All language subtitles for The.Naked.Director.S01E01.NF.WEB-DL - (Arabic)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,920
"مقتبس من قصة حقيقية"
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,790
أظن أن المشكلة تكمن في المفاهيم الاجتماعية
في "اليابان" هذه الأيام.
3
00:00:11,375 --> 00:00:14,415
{\an8}من الناحية الثقافية، نحن نميل إلى الحياء،
4
00:00:14,500 --> 00:00:17,130
{\an8}ولكن ينبغي ألّا نشعر بالتقيّد حيال ذلك.
5
00:00:17,208 --> 00:00:20,288
{\an8}على النساء أن يكنّ متحررات
حيال الرغبة الجنسية.
6
00:00:20,666 --> 00:00:23,786
{\an8}نعم، الإثارة هي الرغبة الجنسية.
7
00:00:25,791 --> 00:00:28,881
هل سمحت يوماً للناس بمشاهدتك تمارس الجنس؟
8
00:00:29,458 --> 00:00:31,248
- لا أظنك فعلت.
- صحيح.
9
00:00:31,416 --> 00:00:33,416
رأى الناس فتحة شرجي.
10
00:00:34,958 --> 00:00:36,788
لكنني لا أشعر بالإحراج.
11
00:00:37,333 --> 00:00:40,793
أن تتمتع بإنسانيتك هو أن تعيش على سجيتك.
12
00:00:42,125 --> 00:00:45,325
بمعنى آخر، أفلام البالغين
تظهر الإنسانية بحد ذاتها.
13
00:00:45,416 --> 00:00:46,416
سأبلغ نشوتي.
14
00:00:46,500 --> 00:00:48,750
شعاري هو الحب.
15
00:00:48,833 --> 00:00:51,673
{\an8}ومعنى الحب هو قبول الطبيعة.
16
00:00:51,750 --> 00:00:56,750
{\an8}وهو سبب إصراري على عدم إزالة شعر إبطيّ.
17
00:00:57,333 --> 00:00:59,753
أليس ذلك لطيفاً؟ شكراً لكم.
18
00:01:00,375 --> 00:01:04,875
سأبدأ الآن بمشهد عاطفيّ مع "كورو كوروكي"،
19
00:01:05,375 --> 00:01:09,785
وستشهدون الآن حصول معجزة.
20
00:01:10,416 --> 00:01:14,376
مهما حدث، لا تغمضوا أعينكم.
21
00:01:15,333 --> 00:01:18,633
هل أنتم جاهزون؟ ها نحن ذا.
22
00:01:19,708 --> 00:01:23,168
استعداد... تصوير!
23
00:01:25,125 --> 00:01:27,785
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
24
00:02:58,375 --> 00:03:00,455
"(هاستلر)"
25
00:03:00,541 --> 00:03:04,831
"1980، (سابورو)، (هوكايدو)"
26
00:03:32,458 --> 00:03:33,878
{\an8}"اللاعب (1)، الحياة المتبقية له: 1"
27
00:03:33,958 --> 00:03:35,458
{\an8}اغرب عن وجهي أيها التافه.
28
00:03:35,541 --> 00:03:40,131
تباً، كدت أن أحقّق نتيجةً عاليةً!
29
00:03:40,291 --> 00:03:42,541
- من أيّ مدرسة أنت؟
- "كيتا هاي"، يا طالب المرحلة الإعدادية.
30
00:03:42,625 --> 00:03:44,325
- ماذا عنك؟
- إعدادية "نيشي"، أيها الأبله!
31
00:03:44,416 --> 00:03:45,956
اهدآ أيها الشقيان!
32
00:03:46,041 --> 00:03:47,171
اصمت أيها العجوز!
33
00:03:47,250 --> 00:03:50,080
هل تحاول أن تفتعل شجاراً؟
34
00:03:51,583 --> 00:03:52,793
تشاجرا في الخارج.
35
00:04:00,083 --> 00:04:01,793
لا يمكننا اللعب في الخارج.
36
00:04:04,041 --> 00:04:06,081
- أنا لم أنته بعد.
- ماذا؟
37
00:04:27,250 --> 00:04:31,380
"شركة (بيانكا) الدولية"
38
00:04:40,958 --> 00:04:41,998
مرحباً.
39
00:04:45,791 --> 00:04:47,381
- حسناً، سأذهب.
- توخّ الحذر رجاءً.
40
00:04:51,125 --> 00:04:53,325
"مورانيشي"، تعال إلى هنا قليلاً.
41
00:04:55,166 --> 00:04:56,036
حسناً.
42
00:04:59,666 --> 00:05:02,826
- "مورانيشي"، مبيعاتك معدومة مجدداً؟
- نعم يا سيدي.
43
00:05:04,041 --> 00:05:05,751
ربما بسبب الركود الاقتصادي.
44
00:05:05,833 --> 00:05:08,173
لا، بسببك أنت.
45
00:05:08,875 --> 00:05:12,455
إن عجزت عن تحقيق حصتك النسبية،
فلا تتكبد عناء المجيء الشهر القادم.
46
00:05:12,541 --> 00:05:14,381
هذه مشكلة يا سيدي، لديّ عائلة.
47
00:05:14,458 --> 00:05:17,248
وأنا لديّ مشكلة أيضاً،
وجودك هنا هو مشكلتي.
48
00:05:18,500 --> 00:05:20,000
يبدو أن لدى كلينا مشكلة.
49
00:05:22,041 --> 00:05:26,831
أنت شخص مميز بالفعل.
50
00:05:27,875 --> 00:05:29,875
- شكراً لك.
