All language subtitles for The.Naked.Director.S01E02.GERMAN.1080p.WEB.h265.iNTERNAL-EiSBOCK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,375 --> 00:00:09,166 KREDITAUSKUNFT TORU MURANISHI 2 00:00:16,250 --> 00:00:18,708 Er hat fast zehn Millionen abgehoben. 3 00:00:18,791 --> 00:00:21,000 -Hier ist seine Besitzurkunde. -Ok. 4 00:00:27,125 --> 00:00:29,416 Gut. Geben Sie ihm 500.000 Yen. 5 00:00:30,166 --> 00:00:31,291 Ok. 6 00:00:44,666 --> 00:00:49,458 Gut, Hr. Muranishi. Ich habe 500.000 für Sie bereitgestellt. 7 00:00:49,541 --> 00:00:50,416 Danke. 8 00:00:52,166 --> 00:00:54,875 Alle zehn Tage 10 % Zinsen. Zahlung am Vortag. 9 00:00:54,958 --> 00:00:58,500 -Sehen Sie sich die Details... -Das passt schon. Abgemacht. 10 00:00:59,541 --> 00:01:00,500 Ok. 11 00:01:01,750 --> 00:01:04,500 Wenn Sie das sagen. 12 00:01:05,250 --> 00:01:08,708 Es ist abgemacht. 13 00:01:15,166 --> 00:01:16,416 Wie ist es gelaufen? 14 00:01:17,000 --> 00:01:18,083 Ich habe 500.000. 15 00:01:18,166 --> 00:01:21,375 Ich habe insgesamt nur eine Million bekommen. 16 00:01:26,875 --> 00:01:27,791 Hey. 17 00:01:28,458 --> 00:01:31,125 Hey, haben wir nicht genug? Hey. 18 00:01:38,208 --> 00:01:39,500 Entschuldigung. 19 00:01:51,291 --> 00:01:52,208 Willkommen. 20 00:01:52,833 --> 00:01:55,333 -Hallo. -Hallo, Toshi. 21 00:01:56,041 --> 00:01:59,041 -Das ist Chu, der Taschenverkäufer. -Taschenverkäufer? 22 00:01:59,125 --> 00:02:01,500 -Er ist ein Bini-Bon-Händler. -Verstehe. 23 00:02:02,333 --> 00:02:04,416 -Ich bin Hr. Muranishi. -Gut. 24 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Lehrerinnen. 25 00:02:10,958 --> 00:02:11,958 Krankenschwestern. 26 00:02:14,333 --> 00:02:16,791 Witwen. Was wollen Sie? 27 00:02:19,708 --> 00:02:22,625 Durchsichtige Höschen sind der letzte Schrei. 28 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 Die Früchte-Reihe von Poseidon auch. 29 00:02:26,791 --> 00:02:27,708 Poseidon? 30 00:02:27,791 --> 00:02:30,291 Der größte Bini-Bon-Verleger in Japan. 31 00:02:35,666 --> 00:02:37,250 -Ich nehme sie. -Sicher. 32 00:02:38,625 --> 00:02:41,416 Welche? Wie viele wollen Sie? 33 00:02:41,500 --> 00:02:42,666 Alle. 34 00:02:44,208 --> 00:02:46,916 Hey, Mann. So viele brauchst du nicht. 35 00:02:47,000 --> 00:02:50,125 -Hey. -Willst du einen Laden aufmachen? 36 00:02:50,208 --> 00:02:51,541 Ernsthaft? 37 00:03:11,208 --> 00:03:12,500 Hier. 38 00:03:15,500 --> 00:03:16,375 Was... 39 00:03:16,458 --> 00:03:20,208 Das sind die Bini-Bons, von denen die Leute heutzutage reden. 40 00:03:24,708 --> 00:03:27,750 Trotz Ihres deutlichen Interesses führen Sie sie nicht. 41 00:03:27,833 --> 00:03:30,458 -Ich bin nicht interessiert. -Leugnen Sie es nicht. 42 00:03:31,041 --> 00:03:34,208 Da kann kein Mann widerstehen. Die Macht der Erotik. 43 00:03:35,500 --> 00:03:38,125 Sie stellen sich vor, was darin sein könnte, oder? 44 00:03:43,416 --> 00:03:46,166 Sehen Sie, wie wenig zensiert es ist? 45 00:03:47,666 --> 00:03:51,708 Selbst wenn ich Interesse hätte, könnten wir so etwas hier nicht führen. 46 00:03:53,041 --> 00:03:54,208 Ist das so? 47 00:03:56,125 --> 00:03:58,750 Dann muss ich das nur zu meinem Laden machen. 48 00:04:16,000 --> 00:04:18,208 Ich möchte den Laden kaufen. 49 00:04:20,125 --> 00:04:23,500 So viel... für diesen Laden? 50 00:04:23,583 --> 00:04:25,791 Oh, und Sie... 51 00:04:27,000 --> 00:04:29,250 ...möchte ich gleich mitkaufen. 52 00:04:29,333 --> 00:04:30,166 Was? 53 00:04:30,250 --> 00:04:32,000 Ein Vorschuss auf Ihren Lohn. 54 00:04:33,041 --> 00:04:35,875 Wollen Sie Ihr Leben lang diesen Laden abbezahlen 55 00:04:35,958 --> 00:04:38,375 oder mit mir die Erotikwelt verändern? 56 00:04:39,791 --> 00:04:41,375 Wofür entscheiden Sie sich? 57 00:04:44,083 --> 00:04:46,750 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 58 00:05:34,250 --> 00:05:37,458 Mann, habe ich Hunger. Ich hole mir was zum Essen. 59 00:05:37,541 --> 00:05:40,125 Alles klar. Ich bin auch am Verhungern. 60 00:05:40,208 --> 00:05:41,833 -Gehen Sie zum Imbiss? -Was? 61 00:05:43,250 --> 00:05:46,500 Was ist da los? Warum stehen da so viele Leute an? 62 00:05:48,541 --> 00:05:50,958 "Hokudai-Kanda-Buchhandlung"? 63 00:05:51,375 --> 00:05:53,708 Danke fürs Warten. 64 00:05:59,708 --> 00:06:02,708 Sieh es dir mal an. Ich schwöre, man sieht es. 65 00:06:02,791 --> 00:06:03,708 Siehst du? 66 00:06:04,250 --> 00:06:06,000 Das ist heftig. 67 00:06:11,291 --> 00:06:13,958 Entschuldigen Sie. Wir bedienen der Reihe nach. 68 00:06:14,041 --> 00:06:16,250 Es gibt eine neue Ausgabe. 69 00:06:16,708 --> 00:06:18,250 Sie kostet 1.500 Yen. 70 00:06:22,833 --> 00:06:24,333 Das müssen Sie sehen! 