All language subtitles for The.Outsider.2019.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,027 --> 00:02:12,431 Tu esperas que yo crea que un hombre ha hecho esto? 2 00:02:14,967 --> 00:02:15,835 �Un hombre? 3 00:02:17,770 --> 00:02:21,274 �Un hombre desarmado hizo todo esto? 4 00:02:23,675 --> 00:02:24,543 Es lo que nos dicen. 5 00:02:26,544 --> 00:02:27,679 �Por qui�n exactamente? 6 00:03:00,045 --> 00:03:01,246 �Lo que pas� aqu�? 7 00:03:03,481 --> 00:03:04,850 �l los estaba esperando. 8 00:03:06,485 --> 00:03:07,984 Y comenz� a hacer preguntas. 9 00:03:07,986 --> 00:03:10,586 �Acerca de qu�? 10 00:03:10,588 --> 00:03:12,224 Acerca de ti. 11 00:03:13,558 --> 00:03:14,561 �Que hay de m�? 12 00:03:15,662 --> 00:03:18,529 No lo se pero empezaron a discutir 13 00:03:18,531 --> 00:03:19,399 �Que pas�? 14 00:03:21,567 --> 00:03:22,735 Se desat� el infierno. 15 00:03:39,518 --> 00:03:41,484 Sigue trabajando, t�. 16 00:03:41,486 --> 00:03:44,257 Tenemos que conseguir esto ferrocarril construido. 17 00:04:12,050 --> 00:04:13,885 Lo s� no es mucho, pero 18 00:04:15,554 --> 00:04:16,622 Es perfecto. 19 00:04:23,396 --> 00:04:24,264 Eres perfecto. 20 00:04:25,964 --> 00:04:28,634 Y un d�a vamos a tener tierra propia 21 00:04:29,769 --> 00:04:30,970 Y una casa para todos. 22 00:04:32,704 --> 00:04:34,339 Estoy feliz de donde estamos, Jing. 23 00:04:36,007 --> 00:04:36,875 Lo s� pero. 24 00:04:39,812 --> 00:04:41,547 No necesito mucho 25 00:04:43,581 --> 00:04:44,850 Yo solamente te necesito. 26 00:04:48,620 --> 00:04:53,625 Solo nos necesito 27 00:05:03,836 --> 00:05:04,704 Siempre. 28 00:05:06,172 --> 00:05:07,040 Siempre. 29 00:06:56,314 --> 00:06:57,149 Recogelo 30 00:07:12,031 --> 00:07:12,865 Recogrlo 31 00:07:19,004 --> 00:07:21,941 O lo recoges o te disparo. 32 00:07:31,250 --> 00:07:32,117 Recogelo 33 00:07:33,351 --> 00:07:34,219 Recogelo 34 00:07:51,637 --> 00:07:52,637 Lo siento. 35 00:07:58,377 --> 00:08:00,012 Acabas de amenazar a un hombre de la ley. 36 00:08:22,634 --> 00:08:23,800 Levantate chico 37 00:08:33,812 --> 00:08:35,778 Tienes que estar Fuera de tu mente. 38 00:08:35,780 --> 00:08:37,082 Alejate de mi bar. 39 00:08:39,317 --> 00:08:40,886 No hice nada malo. 40 00:08:44,956 --> 00:08:47,592 Bueno, eso es cuesti�n de Perspectiva ahora, �no es as�? 41 00:08:48,693 --> 00:08:50,295 Una vez que el mariscal regresa a la ciudad, 42 00:08:51,397 --> 00:08:52,929 �l decidir� qu� hacer contigo. 43 00:08:52,931 --> 00:08:54,196 Cuando el mariscal regrese a la ciudad, 44 00:08:54,198 --> 00:08:55,734 Ver� que soy inocente. 45 00:08:57,235 --> 00:09:01,106 Eres muchas cosas Pero inocente no es uno de ellos, muchacho. 46 00:09:03,676 --> 00:09:06,810 Jesucristo, realmente hueles como un maldito animal. 47 00:09:06,812 --> 00:09:09,315 Tu querras hacerle huecos en �l, frank 48 00:09:16,955 --> 00:09:18,220 Preg�ntame a d�nde voy. 49 00:09:18,222 --> 00:09:19,690 �A d�nde te diriges, diputado? 50 00:09:19,692 --> 00:09:21,291 Bueno, me alegro tu preguntaste 51 00:09:21,293 --> 00:09:23,696 Tengo una cita con una amiga, 52 00:09:25,063 --> 00:09:28,864 y creo que nuestro se�or chino sabe exactamente qui�n es ella, 53 00:09:28,866 --> 00:09:31,836 de hecho, sabes qui�n es ella 54 00:09:34,239 --> 00:09:36,406 Ahora tienes que estar fuera de tu maldita mente, 55 00:09:36,408 --> 00:09:38,978 Voy a pintar estos Muros con tus sesos. 56 00:09:45,049 --> 00:09:47,249 Yo soy econ el que tienes problemas. 57 00:09:47,251 --> 00:09:48,120 D�jala ser. 58 00:09:49,254 --> 00:09:50,122 �Problema? 59 00:09:58,764 --> 00:10:00,863 No tengo un problema contigo. 60 00:10:00,865 --> 00:10:03,266 Te veo como nada excepto por algo 61 00:10:03,268 --> 00:10:06,737 tal vez eso exista entre la tierra y las cucarachas, 62 00:10:06,739 --> 00:10:08,908 pero nada de Importancia en mi mundo. 63 00:10:10,808 --> 00:10:14,744 Tu mujer, sin embargo, yo s�. tengo un problema con ella 64 00:10:14,746 --> 00:10:18,381 Ya ves, tengo amarillo fiebre, y espero 65 00:10:18,383 --> 00:10:19,619 que ella es la cura 66 00:11:28,553 --> 00:11:31,021 Lo lamento much�simo molestarle 67 00:11:31,023 --> 00:11:34,125 a una hora tan mala, se�orita ... 68 00:11:37,596 --> 00:11:39,230 Phang, se�orita Phang. 69 00:11:40,365 --> 00:11:41,466 �Est� todo bien? 70 00:11:44,235 --> 00:11:47,436 No voy a mentirte esto es sobre tu marido 71 00:11:47,438 --> 00:11:49,841 Me temo que est� en una todo un mont�n de problemas 72 00:11:51,442 --> 00:11:56,081 Pero te aseguro que estoy aqu�. Para ayudarte, en todo lo que pueda. 73 00:12:01,419 --> 00:12:02,288 �Donde esta el? 74 00:12:04,155 --> 00:12:06,488 Hubo un incidente en la ciudad. 