:32,531 -Yeah, you said it. -We'll get this straightened out. 497 00:36:32,607 --> 00:36:35,326 I'll go talk to Lotso about moving us to the other room. 498 00:36:39,280 --> 00:36:40,702 Blast. Try that one. 499 00:36:41,741 --> 00:36:42,958 It's locked! 500 00:36:43,326 --> 00:36:45,044 -Same here. -Try the windows. 501 00:36:45,453 --> 00:36:48,047 Negatory. It's a Fenster-Schneckler 380. 502 00:36:48,123 --> 00:36:49,841 Finest childproof lock in the world. 503 00:36:49,916 --> 00:36:52,010 -We're trapped! -Wait. 504 00:36:52,085 --> 00:36:53,382 Did anyone notice the transom? 505 00:36:54,838 --> 00:36:57,011 Oh, great. How do we get up there? 506 00:36:58,842 --> 00:37:02,517 All right, everyone. On three! One, two... 507 00:37:03,054 --> 00:37:04,351 -Three! -Whoa! 508 00:37:06,474 --> 00:37:07,646 Let go! 509 00:37:19,529 --> 00:37:20,576 Go! 510 00:37:25,493 --> 00:37:27,291 -He did it! -Yes, sir! 511 00:37:28,246 --> 00:37:29,793 Way to go, Buzz! 512 00:37:32,083 --> 00:37:35,178 Yeah, you think they had a fun playtime? 513 00:37:35,253 --> 00:37:36,345 They might hear you. 514 00:37:39,424 --> 00:37:40,971 -Okay, now you start. -I... 515 00:37:41,050 --> 00:37:42,267 -Love... -You. 516 00:37:42,343 --> 00:37:44,687 See? That time, I said "love". Okay, now me first. 517 00:37:44,763 --> 00:37:45,810 -Okay, okay, okay. -I... 518 00:37:45,889 --> 00:37:47,061 -Love... -You. 519 00:37:47,390 --> 00:37:49,142 You see what I mean? It changes every time. 520 00:37:49,225 --> 00:37:50,898 You are so smart. 521 00:37:50,977 --> 00:37:52,604 Come on, Romeo. We're late. 522 00:37:53,146 --> 00:37:54,989 -I'll wait up for you. -Kisses! 523 00:38:58,711 --> 00:39:00,338 All right, place your bets. Come on, everybody. 524 00:39:00,421 --> 00:39:01,638 -Come on. Any splits? -Heya. Bring it here. 525 00:39:01,714 --> 00:39:02,761 -All right. -Here we go. 526 00:39:02,841 --> 00:39:04,843 -Come on, horsey, come on! -Come on, turkey, come on, turkey. 527 00:39:04,926 --> 00:39:06,473 -Gobble, gobble, baby. -Come on, horsey. 528 00:39:06,553 --> 00:39:07,600 Come on, duck. 529 00:39:07,679 --> 00:39:09,522 -All right, that's it. No more bets. -Come on! Right here. 530 00:39:09,597 --> 00:39:11,691 Let me have the duck, let me have the duck, let me have the duck! 531 00:39:11,766 --> 00:39:13,313 Here is a duck. 532 00:39:13,476 --> 00:39:15,524 -I won! -Ah, man! 533 00:39:16,271 --> 00:39:18,820 -Well, Stretch takes the round. -You lost! 534 00:39:18,898 --> 00:39:20,525 Okay, minimum bet, five Monopoly. 535 00:39:20,817 --> 00:39:22,160 -Coyote's wild. -Here, here. 536 00:39:22,235 --> 00:39:23,737 -Two greens here. -Changing two double A's. 537 00:39:23,820 --> 00:39:25,948 Hey, what do you guys think of the new recruits? Any keepers? 538 00:39:26,030 --> 00:39:27,828 Oh, please! Landfill! 539 00:39:27,907 --> 00:39:30,410 -Cowgirl? Dinosaur? -Toddler fodder. 540 00:39:30,493 --> 00:39:33,337 But that space guy, he could be useful. 541 00:39:33,413 --> 00:39:37,293 He ain't the sharpest knife in the place where they keep the knives. 542 00:39:37,375 --> 00:39:39,377 Neither are you, Chunk. 543 00:39:39,711 --> 00:39:42,134 You got a little keeper yourself, didn't you, Ken? 544 00:39:42,213 --> 00:39:44,682 Hey, lay off, Twitch. Barbie's different. 545 00:39:44,757 --> 00:39:46,680 Aw, Mr. Softy over here. 546 00:39:46,759 --> 00:39:48,853 What do you expect from a girl's toy? 547 00:39:48,928 --> 00:39:53,149 I'm not a girl's toy! I'm not! Why do you guys keep saying that? 548 00:39:53,224 --> 00:39:54,851 All them toys are disposable. 549 00:39:55,184 --> 00:39:57,778 We'll be lucky if they last us a week. 550 00:40:03,109 --> 00:40:05,658 Well, well. Looky who we have here. 551 00:40:06,946 --> 00:40:08,072 Let me go! 552 00:40:08,406 --> 00:40:09,828 Take him to the libary. 553 00:40:09,908 --> 00:40:10,955 No! 554 00:40:41,856 --> 00:40:43,950 1225 Sycamore. 555 00:40:44,484 --> 00:40:45,906 Woody, what are you doing? 556 00:40:46,903 --> 00:40:47,950 I gotta get outta here. 557 00:40:48,363 --> 00:40:50,957 -You're leaving? -But didn't you have fun today? 558 00:40:51,032 --> 00:40:52,830 Well, of course I did, more than I've had in years, 559 00:40:52,909 --> 00:40:55,037 but, you see, I belong to someone else. 560 00:40:55,286 --> 00:40:58,335 -Who's "Yid-nuh"? -I believe it's pronounced "Yid-nay". 561 00:40:58,414 --> 00:41:00,291 Guys, it says "Andy". 562 00:41:00,375 --> 00:41:01,627 He's my Bonnie. 563 00:41:01,709 --> 00:41:03,837 And he's leaving soon. I gotta get home. 564 00:41:03,920 --> 00:41:06,639 -Where's home? -Elm Street. 234 Elm. 565 00:41:07,215 --> 00:41:09,968 -You guys have a map? -We're on it, cowboy. Trixie? 566 00:41:10,802 --> 00:41:12,429 I'll fire up the computer. 567 00:41:17,767 --> 00:41:20,862 Unhand me, you cowards! I demand to talk to Lotso! 568 00:41:21,145 --> 00:41:22,738 Zip it, Buck Rogers. 569 00:41:22,814 --> 00:41:25,488 You don't talk to Lotso till we say you can... 570 00:41:27,151 --> 00:41:31,327 Ken? What's goin' on here? Why is this toy tied up? 571 00:41:31,739 --> 00:41:33,207 He got out, Lotso. 572 00:41:33,783 --> 00:41:39,711 "Got out"? No, no, no, no, no. This isn't how we treat our guests. 573 00:41:39,831 --> 00:41:44,302 F-A-Oh, my Schwarz. There you go. I'm so sorry. 574 00:41:44,669 --> 00:41:46,922 -Lotso, there's been a mistake. -A mistake? 575 00:41:47,005 --> 00:41:49,224 The children in the Caterpillar Room are not age-appropriate 576 00:41:49,298 --> 00:41:50,550 for me and my friends. 577 00:41:50,633 --> 00:41:53,603 We respectfully request a transfer to the Butterfly Room. 578 00:41:53,678 --> 00:41:55,521 Well, request granted! 579 00:41:55,596 --> 00:41:58,019 -But, Lotso... -Hush now, Kenneth. 580 00:41:58,099 --> 00:42:01,399 This toy's shown initiative, leadership. 581 00:42:01,477 --> 00:42:03,605 Why, I'd say we've found ourselves a keeper. 582 00:42:04,063 --> 00:42:06,612 Hear that, everyone? We got a keeper! 583 00:42:09,861 --> 00:42:12,580 We're calling you up to the big leagues, son. 584 00:42:12,655 --> 00:42:15,499 From now on, you'll have anything you want. 585 00:42:15,575 --> 00:42:17,623 Excellent. I'll go get my friends. 586 00:42:17,702 --> 00:42:20,296 Whoa, whoa. Hold on there, boss. 587 00:42:20,371 --> 00:42:22,749 Those Caterpillar kids need someone to play with. 588 00:42:22,832 --> 00:42:24,755 But my friends don't belong there. 589 00:42:24,834 --> 00:42:26,882 None of us do, I agree. 