71 00:06:24,416 --> 00:06:25,916 Kommen Sie raus. 72 00:06:26,000 --> 00:06:28,666 Was? Wo denn? 73 00:06:29,458 --> 00:06:30,875 Was ist los? 74 00:06:30,958 --> 00:06:31,958 Sehen Sie! 75 00:06:32,500 --> 00:06:35,041 HOKUDAI-KANDA-BÜCHER FILIALE 2 76 00:06:35,125 --> 00:06:38,625 Dort und dort, alles Hokudai-Filialen. 77 00:06:39,541 --> 00:06:40,875 Was soll das denn? 78 00:06:43,125 --> 00:06:44,625 Das sind Bini-Bon-Läden. 79 00:07:01,625 --> 00:07:03,208 -Vielen Dank. -Danke. 80 00:07:03,291 --> 00:07:04,416 Bis bald. 81 00:07:04,500 --> 00:07:05,833 Die nächsten beiden. 82 00:07:05,916 --> 00:07:07,916 -Willkommen. -Danke. 83 00:07:08,000 --> 00:07:10,166 HOKUDAI-KANDA-BÜCHER FILIALE 38 84 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 Sehen die gut hier aus? 85 00:07:13,666 --> 00:07:15,583 Ich denke schon. 86 00:07:15,666 --> 00:07:18,875 Wir zählen auf Sie, Hr. Tayama. Viel Erfolg beim Verkaufen. 87 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 Die Pornos werden uns ganz groß machen. 88 00:07:22,833 --> 00:07:24,083 Ich gebe mein Bestes. 89 00:07:26,333 --> 00:07:27,458 Hr. Tayama. 90 00:07:30,958 --> 00:07:34,916 Zur Eröffnung gibt es 30 % Rabatt auf alle neuen Magazine. 91 00:07:35,000 --> 00:07:36,916 -Wirklich? -Ja. 92 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Sehen Sie es sich an. Die Wartezeit ist nicht lang. 93 00:07:50,625 --> 00:07:51,791 Was ist los? 94 00:07:52,333 --> 00:07:55,458 Mori, Polizei Hokkaido. Wo ist der Geschäftsführer? 95 00:07:58,916 --> 00:08:01,125 -Das Geschäft läuft gut, oder? -Ja. 96 00:08:01,583 --> 00:08:04,291 -Entschuldigung. -Entschuldigung. 97 00:08:05,916 --> 00:08:09,041 -Die Polizei ist da. -Was zur Hölle soll das? 98 00:08:09,541 --> 00:08:10,541 Hr. Muranishi! 99 00:08:18,458 --> 00:08:19,791 Kann ich Ihnen helfen? 100 00:08:21,416 --> 00:08:24,250 Macht es Ihnen Spaß, uns durch so viele Filialen 101 00:08:24,458 --> 00:08:26,500 neben Polizeiwachen zu belästigen? 102 00:08:26,583 --> 00:08:28,291 Im Gegenteil. 103 00:08:28,375 --> 00:08:31,750 Polizisten sind unsere besten Kunden. Das ist praktisch für sie. 104 00:08:31,833 --> 00:08:36,125 Wir möchten den Dienern unserer Nation eine Freude bereiten. 105 00:08:39,500 --> 00:08:42,541 Sie verkaufen nicht ganz legale Bini-Bon. 106 00:08:43,291 --> 00:08:44,166 Hier. 107 00:08:45,458 --> 00:08:50,375 Laut Artikel 175 des Strafgesetzes ist das illegaler Vertrieb von Pornografie. 108 00:08:51,083 --> 00:08:52,083 Wie sieht es aus? 109 00:08:53,375 --> 00:08:55,458 Größenmäßig sind sie 110 00:08:56,375 --> 00:08:58,250 weitgehend in Ordnung. 111 00:08:58,333 --> 00:09:00,875 Auf jeden Fall. Geschieht Ihnen recht. 112 00:09:02,625 --> 00:09:03,791 Sehen Sie sich das an. 113 00:09:06,000 --> 00:09:09,083 -Ja. Sieht zensiert aus. -Nein! 114 00:09:09,166 --> 00:09:10,500 Sehen Sie genau hin. 115 00:09:10,583 --> 00:09:15,416 Die Kaschierung von weiblichen Genitalien durch grafische Zensierung 116 00:09:15,500 --> 00:09:17,875 muss die Konturlinie beinhalten. Ok? 117 00:09:18,666 --> 00:09:22,125 Hier werden acht Millimeter der Konturlinie nicht bedeckt. 118 00:09:22,583 --> 00:09:24,541 Es wird nur zu 40 % verdeckt. 119 00:09:25,041 --> 00:09:26,666 Nein, es ist bedeckt! 120 00:09:26,750 --> 00:09:28,833 Total! Seien Sie nicht so pingelig! 121 00:09:28,916 --> 00:09:29,750 Genau! 122 00:09:29,833 --> 00:09:31,875 -Er hat recht! -Lassen Sie es gut sein! 123 00:09:31,958 --> 00:09:34,208 Es ist eine Hautfalte. Das sind 80 %. 124 00:09:34,291 --> 00:09:36,583 Nein. Es ist acht Millimeter zu kurz. 125 00:09:37,750 --> 00:09:41,250 Das ist Teil ihrer Genitalien, nicht gut genug verdeckt. 126 00:09:41,333 --> 00:09:44,208 Man sieht nicht, ob die Linie von den Genitalien stammt. 127 00:09:44,291 --> 00:09:46,458 -Genau! -Genau! 128 00:09:54,541 --> 00:09:56,041 Ich lasse es vorerst gut sein. 129 00:09:56,750 --> 00:09:58,166 Verschwinden Sie! 130 00:10:08,541 --> 00:10:10,250 Ich kenne Sie jetzt. 131 00:10:10,791 --> 00:10:12,208 Die sind für Sie. 132 00:10:13,333 --> 00:10:14,958 Nehmen Sie sie. 133 00:10:18,708 --> 00:10:19,875 Weiter so. 134 00:10:26,875 --> 00:10:28,833 -Es verschwindet! -Du hast recht! 135 00:10:28,916 --> 00:10:31,541 Mit Margarine bekommt man die Zensur weg! 136 00:10:31,625 --> 00:10:33,458 Sie ist fast weg! 137 00:10:33,541 --> 00:10:35,666 Komm schon. Fester reiben. 138 00:10:37,916 --> 00:10:39,541 Und? Siehst du was? 139 00:10:39,625 --> 00:10:41,458 -Wer ist das? -Ich glaube schon. 140 00:10:41,541 --> 00:10:44,166 Sehr gut. Fast geschafft. 