75 00:12:06,490 --> 00:12:08,224 Yo lo vi No fue culpa de Jing. 76 00:12:08,226 --> 00:12:10,526 Ahora ahora no estoy aqui para discutir la ley 77 00:12:10,528 --> 00:12:12,798 o quien hizo o no hice algo 78 00:12:14,166 --> 00:12:18,304 Solo estoy aqu� para ayudarte, t� y tu marido, para hacer esto, 79 00:12:20,371 --> 00:12:21,372 pac�ficamente 80 00:12:28,547 --> 00:12:29,481 Hola frank 81 00:12:36,922 --> 00:12:39,455 Ahora hijo, he estado paciente, he sido amable, 82 00:12:39,457 --> 00:12:41,424 pero has hecho quemar mi paciencia 83 00:12:41,426 --> 00:12:44,326 Hasta el puto suelo. 84 00:12:44,328 --> 00:12:46,563 Tu piel amarilla pedazo de mierda, 85 00:12:46,565 --> 00:12:48,934 mant�n tus manos alejadas del ... 86 00:13:57,601 --> 00:13:58,571 �D�nde est� Jing? 87 00:14:06,445 --> 00:14:10,216 Usted dijo que estaba, necesito para ir a buscar a mi esposo 88 00:14:11,682 --> 00:14:15,888 Creo que ha entendido mal mis intenciones. 89 00:14:32,703 --> 00:14:35,537 Siento la confusi�n. 90 00:14:35,539 --> 00:14:38,343 Tu esposo es Obviamente no esta aqu�. 91 00:14:40,479 --> 00:14:43,046 Te traje aqui por razones personales. 92 00:14:43,048 --> 00:14:47,620 Ahora, puedo ayudarte a reunirte. Con �l, y me gustar�a. 93 00:14:49,553 --> 00:14:52,323 Pero vas a tener que hacer un poco de algo para mi 94 00:14:54,058 --> 00:14:56,160 Para obtener un poco de ti Tengo que dar un poco. 95 00:14:59,464 --> 00:15:01,500 Ahora te gustaria ir a ver a tu esposo 96 00:15:07,706 --> 00:15:08,908 Toma mi mano. 97 00:15:15,813 --> 00:15:16,682 Oh. 98 00:15:18,115 --> 00:15:19,918 Este lugar trae recuerdos. 99 00:15:22,053 --> 00:15:26,125 Mira, cuando yo era peque�o, este lugar sol�a ser 100 00:15:28,225 --> 00:15:29,394 un matadero 101 00:15:31,429 --> 00:15:35,600 Sigo viendo el Manchas de sangre de los animales. 102 00:15:37,701 --> 00:15:38,570 No 103 00:15:42,474 --> 00:15:45,208 Se va a terminar muy pronto, de acuerdo? 104 00:15:45,210 --> 00:15:47,079 Y entonces usted ver a tu marido 105 00:15:50,548 --> 00:15:53,682 Lo veras realmente pronto solo se ... 106 00:16:04,729 --> 00:16:05,597 Est� bien. 107 00:16:07,532 --> 00:16:08,533 Esta bien. 108 00:16:11,735 --> 00:16:12,604 Shh 109 00:16:14,105 --> 00:16:14,974 Shh 110 00:16:20,144 --> 00:16:21,145 Esta bien. 111 00:17:08,359 --> 00:17:09,227 Ahora. 112 00:17:31,782 --> 00:17:32,650 Oh mierda 113 00:17:41,792 --> 00:17:42,660 Mierda. 114 00:17:48,232 --> 00:17:49,100 Oh mierda 115 00:18:29,473 --> 00:18:30,608 Oh no no no 116 00:18:32,544 --> 00:18:33,412 Oh no. 117 00:18:52,998 --> 00:18:53,865 Oh no. 118 00:18:57,535 --> 00:18:58,403 No. 119 00:19:25,663 --> 00:19:26,531 �Oye! 120 00:19:27,565 --> 00:19:28,567 �Necesito ayuda! 121 00:19:32,604 --> 00:19:33,969 �Oye! 122 00:19:33,971 --> 00:19:34,839 �Oye! 123 00:19:39,009 --> 00:19:39,877 �Oye! 124 00:19:45,416 --> 00:19:50,422 �Oye! 125 00:20:37,801 --> 00:20:39,469 Oye. 126 00:20:39,471 --> 00:20:41,371 No me des la espalda. 127 00:20:41,373 --> 00:20:42,374 Todo lo que necesito es un nombre. 128 00:20:49,012 --> 00:20:50,014 Chino. 129 00:20:51,148 --> 00:20:53,017 Ser� mejor que te vayas de donde vienes. 130 00:21:06,964 --> 00:21:08,930 Solo necesito su nombre. 131 00:21:53,678 --> 00:21:55,745 Solo necesito su nombre. 132 00:21:55,747 --> 00:21:57,316 Puedes matarme. 133 00:21:58,115 --> 00:22:00,519 �Qu� crees que voy a hacer? 134 00:22:25,042 --> 00:22:26,610 �l le dio lo que quer�a. 135 00:22:29,646 --> 00:22:31,780 �De que estas hablando? 136 00:22:31,782 --> 00:22:33,484 Dijo que estar�as busc�ndolo. 137 00:22:36,054 --> 00:22:38,557 Dicho para dar este al mariscal Walker. 138 00:23:02,313 --> 00:23:03,548 Reuna algunos hombres. 139 00:23:06,084 --> 00:23:07,719 Y consigueme un rastreador. 140 00:23:09,520 --> 00:23:10,622 �Qu� pasa, Danny? 141 00:23:13,758 --> 00:23:14,692 Jake Sanders. 142 00:23:16,693 --> 00:23:17,561 �Qu� hay de �l? 143 00:23:18,262 --> 00:23:20,062 Jake fue nuestro rastreador. 144 00:23:20,064 --> 00:23:21,600 �Entonces b�scame otro! 145 00:23:29,807 --> 00:23:33,412 Aseg�rese de tenga un buen funeral. 146 00:23:37,214 --> 00:23:38,649 Qu� maldito desastre. 147 00:23:43,654 --> 00:23:44,522 Jes�s. 148 00:24:24,295 --> 00:24:25,230 �l no hab�a pagado. 149 00:24:27,731 --> 00:24:29,733 Pegarlo en su ficha, �l es bueno para ello. 150 00:24:48,318 --> 00:24:49,185 �Lev�ntate! 151 00:25:00,964 --> 00:25:02,297 Ustedes caballeros tienen en desventaja 152 00:25:02,299 --> 00:25:07,672 pareces saber quien soy yo No se quien eres 153 00:25:10,340 --> 00:25:11,575 Tengo un trabajo para ti. 154 00:25:15,913 --> 00:25:16,644 Estoy retirado. 155 00:25:16,646 --> 00:25:17,948 Hoy no eres t�. 156 00:25:28,660 --> 00:25:30,926 As� que supongo que yo tiene pocas opciones 157 00:25:30,928 --> 00:25:31,997 No, no lo haces. 