590 00:42:26,961 --> 00:42:30,386 Which is why, for the good of our community, 591 00:42:30,465 --> 00:42:32,968 we ask the newer toys, the stronger ones, 592 00:42:33,051 --> 00:42:36,726 to take on the hardships the rest of us can't bear any more. 593 00:42:37,722 --> 00:42:40,225 Well, I guess that makes sense. 594 00:42:41,642 --> 00:42:45,067 But I can't accept. We're a family. We stay together. 595 00:42:45,146 --> 00:42:47,945 Family man, huh? I understand. 596 00:42:48,733 --> 00:42:50,235 Put him back in the timeout chair. 597 00:42:51,235 --> 00:42:53,738 What are ya... Unhand me! 598 00:42:55,239 --> 00:42:56,832 Bring in the Bookworm. 599 00:43:00,912 --> 00:43:02,289 Here it is. 600 00:43:02,872 --> 00:43:05,500 It was filed under "Lightyear". 601 00:43:10,546 --> 00:43:11,763 Let's see here. 602 00:43:12,340 --> 00:43:15,093 "Accessories. Maintenance". Here we go. 603 00:43:15,718 --> 00:43:18,938 "Remove screws to access battery compartment". 604 00:43:19,013 --> 00:43:20,230 What are you doing? 605 00:43:20,890 --> 00:43:21,937 Stop! 606 00:43:22,058 --> 00:43:23,435 Let go of me! 607 00:43:23,559 --> 00:43:28,907 "To return your Buzz Lightyear action figure to its original factory settings.".. 608 00:43:29,023 --> 00:43:32,994 -No! -"...slide the switch from Play to Demo". 609 00:43:33,069 --> 00:43:36,573 Stop! No! No! No! 610 00:43:37,949 --> 00:43:40,327 -What was that? -Sounds like it came from the hall. 611 00:43:40,409 --> 00:43:42,002 I'll see what it was. 612 00:43:44,914 --> 00:43:46,336 What do you see? Anything? 613 00:43:46,415 --> 00:43:49,965 No, just a dark hallway and... Wait. Wait! 614 00:43:50,336 --> 00:43:51,679 I see Andy! 615 00:43:52,004 --> 00:43:53,551 -What? -That's impossible. 616 00:43:53,631 --> 00:43:56,100 No, no, I really see him. In his room. 617 00:43:56,968 --> 00:44:00,097 My other eye! The one I left behind. 618 00:44:02,807 --> 00:44:06,277 This is so weird He is packing up. 619 00:44:07,311 --> 00:44:11,817 Here comes Buster. Out of the way! Get away! 620 00:44:12,859 --> 00:44:14,953 Okay Andy? out in the hall. 621 00:44:15,486 --> 00:44:17,830 He is looking in the attic. 622 00:44:17,905 --> 00:44:21,284 Wait; there is Mom. Why is he so upset? 623 00:44:22,326 --> 00:44:25,079 Oh, no! Oh, this is terrible! 624 00:44:26,581 --> 00:44:29,676 He's looking for us. Andy's looking for us! 625 00:44:29,792 --> 00:44:31,294 He's looking for us? 626 00:44:31,377 --> 00:44:34,221 So Andy does want us. I knew it! I just knew it! 627 00:44:34,297 --> 00:44:36,595 I think he did mean to put us in the attic. 628 00:44:36,883 --> 00:44:38,430 Well, then, Woody was telling the truth. 629 00:44:38,759 --> 00:44:40,727 -Holy cow! -And you didn't believe him. 630 00:44:40,803 --> 00:44:42,350 Hey, you didn't believe him first! 631 00:44:42,430 --> 00:44:45,354 Guys, we gotta... We gotta go home! 632 00:44:47,810 --> 00:44:48,982 -Lotso! -Hey, there. 633 00:44:49,687 --> 00:44:51,689 How y'all doin' this fine evenin'? 634 00:44:52,148 --> 00:44:54,071 Thank goodness! Have you seen Buzz? 635 00:44:54,150 --> 00:44:56,528 There's been a mistake. We have to go. 636 00:44:56,611 --> 00:45:01,117 Go? Why, you just got here. In the nick of time, too. 637 00:45:01,199 --> 00:45:04,169 We were runnin' low on volunteers for the little ones. 638 00:45:04,243 --> 00:45:06,962 They just love new toys, now, don't they? 639 00:45:07,163 --> 00:45:10,042 "Love"? We've been chewed, kicked, drooled on. 640 00:45:10,124 --> 00:45:12,047 Just look at my pocketbook! 641 00:45:13,294 --> 00:45:17,515 Well, here's the thing, sweet potato. You ain't leavin' Sunnyside. 642 00:45:17,798 --> 00:45:20,972 "Sweet potato"! Who do you think you're talking to? 643 00:45:21,219 --> 00:45:25,895 I have over 30 accessories, and I deserve more respect... 644 00:45:26,766 --> 00:45:28,439 That's better. 645 00:45:28,517 --> 00:45:31,066 Hey, no one takes my wife's mouth, except me. 646 00:45:31,145 --> 00:45:33,239 Give it back, you furry air freshener! 647 00:45:33,314 --> 00:45:34,987 Come on, guys. We're goin' home. 648 00:45:35,066 --> 00:45:36,113 Whoa there, missy. 649 00:45:36,525 --> 00:45:38,152 You're not goin' anywhere. 650 00:45:38,402 --> 00:45:41,076 Oh, yeah? And who's gonna stop us? 651 00:45:43,324 --> 00:45:44,667 Buzz! You're back! 652 00:45:45,201 --> 00:45:46,248 Buzz? 653 00:45:47,245 --> 00:45:48,292 Hey! 654 00:45:49,372 --> 00:45:50,669 Look out! 655 00:45:50,998 --> 00:45:52,170 What are you, nuts? 656 00:45:52,416 --> 00:45:53,463 Buzz! 657 00:45:57,129 --> 00:45:59,507 Prisoners disabled, Commander Lotso! 658 00:45:59,590 --> 00:46:01,809 -Buzz, what are you doing? -Silence, minions of Zurg! 659 00:46:01,884 --> 00:46:03,978 You're in the custody of the Galactic Alliance! 660 00:46:04,053 --> 00:46:05,521 -"Zurg"? -"Galactic Alliance"? 661 00:46:05,596 --> 00:46:06,643 Oh, boy. 662 00:46:06,722 --> 00:46:09,441 Good work, Lightyear. Now, lock 'em up! 663 00:46:09,517 --> 00:46:10,564 Yes, sir! 664 00:46:20,486 --> 00:46:22,784 Where do you think you're going? 665 00:46:24,115 --> 00:46:25,833 Buzz! We're your friends! 666 00:46:25,908 --> 00:46:27,876 Spare me your lies, temptress. 667 00:46:27,952 --> 00:46:29,420 Your emperor's defeated, 668 00:46:29,495 --> 00:46:32,624 and I'm immune to your bewitching good looks. 669 00:46:32,707 --> 00:46:35,335 Hey, Mongo! Keep your paws off my wife! 670 00:46:35,418 --> 00:46:37,136 Hey! Let go of me, you drooling doofus! 671 00:46:37,211 --> 00:46:38,258 Not him. 672 00:46:38,337 --> 00:46:41,841 I think this potato needs to learn himself some manners. 673 00:46:41,924 --> 00:46:43,676 Take him to the box. 674 00:46:43,759 --> 00:46:46,478 Hey! Put me down, you moron! Where are you taking me? 675 00:46:46,554 --> 00:46:47,976 Bad baby! Bad baby! 676 00:46:48,055 --> 00:46:49,648 Ken? What's going on? 677 00:46:49,974 --> 00:46:53,023 Barbie! I told you to wait in the Dream House. 678 00:46:53,102 --> 00:46:54,354 What are you doing to my friends? 679 00:46:54,729 --> 00:46:56,231 Get in there! 680 00:46:57,732 --> 00:46:59,655 -Barbie, wait! -Don't touch me. 681 00:46:59,734 --> 00:47:02,203 -We're through! -Barbie! I did... 682 00:47:03,904 --> 00:47:05,952 And give me my scarf back! 683 00:47:07,867 --> 00:47:10,746 Lightyear! Explain our overnight accommodations. 684 00:47:11,162 --> 00:47:14,006 Sir, yes, sir! Prisoners sleep in their cells. 685 00:47:14,123 --> 00:47:17,844 Any prisoner caught outside their cell spends the night in the box. 686 00:47:18,294 --> 00:47:20,046 Roll call at dusk and dawn. 687 00:47:20,504 --> 00:47:24,304 Any prisoner misses roll call, spends the night in the box. 688 00:47:24,633 --> 00:47:27,386 Prisoners do not speak unless spoken to. 689 00:47:27,470 --> 00:47:29,768 Any prisoner talks back, spends the night... 