141 00:10:44,250 --> 00:10:45,208 Da haben wir sie! 142 00:10:48,958 --> 00:10:52,708 Knapp daneben ist auch vorbei. Vielleicht nächstes Mal. 143 00:10:53,583 --> 00:10:56,208 Verdammt. Verschwinden Sie, alter Mann! 144 00:10:56,291 --> 00:11:01,833 Aber ihr wollt doch deshalb mehr sehen, weil es versteckt ist, oder? 145 00:11:03,583 --> 00:11:05,000 Viel Glück, Jungs. 146 00:11:09,000 --> 00:11:10,166 Ok, noch mal. 147 00:11:10,250 --> 00:11:12,208 -Ja! -Sieh dir das an! 148 00:11:13,750 --> 00:11:19,791 Sie müssen Hr. Muranishi aus Hokkaido sein. 149 00:11:20,958 --> 00:11:22,125 Das bin ich. 150 00:11:22,208 --> 00:11:25,041 Hätten Sie Zeit, mit mir zu kommen? 151 00:11:30,916 --> 00:11:32,166 Moment. 152 00:11:34,500 --> 00:11:35,458 Wer sind Sie? 153 00:11:38,000 --> 00:11:39,625 Natürlich komme ich mit. 154 00:11:44,750 --> 00:11:47,041 -Versuchen wir Mayonnaise. -Mayo? 155 00:11:47,708 --> 00:11:48,750 Her damit. 156 00:11:54,916 --> 00:11:57,125 Es lässt sich nicht abreiben. 157 00:11:57,916 --> 00:11:59,208 Mal sehen. 158 00:11:59,291 --> 00:12:03,500 Ich sagte, du sollst Butter verwenden, nicht Margarine! 159 00:12:03,583 --> 00:12:05,958 Butter und Margarine ist doch dasselbe. 160 00:12:07,708 --> 00:12:09,166 -Lass mal sehen. -Aus dem Weg. 161 00:12:09,250 --> 00:12:11,750 -Und? -Wir haben erst angefangen. 162 00:12:11,833 --> 00:12:13,750 Schwester Tanaka ist ein Engel. 163 00:12:13,833 --> 00:12:14,666 Das ist sie. 164 00:12:14,750 --> 00:12:17,041 Ja. Sie vergibt alles. 165 00:12:17,125 --> 00:12:18,916 -Alles? -Ja. 166 00:12:19,000 --> 00:12:20,250 Ich will unbedingt zu dir. 167 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 -Wirklich? -Ja. 168 00:12:22,375 --> 00:12:24,208 -Ich habe es meiner Mama gesagt. -Was? 169 00:12:24,291 --> 00:12:26,083 Dass ich zu einer Freundin gehe. 170 00:12:26,166 --> 00:12:27,416 Runde die Ecken ab. 171 00:12:27,500 --> 00:12:29,125 Klappe. Nerv nicht. 172 00:12:29,208 --> 00:12:30,583 -Lass mich mal. -Nein. 173 00:12:30,666 --> 00:12:32,875 -Ich kann das besser. -Ich hab es fast. 174 00:12:32,958 --> 00:12:35,375 -Du machst es falsch. -Du zerreißt es. 175 00:12:35,458 --> 00:12:36,541 Was soll das? 176 00:12:43,541 --> 00:12:44,458 Hey. 177 00:12:49,125 --> 00:12:51,583 Was? Wer bist du? 178 00:12:52,250 --> 00:12:54,208 Darf ich mal sehen? 179 00:12:54,291 --> 00:12:55,708 Megumi, nicht... 180 00:12:55,791 --> 00:12:57,041 Spinnt die? 181 00:12:58,166 --> 00:12:59,208 Lasst uns gehen. 182 00:12:59,291 --> 00:13:00,583 Ja. 183 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 Gehen wir. 184 00:13:11,708 --> 00:13:13,041 Warte, Megumi? 185 00:13:13,125 --> 00:13:15,083 Was machst du da? 186 00:13:45,458 --> 00:13:46,708 Ich bin zu Hause. 187 00:13:47,083 --> 00:13:48,500 Hallo. 188 00:13:48,583 --> 00:13:49,791 Willkommen daheim. 189 00:13:51,583 --> 00:13:55,000 Megumi, hast du gebetet? 190 00:13:55,083 --> 00:13:55,958 Ja. 191 00:13:57,291 --> 00:13:58,166 Gut. 192 00:14:00,750 --> 00:14:03,208 Danke, dass du mit Megumi in die Kirche gehst. 193 00:14:03,291 --> 00:14:06,250 Sie hat Glück, eine Freundin wie dich zu haben. 194 00:14:06,333 --> 00:14:08,041 Das ist doch gar nichts... 195 00:14:08,125 --> 00:14:10,916 -Ich habe leckeren Kuchen. Kommt rein. -Ok. 196 00:14:11,000 --> 00:14:12,416 -Danke. -Kommt rein. 197 00:14:12,500 --> 00:14:13,833 Entschuldigung. 198 00:14:15,958 --> 00:14:17,875 -Oh, Akiko... -Ja? 199 00:14:19,125 --> 00:14:21,125 Du musst erst deine Füße waschen. 200 00:14:23,208 --> 00:14:26,416 Megumi, bitte geh mit ihr ins Bad. 201 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Ja. 202 00:14:44,250 --> 00:14:45,208 Hey. 203 00:14:45,750 --> 00:14:47,958 -Ja? -Musst du das immer machen? 204 00:14:48,958 --> 00:14:50,125 Was meinst du? 205 00:14:54,583 --> 00:14:55,708 Nichts... 206 00:15:06,125 --> 00:15:10,750 Willkommen. 207 00:15:10,833 --> 00:15:12,875 Mama-san, lange nicht gesehen. 208 00:15:12,958 --> 00:15:14,375 Willkommen. 209 00:15:14,458 --> 00:15:15,833 Willkommen! 210 00:15:17,000 --> 00:15:18,333 Folgen Sie mir. 211 00:15:18,958 --> 00:15:19,875 Hallo. 212 00:15:20,458 --> 00:15:21,291 Hallo. 213 00:15:55,291 --> 00:15:59,541 Tut mir leid, ich kann nicht widerstehen. Ich muss einfach tanzen. 214 00:16:00,416 --> 00:16:01,416 Danke. 215 00:16:03,875 --> 00:16:05,791 Sie sind wirklich von Poseidon? 216 00:16:05,875 --> 00:16:07,291 -Trinken Sie erst mal. -Danke. 217 00:16:12,041 --> 00:16:15,416 Ich habe gehört, Sie führen viele unserer Magazine. 218 00:16:15,500 --> 00:16:19,166 Ja, natürlich! Das hätten Sie uns früher sagen sollen. 219 00:16:20,208 --> 00:16:23,750 Das sind die jungen Löwen Sapporos. Merk dir ihre Gesichter. 220 00:16:23,833 --> 00:16:27,666 Kein Wunder, dass sie so clever aussehen. 