- لم يكن مديحاً.
51
00:05:30,333 --> 00:05:31,583
ألا تشعر بالإحباط البتة؟
52
00:05:32,875 --> 00:05:34,825
علّمني والدي أن أبقى إيجابياً.
53
00:05:35,416 --> 00:05:39,036
حسناً، إن والدك لم يقم بتربيك جيداً.
54
00:05:39,416 --> 00:05:43,286
ما كنت لتشكّل عبئاً لو حقّقت مبيعات
مثل "أونو".
55
00:05:45,125 --> 00:05:48,785
تعلّم منه وأرني النتائج،
إذا كنت لا تريد أن تُطرد.
56
00:05:49,750 --> 00:05:50,630
انصرف.
57
00:05:56,875 --> 00:05:57,955
يا سيد "أونو".
58
00:05:58,208 --> 00:06:01,078
طُلب مني أن أطلب منك تعليمي
كيفية تحقيق مبيعات...
59
00:06:01,208 --> 00:06:03,078
مات "هيتشكوك".
60
00:06:03,166 --> 00:06:04,206
"وفاة (ألفريد هيتشكوك)"
61
00:06:04,291 --> 00:06:05,211
يبدو غاضباً.
62
00:06:07,500 --> 00:06:08,750
هل أنت مجنون؟
63
00:06:10,416 --> 00:06:11,996
أنت لا تعرف شيئاً.
64
00:06:13,208 --> 00:06:16,538
كان فيلم "سايكو" مروّعاً،
لقد كان تحفةً فنيةً.
65
00:06:17,208 --> 00:06:18,748
هل تفهم حقاً؟
66
00:06:20,916 --> 00:06:23,036
إلى أيّ نوع من الموسيقى تستمع؟
67
00:06:24,000 --> 00:06:25,790
مؤخراً، الموسيقى الغربية...
68
00:06:25,875 --> 00:06:26,995
هل أنت مغفّل؟
69
00:06:27,958 --> 00:06:29,918
قم بغناء هذه إن كنت يابانياً.
70
00:06:32,541 --> 00:06:38,001
"اعتدت أن أقول
71
00:06:40,000 --> 00:06:45,960
إننا طليقون جميعاً"
72
00:06:47,250 --> 00:06:48,380
هيا غنها.
73
00:06:50,541 --> 00:06:54,831
"من قد يظن
74
00:06:55,791 --> 00:06:58,881
أن هذا الوقت كان يقترب
75
00:06:59,875 --> 00:07:06,035
- (سايونارا)،
- (سايونارا)،
76
00:07:06,375 --> 00:07:12,415
- قريباً سيأتي الشتاء في موعده
- قريباً سيأتي الشتاء في موعده"
77
00:07:14,000 --> 00:07:15,750
حسناً، لقد نجحت.
78
00:07:16,333 --> 00:07:17,963
سأعلّمك بدءاً من الغد.
79
00:07:18,375 --> 00:07:20,075
شكراً لك.
80
00:07:20,208 --> 00:07:22,878
إلى اللقاء إذاً.
81
00:07:24,583 --> 00:07:25,963
"(سايونارا)"
82
00:07:26,541 --> 00:07:28,711
يا له من ركود اقتصاديّ.
83
00:07:34,458 --> 00:07:36,918
- صباح الخير.
- صباح الخير.
84
00:07:38,291 --> 00:07:40,631
كف عن الهمهمة.
85
00:07:41,208 --> 00:07:42,128
لماذا؟
86
00:07:42,208 --> 00:07:44,628
تبدو كالأب الأخرق.
87
00:07:46,791 --> 00:07:50,501
هل تبذل قصارى جهدك في العمل؟
88
00:07:50,583 --> 00:07:51,673
بالطبع.
89
00:07:54,500 --> 00:07:58,380
قد جعلوني شريكاً مع مندوب المبيعات الأفضل،
مشرفي يعتمد عليّ.
90
00:07:58,833 --> 00:08:00,133
حسناً إذاً.
91
00:08:00,250 --> 00:08:02,960
أطعم عائلتك على الأقل،
92
00:08:03,041 --> 00:08:05,461
إذا أردت أن تُعدّ رجلاً.
93
00:08:06,916 --> 00:08:07,826
أعلم ذلك.
94
00:08:09,625 --> 00:08:11,325
هذا مزعج.
95
00:08:14,833 --> 00:08:17,883
إلى اللقاء يا أبي! عد إلى المنزل باكراً!
96
00:08:18,208 --> 00:08:20,038
لديّ عمل إضافيّ اليوم.
97
00:08:20,291 --> 00:08:22,881
دعك من العمل وقم باللعب فحسب.
98
00:08:24,375 --> 00:08:26,495
لا تقولي هذا يا "مايومي".
99
00:08:26,583 --> 00:08:27,793
هل ترى؟
100
00:08:30,750 --> 00:08:32,460
حظاً موفقاً في ألعابك.
101
00:08:34,875 --> 00:08:36,625
إنها تتصرف بطيش وحسب.
102
00:08:37,208 --> 00:08:38,918
- أراكم لاحقاً إذاً.
- أتمنى لك يوم سعيداً.
103
00:08:39,041 --> 00:08:40,501
- أتمنى لك يوم سعيداً.
- حسناً.
104
00:09:01,125 --> 00:09:02,785
سيد "أونو"؟
105
00:09:03,833 --> 00:09:06,173
هل أنت مجنون؟
106
00:09:06,250 --> 00:09:09,130
نكاد نصل إلى أفضل جزء في الفيلم،
107
00:09:09,208 --> 00:09:11,918
طائرة "الشبح" ضد الـ"كونكورد".