158 00:25:36,334 --> 00:25:37,967 �Qui�n est� contratando? 159 00:25:37,969 --> 00:25:39,701 Mariscal Walker. 160 00:25:40,771 --> 00:25:41,705 Cual es el trabajo 161 00:25:43,106 --> 00:25:44,209 Es f�cil. 162 00:25:45,175 --> 00:25:47,011 Necesito que sigas a un hombre. 163 00:25:50,914 --> 00:25:53,082 Es f�cil, �eh? 164 00:25:53,084 --> 00:25:54,885 �Entonces por qu� me necesitas? 165 00:25:56,921 --> 00:25:58,590 Necesitamos que esto se haga r�pidamente. 166 00:25:59,723 --> 00:26:01,326 Una cosa aprendi sobre el seguimiento de los hombres. 167 00:26:02,693 --> 00:26:04,693 Nunca es facil y tu maldita sea seguro nunca lo apresure. 168 00:26:04,695 --> 00:26:07,063 Bueno, ahora, eso es dos cosas. 169 00:26:09,000 --> 00:26:10,268 Eso es un guardi�n. 170 00:26:12,836 --> 00:26:14,105 �D�nde est�n mis malditos calzones? 171 00:26:16,039 --> 00:26:17,075 Oh, mierda. 172 00:26:26,851 --> 00:26:28,883 Estaremos afuera esperando. 173 00:26:28,885 --> 00:26:30,719 Vamos, Danny. 174 00:26:30,721 --> 00:26:32,891 Los otros jinetes se nos uniran en la ma�ana. 175 00:27:09,093 --> 00:27:09,961 Mashall. 176 00:27:10,894 --> 00:27:11,762 Oriel. 177 00:27:26,844 --> 00:27:28,647 Eso deber�a cubrirlo. 178 00:27:32,182 --> 00:27:34,919 Voy a tomar real buen cuidado de ellos. 179 00:27:37,521 --> 00:27:39,223 Solo conseguirlos fuera de la calle 180 00:27:40,423 --> 00:27:42,257 La gente no necesita ver esto. 181 00:27:42,259 --> 00:27:43,161 Bien bien. 182 00:28:17,394 --> 00:28:21,098 Te pegas a mi chico hasta que esto se haga. 183 00:28:22,400 --> 00:28:24,232 �l hace una meada, lo sostienes por �l, 184 00:28:24,234 --> 00:28:26,568 �l toma una mierda, lo limpias. 185 00:28:26,570 --> 00:28:28,105 Pero lo mantienes a salvo. 186 00:28:30,974 --> 00:28:34,242 Aunque Frank disfrutaria mucho eso 187 00:28:34,244 --> 00:28:38,247 Soy bastante capaz de cuidarme 188 00:28:38,249 --> 00:28:43,254 Lo que plantea la pregunta, �por qu�? �No voy con ellos? 189 00:28:53,196 --> 00:28:54,431 Danos un minuto, Frank. 190 00:28:58,536 --> 00:29:03,508 Porque siendo tu padre es mi trabajo 191 00:29:04,275 --> 00:29:05,844 para protegerte, James 192 00:29:07,478 --> 00:29:08,513 Lee esto. 193 00:29:17,255 --> 00:29:21,155 Ahora sabes por qu� no puedes ir y por qu� necesitamos terminar esto, 194 00:29:21,157 --> 00:29:23,258 aceptalo 195 00:29:23,260 --> 00:29:25,160 D�jame limpiar mi propio desorden. 196 00:29:25,162 --> 00:29:28,098 Mejor que recuerdes quien hizo este l�o en primer lugar. 197 00:29:29,232 --> 00:29:32,401 Me pone enfermo pensando sobre lo que has hecho 198 00:29:32,403 --> 00:29:34,204 No me quites la mirada de m�, muchacho 199 00:29:38,276 --> 00:29:41,446 Mejor resolvemos esto R�pido para que la gente se olvide. 200 00:29:42,445 --> 00:29:45,613 sobre el chino y su esposa. 201 00:29:45,615 --> 00:29:46,481 Ellos no van a ... 202 00:29:46,483 --> 00:29:47,351 Oye. 203 00:29:49,053 --> 00:29:50,585 Eres mi hijo y Te amo James, 204 00:29:50,587 --> 00:29:55,159 pero esta es la ultima vez, la �ltima maldita vez 205 00:30:00,564 --> 00:30:03,368 Hice a tu madre una promesa, que Dios descansa su alma, 206 00:30:05,269 --> 00:30:07,438 que te mantendr�a fuera de problemas 207 00:30:12,410 --> 00:30:14,512 Parece que los problemas te encuentran �no? 208 00:30:16,380 --> 00:30:19,250 Y ahora mismo voy orar por el perd�n, 209 00:30:20,451 --> 00:30:21,952 y debes ir conmigo. 210 00:30:29,093 --> 00:30:31,496 Dios le dio la espalda en nosotros hace mucho tiempo. 211 00:30:33,663 --> 00:30:34,566 Viejo tonto 212 00:33:07,250 --> 00:33:08,118 Se�or, 213 00:33:11,588 --> 00:33:12,723 en cuanto al ni�o, 214 00:33:15,392 --> 00:33:18,028 He intentado perdonarlo. 215 00:33:22,133 --> 00:33:25,767 Pero simplemente no hay nada bueno en �l. 216 00:33:25,769 --> 00:33:26,636 Nunca ha lo ha sido 217 00:33:29,140 --> 00:33:33,542 Pero maldita sea, hice una promesa. a su madre en su lecho de muerte 218 00:33:33,544 --> 00:33:36,314 que me encargar�a de eso ning�n da�o vendr�a a �l, 219 00:33:37,213 --> 00:33:38,582 aunque s� que deber�a. 220 00:33:40,451 --> 00:33:41,786 Perd�name por eso. 221 00:33:45,288 --> 00:33:46,557 Por favor, perd�name por eso. 222 00:34:14,318 --> 00:34:15,186 Whoa 223 00:34:19,722 --> 00:34:21,289 �Ves algo? 224 00:34:21,291 --> 00:34:22,557 S�. 225 00:34:22,559 --> 00:34:23,925 La ciudad. 226 00:34:23,927 --> 00:34:27,795 Ya sabes se�or, estamos consiguiendo muy cansado de tus chistes. 227 00:34:27,797 --> 00:34:29,633 Acabo de enterrar a cuatro de mis hombres. 228 00:34:30,601 --> 00:34:32,833 Pagamos por los resultados. 229 00:34:32,835 --> 00:34:34,101 Pagado. 