221 00:16:28,083 --> 00:16:30,750 Ich bin Reika. Schön, dass Sie hier sind. 222 00:16:31,291 --> 00:16:33,000 Sie ist hübsch. 223 00:16:33,958 --> 00:16:37,416 Sie war mal eines meiner Bini-Bon-Models. 224 00:16:38,250 --> 00:16:41,458 Als sie ein gewisses Alter erreichte, vertraute ich ihr den Club an. 225 00:16:46,875 --> 00:16:48,291 Gefällt Ihnen die Musik? 226 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 Ja. 227 00:16:51,291 --> 00:16:53,791 Die Musiker genießen die freie Spielweise. 228 00:16:54,291 --> 00:16:55,458 In der Tat. 229 00:16:56,250 --> 00:17:00,666 Es sieht so aus, als würden Jazzmusiker frei spielen. 230 00:17:01,666 --> 00:17:05,250 Aber eigentlich gibt es unausgesprochene Regeln. 231 00:17:10,958 --> 00:17:12,250 Ist das so? 232 00:17:13,291 --> 00:17:15,125 Am Jazz fasziniert mich 233 00:17:16,125 --> 00:17:18,916 das Gleichgewicht zwischen Freiheit und Ordnung. 234 00:17:23,416 --> 00:17:26,958 Hr. Ikezawa, kommen Sie bitte zum Punkt? 235 00:17:28,791 --> 00:17:29,791 Mama-san... 236 00:17:40,291 --> 00:17:41,791 Ihre Läden. 237 00:17:42,333 --> 00:17:44,958 Ich möchte sie alle kaufen. 238 00:17:50,541 --> 00:17:51,750 300 Millionen. 239 00:17:52,458 --> 00:17:54,250 Das ist die Anzahlung. 240 00:17:55,000 --> 00:17:56,291 Aber warum? 241 00:17:57,291 --> 00:18:00,708 Hokudai-Kanda-Bücher wird weiter expandieren. 242 00:18:00,791 --> 00:18:06,958 Sie werden die Kette auch außerhalb von Hokkaido etablieren wollen. 243 00:18:08,125 --> 00:18:10,083 Und wenn Sie das tun, 244 00:18:11,458 --> 00:18:16,208 wird sich das problematisch auf unsere Beziehung auswirken. 245 00:18:28,208 --> 00:18:30,333 Es hat mich gefreut. 246 00:18:36,791 --> 00:18:37,791 Toshi, gehen wir. 247 00:18:37,875 --> 00:18:39,083 Was? Warte. 248 00:18:45,791 --> 00:18:47,083 Verdammt! 249 00:18:54,208 --> 00:18:55,375 Ist das Ihr Ernst? 250 00:18:55,458 --> 00:18:57,875 Ja, ich will unzensierte Magazine herausbringen. 251 00:19:00,416 --> 00:19:04,208 Wissen Sie, was Sie da sagen? 252 00:19:04,625 --> 00:19:08,875 Sehen Sie sich das an. Im Ausland wird nicht zensiert. 253 00:19:11,708 --> 00:19:15,541 Wir sind hier in Japan. Das wäre kriminell. 254 00:19:15,958 --> 00:19:19,875 Wir sind nicht interessiert. Verschwinden Sie. 255 00:19:21,708 --> 00:19:22,958 Sie auch. 256 00:19:35,250 --> 00:19:39,291 Seit dem Treffen mit Ikezawa verhältst du dich komisch. 257 00:19:39,375 --> 00:19:40,458 HOKUEI-VERLAG 258 00:19:40,541 --> 00:19:45,333 Nun, niemand will unzensierte Magazine verkaufen und dafür ins Gefängnis. 259 00:19:45,416 --> 00:19:47,958 Die Polizei hat uns sowieso schon im Auge. 260 00:19:48,041 --> 00:19:49,291 Auf zum Nächsten. 261 00:19:49,375 --> 00:19:50,250 Was? 262 00:19:52,291 --> 00:19:55,083 Willst du jeden Verleger in Hokkaido anbetteln? 263 00:20:30,541 --> 00:20:31,791 Was ist das hier? 264 00:20:40,208 --> 00:20:41,166 Ja? 265 00:20:41,791 --> 00:20:43,625 Muranishi. Ich hatte angerufen. 266 00:20:47,666 --> 00:20:48,791 Ach, stimmt. 267 00:20:51,291 --> 00:20:52,583 Kommen Sie rein. 268 00:20:54,833 --> 00:20:56,166 Ist das ein echter Verlag? 269 00:21:00,875 --> 00:21:03,791 KAWADA PRODUCTIONS 270 00:21:15,000 --> 00:21:18,708 -Gut. Ja, perfekt. -Wow. 271 00:21:18,791 --> 00:21:20,250 Tolles Timing. 272 00:21:20,750 --> 00:21:23,333 Gut. Das ist toll. 273 00:21:23,958 --> 00:21:24,916 -Perfekt. -Sehr gut. 274 00:21:25,666 --> 00:21:29,250 Wir arbeiten an einem Bini-Bon. Warten Sie einen Moment. 275 00:21:33,625 --> 00:21:35,875 Hr. Kawada, Sie haben Gäste. 276 00:21:35,958 --> 00:21:37,541 Einen Moment, bitte. 277 00:21:39,625 --> 00:21:42,958 Es tut mir leid. Bitte warten Sie noch ein bisschen. 278 00:21:48,125 --> 00:21:50,416 Sagten Sie Ura-Bon am Telefon? 279 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Ja. 280 00:21:52,541 --> 00:21:54,000 Unzensierte Magazine? 281 00:21:54,083 --> 00:21:55,041 Genau. 282 00:21:55,125 --> 00:21:56,666 Verstehe. 283 00:21:57,708 --> 00:22:01,000 Ein Typ, der das gemacht hat, sitzt nun hinter Gittern. 284 00:22:01,583 --> 00:22:03,875 Hindernisse muss man beseitigen. 285 00:22:05,958 --> 00:22:07,708 Hr. Kawada. 286 00:22:08,625 --> 00:22:10,541 Wie sieht das nächste Set aus? 287 00:22:10,958 --> 00:22:13,208 Mal sehen. 288 00:22:19,000 --> 00:22:20,916 Wie würden Sie das Model knipsen? 289 00:22:37,250 --> 00:22:40,666 -Toshi, rüber mit dem Stuhl. -Ja? Oh, ok. 290 00:22:40,750 --> 00:22:41,791 Ok. Zur Seite. 291 00:22:41,875 --> 00:22:44,958 -Stellen Sie sich dorthin, bitte. -Einen Moment. 292 00:22:47,916 --> 00:22:50,708 Darf ich mir die Brille borgen? Entschuldigung. 293 00:22:50,791 --> 00:22:52,583 -Setzen Sie die auf. Hier. -Ok. 294 00:22:52,666 --> 00:22:54,916 Oh, und auch Ihre Klamotten. 