108
00:09:12,000 --> 00:09:13,580
إنها ذروة الفيلم!
109
00:09:16,625 --> 00:09:20,125
صحيح، بالطبع، ولكن...
110
00:09:22,750 --> 00:09:24,290
هل تريد كتيّباً؟
111
00:09:25,666 --> 00:09:27,536
ما رأيك بكتيّب؟
112
00:09:30,500 --> 00:09:32,460
متى سنخرج كي نقوم بالمبيعات؟
113
00:09:34,041 --> 00:09:35,291
هل أنت مجنون؟
114
00:09:36,125 --> 00:09:37,915
حين أرغب بذلك طبعاً.
115
00:09:40,958 --> 00:09:43,578
"يحق لك أن تتصرف على هواك
في اللحظة التي أنت فيها،
116
00:09:44,083 --> 00:09:47,583
ولا يمكن لشيء أن يعترض طريقك."
117
00:09:48,750 --> 00:09:51,290
هل تقوم بإسداء النصح لي؟ شكراً لك.
118
00:09:51,875 --> 00:09:54,665
هذه مقولة "جوناثان ليفينغستون سيغال"
يا أحمق.
119
00:09:57,916 --> 00:10:01,126
"أريد أن أعرف فقط
120
00:10:02,208 --> 00:10:05,788
ماذا بوسعي أن أفعل في الهواء الطلق
وما أنا عاجز عن فعله،
121
00:10:07,208 --> 00:10:09,038
هذا كل شيء."
122
00:10:34,875 --> 00:10:39,205
لا بد أن التحليق في السماء هكذا رائع جداً.
123
00:10:42,750 --> 00:10:44,710
إلى أين تذهب الطائرات؟
124
00:10:44,833 --> 00:10:47,253
إلى "كوريا"، إلى الحرب.
125
00:10:49,583 --> 00:10:51,173
سئمت من الحروب.
126
00:10:58,416 --> 00:10:59,326
مرحباً.
127
00:10:59,916 --> 00:11:01,536
هل تحبين الإنكليزية؟
128
00:11:02,041 --> 00:11:03,171
لا، شكراً.
129
00:11:10,708 --> 00:11:12,458
- مرحباً...
- ماذا؟
130
00:11:12,541 --> 00:11:13,461
- ماذا؟
- ماذا؟
131
00:11:16,958 --> 00:11:18,328
مرحباً...
132
00:11:26,041 --> 00:11:28,501
مرحباً، هل تحب الإنكليزية؟
133
00:11:30,041 --> 00:11:32,381
ستحتاج إلى الإنكليزية في المستقبل.
134
00:11:32,458 --> 00:11:35,078
بعد كم سنة من الآن؟
135
00:11:37,375 --> 00:11:38,915
10 سنوات؟
136
00:11:39,375 --> 00:11:40,825
سأكون قد فارقت الحياة حينها.
137
00:11:45,166 --> 00:11:46,376
هل أنت مجنون؟
138
00:11:47,458 --> 00:11:48,958
ابتسامتك مخيفة جداً.
139
00:11:50,250 --> 00:11:51,330
هذا لن يفلح.
140
00:11:53,708 --> 00:11:54,538
آسف.
141
00:11:57,583 --> 00:12:00,833
ولكن لا بأس، أنت تبذل ما بوسعك.
142
00:12:02,875 --> 00:12:03,745
حقاً؟
143
00:12:04,250 --> 00:12:05,210
أعني...
144
00:12:06,458 --> 00:12:11,378
أنت تعيل زوجتك، ابنيك، وأمك بمفردك تماماً.
145
00:12:12,583 --> 00:12:15,673
هذا حقاً مثير للإعجاب.
146
00:12:16,875 --> 00:12:18,375
أنت شجاع أيضاً.
147
00:12:20,500 --> 00:12:21,630
شكراً لك.
148
00:12:23,666 --> 00:12:24,576
سيد "أونو"...
149
00:12:24,916 --> 00:12:26,706
لقد صدّقت ما قلته لك للتو، صحيح؟
150
00:12:28,208 --> 00:12:30,458
هذا جزء لا يتجزّأ من تحقيق المبيعات.
151
00:12:33,583 --> 00:12:36,293
قم بمجاملة زبونك وإغرائه.
152
00:12:38,375 --> 00:12:39,375
اسمع.
153
00:12:43,250 --> 00:12:46,000
اعتبر أن زبونك امرأةً مثيرة.
154
00:12:46,708 --> 00:12:47,668
أولاً،
155
00:12:50,125 --> 00:12:54,035
قم بمجاملتهن مراراً وتكراراً.
156
00:12:54,458 --> 00:12:55,708
اجعلهن يفتحن قلوبهن.
157
00:12:56,750 --> 00:13:00,500
وعندما تُفتح أبواب قلوبهن على مصراعيها،
158
00:13:00,583 --> 00:13:05,003
اخترقها برقّة وبأفضل عرض لديك!
159
00:13:07,416 --> 00:13:08,286
أخترقها...
160
00:13:08,375 --> 00:13:09,205
صحيح.
161
00:13:09,958 --> 00:13:11,628
وكأنك تجعل المرأة تبلغ نشوتها،
162
00:13:12,125 --> 00:13:13,745
وبقمّة التهذيب.
163
00:13:15,541 --> 00:13:18,081
ذلك هو السر لتحقيق صفقة مبيعات.