230 00:34:34,103 --> 00:34:36,438 En primer lugar, nadie mehabl�. sobre dinero. 231 00:34:36,440 --> 00:34:38,574 En segundo lugar, este chico. mat� a cuatro de tus hombres 232 00:34:38,576 --> 00:34:39,675 �l lo hizo. 233 00:34:39,677 --> 00:34:40,545 Tal vez. 234 00:34:41,746 --> 00:34:43,845 Pero veo insignias fijadas en ti y tus amigos. 235 00:34:43,847 --> 00:34:46,684 No estamos planeando Tray�ndolo vivo, se�or. 236 00:34:48,251 --> 00:34:50,387 Bueno soy un rastreador, no un cazador. 237 00:34:52,289 --> 00:34:53,889 �Tenemos un problema, se�or? 238 00:34:53,891 --> 00:34:54,759 Yo no. 239 00:34:55,860 --> 00:34:56,592 Pero tu puedes no pongas ese acero 240 00:34:56,594 --> 00:34:58,128 de vuelta a donde pertenece. 241 00:34:59,230 --> 00:35:00,231 Ahora sobre mi tarifa. 242 00:35:03,800 --> 00:35:04,668 Eh 243 00:35:05,635 --> 00:35:06,503 Se�or 244 00:35:08,606 --> 00:35:11,509 Cuando encontramos a ese chino, y no te necesitamos m�s, 245 00:35:12,976 --> 00:35:15,579 volveremos a esta conversaci�n, eh? 246 00:35:16,579 --> 00:35:17,447 No puedo esperar 247 00:35:18,514 --> 00:35:20,949 Y para que sepan, me gustan las mujeres. 248 00:35:20,951 --> 00:35:23,521 Si beb�. 249 00:35:26,856 --> 00:35:30,258 Y �l dice que ese chico tiene suerte en las cartas tambi�n. 250 00:35:31,394 --> 00:35:32,260 Hola cari�o 251 00:35:32,262 --> 00:35:33,695 Hola cari�o 252 00:36:04,695 --> 00:36:06,364 Lev�ntate. 253 00:36:10,434 --> 00:36:12,370 Disculpe, caballeros. 254 00:36:17,507 --> 00:36:20,374 Bueno, �no est�s enojado? suficiente para pelear 255 00:36:20,376 --> 00:36:22,510 un oso con un interruptor de nogal? 256 00:36:22,512 --> 00:36:25,079 Hay cuatro hombres buenos metidos 'en cajas de pino 257 00:36:25,081 --> 00:36:28,583 en la calle all� mismo por lo que hiciste 258 00:36:28,585 --> 00:36:30,487 Tienes sangre en tus manos chico 259 00:36:31,422 --> 00:36:32,757 Dije que lo siento. 260 00:36:33,757 --> 00:36:34,692 Tu lo lamentas. 261 00:36:35,925 --> 00:36:37,527 Lo siento no es lo suficientemente bueno. 262 00:36:38,862 --> 00:36:41,729 Vengo aqu� y encuentro riendo y bebiendo. 263 00:36:41,731 --> 00:36:44,032 Podr�a tambi�n mear en sus cad�veres. 264 00:36:44,034 --> 00:36:46,467 Bueno, �qu� se supone que debo hacer? 265 00:36:46,469 --> 00:36:47,869 No se me permite cazar al bastardo, 266 00:36:47,871 --> 00:36:53,277 No se me permite beber, que �Se me permite hacer, padre? 267 00:36:54,610 --> 00:36:55,644 Vas a ir a casa y te vas a quedar ah� 268 00:36:55,646 --> 00:36:56,581 hasta que esto se haga 269 00:36:57,715 --> 00:37:00,014 Tal vez si tenemos suerte, reparamos esto r�pidamente 270 00:37:00,016 --> 00:37:02,385 contigo todav�a vivo, pero te lo juro 271 00:37:03,686 --> 00:37:06,354 Te atrapo en la ciudad de nuevo bebiendo o puteando 272 00:37:06,356 --> 00:37:10,760 antes de que este hombre sea capturado, me tendr�s que lidiar con 273 00:37:20,971 --> 00:37:23,240 Ser� mejor que est�s listo para estar adentro. 274 00:37:25,876 --> 00:37:28,312 Tu no vales la bala, viejo. 275 00:37:57,775 --> 00:38:01,175 Whoa Whoa, whoa, whoa whoa 276 00:38:01,177 --> 00:38:02,045 Whoa 277 00:38:51,894 --> 00:38:52,762 Hyah 278 00:39:02,139 --> 00:39:03,871 Ese es el caballo que nos rob�. 279 00:39:03,873 --> 00:39:04,974 �l est� en pie ahora. 280 00:39:06,610 --> 00:39:07,876 Bueno supongo que dice algo sobre el hombre 281 00:39:07,878 --> 00:39:08,876 est�s cazando entonces, �no? 282 00:39:08,878 --> 00:39:10,014 El hombre que estamos cazando. 283 00:39:11,581 --> 00:39:12,847 S�. 284 00:39:12,849 --> 00:39:14,050 S�, eso es lo que dije. 285 00:39:15,552 --> 00:39:17,054 Y �l no es un hombre. 286 00:39:18,188 --> 00:39:19,090 El caballo esta cojo. 287 00:39:20,490 --> 00:39:22,891 Por eso no lo mont� en la tierra. 288 00:39:22,893 --> 00:39:24,492 Hyah 289 00:39:24,494 --> 00:39:28,697 Hyah 290 00:39:28,699 --> 00:39:30,401 Ese caballo no se ve cojo. 291 00:39:31,702 --> 00:39:33,637 Oh sabes mucho sobre caballos entonces, �verdad? 292 00:39:34,972 --> 00:39:37,037 Conozco ese caballo nos pertenece. 293 00:39:37,039 --> 00:39:38,909 Bueno porque tu no vas a perseguirlo, entonces? 294 00:39:40,943 --> 00:39:45,949 Ya sabes, gringo,te convirti�ndose en un verdadero dolor en el culo. 295 00:39:47,284 --> 00:39:48,617 Puede que quieras tener eso chequeado por el Dr. Wade 296 00:39:48,619 --> 00:39:49,787 cuando vuelvas ahi 297 00:39:50,887 --> 00:39:52,155 Podr�a ser algo serio. 298 00:39:53,523 --> 00:39:56,891 Va a ser serio cuando Nos encontramos con ese chino, �eh? 299 00:39:56,893 --> 00:39:57,761 Para ti. 300 00:40:00,264 --> 00:40:03,032 Me imagin� que por eso t� No he discutido mi tarifa todav�a. 301 00:40:08,038 --> 00:40:09,072 Demasiado oscuro ahora. 