295 00:22:55,000 --> 00:22:57,541 -Sind Sie sicher? -Keine Sorge. 296 00:22:57,625 --> 00:22:59,791 -Bitte ziehen Sie das an. -Ist das wirklich ok? 297 00:22:59,875 --> 00:23:03,125 -Helfen Sie ihr beim Anziehen. -Ok. 298 00:23:03,208 --> 00:23:06,583 Darin sehen Sie noch atemberaubender aus. 299 00:23:07,000 --> 00:23:08,125 Super. 300 00:23:09,041 --> 00:23:10,541 Blondchen, kommen Sie mal. 301 00:23:10,625 --> 00:23:13,458 -Was? Wer, ich? -Gut. 302 00:23:14,416 --> 00:23:16,250 -Sie, kommen Sie her. -Was? Ich? 303 00:23:16,333 --> 00:23:18,833 Aufstehen. Ziehen Sie das aus. 304 00:23:18,916 --> 00:23:21,000 -Toshi, hilf ihm. -Ja? Ok. 305 00:23:21,833 --> 00:23:24,791 -Bitte nicht, Chef! -Hände nach oben! 306 00:23:24,875 --> 00:23:26,541 Tun Sie, was er sagt! 307 00:23:26,625 --> 00:23:28,750 Gut. Schön wild. 308 00:23:29,750 --> 00:23:32,458 Ok. Jetzt hier rüber. 309 00:23:32,541 --> 00:23:35,125 Runter auf alle viere. In diese Richtung. 310 00:23:35,208 --> 00:23:36,125 So. 311 00:23:36,208 --> 00:23:39,125 Runter. Sehr gut. 312 00:23:40,833 --> 00:23:42,000 Ok, gut. 313 00:23:43,208 --> 00:23:45,041 Halten Sie das. 314 00:23:45,125 --> 00:23:47,458 Und nehmen Sie das in die andere Hand. 315 00:23:47,541 --> 00:23:48,791 Jetzt auf ihn stellen. 316 00:23:48,875 --> 00:23:51,583 -Ich weiß nicht, ob das... -Auf ihn drauf. 317 00:23:51,666 --> 00:23:54,125 -Stellen Sie Ihren Fuß dahin. -Wirklich? 318 00:23:54,208 --> 00:23:56,125 -Mit Gewicht. -Schon gut. 319 00:23:58,166 --> 00:24:01,083 Nicht so schüchtern. Halten Sie es aus. 320 00:24:02,291 --> 00:24:04,708 Mehr! Zeigen Sie mir mehr! 321 00:24:05,208 --> 00:24:06,166 Mehr! 322 00:24:06,250 --> 00:24:10,875 Sind Sie diesen erbärmlichen Kerl nicht leid? 323 00:24:10,958 --> 00:24:13,041 Sie haben die Nase voll, oder? 324 00:24:13,125 --> 00:24:15,916 Verlagern Sie all Ihr Gewicht auf ihn. 325 00:24:17,875 --> 00:24:19,041 Gut. 326 00:24:20,666 --> 00:24:22,125 Sei fleißiger! 327 00:24:22,208 --> 00:24:25,541 -Super. Toller Ausdruck. -Das tut weh! 328 00:24:25,625 --> 00:24:26,833 -Toll! -Du Arschloch! 329 00:24:26,916 --> 00:24:29,375 -Lassen Sie es raus! Raus damit! -Gut! 330 00:24:29,458 --> 00:24:31,208 Ja! Genau so! 331 00:24:31,291 --> 00:24:33,583 Mehr! 332 00:24:33,666 --> 00:24:36,541 Mehr! Bohren Sie die Absätze rein! 333 00:24:36,625 --> 00:24:40,750 Geben Sie alles. Ihnen gefällt es immer besser. 334 00:24:41,791 --> 00:24:43,000 Los! Weiter! 335 00:24:43,583 --> 00:24:46,125 Toller Ausdruck! Sehr heiß! 336 00:24:46,208 --> 00:24:50,041 Fotograf! Stehen Sie nicht nur rum! Drücken Sie ab! 337 00:24:50,125 --> 00:24:53,541 Ja! Geben Sie mir mehr! 338 00:24:53,625 --> 00:24:55,958 Sie auch! Spüren Sie die Lust! 339 00:24:56,041 --> 00:24:59,125 Tiefer! Knipsen Sie alles. 340 00:24:59,208 --> 00:25:02,291 Spüren Sie es! Sie sind im Paradies! 341 00:25:03,791 --> 00:25:04,708 Schön drauftreten! 342 00:25:05,916 --> 00:25:08,375 Genau so! Sie lieben es! 343 00:25:08,458 --> 00:25:12,125 Los! Mehr! 344 00:25:15,541 --> 00:25:17,000 -Hr. Kawada. -Ja? 345 00:25:17,583 --> 00:25:20,375 Sehen Sie das? So geht es. 346 00:25:21,291 --> 00:25:25,625 Erotik braucht eine stimulierende Geschichte für den Verstand. 347 00:25:26,208 --> 00:25:27,708 Oh, ich komme... 348 00:25:27,791 --> 00:25:28,708 Kommen Sie mit. 349 00:25:28,791 --> 00:25:30,708 Was? Wohin? Wozu? 350 00:25:32,458 --> 00:25:34,125 Um zu machen, was wir wollen. 351 00:25:39,666 --> 00:25:41,875 Sehr gut! Weiter so! Mehr! 352 00:25:49,125 --> 00:25:52,583 YOSHIKAWA-DRUCKEREI 353 00:25:52,666 --> 00:25:54,875 Es ist wirklich nicht möglich? 354 00:25:54,958 --> 00:25:58,541 Natürlich nicht. Wollen Sie einen Kriminellen aus mir machen? 355 00:25:59,291 --> 00:26:02,625 Wie wär's dann, wenn ich Ihnen die Druckerei abkaufe? 356 00:26:03,458 --> 00:26:07,333 Das ist nicht möglich. So viel Geld haben Sie nicht. 357 00:26:07,833 --> 00:26:13,041 Der Verkaufspreis liegt bei 15.000 Yen pro Stück, die Produktionskosten bei 400. 358 00:26:13,125 --> 00:26:16,041 -Setzen wir Großhändler ein? -Natürlich nicht. 359 00:26:16,125 --> 00:26:20,125 Dann liegt der Gewinn bei 14.600 Yen pro Stück. 360 00:26:20,208 --> 00:26:22,791 Der Wert der Druckerei inklusive Ausstattung 361 00:26:23,416 --> 00:26:27,208 minus Abschreibung des Gebäudes liegt bei etwa 30 Millionen Yen. 362 00:26:28,458 --> 00:26:32,291 -Das verdienen wir in einem Monat. -Niemand hat zugestimmt... 363 00:26:32,375 --> 00:26:34,125 Ich gebe Ihnen 50 Millionen. 364 00:26:43,916 --> 00:26:47,083 Ich muss mit dem Management reden. 365 00:26:55,916 --> 00:26:59,625 Ich habe jahrelang auf jemanden wie Sie gewartet. 