690 00:47:29,847 --> 00:47:31,315 In the box! We get it. 691 00:47:32,683 --> 00:47:35,527 At ease, soldier. They're neutralised. 692 00:47:35,603 --> 00:47:39,073 But remember, they'll say anything to make you doubt yourself. 693 00:47:39,148 --> 00:47:40,491 Don't worry, Commander. 694 00:47:40,566 --> 00:47:43,695 Any doubt I had got pounded out of me at the academy. 695 00:47:44,403 --> 00:47:45,950 Listen up, folks. 696 00:47:46,030 --> 00:47:48,533 We got a way of doin' things here at Sunnyside. 697 00:47:49,033 --> 00:47:51,707 If you start at the bottom, pay your dues, 698 00:47:51,786 --> 00:47:54,039 life here can be a dream come true! 699 00:47:54,872 --> 00:47:57,921 But if you break our rules, step outta line, 700 00:47:58,709 --> 00:48:04,387 try to check out early, well, you're just hurtin' yourselves. 701 00:48:05,716 --> 00:48:07,969 Woody! What did you do to him? 702 00:48:08,511 --> 00:48:10,855 You all get a good night's rest. 703 00:48:11,472 --> 00:48:14,225 You got a full day of playtime tomorrow. 704 00:48:20,231 --> 00:48:23,576 1225 Syca... 705 00:48:24,819 --> 00:48:27,117 Who's Velocistar237? 706 00:48:27,488 --> 00:48:29,786 That's just a dinosaur toy down the street. 707 00:48:29,865 --> 00:48:32,243 That's nothing. Let me just take care of that. 708 00:48:32,326 --> 00:48:34,124 -Just a dinosaur. -All right. 709 00:48:34,578 --> 00:48:37,377 Sycamore. Okay, enter! 710 00:48:38,165 --> 00:48:40,259 Please don't be far. Please, please! 711 00:48:41,752 --> 00:48:45,097 Right around the corner? it's right around the corner! 712 00:48:46,132 --> 00:48:50,512 I'm going to college! Look at me! I'm big toy on campus! Hello! 713 00:48:50,594 --> 00:48:53,268 -Hey, I'll see you at the sock hop. -Okay, Potsie. 714 00:48:53,514 --> 00:48:56,939 Hey, listen. If any of you guys ever get to Sunnyside Daycare, 715 00:48:57,017 --> 00:48:58,109 you tell 'em Woody made it home. 716 00:48:58,185 --> 00:49:01,439 -You came from Sunnyside? -But how'd you escape? 717 00:49:01,522 --> 00:49:03,320 Well, it wasn't easy. 718 00:49:04,316 --> 00:49:05,533 What do you mean "escape"? 719 00:49:07,153 --> 00:49:10,282 Sunnyside is a place of ruin and despair. 720 00:49:10,364 --> 00:49:13,868 Ruled by an evil bear who smells of strawberries. 721 00:49:15,035 --> 00:49:16,207 Lotso? 722 00:49:16,328 --> 00:49:18,956 The guy may seem plush and huggable on the outside, 723 00:49:19,039 --> 00:49:20,791 but inside, he's a monster. 724 00:49:21,041 --> 00:49:23,214 But... How do you know that? 725 00:49:23,878 --> 00:49:26,222 Chuckles. He'll tell you. 726 00:49:32,219 --> 00:49:33,971 Yeah, I knew Lotso. 727 00:49:35,389 --> 00:49:38,142 He was a good toy. A friend. 728 00:49:38,976 --> 00:49:42,651 Me and him, we had the same kid, Daisy. 729 00:49:44,148 --> 00:49:47,072 I was there when Lotso got unwrapped 730 00:49:49,487 --> 00:49:51,239 Daisy loved us all. 731 00:49:51,739 --> 00:49:52,911 But Lotso, 732 00:49:53,365 --> 00:49:55,163 Lotso was special. 733 00:49:56,660 --> 00:49:58,833 They did everything together. 734 00:49:59,914 --> 00:50:03,009 You've never seen a kid and a toy more in love. 735 00:50:03,834 --> 00:50:05,836 One day we took a drive. 736 00:50:06,879 --> 00:50:10,099 Hit a rest stop. Had a little playtime. 737 00:50:11,091 --> 00:50:13,185 After lunch, Daisy fell asleep. 738 00:50:22,353 --> 00:50:24,026 She never came back. 739 00:50:29,360 --> 00:50:31,454 Lotso wouldn't give up. 740 00:50:35,032 --> 00:50:38,377 It took forever, but we finally made it back to Daisy's. 741 00:50:45,209 --> 00:50:47,962 But by then, it was too late. 742 00:50:59,557 --> 00:51:02,310 Something changed that day inside Lotso. 743 00:51:03,060 --> 00:51:04,653 Something snapped. 744 00:51:04,728 --> 00:51:07,151 She replaced us. Come on! 745 00:51:07,273 --> 00:51:10,117 -No, she only replaced you! -She replaced all of us. 746 00:51:10,818 --> 00:51:11,910 Didn't she? 747 00:51:14,989 --> 00:51:17,412 She don't love you no more! 748 00:51:17,741 --> 00:51:19,118 Now come on! 749 00:51:23,998 --> 00:51:29,630 We were lost. Cast off. Unloved. Unwanted. 750 00:51:34,592 --> 00:51:36,594 Then we found Sunnyside. 751 00:51:47,438 --> 00:51:49,782 But Lotso wasn't my friend any more. 752 00:51:51,442 --> 00:51:53,490 He wasn't anyone's friend. 753 00:51:56,196 --> 00:51:59,370 He took over Sunnyside and rigged the whole system. 754 00:51:59,950 --> 00:52:01,827 So how'd you get out? 755 00:52:02,202 --> 00:52:05,627 I got broke. Bonnie found me, took me home. 756 00:52:06,290 --> 00:52:08,338 Other toys, they weren't so lucky. 757 00:52:09,209 --> 00:52:12,554 It ain't right what Lotso done. New toys, 758 00:52:13,380 --> 00:52:15,303 they don't stand a chance. 759 00:52:15,591 --> 00:52:17,935 -But my friends are in there. -You can't go back. 760 00:52:18,010 --> 00:52:20,388 Returning now would be suicide! 761 00:52:20,471 --> 00:52:22,269 But what about your Andy? 762 00:52:22,348 --> 00:52:25,272 Isn't he leaving for college? 763 00:52:43,869 --> 00:52:46,167 Quiet, musical hog! Knock it off! 764 00:52:49,291 --> 00:52:52,340 Oh, Bullseye. I miss Woody, too. 765 00:52:54,505 --> 00:52:56,758 But he ain't ever comin' back. 766 00:53:18,529 --> 00:53:21,032 Rise and shine, campers! 767 00:53:21,115 --> 00:53:22,708 Commander Lotso, sir! 768 00:53:23,575 --> 00:53:25,043 All quiet, nothing to report. 769 00:53:25,119 --> 00:53:28,714 Excellent, Lightyear. Come on. We need ya back at Star Command. 770 00:53:28,789 --> 00:53:31,133 Wait! What've you done with my husband? 771 00:53:31,709 --> 00:53:32,756 Big Baby. 772 00:53:38,507 --> 00:53:39,633 Sweetheart! 773 00:53:41,176 --> 00:53:45,226 It was cold and dark. Nothing but sand and a couple of Lincoln Logs. 774 00:53:46,056 --> 00:53:47,683 I don't think those were Lincoln Logs. 775 00:53:47,766 --> 00:53:51,487 You all get ready. You got a play-date with destiny! 776 00:55:13,852 --> 00:55:14,899 Hello? 777 00:55:14,978 --> 00:55:16,696 You shouldn't have come back, cowboy. 778 00:55:16,772 --> 00:55:21,152 They've cracked down hard since you left. More guards, more patrols. 779 00:55:21,235 --> 00:55:23,363 You and your friends ain't ever getting out of here now. 780 00:55:23,445 --> 00:55:24,697 I made it out once. 781 00:55:24,780 --> 00:55:27,659 You got lucky once. Want my advice? 782 00:55:27,741 --> 00:55:30,164 Keep your heads down. You'll survive. 