164
00:13:23,666 --> 00:13:26,876
كما أنه عليك استخدام اللغة الإنكليزية
لتبيع الموسوعات الإنكليزية.
165
00:13:27,041 --> 00:13:28,631
نعم، الإنكليزية...
166
00:13:29,125 --> 00:13:31,955
أخشى أنني لا أتقن الإنكليزية كثيراً.
167
00:13:32,125 --> 00:13:33,625
لا تفكر بالأمر بشكل مبالغ فيه.
168
00:13:33,708 --> 00:13:36,878
ما ستقوله لا يهم، استخدم الكلمات
التي تعرفها فحسب.
169
00:13:43,708 --> 00:13:45,248
يا له من قصر.
170
00:13:53,458 --> 00:13:54,378
ماذا؟
171
00:13:56,333 --> 00:13:57,293
ما الأمر؟
172
00:13:58,000 --> 00:14:00,710
لقد ذُهلت بجمالك.
173
00:14:00,833 --> 00:14:03,883
أنت بارع، لكنني غير مهتمة بعروض المبيعات.
174
00:14:03,958 --> 00:14:06,878
رباه، هذا مؤسف للغاية.
175
00:14:07,125 --> 00:14:12,535
لديّ شيء مميز سينتقل بك إلى مرحلة متقدمة.
176
00:14:13,333 --> 00:14:14,633
ما هو؟
177
00:14:15,166 --> 00:14:17,036
هل لي بدقيقة من وقتك؟
178
00:14:21,833 --> 00:14:22,673
ما الأمر؟
179
00:14:22,750 --> 00:14:26,630
إنه مندوب مبيعات، يقول إن لديه
شيئاً مميزاً.
180
00:14:27,708 --> 00:14:28,878
هات ما لديك إذاً.
181
00:14:30,250 --> 00:14:31,460
تفضّل بالدخول.
182
00:14:31,875 --> 00:14:32,705
أدخل؟
183
00:14:34,791 --> 00:14:36,251
بسرعة.
184
00:14:41,958 --> 00:14:43,878
ما الأمر؟ تعال.
185
00:14:50,333 --> 00:14:51,293
الجو حار.
186
00:14:55,083 --> 00:14:55,923
إذاً...
187
00:14:57,916 --> 00:14:59,876
ما هو هذا المنتج المميز؟
188
00:15:01,875 --> 00:15:03,785
موسوعات لتعلّم الإنكليزية.
189
00:15:08,791 --> 00:15:09,791
هذه...
190
00:15:11,333 --> 00:15:12,583
ما هو...
191
00:15:13,583 --> 00:15:14,633
أنا آسف!
192
00:15:14,708 --> 00:15:16,328
- أنا آسف.
- الشيء...
193
00:15:16,416 --> 00:15:19,876
- المميز في هذه الموسوعات؟
- أنا آسف!
194
00:15:20,583 --> 00:15:24,003
يبدو أنني... قد تبوّلت في سروالي
195
00:15:25,000 --> 00:15:26,250
قليلاً.
196
00:15:28,041 --> 00:15:30,081
هلا أخلع سروالي؟
197
00:15:30,166 --> 00:15:32,286
هذا مقزز، اخلعه.
198
00:15:40,666 --> 00:15:41,996
مهلاً، لا تخرج قضيبك.
199
00:15:43,166 --> 00:15:44,326
آسف على هذا.
200
00:15:51,958 --> 00:15:54,418
- عليك أن تتماشى مع الأمر إذاً.
- حسناً يا سيدي.
201
00:16:00,708 --> 00:16:03,998
بالمناسبة يا سيدي،
202
00:16:04,666 --> 00:16:10,126
وحدك من تبدو مذهلاً
بوشم الفتى من القصص الشعبية هذا.
203
00:16:10,458 --> 00:16:12,038
إنه جميل جداً.
204
00:16:14,333 --> 00:16:16,963
الكثير من رجال العصابات يضعون هذا الوشم.
205
00:16:18,041 --> 00:16:23,331
في الحقيقة، تعرّضت للإصابة ذات مرة
لأنهم ظنوا أنني شخص آخر.
206
00:16:23,875 --> 00:16:26,495
- تباً!
- ربما الأمر كذلك، ولكن...
207
00:16:26,958 --> 00:16:30,418
وشمك يتمتع بهالة مميزة،
208
00:16:31,125 --> 00:16:33,825
مثلك تماماً يا سيدي.
209
00:16:33,916 --> 00:16:36,246
وشمك فريد من نوعه.
210
00:16:40,708 --> 00:16:42,248
- ربما أنت محق.
- نعم.
211
00:16:43,458 --> 00:16:46,958
إن الموسوعات الإنكليزية المميزة
التي أحضرتها معي اليوم...
212
00:16:47,083 --> 00:16:49,213
هي أيضاً فريدة من نوعها
213
00:16:49,375 --> 00:16:53,415
ولا يمكن لأحد أن يقدّر قيمتها
إلا شخص من مستواك.
214
00:16:55,666 --> 00:16:59,496
سيحتاج رجال عصابات المستقبل
إلى الأسلحة وإتقان الإنكليزية.
215
00:17:02,291 --> 00:17:04,791
لا بد أن أعمالك في الخارج تزداد
هذه الأيام.
216
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
أحياناً، نعم.
217
00:17:07,583 --> 00:17:10,213
إذاً هذه الموسوعات ستفيدك.
218
00:17:10,583 --> 00:17:14,543
ستجد فيها كلمات مثل "الحب" أو "جيد"،
219
00:17:15,750 --> 00:17:20,290
أو "مرحباً"، كل ما عليك فعله كي تتحدث
مع الأجانب هو تعلّمها.