366 00:27:03,791 --> 00:27:06,208 -Nicht vergessen, ich stehe über Ihnen. -Ja. 367 00:27:27,125 --> 00:27:28,500 Das wird funktionieren. 368 00:27:55,541 --> 00:27:57,833 Ein Suzuran, bitte. 369 00:28:01,500 --> 00:28:03,125 Das wären dann 15.000 Yen. 370 00:28:05,750 --> 00:28:07,166 Vielen Dank. 371 00:28:09,083 --> 00:28:10,125 Ein Suzuran! 372 00:28:10,916 --> 00:28:12,875 -Suzuran. -Ein Suzuran, bitte. 373 00:28:12,958 --> 00:28:15,166 -Für mich auch eins. -15.000 Yen, bitte. 374 00:28:16,291 --> 00:28:17,875 Vielen Dank. 375 00:28:17,958 --> 00:28:19,125 Suzuran! 376 00:28:21,083 --> 00:28:23,166 Ein Suzuran, bitte. Suzuran! 377 00:28:23,250 --> 00:28:24,583 Ich will auch eins. 378 00:28:25,125 --> 00:28:27,208 -Ein Suzuran, bitte. -Danke. 379 00:28:37,250 --> 00:28:40,375 Er übertreibt es echt. 380 00:28:40,458 --> 00:28:43,375 Er hat schon über 300.000 Exemplare verkauft. 381 00:28:44,083 --> 00:28:45,000 Was sollen wir tun? 382 00:28:46,958 --> 00:28:50,000 Er hat wohl missverstanden, was ich mit "Freiheit" meinte. 383 00:28:53,166 --> 00:28:55,041 Papa, komm schon! 384 00:28:55,125 --> 00:28:57,583 Ok, ich komme sofort. 385 00:29:01,500 --> 00:29:04,333 Nichts läuft je so wie geplant. 386 00:29:15,125 --> 00:29:16,291 Hier, bitte. 387 00:29:16,375 --> 00:29:17,625 Danke, Liebes. 388 00:29:18,291 --> 00:29:22,125 Musste sie unbedingt herkommen? Es ist dein freier Tag. 389 00:29:22,208 --> 00:29:23,750 Tut mir leid. 390 00:29:23,833 --> 00:29:25,208 Gab es Probleme? 391 00:29:25,291 --> 00:29:29,208 Nur ein Missverständnis mit einem Partner. 392 00:29:29,291 --> 00:29:32,041 Das ist nicht ungewöhnlich in der Werbebranche. 393 00:29:39,041 --> 00:29:41,791 Wir haben extra diesen Familientag vereinbart. 394 00:29:43,125 --> 00:29:44,750 Ich weiß. 395 00:29:46,083 --> 00:29:49,958 Du hast es sicher vermisst, mit deinem Papa zu reden. 396 00:29:50,041 --> 00:29:54,125 Was? Du bist so albern. Behandle mich nicht wie ein Kind. 397 00:29:56,041 --> 00:29:58,541 Gut. Das ist perfekt. 398 00:29:58,625 --> 00:30:02,000 Wirklich? Lass mal sehen. 399 00:30:05,000 --> 00:30:06,458 Sieht köstlich aus! 400 00:30:07,041 --> 00:30:08,708 Schau, Mama! 401 00:30:08,791 --> 00:30:11,875 -Lass mal sehen. -Es riecht so gut! 402 00:30:11,958 --> 00:30:14,958 -Welch toller Koch! -Ich will jetzt essen. 403 00:30:15,041 --> 00:30:16,250 -Ich verhungere. -Ich auch. 404 00:30:16,833 --> 00:30:19,208 -Er hat lange nicht gekocht. -Ja, oder? 405 00:30:19,291 --> 00:30:20,458 Beeil dich. 406 00:30:40,875 --> 00:30:42,166 Wir sind fertig. 407 00:30:45,500 --> 00:30:47,291 Tut mir leid, Fujiwara. 408 00:30:49,041 --> 00:30:52,875 Ich weiß, du bist nicht Yakuza geworden, um Ura-Bon zu befördern. 409 00:30:55,666 --> 00:30:58,708 Ich beschloss, dir zu folgen. 410 00:30:58,791 --> 00:31:02,791 Gute Arbeit, Leute. Weiter so. 411 00:31:07,291 --> 00:31:08,208 Hey. 412 00:31:09,416 --> 00:31:11,291 Warum raucht der Fahrer hier? 413 00:31:13,083 --> 00:31:15,125 Wenn die Feuer fangen, zahlen Sie. 414 00:31:16,041 --> 00:31:18,125 Sie rauchen auch. 415 00:31:19,000 --> 00:31:21,333 Ich leite diesen Ort hier zufällig. 416 00:31:24,250 --> 00:31:25,666 Was ist Ihr Problem? 417 00:31:26,166 --> 00:31:29,333 So tief sind wir nicht gesunken, um Ihren Mist zu dulden. 418 00:31:40,208 --> 00:31:42,916 Tut mir leid, junger Mann. 419 00:31:53,791 --> 00:31:56,625 Fujiwara, entschuldige dich auch. 420 00:31:58,125 --> 00:31:59,291 Tut mir leid. 421 00:32:02,416 --> 00:32:06,375 Hr. Furuya. Behalten Sie die Kontrolle über Ihre jungen Arbeiter. 422 00:32:23,791 --> 00:32:25,458 Hier. 400.000 Yen. 423 00:32:44,958 --> 00:32:46,666 Wieder eine gute Zusammenarbeit. 424 00:32:48,500 --> 00:32:53,291 Ihre Ura-Bons verkaufen sich gut. Das kann ich eine Weile auskosten. 425 00:32:54,333 --> 00:32:59,166 Mir wäre es lieber, wenn Sie eine größere Menge abnehmen. 426 00:32:59,250 --> 00:33:01,541 Bald gehen Pornos besser als Drogen. 427 00:33:16,375 --> 00:33:17,541 Mit Sicherheit. 428 00:33:19,708 --> 00:33:21,541 -Gut, dann... -Danke. 429 00:33:31,375 --> 00:33:33,625 Sie sollten etwas mehr Respekt zeigen. 430 00:33:33,708 --> 00:33:37,083 Schon gut. Er ist nur ein verstoßener Yakuza. 431 00:33:37,625 --> 00:33:41,375 Offenbar hatte er eine hohe Stellung, 432 00:33:41,458 --> 00:33:45,750 aber nun ist er nur ein alter Knacker, der sich mit Ura-Bons über Wasser hält. 433 00:33:56,125 --> 00:34:00,250 Als Mann muss man eine Rock-'n'-Roll-Lebensweise führen. 434 00:34:00,666 --> 00:34:04,291 Viel Geld verdienen und über sich hinauswachsen. 435 00:34:25,583 --> 00:34:26,666 Polizeiauto. 436 00:34:36,666 --> 00:34:38,166 Hast du Angst? 