302 00:40:10,206 --> 00:40:11,305 Vamos a establecer el campamento. 303 00:40:11,307 --> 00:40:12,641 �Acampar? 304 00:40:12,643 --> 00:40:13,807 �Acabamos de encontrar sus huellas! 305 00:40:13,809 --> 00:40:15,911 Oye, lo seguiremos ahora. 306 00:40:15,913 --> 00:40:18,780 Tal vez te perdiste el parte de que sea oscuro. 307 00:40:18,782 --> 00:40:20,684 No puedo rastrear lo que no puedo ver. 308 00:40:21,952 --> 00:40:22,820 Acampar. 309 00:40:38,068 --> 00:40:38,969 Al�jate. 310 00:40:41,304 --> 00:40:42,138 Buenas noches. 311 00:40:46,309 --> 00:40:49,311 Me parece que estamos atrasados 312 00:40:49,313 --> 00:40:50,579 �Qu� esperas? 313 00:40:50,581 --> 00:40:51,713 Chinos haciendo todo el trabajo. 314 00:40:51,715 --> 00:40:54,148 Espero cuando pago buen dinero para un trabajo 315 00:40:54,150 --> 00:40:56,519 que se debe hacer cuando lo necesito hecho 316 00:40:57,353 --> 00:40:58,788 Hablando de paga. 317 00:41:00,023 --> 00:41:02,222 Me los debes. 318 00:41:02,224 --> 00:41:03,760 Tengo bocas para alimentar tambi�n. 319 00:41:14,871 --> 00:41:16,773 Tienes suerte que yo necesite esas pistas. 320 00:41:19,742 --> 00:41:21,578 Un placer haciendo negocios con usted. 321 00:41:36,360 --> 00:41:37,791 �Oiste eso? 322 00:41:39,795 --> 00:41:40,663 �D�nde? 323 00:41:43,266 --> 00:41:44,768 Dispersense, maldita sea. 324 00:43:06,248 --> 00:43:07,350 �Tienes hambre? 325 00:43:11,188 --> 00:43:12,056 Nah 326 00:43:18,128 --> 00:43:20,197 Entonces, �cu�l es tu plan, hijo? 327 00:43:29,039 --> 00:43:30,841 �Qui�n dijo que yo ten�a uno? 328 00:43:33,876 --> 00:43:36,778 Bueno tu solo vas a seguir matando hombres 329 00:43:36,780 --> 00:43:38,349 hasta que obtengas el al que est�s buscando? 330 00:43:39,882 --> 00:43:40,750 Mm-hmm. 331 00:43:42,085 --> 00:43:46,023 Esperaba que el que yo buscaba estaba contigo 332 00:43:48,224 --> 00:43:51,161 T� tambi�n conoces al hijo de Walker. un perezoso. 333 00:43:52,528 --> 00:43:54,764 Realmente crees que �l puede venir aqui buscandote a ti? 334 00:43:55,931 --> 00:43:58,201 Ahora su padre, Los hombres de su padre. 335 00:43:59,802 --> 00:44:03,106 Eso es todo un mont�n de armas para enfrentarte a un hombre solitario. 336 00:44:08,545 --> 00:44:11,782 Hombre, estas tras un hombre que se esconde detr�s de otros hombres. 337 00:44:14,083 --> 00:44:15,985 Ellos no se detiendran hasta que est�s muerto 338 00:44:19,356 --> 00:44:20,324 Ya estoy muerto. 339 00:44:51,822 --> 00:44:53,190 �Qu� vas a hacer con eso? 340 00:44:54,824 --> 00:44:56,693 Realmente no he decidido todav�a. 341 00:44:58,094 --> 00:44:59,697 Pero necesito que te retires. 342 00:45:04,900 --> 00:45:05,768 Hazlo. 343 00:45:07,903 --> 00:45:09,106 Enviame a mi familia 344 00:45:13,409 --> 00:45:15,478 Porque no caminas lejos de esto, hijo 345 00:45:27,489 --> 00:45:29,492 No hay nada en ello. 346 00:45:35,197 --> 00:45:38,735 Hijo de puta, nunca esta en lugar adecuado cuando lo necesito. 347 00:45:44,541 --> 00:45:49,747 �Por qu� no me ayudas? 348 00:45:55,018 --> 00:45:57,420 �Qu� quieres que haga, hijo? 349 00:46:00,489 --> 00:46:02,091 Solo env�ale un mensaje. 350 00:46:07,097 --> 00:46:08,065 Yo puedo hacer eso. 351 00:46:10,300 --> 00:46:11,168 Whoa 352 00:46:13,637 --> 00:46:14,505 Ho. 353 00:46:15,938 --> 00:46:18,405 �Qu� demonios pas� aqu�? 354 00:46:18,407 --> 00:46:20,508 �Que diablos crees que pas�? 355 00:46:20,510 --> 00:46:21,445 �D�nde est� el marshall? 356 00:46:28,284 --> 00:46:30,286 Deber�a estar en su casa en la colina. 357 00:46:38,128 --> 00:46:38,996 Maldita sea. 358 00:46:40,297 --> 00:46:41,331 Qu�date aqu�. 359 00:46:53,643 --> 00:46:54,976 Dame ese rifle, Ben. 360 00:47:19,001 --> 00:47:21,270 No nunca me escuchas James? 361 00:47:28,644 --> 00:47:29,847 El chino 362 00:47:33,048 --> 00:47:35,885 Bueno, vino a nosotros como un Cuchillo caliente en la mantequilla, �no? 363 00:47:37,086 --> 00:47:38,121 �Perdiste uno? 364 00:47:40,090 --> 00:47:42,259 No pude encontrar un cuerpo cuando salga el sol. 365 00:47:43,425 --> 00:47:45,360 Lobos, creo. 366 00:47:45,362 --> 00:47:47,865 Pues tu eres el rastreador, �Fueron lobos o no? 367 00:47:51,067 --> 00:47:52,133 Bueno despu�s de ver lo que vi, 368 00:47:52,135 --> 00:47:54,137 no me iba a quedar para averiguarlor. 369 00:47:56,405 --> 00:47:58,275 �Por eso es que sigues vivo? 370 00:47:59,541 --> 00:48:02,112 Bueno el me queria para entregar un mensaje. 371 00:48:04,280 --> 00:48:05,282 �Cual es? 372 00:48:08,451 --> 00:48:10,420 Supongo que lo est�s viendo. 373 00:48:12,521 --> 00:48:14,287 Si solo hubieras escuchado 374 00:48:14,289 --> 00:48:17,157 y d�jame llevar a Danny y Frank para cazar a este hombre 375 00:48:17,159 --> 00:48:19,026 no estar�amos teniendo esta conversacion 376 00:48:19,028 --> 00:48:21,028 con un rastreador de medio ingenio. 