783 00:55:30,244 --> 00:55:31,837 Yeah, for how long? 784 00:55:31,912 --> 00:55:33,084 I've been here years. 785 00:55:33,622 --> 00:55:35,590 They'll never break me. 786 00:55:35,666 --> 00:55:38,465 There is only one way toys leave this place. 787 00:55:39,461 --> 00:55:42,055 Poor fella. Trash truck comes at dawn. 788 00:55:42,506 --> 00:55:44,383 Then it? off to the dump. 789 00:55:44,842 --> 00:55:47,186 Look, I appreciate your concern, old-timer. 790 00:55:47,261 --> 00:55:50,390 But we have a kid waiting for us. Now, we're leaving. 791 00:55:50,472 --> 00:55:53,692 If you'd help us, one toy to another, I'd sure be grateful. 792 00:55:55,561 --> 00:55:57,984 Well, if you're gonna get out, 793 00:55:58,063 --> 00:55:59,815 first thing you gotta get through is the doors. 794 00:56:00,440 --> 00:56:04,741 Locked, every night. Inside and out. Keys are left on a hook in the office. 795 00:56:04,820 --> 00:56:05,867 Got it. What else? 796 00:56:05,946 --> 00:56:08,119 Lotso has trucks patrolling all night long. 797 00:56:08,615 --> 00:56:10,538 Hallway, lobby, playground 798 00:56:10,617 --> 00:56:11,743 Yeah, yeah, yeah. What about the wall? 799 00:56:11,827 --> 00:56:15,172 Eight-feet high. Cinder block. No way through it. 800 00:56:15,247 --> 00:56:16,499 You go over or under. 801 00:56:16,874 --> 00:56:18,717 That's it? Doesn't seem so bad. 802 00:56:18,834 --> 00:56:21,462 It's not. Your real problem's the monkey. 803 00:56:22,754 --> 00:56:25,382 The monkey's the eye in the sky. 804 00:56:25,465 --> 00:56:27,058 He sees everything. 805 00:56:27,885 --> 00:56:29,307 Classrooms. 806 00:56:40,147 --> 00:56:41,524 Hallways. 807 00:56:50,490 --> 00:56:52,083 Even the playground 808 00:57:00,000 --> 00:57:04,055 You can unlock doors, sneak past guards, climb the wall, 809 00:57:04,338 --> 00:57:07,467 but if you don't take out that monkey you ain't going nowhere. 810 00:57:08,091 --> 00:57:11,265 You wanna get out of here? Get rid of that monkey! 811 00:57:12,471 --> 00:57:14,439 Recess! Come on, kids! 812 00:57:20,812 --> 00:57:21,938 Hey, guys. 813 00:57:22,940 --> 00:57:24,442 -Woody? -Woody! 814 00:57:24,858 --> 00:57:25,905 Woody! 815 00:57:26,401 --> 00:57:28,779 -Hey, hey, hey, buddy! -Thank goodness! 816 00:57:28,862 --> 00:57:31,115 -You're alive! -'Course I'm alive! 817 00:57:32,324 --> 00:57:35,168 Hey, my hat! Wait, where's Buzz? 818 00:57:35,243 --> 00:57:36,916 Lotso did something to him! 819 00:57:36,995 --> 00:57:39,123 He thinks he's a real Space Ranger again. 820 00:57:39,206 --> 00:57:40,628 -Oh, no. -Oh, yes. 821 00:57:40,999 --> 00:57:42,626 Return of the astro-nut. 822 00:57:42,960 --> 00:57:47,466 Woody, we were wrong to leave Andy. I was wrong. 823 00:57:47,798 --> 00:57:50,176 Jessie's right, Woody. She was wrong. 824 00:57:50,258 --> 00:57:53,512 No, no, it's my fault for leaving you guys. 825 00:57:53,595 --> 00:57:55,848 From now on, we stick together. 826 00:57:55,931 --> 00:57:57,683 But Andy's leavin' 'for college. 827 00:57:57,766 --> 00:57:59,643 College? Hog-tie the mailman! 828 00:57:59,726 --> 00:58:02,354 We gotta get you home before Andy leaves tomorrow! 829 00:58:02,437 --> 00:58:03,984 Tomorrow? But that means... 830 00:58:04,064 --> 00:58:06,066 It means we're busting out of here, tonight. 831 00:58:06,149 --> 00:58:08,993 -What? Impossible! -But there's no way out of here! 832 00:58:09,403 --> 00:58:11,405 No, there is one way out. 833 00:58:11,947 --> 00:58:13,039 One way. 834 00:58:15,492 --> 00:58:17,415 Okay, here's what we're gonna do. 835 00:58:23,125 --> 00:58:25,002 -Springy dog. -Present. 836 00:58:25,627 --> 00:58:27,174 Green guys. 837 00:58:27,254 --> 00:58:29,382 -Cowgirl. -Here. 838 00:58:29,840 --> 00:58:31,012 Horse. 839 00:58:32,134 --> 00:58:33,602 -Piggy bank. -Yo. 840 00:58:34,177 --> 00:58:35,850 -Tyrannosaurus. -Here. 841 00:58:36,513 --> 00:58:38,060 -Barbie. -Here. 842 00:58:38,640 --> 00:58:40,017 Potato Head. 843 00:58:41,184 --> 00:58:42,561 Potato Head? 844 00:58:43,729 --> 00:58:46,528 Hey! Hey! Tuberous root-man! Wake up! 845 00:58:47,524 --> 00:58:48,867 Impossible! 846 00:58:50,527 --> 00:58:51,574 Hey! 847 00:59:05,042 --> 00:59:06,919 Little late for a stroll, eh, Potato Head? 848 00:59:07,377 --> 00:59:09,596 That? Mr. Potato Head to you, smoothie. 849 00:59:09,921 --> 00:59:13,391 Well, well, well. You're turning out to be quite the troublemaker, aren't you? 850 00:59:13,508 --> 00:59:16,011 What did you think you were gonna do? Waltz right out of here? 851 00:59:16,136 --> 00:59:19,060 Yeah, and I would've got away with it, too, if it weren't for you meddling toys! 852 00:59:19,139 --> 00:59:20,561 You ascot-wearing pink-noser! 853 00:59:20,891 --> 00:59:23,019 You're not a toy! You're an accessory! 854 00:59:23,101 --> 00:59:25,274 You're a purse with legs. 855 00:59:25,353 --> 00:59:26,696 Take him back to the box. 856 00:59:27,022 --> 00:59:31,072 No! No, not the box! I'm sorry. I didn't mean it! I like ascots. 857 00:59:31,401 --> 00:59:33,654 Really. No, no, no! 858 00:59:34,237 --> 00:59:35,238 Okay, check. 859 00:59:35,489 --> 00:59:39,460 Good work, Lightyear. All right, resume your space-guy-thingy. 860 00:59:39,534 --> 00:59:41,912 Yes, sir, well-groomed man! 861 00:59:41,995 --> 00:59:44,089 Ken! Ken? 862 00:59:47,250 --> 00:59:48,593 What do you want? 863 00:59:48,668 --> 00:59:52,093 I can't take it here, Ken. I wanna go to the Butterfly Room. With you! 864 00:59:52,172 --> 00:59:53,970 Yeah, well, you should've thought of that yesterday. 865 00:59:54,216 --> 00:59:55,468 I was wrong. 866 00:59:55,550 --> 00:59:58,679 I wanna be with you, Ken, I do. In your Dream House. 867 00:59:58,762 --> 01:00:02,141 Please take me away from this! Take me away! 868 01:00:03,600 --> 01:00:04,647 Darn it, Barbie! 869 01:00:05,102 --> 01:00:07,605 Okay, but things are complicated around here. 870 01:00:07,729 --> 01:00:10,824 -You gotta do what I say. -I will, Ken! I promise! 871 01:00:12,859 --> 01:00:15,658 Wait. I'll do anything! I'll change your diapers! 872 01:01:02,659 --> 01:01:04,206 Go get the tape! 873 01:01:11,126 --> 01:01:13,629 And this is where the magic happens. 874 01:01:15,005 --> 01:01:16,348 Look at all your clothes! 875 01:01:16,423 --> 01:01:18,221 I can't believe you never brought me up here! 876 01:01:18,633 --> 01:01:20,806 -Tennis whites? Mission to Mars! -I know, I know, I know. 877 01:01:20,886 --> 01:01:22,604 Check this out! Kung fu fighting. 