437 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 Nein. 438 00:34:42,333 --> 00:34:43,750 Keine Sorge. 439 00:34:43,833 --> 00:34:47,583 Ich drehe seit der Mittelschule krumme Dinger. 440 00:34:49,583 --> 00:34:51,083 Das ist ein Kontrollpunkt. 441 00:34:53,291 --> 00:34:56,625 Mist. Was sollen wir tun? Eine Kehrtwende machen? 442 00:34:56,708 --> 00:34:58,583 Dann fahren sie uns nach. 443 00:34:58,666 --> 00:35:02,666 Was sollen wir tun? Das ist übel. Hey! 444 00:35:02,750 --> 00:35:04,125 BITTE ANHALTEN 445 00:35:04,208 --> 00:35:06,375 KONTOROLLPUNKT 446 00:35:29,250 --> 00:35:32,208 Guten Abend. Bitte stoppen Sie den Motor. 447 00:35:33,375 --> 00:35:35,458 Haben Sie getrunken? 448 00:35:36,291 --> 00:35:37,666 Nein? 449 00:35:38,541 --> 00:35:39,791 Hey. 450 00:35:40,333 --> 00:35:43,125 Sie, mit der Popcorn-Frisur. 451 00:35:43,208 --> 00:35:44,041 Jawohl! 452 00:35:44,125 --> 00:35:47,000 Wir müssen die Fracht prüfen. Öffnen Sie die Ladefläche. 453 00:35:47,083 --> 00:35:50,041 Nun... Hören Sie... 454 00:35:50,125 --> 00:35:51,208 Beeilen Sie sich. 455 00:35:51,291 --> 00:35:53,750 -Die Sache ist... -Was? 456 00:35:54,458 --> 00:35:55,500 Der Schlüssel... 457 00:35:55,791 --> 00:35:56,750 Hey! 458 00:35:59,500 --> 00:36:00,791 Was hat er vor? 459 00:36:01,666 --> 00:36:05,125 Los, machen Sie auf. Schnell. 460 00:36:09,875 --> 00:36:11,291 Was hat er vor? 461 00:36:14,458 --> 00:36:15,958 Wir prüfen den Inhalt. 462 00:36:22,208 --> 00:36:23,625 Von wegen Kartoffeln. 463 00:36:27,458 --> 00:36:29,750 Das sind alles Ura-Bon! 464 00:36:30,291 --> 00:36:31,875 Sie stecken in Schwierigkeiten. 465 00:36:31,958 --> 00:36:34,416 -Keine Bewegung! -Sehen Sie genauer hin. 466 00:36:34,500 --> 00:36:37,583 -Was machen Sie da? -Das sind ganz klar Ura-Bon. 467 00:36:37,666 --> 00:36:39,541 -Die sind nicht illegal. -Was? 468 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 Sehen Sie? 469 00:36:43,875 --> 00:36:45,416 Das sind Kinderbücher, oder? 470 00:36:46,000 --> 00:36:48,666 Sie haben recht. Das sind Kinderbücher. 471 00:36:48,750 --> 00:36:53,208 Oder? Sie müssen genauer hinsehen. 472 00:36:54,458 --> 00:36:56,125 Das sind niedliche Bücher. 473 00:36:56,208 --> 00:36:59,333 -Gut. -Ein schönes Geschenk für Ihr Kind. 474 00:36:59,416 --> 00:37:01,916 Hier gibt es nichts zu sehen. Fahren Sie. 475 00:37:10,250 --> 00:37:11,791 Wollen wir weiter? 476 00:37:13,791 --> 00:37:14,708 Was? 477 00:37:15,875 --> 00:37:17,583 Kinderbücher mit Geld darin. 478 00:37:18,291 --> 00:37:20,500 Habe ich für den Notfall vorbereitet. 479 00:38:24,041 --> 00:38:25,250 Megumi. 480 00:38:26,333 --> 00:38:29,958 Beeil dich. Das Abendessen ist fertig. 481 00:38:31,250 --> 00:38:32,791 Ja, Mutter. 482 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 Was sagst du? 483 00:38:40,416 --> 00:38:41,625 Es sieht lecker aus. 484 00:38:41,708 --> 00:38:42,875 -Wirklich? -Ja. 485 00:38:42,958 --> 00:38:45,583 Freut mich, das zu hören. Bedien dich. 486 00:38:45,666 --> 00:38:47,375 Danke, das mache ich. 487 00:38:48,041 --> 00:38:50,166 Aber wasch deine Hände noch mal. 488 00:38:53,500 --> 00:38:54,875 Ich habe geduscht. 489 00:38:54,958 --> 00:38:56,625 Deine Hände sind schmutzig. 490 00:38:57,291 --> 00:38:58,791 Wasch sie noch mal. 491 00:39:03,083 --> 00:39:03,958 Ja. 492 00:39:36,250 --> 00:39:39,958 POLIZEI HOKKAIDO 493 00:39:42,041 --> 00:39:43,291 Los. 494 00:39:43,375 --> 00:39:46,625 -Sie haben noch mehr Magazine konfisziert. -Wirklich? 495 00:39:52,000 --> 00:39:53,291 -Schnell. -Schneller! 496 00:39:53,375 --> 00:39:54,583 ÖFFENTLICHE SICHERHEIT 497 00:39:55,291 --> 00:39:58,291 Einen Moment mal. Die sieht eher aus wie deine Frau. 498 00:39:58,375 --> 00:40:00,916 Hey, es gibt wohl eine neue Ausgabe. 499 00:40:01,000 --> 00:40:02,833 Sieh dir den Gesichtsausdruck an. 500 00:40:03,791 --> 00:40:04,875 -Toll. -Von Muranishi. 501 00:40:04,958 --> 00:40:08,000 Muranishis Ura-Bons sind Meisterwerke. 502 00:40:08,083 --> 00:40:09,291 Mit Sicherheit. 503 00:40:09,375 --> 00:40:10,541 Ist das eine Karotte? 504 00:40:10,625 --> 00:40:13,125 Wow, sie ist ganz drin. 505 00:40:14,000 --> 00:40:16,541 Oh mein Gott. 506 00:40:16,625 --> 00:40:18,583 -Sieht man alles? -Alles. 507 00:40:18,666 --> 00:40:20,083 Jeder Mann würde die kaufen. 508 00:40:20,166 --> 00:40:22,375 -Mit Sicherheit! -Mit Sicherheit. 509 00:40:23,500 --> 00:40:26,666 Ihr Gesicht ist so heiß wie ihr Körper. 510 00:40:26,750 --> 00:40:28,458 Siehst du? 511 00:40:29,708 --> 00:40:31,041 -Schmutziges Zeug. -Oder? 512 00:40:31,125 --> 00:40:32,458 Wer sind Sie? 513 00:40:33,375 --> 00:40:34,916 Sie können nicht einfach... 514 00:40:38,208 --> 00:40:40,166 Mann, ich bin neidisch. 