377 00:48:22,199 --> 00:48:25,032 Bien, estas el lo correcto acerca de eso eso, muchacho. 378 00:48:25,034 --> 00:48:27,003 No estar�as teniendo esta conversacion, 379 00:48:27,704 --> 00:48:29,039 porque estar�as muerto 380 00:48:29,739 --> 00:48:30,673 �Hablaste con �l? 381 00:48:32,541 --> 00:48:34,478 Bueno, m�s exactamente �l me habl�, 382 00:48:36,179 --> 00:48:40,483 y �l dijo que yo termina con �l. 383 00:48:46,255 --> 00:48:48,356 Entonces creo tus servicios. 384 00:48:49,092 --> 00:48:50,559 Ya no son necesarios. 385 00:48:54,463 --> 00:48:55,364 Guardarlo. 386 00:48:56,331 --> 00:48:57,199 Ahora. 387 00:49:04,239 --> 00:49:05,942 Te unir�s a nosotros para la cena. 388 00:49:07,443 --> 00:49:09,709 Necesitamos hablar de la Detalles de lo que viste. 389 00:49:09,711 --> 00:49:13,684 Cuanto m�s s� sobre este hombre, mejor 390 00:49:15,385 --> 00:49:17,020 Bueno, se lo agradezco, se�or. 391 00:49:18,221 --> 00:49:19,523 Pero ya sabes, hice mi trabajo. 392 00:49:20,556 --> 00:49:21,621 Lo mejor es... 393 00:49:21,623 --> 00:49:22,557 No. 394 00:49:22,559 --> 00:49:23,226 Yo insisto. 395 00:49:26,362 --> 00:49:27,697 Pens� que lo har�a. 396 00:49:54,123 --> 00:49:55,424 A tu salud. 397 00:50:04,800 --> 00:50:07,536 Pareces un poco nervioso, rastreador. 398 00:50:12,407 --> 00:50:13,275 Bien. 399 00:50:14,811 --> 00:50:16,613 No me siento nervioso. 400 00:50:18,547 --> 00:50:20,149 Un poco cansado, supongo. 401 00:50:23,418 --> 00:50:25,321 Que puedes decir nosotros sobre este hombre? 402 00:50:31,393 --> 00:50:32,827 �D�nde quieres que empiece? 403 00:50:32,829 --> 00:50:36,666 Comience con cualquier cosa que Ay�danos a encontrarlo y matarlo. 404 00:50:39,302 --> 00:50:42,170 Bien puedo decir t� por lo que he visto, 405 00:50:42,172 --> 00:50:43,206 eso no ser� f�cil. 406 00:50:45,742 --> 00:50:47,477 Pero supongo que tu ya lo sabes. 407 00:50:48,878 --> 00:50:50,213 Es por eso que estoy aqu�. 408 00:50:56,585 --> 00:50:58,354 �Crees que alguna vez se detendr�? 409 00:51:04,360 --> 00:51:05,695 Cuando el esta muerto 410 00:51:09,532 --> 00:51:10,467 Si�ntate. 411 00:51:11,733 --> 00:51:12,400 Si�ntate. 412 00:51:13,902 --> 00:51:15,371 Vamos a escucharlo. 413 00:51:20,577 --> 00:51:21,645 �Parar�as, muchacho? 414 00:51:24,213 --> 00:51:25,081 �Te detendr�as? 415 00:51:28,985 --> 00:51:31,786 �Lo har�as si lo intentaran violar a tu esposa embarazada? 416 00:51:31,788 --> 00:51:33,354 �Lo har�as? 417 00:51:33,356 --> 00:51:34,155 Que con quee ellos la golpearanhasta matarla 418 00:51:34,157 --> 00:51:35,856 con sus propias manos, muchacho? 419 00:51:35,858 --> 00:51:37,257 Eh 420 00:51:37,259 --> 00:51:39,994 �Qu� tal si ellos de quitaran tu futuro? �lo har�as t�? 421 00:51:39,996 --> 00:51:42,298 �Alguien trat� de violar tu esposa embarazada? 422 00:51:43,465 --> 00:51:44,300 �Lo har�as? 423 00:51:48,637 --> 00:51:49,672 Perdonanos. 424 00:51:54,510 --> 00:51:55,679 Cobarde 425 00:51:57,646 --> 00:52:00,248 Entra all�. 426 00:52:00,250 --> 00:52:01,349 No lo sabia 427 00:52:01,351 --> 00:52:03,650 A que te refieres no sabia 428 00:52:03,652 --> 00:52:05,920 La diferencia ser�a hacer si lo hubieras sabido? 429 00:52:11,793 --> 00:52:13,894 Te lo dije antes. 430 00:52:13,896 --> 00:52:15,632 M�s te vale listo para entrarle a todo 431 00:52:23,706 --> 00:52:24,841 No tienes las agallas. 432 00:52:34,449 --> 00:52:36,418 Tambi�n hay sangre en mis manos. 433 00:52:40,422 --> 00:52:41,290 Perd�name. 434 00:52:44,427 --> 00:52:47,264 Todav�a est�s sosteniendo en tu dios! 435 00:52:52,735 --> 00:52:54,403 �Crees que �l puede salvarme? 436 00:52:59,708 --> 00:53:00,943 Est�s m�s all� de la salvaci�n. 437 00:53:07,483 --> 00:53:09,586 Pero esa es mi falta, no la suya. 438 00:53:14,690 --> 00:53:15,858 Ya he terminado contigo. 439 00:53:54,664 --> 00:53:56,700 El chico siempre ha estado preocupado. 440 00:54:03,905 --> 00:54:06,308 Necesita alg�n dios en su vida. 441 00:54:08,643 --> 00:54:09,511 Se resiste. 442 00:54:16,952 --> 00:54:21,724 Despu�s de hoy, y dado el hecho de que no conf�o en ti, 443 00:54:24,594 --> 00:54:26,396 Creo que seria mejor dejes la ciudad 444 00:54:28,164 --> 00:54:29,032 Esta noche. 445 00:54:31,934 --> 00:54:34,638 Bueno, mejor que comience en esa partida entonces. 446 00:54:37,672 --> 00:54:41,944 Voy a andar contigo, para que no cambies de opini�n. 447 00:55:08,170 --> 00:55:09,038 Whoa 448 00:55:13,675 --> 00:55:17,545 Parece que no trajiste suficientes hombres 449 00:55:17,547 --> 00:55:19,146 No te preocupes por eso. 450 00:55:19,148 --> 00:55:20,550 Puedo obtener m�s. 451 00:57:29,612 --> 00:57:30,480 Shh 452 00:57:33,014 --> 00:57:34,983 Ya te tengo, muchacho de China. 