220
00:17:23,083 --> 00:17:26,043
أعتقد أنه حتى خريجي الابتدائية أمثالي
يعرفون هذه الكلمات.
221
00:17:26,125 --> 00:17:27,955
نعم، حتى الأطفال يستطيعون استخدامها.
222
00:17:33,166 --> 00:17:34,826
لقد قمت باستحقاري للتو.
223
00:17:37,041 --> 00:17:39,881
كما تعلم، وجهك مزعج للغاية.
224
00:17:39,958 --> 00:17:43,038
لا، يؤسفني سماع ذلك،
225
00:17:43,250 --> 00:17:47,670
ولكن ثمة سبب آخر يجعلني أنصحك
بهذه الموسوعات.
226
00:17:47,750 --> 00:17:50,040
- ما هو؟
- هذه...
227
00:17:54,541 --> 00:17:58,501
ستساعدك على التواصل الحميم
مع النساء المحليات!
228
00:18:00,041 --> 00:18:01,961
- النساء المحليات؟
- نعم يا سيدي.
229
00:18:02,583 --> 00:18:06,173
تم إثبات فعاليتها في "الفلبين"
على وجه الخصوص.
230
00:18:07,666 --> 00:18:09,246
التواصل الحميم...
231
00:18:11,916 --> 00:18:12,746
هكذا؟
232
00:18:12,875 --> 00:18:14,745
نعم، بالطبع.
233
00:18:15,250 --> 00:18:17,380
احفظ الكلمات الموجودة هنا واستخدمها،
234
00:18:17,750 --> 00:18:20,790
وستجعل كل النساء يخضعن لك!
235
00:18:21,750 --> 00:18:22,880
مثل ماذا؟
236
00:18:23,125 --> 00:18:24,125
مثل...
237
00:18:25,125 --> 00:18:28,785
إن صفعت مؤخرة امرأة بلطف...
238
00:18:30,000 --> 00:18:33,750
وقلت، "عجباً، أرداف جميلة"،
239
00:18:34,583 --> 00:18:37,383
سيجعلهن ذلك يُستثرن أكثر.
240
00:18:40,375 --> 00:18:42,075
والوضع العلويّ؟
241
00:18:42,500 --> 00:18:45,500
في تلك الحالة، اخترقهن وقل لهن،
242
00:18:46,125 --> 00:18:49,665
"عجباً، هذا جيد."
243
00:18:51,750 --> 00:18:54,000
بوسعي فعل ذلك!
244
00:18:55,875 --> 00:18:58,875
- جيد؟
- جيد.
245
00:18:58,958 --> 00:19:01,248
- جيد؟
- نعم، جيد.
246
00:19:01,416 --> 00:19:03,456
- جيد؟
- جيد.
247
00:19:03,541 --> 00:19:04,791
- رائع.
- رائع.
248
00:19:04,875 --> 00:19:06,955
- جيد؟
- جيد.
249
00:19:07,416 --> 00:19:09,036
- جيد؟
- صحيح.
250
00:19:09,125 --> 00:19:10,995
هذا مذهل!
251
00:19:11,666 --> 00:19:16,076
- جيد.
- جيد.
252
00:19:16,375 --> 00:19:18,625
- مرحباً.
- مرحباً.
253
00:19:18,708 --> 00:19:20,288
- الحب.
- أنا الحب.
254
00:19:20,375 --> 00:19:21,325
- جيد.
- جيد.
255
00:19:21,416 --> 00:19:22,706
- مرحباً، الحب.
- جيد.
256
00:19:22,791 --> 00:19:24,831
- جيد.
- رائع أكثر.
257
00:19:24,916 --> 00:19:26,706
- جيد.
- مرحباً.
258
00:19:26,791 --> 00:19:28,751
- جيد.
- ماذا بحق الجحيم...
259
00:19:32,375 --> 00:19:35,785
سيدتي، من خلال شراء هذا المنتج،
260
00:19:36,375 --> 00:19:40,035
سيصبح زوجك "سيد الإنكليزية" اعتباراً
من الغد.
261
00:19:42,958 --> 00:19:44,538
- هلا نشتريها؟
- شكراً لك.
262
00:19:56,791 --> 00:19:58,131
أحسنت!
263
00:19:58,875 --> 00:20:03,665
آخر شاب حاول القيام بذلك
تعرّض للضرب بكرات الغولف ونُقل إلى المشفى.
264
00:20:04,416 --> 00:20:07,456
كان بإمكانك إخباري طالما أنك كنت تعرف!
265
00:20:08,083 --> 00:20:11,043
كانت معاشرةً قاسيةً، هاك.
266
00:20:11,375 --> 00:20:12,325
اعتباراً من الآن،
267
00:20:12,916 --> 00:20:14,916
ابحث عن الزبائن الذين يمكنك إقناعهم.
268
00:20:15,000 --> 00:20:17,500
سيجعلك ذلك مندوب مبيعات ممتاز.
269
00:20:18,250 --> 00:20:20,630
هل تشعر بحاجتك لتعلّم الإنكليزية؟
270
00:20:20,750 --> 00:20:22,330
لا، لا أشعر بذلك.
271
00:20:22,625 --> 00:20:25,705
أنت تقول هذا، ولكنني أخالفك الرأي.
272
00:20:26,625 --> 00:20:28,875
إن اشتريت هذه الموسوعات،
273
00:20:28,958 --> 00:20:33,628
وكسبت المقدرة على استخدام الإنكليزية
في عصر العولمة هذا،
274
00:20:33,791 --> 00:20:37,711
فإن حياتك المستقبلية ستزداد ثراءً.