515 00:40:40,250 --> 00:40:45,416 Wird die Polizei Hokkaido dafür bezahlt, sich nackte Frauen anzuschauen? 516 00:40:47,541 --> 00:40:48,791 Wer sind Sie? 517 00:40:49,416 --> 00:40:51,000 Takei, Polizei Tokio. 518 00:40:54,500 --> 00:40:55,958 Danke für Ihren Besuch. 519 00:41:02,000 --> 00:41:04,625 Offenbar gibt es eine neue Branche. 520 00:41:07,708 --> 00:41:10,958 Ich wette, Hokkaido ist die einzige Präfektur, 521 00:41:11,041 --> 00:41:14,666 in der Pornografie so weit verbreitet ist. 522 00:41:16,125 --> 00:41:18,416 Das ist nicht nur ein lokales Problem. 523 00:41:18,875 --> 00:41:23,375 Diese unheilvollen Ura-Bons von Muranishi sind sogar in Tokio im Umlauf, verdammt! 524 00:41:24,416 --> 00:41:26,208 Es tut uns sehr leid. 525 00:41:45,125 --> 00:41:48,291 Dank Ihnen haben wir 47 Filialen in drei Monaten eröffnet. 526 00:41:48,375 --> 00:41:50,333 Machen wir die 100 voll! Prost! 527 00:41:50,416 --> 00:41:52,583 -Prost! -Prost! 528 00:41:52,666 --> 00:41:54,291 UNSER ZIEL: 100 FILIALEN 529 00:42:10,416 --> 00:42:15,958 HOKUDAI-KANDA-BÜCHER ERÖFFNUNGSPARTY DER 47. FILIALE 530 00:42:37,958 --> 00:42:44,083 Trinken! 531 00:42:58,041 --> 00:43:00,000 -Polizei! Keine Bewegung! -Was? 532 00:43:22,500 --> 00:43:25,958 -Zeigen Sie mir die Waren. -Was? Das sind Kinderbücher. 533 00:43:26,416 --> 00:43:27,625 Machen Sie sie auf. 534 00:43:34,708 --> 00:43:36,083 Was ist das? 535 00:43:38,458 --> 00:43:41,041 HOKKAIDO-KARTOFFELN 536 00:43:58,666 --> 00:44:02,708 Sehen Sie genau hin. Hier. 537 00:44:07,500 --> 00:44:08,458 Sehen Sie? 538 00:44:10,375 --> 00:44:15,250 Da sind keine Ura-Bons. Das sind Kinderbücher. Der kleine Bär. 539 00:44:23,250 --> 00:44:24,708 -Sind wir uns einig? -Ja. 540 00:44:25,791 --> 00:44:27,125 Natürlich. 541 00:44:27,208 --> 00:44:29,416 Gut. Vielen Dank. 542 00:44:30,291 --> 00:44:32,000 -Verhaften Sie ihn. -Jawohl. 543 00:44:34,250 --> 00:44:36,541 -Wir hatten eine Vereinbarung. -Stillhalten. 544 00:44:36,625 --> 00:44:39,750 -Hey! -Stillhalten! 545 00:44:39,833 --> 00:44:44,125 Für wen halten Sie sich? 546 00:44:47,208 --> 00:44:51,625 Es läuft super! Bist du froh, dich mir angeschlossen zu haben? 547 00:44:54,708 --> 00:44:56,583 Sieh sie dir an. 548 00:45:02,375 --> 00:45:05,250 Mann, ich liebe es! 549 00:45:08,208 --> 00:45:09,500 Ihr bekommt 550 00:45:10,500 --> 00:45:12,666 alle einen Bonus! 551 00:45:14,291 --> 00:45:15,583 Hier, bitte! 552 00:46:02,333 --> 00:46:04,833 Hey, Mann, wo willst du hin? 553 00:46:04,916 --> 00:46:05,833 Ich gehe. 554 00:46:48,208 --> 00:46:49,916 Ich bin wieder da. 555 00:46:50,000 --> 00:46:52,375 -Papa, du bist zurück! -Hey. 556 00:46:52,458 --> 00:46:54,541 Wie geht's? Ihr habt mir gefehlt. 557 00:46:54,625 --> 00:46:57,500 Uns geht's gut. Es ist eine Weile her, Papa. 558 00:46:57,583 --> 00:46:58,500 Ja. 559 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 Oma, Papa ist zu Hause. 560 00:47:01,708 --> 00:47:03,291 Ist das nicht toll, Daisuke? 561 00:47:03,750 --> 00:47:04,958 Wir sind glücklich. 562 00:47:05,625 --> 00:47:06,458 Ich bin zurück. 563 00:47:06,541 --> 00:47:08,958 -Geht es dir gut? -Ja. 564 00:47:09,041 --> 00:47:10,041 Daisuke. 565 00:47:10,541 --> 00:47:12,625 Hier, dein Geburtstagsgeschenk! 566 00:47:12,708 --> 00:47:13,875 Juhu! 567 00:47:13,958 --> 00:47:17,333 -Freut ihr euch, Papa zu sehen? -Ein ferngesteuertes Auto! 568 00:47:17,416 --> 00:47:19,000 Das ist cool. 569 00:47:22,291 --> 00:47:23,541 Hier, bitte. 570 00:47:23,625 --> 00:47:25,666 -Darf ich damit spielen? -Sicher. 571 00:47:26,208 --> 00:47:28,333 Sei vorsichtig, Daisuke. 572 00:47:28,791 --> 00:47:30,958 Kommst du ab und an wieder her? 573 00:47:31,041 --> 00:47:32,750 Natürlich, Mayumi. 574 00:47:33,375 --> 00:47:35,208 -Lecker. -Wie ist dein neuer Job? 575 00:47:35,291 --> 00:47:38,083 Ich will die Kinderbücher sehen, die du machst. 576 00:47:39,916 --> 00:47:42,000 Oh, die Bücher... Also... 577 00:47:44,375 --> 00:47:46,166 -Kannst du aufmachen? -Ja. 578 00:47:46,250 --> 00:47:49,125 Nicht rennen, Daisuke. 579 00:47:49,208 --> 00:47:51,625 -Guten Abend. -Ist dein Papa zu Hause? 580 00:47:51,708 --> 00:47:54,041 Papa! Da ist jemand für dich. 581 00:48:00,583 --> 00:48:01,666 Vergnügen wir uns. 582 00:48:02,291 --> 00:48:04,208 Wer sind Sie? 583 00:48:04,291 --> 00:48:06,958 Bleib da drin. 584 00:48:09,375 --> 00:48:10,291 Toru Muranishi? 585 00:48:13,583 --> 00:48:14,458 Ergreift ihn! 586 00:48:21,166 --> 00:48:22,083 Muranishi! 587 00:49:07,041 --> 00:49:08,625 Hey, Muranishi. 588 00:49:10,500 --> 00:49:11,958 Sie entkommen mir nicht. 589 00:52:58,583 --> 00:53:00,083 Untertitel von: Lena Breunig 37694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.