878 01:01:22,679 --> 01:01:25,853 Campus hero with matching sports pennant, huh? 879 01:01:25,932 --> 01:01:28,526 Flower power! Oh, Ken! 880 01:01:29,936 --> 01:01:33,361 No one appreciates clothes here, Barbie. No one. 881 01:01:34,107 --> 01:01:38,408 Ken, would you model a few outfits for me? 882 01:01:38,945 --> 01:01:40,367 Just a few? 883 01:02:11,061 --> 01:02:12,153 Go get the key. 884 01:02:13,647 --> 01:02:14,819 Where is it, where is it? 885 01:02:14,898 --> 01:02:16,821 Where's the key? Where's the key? Bingo! 886 01:02:27,494 --> 01:02:29,371 Hey! What do you think you're doing? 887 01:02:29,454 --> 01:02:32,378 I told you, keep your hands off of my stuff! 888 01:02:32,749 --> 01:02:34,217 Make a move, porky! 889 01:02:35,293 --> 01:02:37,796 Hey, hey, hey! No fighting! Break it up! 890 01:02:40,048 --> 01:02:42,221 -Hey! Hey! -Take that, walnut-brain. 891 01:02:42,300 --> 01:02:43,472 No wonder you're extinct. 892 01:02:44,261 --> 01:02:46,730 Hey, you can't hit each other. That's my job! 893 01:02:50,642 --> 01:02:52,235 Help! Prison riot! 894 01:02:55,272 --> 01:02:56,819 Get the tortilla. 895 01:03:37,272 --> 01:03:38,774 -Ready? -Ready. 896 01:03:46,781 --> 01:03:47,828 Barbie? 897 01:03:50,035 --> 01:03:52,754 No more games, Ken! What did Lotso do to Buzz? 898 01:03:52,829 --> 01:03:54,046 And how do we switch him back? 899 01:03:54,122 --> 01:03:56,045 You can't make me talk. You can't! 900 01:03:57,792 --> 01:03:59,419 But I'd like to see you try. 901 01:04:51,137 --> 01:04:53,890 Let's see. Hawaiian surf trunks. 902 01:04:54,891 --> 01:04:56,768 Barbie! Those were vintage! 903 01:04:56,851 --> 01:04:58,694 It's okay. All right, go ahead, rip 'em, I don't care. 904 01:04:58,770 --> 01:05:00,272 They're a dime a dozen. 905 01:05:00,355 --> 01:05:01,698 Glitter tux. 906 01:05:03,274 --> 01:05:06,574 Who cares? Who cares? Sequins are tacky. Who cares? 907 01:05:07,320 --> 01:05:08,867 A Nehru jacket. 908 01:05:09,239 --> 01:05:10,456 Barbie! Not the Nehru. 909 01:05:10,532 --> 01:05:13,251 This is from what, 1967? 910 01:05:13,326 --> 01:05:14,919 The groovy formal collection, yes! 911 01:05:15,203 --> 01:05:18,707 -What a shame. -Oh, no, no, no! No! 912 01:05:19,040 --> 01:05:20,883 There's an instruction manual! 913 01:05:21,751 --> 01:05:24,300 Lotso switched Buzz to Demo mode! 914 01:05:25,463 --> 01:05:27,181 Where's that manual? 915 01:05:28,550 --> 01:05:31,269 I don't know why this couldn't wait until morning, Ken, 916 01:05:31,886 --> 01:05:33,513 but here you go. 917 01:05:45,900 --> 01:05:48,153 What's takin' so doggone long? 918 01:05:52,407 --> 01:05:53,909 So how do we fix Buzz? 919 01:06:11,885 --> 01:06:13,307 What are you looking at, feathers? 920 01:06:15,597 --> 01:06:16,644 Hey! 921 01:06:22,270 --> 01:06:23,817 Yeah, fly away, you coward. 922 01:06:26,941 --> 01:06:28,943 Well, that's just great. 923 01:06:35,200 --> 01:06:36,497 Help! Prison riot! 924 01:06:36,826 --> 01:06:38,749 -Mayday! Mayday! -Give it up. No one can hear you. 925 01:06:39,287 --> 01:06:42,257 -What? -I said, "No one can hear you". 926 01:06:42,999 --> 01:06:45,297 -What? -He said, "No one can"... 927 01:06:45,376 --> 01:06:46,969 Shush! Will you be quiet? 928 01:06:47,504 --> 01:06:48,596 Woody! You're back! 929 01:06:52,509 --> 01:06:53,806 Stop him! Don't let him get out! 930 01:06:53,885 --> 01:06:56,889 Star Command! I've been taken hostage by my own prisoners. 931 01:06:58,973 --> 01:07:00,771 Quick! Open his back. There's a switch! 932 01:07:00,850 --> 01:07:02,397 Unhand me, Zurg scum! 933 01:07:02,644 --> 01:07:05,113 The Galactic Courts will show you no mercy. 934 01:07:06,439 --> 01:07:08,737 It's not working. Why is it not working? Where's the manual? 935 01:07:08,816 --> 01:07:11,365 Here we go! There should be a little hole under the switch. 936 01:07:11,444 --> 01:07:14,118 -Little hole, got it! -"To reset your Buzz Lightyear," 937 01:07:14,197 --> 01:07:16,291 -"insert paperclip"... -Rex, use your finger! 938 01:07:16,366 --> 01:07:17,413 What? 939 01:07:18,159 --> 01:07:19,627 -Okay, now what? -All right, let's see. 940 01:07:19,827 --> 01:07:22,956 "Caution. Do not hold button for more than five seconds". 941 01:07:26,125 --> 01:07:27,468 It's not my fault! 942 01:07:33,550 --> 01:07:34,642 Star Log... 943 01:07:34,717 --> 01:07:37,140 I've awakened from hyper-sleep on a strange planet. 944 01:07:37,220 --> 01:07:39,564 -Now what did you do? -I just did what you told me! 945 01:07:39,639 --> 01:07:43,610 I'm surrounded by alien creatures of unknown intent. 946 01:07:43,685 --> 01:07:44,732 Who goes there? 947 01:07:44,811 --> 01:07:45,858 Friend? 948 01:07:45,937 --> 01:07:46,984 Or foe? 949 01:07:47,522 --> 01:07:49,274 Amigos! We're all amigos. 950 01:07:50,984 --> 01:07:53,362 I must have crash-landed and had my memory erased. 951 01:07:54,487 --> 01:07:56,535 Anyone seen my spaceship? 952 01:07:56,823 --> 01:07:58,075 We gotta switch him back. 953 01:07:58,157 --> 01:08:01,252 -Well, how do we do that? -I don't know. That part's in Spanish. 954 01:08:02,203 --> 01:08:04,046 We don't have time for this. Come on, El Buzzo. 955 01:08:04,122 --> 01:08:05,749 My spaceship? You know where it is? 956 01:08:05,832 --> 01:08:06,924 Excellent! 957 01:08:08,334 --> 01:08:09,836 Good luck, cowboy. 958 01:08:15,758 --> 01:08:17,135 Here they come. 959 01:08:19,512 --> 01:08:21,014 Come on, Buzz! 960 01:08:22,807 --> 01:08:24,275 What took you so long? 961 01:08:24,350 --> 01:08:26,603 Things got complicated. Where's Potato Head? 962 01:08:26,686 --> 01:08:28,063 We haven't seen him. 963 01:08:30,565 --> 01:08:31,657 Buzz. 964 01:08:34,360 --> 01:08:36,078 My desert flower! 965 01:08:36,571 --> 01:08:40,246 I have never seen true beauty until this night! 966 01:08:40,867 --> 01:08:42,244 Did you fix Buzz? 967 01:08:43,077 --> 01:08:44,499 -Sort of. -Behind you. 968 01:08:44,829 --> 01:08:46,126 Someone's coming. 969 01:08:49,709 --> 01:08:52,679 You would not believe what I've been through tonight. 970 01:08:52,754 --> 01:08:54,472 Darling! Are you okay? 971 01:08:54,547 --> 01:08:57,096 I feel fresh. Healthy. it's terrible. 972 01:08:57,175 --> 01:09:00,270 You've lost weight. And so tall. 973 01:09:02,096 --> 01:09:04,440 You're a sight for detachable eyes. 974 01:09:09,937 --> 01:09:10,984 All clear. 975 01:09:14,609 --> 01:09:16,156 Come on. Come on. 976 01:09:18,279 --> 01:09:19,326 We're almost there. 977 01:09:24,118 --> 01:09:25,415 Back up. Back up! 978 01:09:32,126 --> 01:09:33,343 Come on. 979 01:10:40,778 --> 01:10:42,121 Come with me! 980 01:10:42,196 --> 01:10:44,449 I will show you the wonders of the galaxy... 