275
00:20:37,791 --> 00:20:40,501
أشعر بالإثارة لمجرد التفكير في الأمر.
276
00:20:40,625 --> 00:20:44,825
لكن قولك إنك لا تحتاج
إلى تعلّم الإنكليزية،
277
00:20:45,041 --> 00:20:49,791
أشبه بقولك إنك ستتخلى عن كفاحك للنجاة
في الحياة.
278
00:20:50,583 --> 00:20:53,883
ماذا؟ ذلك ليس من شأنك!
279
00:20:54,000 --> 00:20:55,210
كما ترى، أنت مناضل!
280
00:20:55,708 --> 00:20:59,208
ستصبح الدرجات العلمية والشهادات الدراسية
عديمة الفائدة في هذا العصر.
281
00:20:59,541 --> 00:21:02,671
إن كان باستطاعتك تحدّث الإنكليزية،
تلك اللغة العالمية،
282
00:21:02,750 --> 00:21:05,710
فلن يكون هناك ما يقهرك.
283
00:21:06,208 --> 00:21:09,578
جرب لمدة 15 دقيقة يومياً لمدة 3 أشهر.
284
00:21:09,750 --> 00:21:12,920
وإن بقيت تشعر بعدم حاجتك
إلى تعلّم الإنكليزية،
285
00:21:13,041 --> 00:21:17,581
فسيسرّني أن أشتري منك
هذه الموسوعات شخصياً.
286
00:21:17,750 --> 00:21:21,710
لا أريدك أن تيأس من حياتك.
287
00:21:22,458 --> 00:21:24,578
ولكنها باهظة الثمن نوعاً ما.
288
00:21:24,750 --> 00:21:29,130
بالفعل، قد تشعر بأن هذه الموسوعات
باهظة الثمن بعض الشيء.
289
00:21:29,250 --> 00:21:33,880
ولكن ثمنها لن يذهب سدى كما هو الحال
حين تدفع المال لقاء الترفيه.
290
00:21:33,958 --> 00:21:36,958
ستحصل على معلومات لا تُقدّر بثمن
291
00:21:37,250 --> 00:21:40,250
حيث أنها ستدعمك كثيراً وتصبح جزءاً منك
وسلاحاً بيدك.
292
00:21:40,750 --> 00:21:44,000
إن فكرت في الأمر،
3000 ين شهرياً تعني 100 ين يومياً.
293
00:21:44,333 --> 00:21:46,463
إن سمحت لي بالقول،
294
00:21:46,875 --> 00:21:49,495
إنك ستجني مكاسب طائلة.
295
00:21:49,708 --> 00:21:54,248
في الواقع، مبلغ 3000 ين شهرياً
يُعتبر زهيداً مقارنةً بأيّ شيء.
296
00:21:54,708 --> 00:21:55,998
{\an8}"(مورانيشي)"
297
00:21:56,083 --> 00:21:57,383
{\an8}عذراً على جعلك تنتظرين.
298
00:21:57,458 --> 00:22:00,628
{\an8}قد تأخرتما، فات وقت موعدنا.
299
00:22:00,750 --> 00:22:03,960
نحن آسفان، ربما جعلناك تنتظرين طويلاً.
300
00:22:04,041 --> 00:22:08,001
كل صدفة في الحياة تحصل في الوقت المناسب،
301
00:22:08,083 --> 00:22:11,583
وكل منها ليست بصدفة، وإنما معجزة.
302
00:22:11,750 --> 00:22:14,750
أنا أقدّر كل صدفة لأن كل منها تُعدّ فريدة
من نوعها.
303
00:22:14,916 --> 00:22:19,996
أنا أولي اهتماماً بالغاً بكل زبون،
إذ أننا قد لا نلتقي مجدداً.
304
00:22:21,166 --> 00:22:26,496
إن كان لا يمكنكم أن تقرروا الآن،
فهذا يعني أنكم لن تتمكنوا من ذلك أبداً.
305
00:22:26,666 --> 00:22:29,826
جميعكم منهمكون بحياتكم اليومية.
306
00:22:30,041 --> 00:22:33,211
أنتم تصغون إليّ حالياً،
307
00:22:33,500 --> 00:22:37,750
ولكن حالما نفترق عن بعضنا،
ستفكرون في أشياء أخرى.
308
00:22:37,833 --> 00:22:40,793
لا أريد أن أزعجكم.
309
00:22:40,916 --> 00:22:43,036
سأدخل في صلب الموضوع مباشرةً.
310
00:22:43,250 --> 00:22:47,920
بصراحة، هذه فرصتكم الأخيرة لتجلسوا وتفكروا
311
00:22:48,000 --> 00:22:50,290
في تعلّم المحادثة باللغة الإنكليزية.
312
00:22:50,833 --> 00:22:53,213
هل ستذهبون يميناً أم يساراً في الحياة؟
313
00:22:53,500 --> 00:22:58,130
عند كل مفصل في الحياة،
استخدموا حكمتكم وشجاعتكم لتقرروا.
314
00:22:58,250 --> 00:23:01,080
جئت إلى هنا مراراً وتكراراً
315
00:23:01,166 --> 00:23:05,826
لأشرح لكم متعة تعلّم الإنكليزية،
لكن هذا سيكون ندائي الأخير لكم.
316
00:23:06,000 --> 00:23:09,790
لماذا؟ لأنه ثمة أناس آخرون بانتظاري.