453 00:57:37,853 --> 00:57:40,887 Debiste haber recogido esa pistola Ese d�a en la calle. 454 00:57:51,067 --> 00:57:54,003 Es una pena que hayas hecho tanto y logrado tan poco. 455 00:58:05,146 --> 00:58:08,115 Vamos, salgamos de aqu�. 456 00:58:08,117 --> 00:58:09,952 �Vamos vamos vamos vamos! 457 00:58:25,668 --> 00:58:28,001 No estoy seguro aqu�, hijo. 458 00:58:28,003 --> 00:58:29,639 Ellos volveran 459 00:58:30,306 --> 00:58:31,173 M�s armas. 460 00:58:32,041 --> 00:58:33,876 Y van a seguir regresando. 461 00:58:34,844 --> 00:58:36,644 Cuento con ello. 462 00:58:36,646 --> 00:58:37,514 Puedes irte. 463 00:58:39,914 --> 00:58:41,985 Oh yo puedo, �puedo? 464 00:58:45,420 --> 00:58:48,524 Parece que yo tambien lo hice Mucho de eso ya. 465 00:58:49,891 --> 00:58:53,195 Y mientras aprecio eso, no tengo otro lugar para estar. 466 00:58:55,931 --> 00:58:57,534 Ni siquiera s� tu nombre. 467 00:58:59,434 --> 00:59:02,271 Mi papi me dio Christopher King. 468 00:59:05,440 --> 00:59:07,175 Pero mis amigos me llaman Chris. 469 00:59:11,947 --> 00:59:15,018 Sabes que es costumbre tu devuelves tu nombre 470 00:59:17,018 --> 00:59:19,787 Jing Phang. 471 00:59:19,789 --> 00:59:22,222 Bueno es un placer para conocerte, Jing Phang. 472 00:59:24,159 --> 00:59:25,894 Hijo de puta, hijo. 473 00:59:28,697 --> 00:59:31,065 Vamos a arreglarte. 474 00:59:31,067 --> 00:59:31,934 Ven ahora. 475 00:59:57,726 --> 01:00:00,260 Creo que voy a como este lugar 476 01:00:00,262 --> 01:00:02,896 Tu mujer es tan bonita Como este agujero de mierda? 477 01:00:02,898 --> 01:00:05,465 Dejame hacer algo claro para ustedes muchachos 478 01:00:05,467 --> 01:00:06,668 Esta es mi ciudad. 479 01:00:08,070 --> 01:00:10,037 Mientras est�s en mi ciudad, vas a tratar a mi gente 480 01:00:10,039 --> 01:00:12,139 con respeto, o terminar�s en la c�rcel 481 01:00:12,141 --> 01:00:14,210 o balanceo en El final de una cuerda. 482 01:00:21,416 --> 01:00:23,752 S� se�or, se�or mashall. 483 01:00:25,019 --> 01:00:26,655 �Me arrepentir� de haberte contratado? 484 01:00:28,423 --> 01:00:29,826 Vamos a hacer el trabajo. 485 01:00:31,126 --> 01:00:32,128 Todo bien. 486 01:00:35,396 --> 01:00:36,632 �Ves algo? 487 01:00:44,072 --> 01:00:45,141 �Por qu� s�lo uno? 488 01:00:46,307 --> 01:00:47,143 S�. 489 01:00:48,543 --> 01:00:51,246 Eso es todo lo que necesitas si hay S�lo un hombre que quieres muerto. 490 01:00:52,914 --> 01:00:53,882 �A qui�n intentas matar? 491 01:00:55,851 --> 01:00:57,787 Haces muchas preguntas, no? 492 01:01:04,326 --> 01:01:06,061 Me disculpo por eso, hijo. 493 01:01:09,130 --> 01:01:13,934 Que hay de ti tienes familia de nuevo en China? 494 01:01:13,936 --> 01:01:16,105 �Hermanos hermanas? 495 01:01:18,873 --> 01:01:20,374 No. 496 01:01:20,376 --> 01:01:21,244 �T�? 497 01:01:23,445 --> 01:01:24,947 Hermanito llamado Porter. 498 01:01:27,382 --> 01:01:32,387 Mam� y pap� murieron j�venes, as� que es m�s como un hijo, pero 499 01:01:35,090 --> 01:01:36,759 ese chico es especial 500 01:01:38,360 --> 01:01:39,295 �D�nde est� ahora? 501 01:01:41,396 --> 01:01:46,134 En un hoyo, junto a su mama y su papi 502 01:01:55,143 --> 01:01:57,446 Este potro aqu� mismo, �ltima pieza de �l que tengo. 503 01:02:00,148 --> 01:02:03,050 Y te digo algo, este hijo de puta 504 01:02:03,052 --> 01:02:04,854 habr�a disparado cuando se suponia 505 01:02:07,489 --> 01:02:09,356 tal vez seria �l quien estubiera sentados en estos pasos 506 01:02:09,358 --> 01:02:10,760 teniendo esta conversacion 507 01:02:15,530 --> 01:02:19,302 Esa bala, es destinado para ti, �no es as�? 508 01:02:21,871 --> 01:02:24,474 Bueno trat� de convencer de eso por un tiempo, pero 509 01:02:26,141 --> 01:02:27,876 parece que esa bala tiene otros planes 510 01:02:30,246 --> 01:02:31,213 Aunque no importa. 511 01:02:32,414 --> 01:02:34,050 No puedo esconderme de ella para siempre. 512 01:02:36,418 --> 01:02:38,121 Llegar� a casa cuando est� listo. 513 01:02:47,028 --> 01:02:48,030 Todos ellos muertos. 514 01:02:49,264 --> 01:02:51,067 Vino a nosotros como un lince salvaje. 515 01:02:52,333 --> 01:02:54,436 Se llevaron a tres de nuestros hombres. 516 01:02:56,905 --> 01:02:58,206 No me registr� para esto. 517 01:02:59,407 --> 01:03:01,176 Dices que quieres derribar a un chico 518 01:03:02,610 --> 01:03:04,378 Te estan pagando para hacer un trabajo 519 01:03:04,380 --> 01:03:06,315 No estas pagando lo suficiente para esto. 520 01:03:09,518 --> 01:03:10,918 Teniamos un trato. 521 01:03:17,992 --> 01:03:19,929 A menos que quieras ser un tonto, marshall 522 01:03:21,230 --> 01:03:24,132 Estar�a guardando esa pistola y lidiar con su propio problema. 523 01:03:28,603 --> 01:03:31,304 Bien esperen, caballeros, Voy a duplicar su tarifa. 