981 01:10:44,615 --> 01:10:47,744 ...and we shall vanquish all evil with our love! 982 01:10:51,581 --> 01:10:52,673 Woody! 983 01:10:54,876 --> 01:10:56,503 Come on. We're almost there. 984 01:10:57,086 --> 01:10:58,303 The Cowboy! 985 01:11:05,428 --> 01:11:07,772 Buzz, come here. Give me a lift. 986 01:11:10,433 --> 01:11:12,401 Buzz Lightyear to the rescue! 987 01:11:18,191 --> 01:11:19,238 It is open. 988 01:11:19,692 --> 01:11:21,490 Way to go, Buzz. Come on. 989 01:11:25,823 --> 01:11:28,952 -Is it safe? -I guess I'll find out. 990 01:11:35,374 --> 01:11:37,297 -Woody? You okay? -Yeah. 991 01:11:37,877 --> 01:11:40,300 Come on clown. But not all at once. 992 01:11:40,379 --> 01:11:42,256 -What did he say? -I think he said, "All at once". 993 01:11:42,340 --> 01:11:43,683 No. No. No, no, no, no, no! 994 01:11:43,758 --> 01:11:45,135 -Geronimo! -Look out! 995 01:11:48,930 --> 01:11:50,022 Thanks, Jess. 996 01:11:50,223 --> 01:11:51,645 Where's my spaceship? 997 01:11:51,724 --> 01:11:52,771 Almost there, guys. 998 01:11:53,476 --> 01:11:55,444 Slink, you think you can make it? 999 01:11:55,520 --> 01:11:58,774 Well, I might be old, but I still got a spring in my step. 1000 01:12:01,150 --> 01:12:03,073 -He did it! -All right, Slinkykins. 1001 01:12:03,152 --> 01:12:04,825 Okay, climb across. 1002 01:12:07,907 --> 01:12:09,284 You lost, little doggie? 1003 01:12:13,246 --> 01:12:15,624 Well, well. Look who's back. 1004 01:12:23,798 --> 01:12:25,300 I'm sorry cowboy. 1005 01:12:26,926 --> 01:12:28,269 They broke me. 1006 01:12:28,344 --> 01:12:31,063 What are y'all doing? Running back to your kid? 1007 01:12:31,722 --> 01:12:33,816 He don't want you no more. 1008 01:12:33,891 --> 01:12:35,063 -That's a lie. -Is it? 1009 01:12:35,601 --> 01:12:37,319 Tell me this, Sheriff. 1010 01:12:37,395 --> 01:12:40,490 If your kid loves you so much, why is he leaving? 1011 01:12:40,982 --> 01:12:42,825 You think you're special, cowboy? 1012 01:12:43,192 --> 01:12:47,493 You're a piece of plastic. You were made to be thrown away. 1013 01:12:48,990 --> 01:12:50,708 Speak of the devil. 1014 01:12:56,539 --> 01:12:59,793 Now, we need toys in our Caterpillar Room 1015 01:12:59,876 --> 01:13:02,504 and you need to avoid that truck. 1016 01:13:02,587 --> 01:13:06,512 Why don't you come on back, join our family again? 1017 01:13:06,591 --> 01:13:10,061 This isn't a family! it's a prison! You're a liar and a bully! 1018 01:13:10,511 --> 01:13:14,482 And I'd rather rot in this dumpster than join any family of yours! 1019 01:13:14,599 --> 01:13:18,320 Jessie's right! Authority should derive from the consent of the governed, 1020 01:13:18,394 --> 01:13:19,691 not from the threat of force. 1021 01:13:21,022 --> 01:13:22,945 If that's what you want. 1022 01:13:24,859 --> 01:13:27,908 Barbie! Wait! Don't do this, Lotso. 1023 01:13:28,029 --> 01:13:32,205 She's a Barbie doll, Ken. There's a hundred million just like her. 1024 01:13:33,075 --> 01:13:34,372 Not to me, there's not. 1025 01:13:35,953 --> 01:13:38,547 Fine. Then why don't you join her! 1026 01:13:41,542 --> 01:13:42,919 Oh, Ken! 1027 01:13:43,002 --> 01:13:44,219 Everyone, listen! 1028 01:13:44,295 --> 01:13:47,640 Sunnyside could be cool and groovy if we treated each other fair. 1029 01:13:48,132 --> 01:13:50,885 It's Lotso. He's made us into a pyramid, 1030 01:13:50,968 --> 01:13:52,686 and he put himself on top! 1031 01:13:52,762 --> 01:13:54,730 Anyone concur with Ken? 1032 01:13:57,892 --> 01:14:00,566 I didn't throw you away. Your kid did. 1033 01:14:00,686 --> 01:14:05,317 Ain't one kid ever loved a toy, really. Chew on that when you're at the dump. 1034 01:14:05,399 --> 01:14:07,367 Wait! What about Daisy? 1035 01:14:09,612 --> 01:14:11,364 I don't know what you're talking about. 1036 01:14:11,447 --> 01:14:14,075 Daisy? You used to do everything with her? 1037 01:14:14,158 --> 01:14:16,126 -Yeah? Then she threw us out. -No. 1038 01:14:16,619 --> 01:14:18,997 -She lost you. -She replaced us! 1039 01:14:19,080 --> 01:14:20,923 She replaced you. 1040 01:14:20,998 --> 01:14:22,796 And if you couldn't have her then no one could. 1041 01:14:23,042 --> 01:14:25,465 You lied to Big Baby and you've been lying ever since. 1042 01:14:26,921 --> 01:14:29,265 -Where'd you get that? -She loved you, Lotso. 1043 01:14:29,340 --> 01:14:30,557 She never loved me. 1044 01:14:30,633 --> 01:14:32,476 As much as any kid ever loved a toy. 1045 01:14:36,806 --> 01:14:37,853 Mama. 1046 01:14:38,182 --> 01:14:40,731 What? You want your mommy back? 1047 01:14:40,810 --> 01:14:43,609 She never loved you. Don't be such a baby! 1048 01:14:46,983 --> 01:14:48,326 Push 'em in. All of 'em! 1049 01:14:49,402 --> 01:14:52,451 This is what happens when you dummies try to think. 1050 01:14:52,530 --> 01:14:57,127 We're all just trash, waiting to be thrown away! That's all a toy is! 1051 01:14:58,869 --> 01:15:01,793 Hey, stop it! Put me down, you idiot! 1052 01:15:03,916 --> 01:15:06,419 No! No! Wait a minute! Big Baby, wait! 1053 01:15:09,463 --> 01:15:11,716 -He's gone! -Holy cow. 1054 01:15:16,804 --> 01:15:18,056 Come on. Hurry! 1055 01:15:25,021 --> 01:15:26,068 For crying out loud! 1056 01:15:26,147 --> 01:15:27,194 Cowboy, hurry! 1057 01:15:30,651 --> 01:15:31,698 Woody! 1058 01:15:36,157 --> 01:15:37,955 Oh, boy. Incoming! 1059 01:15:40,327 --> 01:15:41,374 Come on! 1060 01:15:42,830 --> 01:15:43,877 Barbie, no! 1061 01:15:48,502 --> 01:15:49,549 Woody! 1062 01:15:53,507 --> 01:15:54,679 No! 1063 01:15:59,096 --> 01:16:01,224 Can you hear me? Is everyone okay? 1064 01:16:01,307 --> 01:16:04,106 Of course not, you imbecile. We're doomed! 1065 01:16:06,145 --> 01:16:07,613 Everyone, go to Buzz. Come on. 1066 01:16:10,107 --> 01:16:12,109 We all here? Slinky? Rex? 1067 01:16:16,405 --> 01:16:18,407 Against the wall, everybody. Quick! 1068 01:16:18,491 --> 01:16:20,459 Miss! Where are you?! 1069 01:16:20,534 --> 01:16:21,535 Buzz! 1070 01:16:32,171 --> 01:16:33,218 No, they'll never make it! 1071 01:16:43,057 --> 01:16:44,104 Look out! 1072 01:16:48,896 --> 01:16:49,988 Buzz! 1073 01:16:56,946 --> 01:16:59,745 -Anyone see him? -Over here, y'all. I found him. 1074 01:17:03,410 --> 01:17:05,003 Buzz, you okay? 1075 01:17:05,704 --> 01:17:08,173 Buzz! Buzz! 1076 01:17:18,634 --> 01:17:19,726 That wasn't me, was it? 1077 01:17:19,844 --> 01:17:23,849 Buzz, you're back! You're back, you're back, you're back, you're back! 1078 01:17:23,931 --> 01:17:26,480 Yes, I'm back. Where have I been? 1079 01:17:26,851 --> 01:17:28,819 Beyond infinity, Space Ranger. 