317
00:23:09,916 --> 00:23:16,456
يجب أن أنشر متعة تعلّم الإنكليزية
لأكبر عدد من الناس، هذه مهمتي.
318
00:23:16,916 --> 00:23:21,876
سأقولها ثانيةً،
استخدموا حكمتكم وشجاعتكم لتقرروا.
319
00:23:21,958 --> 00:23:23,038
افعلوا ذلك الآن!
320
00:23:23,833 --> 00:23:26,043
سأشتري واحدة في الحال.
321
00:23:26,166 --> 00:23:27,206
شكراً لك.
322
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
هذه فرصتكم الأخيرة.
323
00:23:31,791 --> 00:23:34,171
{\an8}"جدول المبيعات الشهرية"
324
00:23:36,125 --> 00:23:41,535
صفّقوا بحرارة لصاحب أعلى مبيعات
لهذا الشهر، "تورو مورانيشي"!
325
00:23:45,458 --> 00:23:46,788
- تهانينا!
- تهانينا!
326
00:23:50,791 --> 00:23:55,041
هل حزت على المرتبة الأولى حقاً؟
327
00:23:55,166 --> 00:23:58,826
حقاً؟ أكاد لا أصدّق ذلك.
328
00:23:59,125 --> 00:24:03,075
سأشتري لك منزل الدمية ذلك ومجموعة الألعاب
التي تريدينها.
329
00:24:04,083 --> 00:24:06,333
هذا وعد.
330
00:24:06,916 --> 00:24:08,576
وسيارة بجهاز تحكّم عن بعد لك.
331
00:24:08,708 --> 00:24:10,958
مرحى! سيارة بجهاز تحكّم عن بعد!
332
00:24:11,083 --> 00:24:12,543
هل أنت واثق من هذا؟
333
00:24:12,625 --> 00:24:15,285
نعم، دعونا ننتقل للعيش في منزل أكبر.
334
00:24:15,916 --> 00:24:18,376
- يا للروعة.
- هذا رائع، حقاً؟
335
00:24:19,250 --> 00:24:23,000
أريد ذلك المرحاض المزوّد بمقعد إلكترونيّ.
336
00:24:23,083 --> 00:24:25,253
"(توتو) للمراحيض"
337
00:24:25,333 --> 00:24:26,583
حسناً.
338
00:24:27,541 --> 00:24:30,751
"ساتشيكو"، أنت مذهلة.
339
00:24:32,708 --> 00:24:34,128
أنت مذهلة للغاية.
340
00:24:36,916 --> 00:24:38,166
- لا، مهلاً...
- أنت مذهلة.
341
00:24:39,250 --> 00:24:42,080
أخفض صوتك، الطفلان.
342
00:24:43,916 --> 00:24:44,746
آسف.
343
00:25:02,416 --> 00:25:03,286
لا أستطيع.
344
00:25:12,208 --> 00:25:15,578
حسبت أن اليوم سيكون مختلفاً.
345
00:25:16,583 --> 00:25:19,633
ولكن على الأقل،
الأمور تسير على ما يُرام في العمل.
346
00:25:20,916 --> 00:25:22,206
أنا أعوّل عليك.
347
00:25:43,041 --> 00:25:45,631
"شرطة (هوكايدو)"
348
00:25:47,416 --> 00:25:52,826
- إنهم يبيعون موسوعات.
- سمعت أنها شائعة.
349
00:25:59,166 --> 00:26:00,786
لا أعلم.
350
00:26:10,250 --> 00:26:11,250
هل حصل شيء ما؟
351
00:26:11,625 --> 00:26:16,165
نعم بالتأكيد، سرق أحدهم المال من الخزنة.
352
00:26:20,541 --> 00:26:22,331
كما ترى، لم يبق شيء.
353
00:26:29,958 --> 00:26:31,078
"(جوناثان ليفينغستون سيغال)"
354
00:26:31,166 --> 00:26:37,206
"(سايونارا)..."
355
00:27:05,083 --> 00:27:08,253
"(مورانيشي)"
356
00:27:20,208 --> 00:27:22,078
مرحباً يا سيد "مورانيشي".
357
00:27:31,000 --> 00:27:32,920
- ها قد انتهينا.
- شكراً.
358
00:27:34,166 --> 00:27:38,666
شكراً على الانتظار يا سيد "مورانيشي"،
كيف ترغب أن...
359
00:27:39,750 --> 00:27:40,580
سيدي؟
360
00:28:24,083 --> 00:28:28,173
هذا شعور رائع، أعطني إياه.
361
00:28:31,833 --> 00:28:33,173
رائع جداً.
362
00:28:39,541 --> 00:28:42,211
- رائع جداً.
- شعور رائع جداً.
363
00:28:42,625 --> 00:28:43,955
أتريدين المزيد يا "ساتشيكو"؟
364
00:29:00,083 --> 00:29:02,293
لم أشعر بهذا الشعور الرائع قط.
365
00:29:04,750 --> 00:29:06,290
- كيف تشعرين؟
- شعور رائع جداً.
366
00:29:08,833 --> 00:29:10,043
استلق أرضاً.
367
00:29:19,708 --> 00:29:20,668
يا للروعة.
368
00:29:21,750 --> 00:29:23,920
"ساتشيكو".
369
00:29:24,916 --> 00:29:26,456
وأنا أيضاً لم أشعر بهذه الروعة من قبل.
370
00:29:26,541 --> 00:29:28,171
- هذا رائع جداً.
- رائع جداً.
371
00:29:31,750 --> 00:29:34,040
إنني أبلغ نشوتي!
372
00:29:37,666 --> 00:29:38,626
رائع جداً.