524 01:03:31,306 --> 01:03:32,606 Ni�o. 525 01:03:32,608 --> 01:03:35,344 Me siento generoso caballeros, lo triplicare 526 01:03:40,081 --> 01:03:42,117 Ahora estas hablando mi tipo de lenguaje 527 01:03:43,452 --> 01:03:44,320 Vamos, muchachos. 528 01:03:52,293 --> 01:03:54,994 �A d�nde crees que vas? 529 01:03:54,996 --> 01:03:55,864 �James? 530 01:04:03,505 --> 01:04:07,376 Voy a terminar Lo que no pudiste terminar. 531 01:04:09,577 --> 01:04:10,445 No, no lo haras. 532 01:04:11,480 --> 01:04:12,778 Vas a volver al pueblo conmigo 533 01:04:12,780 --> 01:04:15,481 y vas a la Iglesia, donde estar�s a salvo, 534 01:04:15,483 --> 01:04:19,251 y donde puedes pedir perd�n por lo que has hecho. 535 01:04:19,253 --> 01:04:20,255 �Perd�n? 536 01:04:22,291 --> 01:04:23,459 �De qui�n, Dios? 537 01:04:26,128 --> 01:04:28,898 Deber�a haber parado t� mismo, hace a�os. 538 01:04:32,034 --> 01:04:34,237 Toma tus manos fuera de m�, viejo 539 01:04:36,237 --> 01:04:40,139 Qu� pensar�a tu madre sobre lo que te has convertido? 540 01:04:40,141 --> 01:04:41,576 No la mencioes. 541 01:04:47,215 --> 01:04:51,050 Yo s� lo que hiciste, cuando yo era un ni�o, 542 01:04:51,052 --> 01:04:52,355 Te vi golpearla. 543 01:04:53,655 --> 01:04:55,557 Nunca pensaste que yo Viste eso, �verdad? 544 01:04:59,661 --> 01:05:02,530 Cada noche despues que bebias, su sangre 545 01:05:03,565 --> 01:05:05,668 manchaba tus manos 546 01:05:11,039 --> 01:05:14,242 Ahora hablas del hombre en el que me he convertido. 547 01:05:15,610 --> 01:05:17,946 Bueno, la manzana no cae. lejos del �rbol, �verdad? 548 01:05:22,451 --> 01:05:24,351 Yo sol�a admirarte. 549 01:05:24,353 --> 01:05:26,322 Mierda, ten�a que hacerlo, toda mi vida. 550 01:05:28,356 --> 01:05:31,691 Queria ser tu Lo quer�a 551 01:05:31,693 --> 01:05:34,130 toma el control como lo haces 552 01:05:35,731 --> 01:05:39,502 Pero encontraste a Dios, y te hiciste 553 01:05:42,336 --> 01:05:44,572 la concha de un hombre a quien alguna vez ador�. 554 01:05:49,277 --> 01:05:50,346 Te volviste d�bil. 555 01:06:41,530 --> 01:06:44,000 �l borrar� cada l�grimas de sus ojos. 556 01:06:45,367 --> 01:06:49,702 No habr� m�s muerte. o luto o llanto o dolor, 557 01:06:49,704 --> 01:06:54,210 por el viejo orden de las cosas han pasado 558 01:06:55,643 --> 01:06:57,445 Apocalipsis 21: 4. 559 01:07:03,385 --> 01:07:04,553 Ve y quedatecon tu Dios. 560 01:07:07,155 --> 01:07:08,724 Siempre amaste �l m�s que a mi 561 01:07:27,775 --> 01:07:28,643 Vamonos. 562 01:07:45,827 --> 01:07:47,327 No hay nadie aqu�. 563 01:07:47,329 --> 01:07:48,195 �D�nde diablos est�n? 564 01:08:51,393 --> 01:08:52,661 Vamos chico. 565 01:09:05,940 --> 01:09:07,376 Es perfecto. 566 01:09:16,851 --> 01:09:18,550 Eres perfecto. 567 01:09:18,552 --> 01:09:19,421 Siempre. 568 01:09:20,822 --> 01:09:21,690 Siempre. 569 01:09:45,780 --> 01:09:46,879 �Despierta! 570 01:09:53,421 --> 01:09:54,754 Hmm 571 01:09:54,756 --> 01:09:56,955 Eso es, mantenlo despierto. 572 01:09:56,957 --> 01:09:59,594 Quiero que el vea todo lo que viene 573 01:10:06,868 --> 01:10:08,571 Gracias por unirte a nosotros. 574 01:10:14,576 --> 01:10:18,410 Cuando digo lo siento por que le paso a tu esposa 575 01:10:18,412 --> 01:10:22,217 S� que lo digo desde el fondo de mi coraz�n. 576 01:10:26,054 --> 01:10:31,260 Es una pena pensar en toda la diversi�n que pudimos haber tenido 577 01:10:32,394 --> 01:10:36,632 cada noche, si ella hubiera de haber sido menos d�bil. 578 01:10:49,610 --> 01:10:52,044 Mi padre hubiera aprobado de esto, 579 01:10:52,046 --> 01:10:53,948 es una pena que �l No alrededor para verlo. 580 01:10:55,649 --> 01:10:57,951 Le hubiera gustado que me instalara. 581 01:10:57,953 --> 01:10:59,588 nuestra peque�a pelea todo por mi cuenta 582 01:11:03,725 --> 01:11:07,896 Pero quiero que veas morir a tu amigo 583 01:11:09,597 --> 01:11:11,300 Antes de volver al polvo. 584 01:11:16,637 --> 01:11:17,939 As� que vamos a eso. 585 01:11:29,583 --> 01:11:31,586 Hay un viejo amigo. 586 01:11:33,688 --> 01:11:34,789 Apuesto a que te pierdas. 587 01:11:35,756 --> 01:11:37,656 Siempre un bromista. 588 01:11:37,658 --> 01:11:39,394 Admiro eso, rastreador. 589 01:11:43,097 --> 01:11:43,966 Hazlo. 590 01:12:23,872 --> 01:12:25,472 �Disparale! 591 01:12:28,676 --> 01:12:29,877 Jesucristo. 592 01:13:50,824 --> 01:13:52,692 Tu pon ese acero de vuelta a donde pertenece. 593 01:13:53,761 --> 01:13:54,595 Hazlo. 594 01:13:57,666 --> 01:13:58,500 Hyah 595 01:14:39,873 --> 01:14:40,742 �Lev�ntate! 596 01:14:43,944 --> 01:14:44,813 Lev�ntate. 597 01:14:46,680 --> 01:14:47,548 �Lev�ntate! 598 01:15:03,297 --> 01:15:04,699 Siempre. 41693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.