1080 01:17:29,061 --> 01:17:32,065 Woody! So where are we now? 1081 01:17:32,314 --> 01:17:34,612 In a garbage truck on the way to the dump! 1082 01:17:47,872 --> 01:17:49,874 Hold on, we're going in! 1083 01:18:05,389 --> 01:18:06,891 You got all your pieces? 1084 01:18:06,974 --> 01:18:08,567 The claw! 1085 01:18:09,310 --> 01:18:12,154 -My babies! -Hey, guys! No! No! 1086 01:18:13,564 --> 01:18:14,611 No! 1087 01:18:21,280 --> 01:18:22,497 Hang on! 1088 01:18:35,669 --> 01:18:37,046 Woody! What do we do? 1089 01:18:37,129 --> 01:18:38,847 We'll be okay if we stay togeth... 1090 01:18:40,132 --> 01:18:41,759 -Woody! -Slinky! 1091 01:18:43,302 --> 01:18:45,304 It's a magnet! Watch out! 1092 01:18:45,846 --> 01:18:48,190 Don't worry, Slink, we'll get you clown. 1093 01:18:48,265 --> 01:18:50,338 You might wanna take a look at this. 1094 01:18:53,979 --> 01:18:55,526 Quick! Grab something metal! 1095 01:19:00,819 --> 01:19:02,196 You heard the guy. 1096 01:19:06,116 --> 01:19:07,868 It's not working! 1097 01:19:11,538 --> 01:19:14,712 Help! Help me. I'm stuck! 1098 01:19:15,084 --> 01:19:17,587 Help, please! Help! 1099 01:19:18,379 --> 01:19:19,426 Woody! 1100 01:19:22,007 --> 01:19:23,680 -Thank you. -Don't thank me yet. 1101 01:19:26,595 --> 01:19:27,642 Woody! 1102 01:19:37,398 --> 01:19:38,524 Go, go! 1103 01:19:44,530 --> 01:19:45,907 Thank you, Sheriff. 1104 01:19:45,990 --> 01:19:47,207 We're all in this together. 1105 01:19:47,491 --> 01:19:48,617 Right, guys? 1106 01:19:50,077 --> 01:19:51,124 Guys? 1107 01:19:51,412 --> 01:19:53,585 Woody! Down here! 1108 01:19:56,250 --> 01:19:58,252 -Woody! -Oh, boy. 1109 01:20:00,296 --> 01:20:02,594 Woody, look. I can see daylight. 1110 01:20:02,673 --> 01:20:04,425 We're gonna be okay! 1111 01:20:05,259 --> 01:20:06,351 Hey! 1112 01:20:07,052 --> 01:20:08,679 I don't think that's daylight. 1113 01:20:14,935 --> 01:20:16,152 Run! 1114 01:20:32,786 --> 01:20:36,040 Sheriff! The button! Help me! 1115 01:20:36,123 --> 01:20:37,170 Come on! 1116 01:20:39,335 --> 01:20:41,383 Go. Go! Hit the button! 1117 01:20:48,969 --> 01:20:50,095 Hurry! 1118 01:20:53,349 --> 01:20:55,898 -Just push it! Push it! -Push it! 1119 01:20:56,977 --> 01:20:59,355 Where's your kid now, Sheriff? 1120 01:20:59,897 --> 01:21:01,023 No. No! 1121 01:21:01,231 --> 01:21:02,278 Lotso! 1122 01:21:04,568 --> 01:21:05,740 No! 1123 01:21:22,920 --> 01:21:23,967 Rex! 1124 01:21:29,927 --> 01:21:32,100 Buzz! What do we do? 1125 01:22:52,509 --> 01:22:54,307 The claw. 1126 01:23:22,206 --> 01:23:25,130 You know all that bad stuff I said about Andy's attic? 1127 01:23:25,209 --> 01:23:26,461 I take it all back. 1128 01:23:26,752 --> 01:23:28,504 -You're darn tootin'. -You said it. 1129 01:23:34,885 --> 01:23:37,729 Oh, darling. You were so brave. 1130 01:23:39,223 --> 01:23:42,602 -You saved our lives. -And we are eternally grateful. 1131 01:23:43,936 --> 01:23:45,279 My boys! 1132 01:23:45,354 --> 01:23:46,571 Daddy! 1133 01:23:46,980 --> 01:23:49,108 Hey! Where's that fur ball Lotso? 1134 01:23:49,191 --> 01:23:51,193 Yeah. I'd like to loosen his stitchin'. 1135 01:23:51,485 --> 01:23:54,034 Forget it, guys. He's not worth it. 1136 01:24:03,413 --> 01:24:04,915 -Hey! -What you got? 1137 01:24:04,998 --> 01:24:07,626 I had me one of these when I was a kid. 1138 01:24:08,418 --> 01:24:09,886 Strawberries. 1139 01:24:13,924 --> 01:24:17,144 Hey, buddy. You might wanna keep your mouth shut. 1140 01:24:23,267 --> 01:24:25,736 Come on, Woody. We gotta get you home. 1141 01:24:25,811 --> 01:24:28,234 -That's right, college boy. -Wait. 1142 01:24:29,106 --> 01:24:30,358 What about you guys? I mean, 1143 01:24:31,650 --> 01:24:34,028 maybe the attic's not such a great idea. 1144 01:24:34,444 --> 01:24:39,075 -We're Andy's toys, Woody. -We'll be there for him, together. 1145 01:24:40,867 --> 01:24:43,165 -I just hope he hasn't left yet. -Wait a minute! 1146 01:24:43,245 --> 01:24:44,963 Wait, I'll check! 1147 01:24:45,038 --> 01:24:49,009 Andy's still packing. But he's almost done! 1148 01:24:49,084 --> 01:24:52,884 -He lives halfway across town. -We'll never get there in time! 1149 01:25:08,604 --> 01:25:11,073 -Come on, Buster. -Is that it, honey? You got everything? 1150 01:25:11,148 --> 01:25:12,866 Yeah. Just a few more boxes in my room. 1151 01:25:12,941 --> 01:25:13,988 Okay. Come on. 1152 01:25:17,487 --> 01:25:18,739 That's enough. That's enough. That's enough! 1153 01:25:18,822 --> 01:25:20,745 All right. Go. Go, go! 1154 01:25:29,166 --> 01:25:30,463 Okay. All clear. 1155 01:25:39,259 --> 01:25:40,761 There you are. 1156 01:25:46,892 --> 01:25:48,690 -There you go. -Buzz. 1157 01:25:52,105 --> 01:25:56,110 -This isn't goodbye. -Hey, Woody. Have fun at college. 1158 01:25:56,443 --> 01:25:58,070 Yeah, but not too much fun. 1159 01:25:59,613 --> 01:26:02,287 -Woody, take care of Andy. -Yeah. 1160 01:26:02,366 --> 01:26:04,960 He's a good kid. Tell him to get a haircut. 1161 01:26:05,786 --> 01:26:06,833 Sure thing. 1162 01:26:08,080 --> 01:26:10,879 Jessie, you'll be okay in the attic? 1163 01:26:11,291 --> 01:26:14,420 'Course I will. Besides, I know about 1164 01:26:14,503 --> 01:26:17,097 -Buzz's Spanish mode. -My what? 1165 01:26:17,172 --> 01:26:19,015 Honey, you want some food for the road? 1166 01:26:19,091 --> 01:26:20,684 I'll get something on the way. 1167 01:26:21,843 --> 01:26:23,265 You know where to find us, cowboy. 1168 01:26:38,402 --> 01:26:39,824 Did you say goodbye to Molly? 1169 01:26:39,903 --> 01:26:42,497 Mom, we've said goodbye like 10 times. 1170 01:26:46,201 --> 01:26:47,498 Andy. 1171 01:26:54,543 --> 01:26:56,671 Mom, it's okay. 1172 01:26:58,338 --> 01:27:00,306 I know. It's just... 1173 01:27:03,301 --> 01:27:05,770 I wish I could always be with you. 1174 01:27:08,014 --> 01:27:09,687 You will be, Mom. 1175 01:27:25,240 --> 01:27:27,208 Hey, aren't you gonna say goodbye to Buster? 1176 01:27:27,284 --> 01:27:29,457 Of course I am. Who's a good doggy? 1177 01:27:29,536 --> 01:27:32,415 Who's a good doggy? I'm gonna miss you. I'm gonna miss you. 1178 01:27:36,626 --> 01:27:40,176 -I'm gonna miss you. -Don't, Andy. 1179 01:27:41,757 --> 01:27:46,388 Good boy. He's telling you to go already. 1180 01:27:46,470 --> 01:27:47,642 Come on. Get the rest of your things. 1181 01:27:48,013 --> 01:27:51,233 Okay, Buster. Now don't let Molly near my stuff. 1182 01:27:57,731 --> 01:27:58,823 Hey. 1183 01:28:05,781 --> 01:28:09,752 Hey, Mom! So, you really think I should donate these? 1184 01:28:10,118 --> 01:28:13,088 It's up to you, honey. Whatever you wanna do. 1185 01:28:40,899 --> 01:28:43,778 "Don't go in there! The bakery is haunted!" 1186 01:28:43,860 --> 01:28:47,114 "Are you crazy? You'll wake up all the ghosts". 1187 01:28:47,197 --> 01:28:49,666 "Look out! The ghosts are throwing pies!" 1188 01:28:52,118 --> 01:28:53,165 Mom. 1189 01:28:54,120 --> 01:28:55,542 -Andy? -Hi. 1190 01:28:55,622 --> 01:28:57,420 Wow. Look at you. 1191 01:28:57,499 --> 01:28:59,376 Well, I hear you're off to college. 1192 01:28:59,459 --> 01:29:01,336 Yeah. Right now, actually. 1193 01:29:01,419 --> 01:29:03,547 So, what can we do for you? 1194 01:29:04,422 --> 01:29:05,844 I have some toys here. 1195 01:29:06,341 --> 01:29:07,934 You hear that, Bonnie? 1196 01:29:08,677 --> 01:29:10,475 So, you're Bonnie? 1197 01:29:11,638 --> 01:29:12,981 I'm Andy. 1198 01:29:13,640 --> 01:29:16,814 Someone told me you're really good with toys. 1199 01:29:17,394 --> 01:29:20,694 These are mine, but I'm going away now, 1200 01:29:21,648 --> 01:29:23,776 so I need someone really special to play with them. 1201 01:29:32,075 --> 01:29:35,170 This is Jessie, the roughest, toughest cowgirl in the whole West. 1202 01:29:35,787 --> 01:29:39,667 She loves critters, but none more than her best pal, Bullseye. 1203 01:29:42,794 --> 01:29:43,841 Here. 1204 01:29:57,350 --> 01:30:02,072 This is Rex, the meanest, most terrifying dinosaur who ever lived! 1205 01:30:08,028 --> 01:30:12,078 The Potato Heads. Mr. and Mrs. You gotta keep 'em together, 1206 01:30:12,365 --> 01:30:14,367 'cause they're madly in love. 1207 01:30:14,784 --> 01:30:18,459 Now Slinky here is as loyal as any dog you could want. 1208 01:30:18,538 --> 01:30:21,337 And Hamm, he'll keep your money safe, 1209 01:30:21,791 --> 01:30:26,638 but he's also one of the most dastardly villains of all time, evil Dr. Pork Chop. 1210 01:30:29,925 --> 01:30:32,849 These little dudes are from a strange alien world. 1211 01:30:33,261 --> 01:30:34,604 Pizza Planet. 1212 01:30:36,264 --> 01:30:37,561 And this... 1213 01:30:39,976 --> 01:30:43,321 is Buzz Lightyear, the coolest toy ever! 1214 01:30:43,730 --> 01:30:46,483 Look, he can fly and shoot lasers! 1215 01:30:47,025 --> 01:30:50,245 He's sworn to protect the galaxy from the evil Emperor Zurg. 1216 01:30:52,113 --> 01:30:54,582 To infinity and beyond! 1217 01:30:55,867 --> 01:30:58,711 Now, you gotta promise to take good care of these guys. 1218 01:31:00,872 --> 01:31:04,502 They mean a lot to me. 1219 01:31:10,423 --> 01:31:11,766 My cowboy! 1220 01:31:15,428 --> 01:31:17,772 Woody? What's he doing in there? 1221 01:31:18,932 --> 01:31:21,560 -"There's a snake in my boot". -Wha...? 1222 01:31:23,603 --> 01:31:25,731 There is a snake in my boot. 1223 01:31:39,869 --> 01:31:44,124 Now, Woody, he's been my pal for as long as I can remember. 1224 01:31:45,375 --> 01:31:47,924 He's brave, like a cowboy should be. 1225 01:31:48,628 --> 01:31:49,971 And kind. And smart. 1226 01:31:51,589 --> 01:31:55,890 But the thing that makes Woody special is he'll never give up on you. 1227 01:31:57,262 --> 01:31:58,388 Ever. 1228 01:31:59,305 --> 01:32:01,979 He'll be there for you, no matter what. 1229 01:32:05,812 --> 01:32:08,656 You think you can take care of him for me? 1230 01:32:09,649 --> 01:32:10,741 Okay then. 1231 01:32:21,995 --> 01:32:25,545 Oh, no! Dr. Pork Chop's attacking the haunted bakery! 1232 01:32:25,623 --> 01:32:28,342 The ghosts are getting away. Woody'll stop 'em! 1233 01:32:28,418 --> 01:32:29,965 Buzz Lightyear to the rescue! 1234 01:32:31,087 --> 01:32:32,839 And we'll actually need the rocket. 1235 01:32:33,256 --> 01:32:35,805 They're getting away! Come on, Bullseye! 1236 01:32:38,344 --> 01:32:41,894 We need to get in the spaceship. The volcano is gonna erupt. 1237 01:32:41,973 --> 01:32:44,817 Look! They're being attacked by a real dog! 1238 01:32:44,893 --> 01:32:46,270 You can eat my poisonous scones! 1239 01:32:46,352 --> 01:32:48,525 Mr. and Mrs Potato Head are in trouble. 1240 01:32:48,605 --> 01:32:50,107 Get on, Woody. 1241 01:32:51,941 --> 01:32:53,614 It's my friend Woody. 1242 01:32:54,444 --> 01:32:57,288 Buzz, hurry! Get your extra turbo booster. 1243 01:33:24,724 --> 01:33:26,226 Thanks, guys. 1244 01:33:30,271 --> 01:33:32,820 Look, Mommy. They're all playing together. 1245 01:33:32,899 --> 01:33:34,367 Come on. Let's get some lunch. 1246 01:33:48,581 --> 01:33:50,254 So long, partner. 1247 01:33:55,213 --> 01:33:58,592 Hey, Buzz. You haven't met Bonnie's toys yet. Hey, come here. 1248 01:33:58,675 --> 01:34:01,394 You're gonna love them. Buzz, this is Dolly. 1249 01:34:31,791 --> 01:34:33,259 New toys! 1250 01:34:45,680 --> 01:34:46,852 Noses. 1251 01:36:05,969 --> 01:36:10,270 "So I guess you could say Sunnyside is sunny once again!" 1252 01:36:10,390 --> 01:36:13,860 "Hope to hear from you soon. We're all super excited about your new home." 1253 01:36:13,935 --> 01:36:16,529 "Hugs and kisses to everyone." 1254 01:36:18,439 --> 01:36:20,692 That Barbie has some nice handwriting. 1255 01:36:21,359 --> 01:36:24,158 Buzz, Barbie didn't write this. 1256 01:36:26,698 --> 01:36:27,870 -Grab the sword! -I got it! 1257 01:36:27,949 --> 01:36:29,121 -Okay, go for the... -Triple bonus! 1258 01:36:29,200 --> 01:36:30,326 -Watch out! -We got the cloak of darkness! 1259 01:36:30,410 --> 01:36:33,129 -Run, run! -My arms are never long enough! 1260 01:36:33,204 --> 01:36:35,582 I'll do it! This is it! This is it! 1261 01:36:36,207 --> 01:36:37,800 -Yes! -We did it! 1262 01:36:37,875 --> 01:36:39,843 High-five! Hold on. 1263 01:36:42,338 --> 01:36:45,342 Well, it's official. You guys made the wall. 1264 01:36:45,425 --> 01:36:48,474 -Look at this! -Golly bob howdy! That's me! 1265 01:36:48,553 --> 01:36:51,898 We're all up here! Hey, Chuckles, lookin' good. 1266 01:36:51,973 --> 01:36:54,271 Yeah, she really got your smile. 1267 01:37:01,607 --> 01:37:03,029 What the... 1268 01:37:04,902 --> 01:37:07,746 I told you kids! Stay out of my butt! 1269 01:37:08,781 --> 01:37:12,251 But soft, what light through yonder window breaks? 1270 01:37:12,577 --> 01:37:15,922 Romeo, o Romeo, wherefore art thou Romeo? 1271 01:37:16,497 --> 01:37:18,591 Next season, we're doing Cats. 1272 01:37:18,666 --> 01:37:21,294 Or might I suggest Hamlet? 1273 01:37:22,337 --> 01:37:25,261 Yeah. Detached wing. Cosmetic damage. 1274 01:37:25,590 --> 01:37:27,934 Nothing a little duct tape can't fix. 1275 01:37:38,686 --> 01:37:40,814 I don't know what came over me. 1276 01:37:42,106 --> 01:37:43,824 Just go with it, Buzz. 1277 01:37:44,305 --> 01:37:50,787 -= www.OpenSubtitles.org =-94634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.