373
00:29:40,750 --> 00:29:42,540
لم أشعر بهذه الروعة من قبل.
374
00:29:45,625 --> 00:29:47,825
إنه شعور رائع، إنني أبلغ نشوتي!
375
00:29:59,416 --> 00:30:00,286
مهلاً! لا.
376
00:30:09,208 --> 00:30:11,038
ماذا تفعل هنا؟
377
00:30:12,875 --> 00:30:16,745
- لا!
- "ساتشيكو"!
378
00:30:21,833 --> 00:30:23,423
يا لك من امرأة!
379
00:30:25,416 --> 00:30:26,576
يا للعار!
380
00:30:26,666 --> 00:30:28,286
أنت هو العار!
381
00:30:28,375 --> 00:30:29,825
ماذا تقصدين؟
382
00:30:35,250 --> 00:30:37,250
لم يسبق لك أن جعلتني أبلغ نشوتي!
383
00:30:38,875 --> 00:30:40,285
ولا حتى لمرة واحدة!
384
00:30:49,625 --> 00:30:52,325
- أبي!
- بحقك يا "دايسوكي"، هيا بنا.
385
00:30:53,208 --> 00:30:57,708
- أبي، ماذا عن سيارتي ذات جهاز التحكّم؟
- بسرعة.
386
00:30:57,791 --> 00:30:59,001
"دايسوكي"، تعال.
387
00:30:59,166 --> 00:31:01,126
ماذا تنوي أن تفعل؟
388
00:31:02,625 --> 00:31:06,165
هذه المشكلة تخصّنا!
اخرجي من الموضوع يا أمي!
389
00:31:06,708 --> 00:31:08,248
يا لك من أحمق!
390
00:31:10,541 --> 00:31:11,791
"دايسوكي"، تعال!
391
00:31:13,083 --> 00:31:14,673
بسرعة!
392
00:32:00,333 --> 00:32:04,713
إن كنت تريد أن تشرب إلى هذا الحد، فلتعد
للعمل في السكك الحديدية الوطنية مجدداً.
393
00:32:05,416 --> 00:32:06,456
اصمتي.
394
00:32:15,583 --> 00:32:16,753
مهلاً،
395
00:32:17,125 --> 00:32:17,955
لا تقل لي...
396
00:32:20,916 --> 00:32:24,536
ذلك المال كان مخصصاً لشراء الأرز لـ"تورو"!
397
00:32:25,000 --> 00:32:25,880
اصمتي!
398
00:32:28,333 --> 00:32:29,883
أنت أب لا نفع منك!
399
00:32:32,916 --> 00:32:35,246
ليتك فارقت الحياة في الحرب!
400
00:32:37,000 --> 00:32:40,130
ماذا؟ كرّري ما قلته!
401
00:32:41,708 --> 00:32:42,878
كرّري ما قلته!
402
00:32:47,041 --> 00:32:47,921
توقف!
403
00:32:49,666 --> 00:32:51,326
- اغرب عن وجهي.
- "تورو"!
404
00:32:51,416 --> 00:32:52,576
اخرج من هنا.
405
00:32:55,166 --> 00:32:56,536
من تخالين نفسك؟
406
00:32:56,625 --> 00:32:58,575
سوف أقتلك!
407
00:33:08,833 --> 00:33:12,503
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟
408
00:33:13,250 --> 00:33:15,040
أنا آسف.
409
00:33:28,750 --> 00:33:29,710
أبي.
410
00:33:43,666 --> 00:33:47,206
أبي، أنا آسف، سامحني.
411
00:33:47,875 --> 00:33:52,535
في النهاية، من دون المال،
لن تستطيع الحصول على حريتك.
412
00:34:19,250 --> 00:34:21,500
لم أسمع سوى صوت شخص يضحك.
413
00:34:23,000 --> 00:34:24,790
كان مجرد ضحك.
414
00:34:25,625 --> 00:34:27,995
ذلك لأنه ثمة خطب ما بمشغّل الصوت خاصتك.
415
00:34:30,166 --> 00:34:32,036
بقيت مستيقظاً البارحة لوقت متأخر.
416
00:34:32,625 --> 00:34:35,575
سوف تسمع جيداً إذا قمت بإصلاح مشغّل
الصوت خاصتك.
417
00:34:35,666 --> 00:34:37,826
أعد إليّ الـ20 ألف ين خاصتي، هيا.
418
00:34:37,916 --> 00:34:38,996
عن ماذا تتحدث؟
419
00:34:39,166 --> 00:34:40,536
أعد إليّ الـ20 ألف ين خاصتي.
420
00:34:40,625 --> 00:34:41,495
20 ألف ين؟
421
00:34:42,041 --> 00:34:43,461
أعدها إليّ الآن.
422
00:34:44,541 --> 00:34:47,331
- كف عن التذمر أيها الوغد!
- أيها الحثالة،
423
00:34:47,416 --> 00:34:50,576
- كفّ عن ذلك!
- أنت تبيع لي أفلاماً مزيّفةً!
424
00:34:50,750 --> 00:34:54,920
أنت منحرف لا ينتصب قضيبك
إلا إذا استرقت السمع!
425
00:34:55,583 --> 00:34:57,633
أتحسبني لا أعلم ذلك؟
426
00:34:59,583 --> 00:35:00,963
احذر!
427
00:35:01,041 --> 00:35:05,541
انظروا إلى هذا،
"طيار ومضيفة يمارسان الجنس في نزل"!
428
00:35:05,625 --> 00:35:07,745
هل أنت يائس إلى ذلك الحد حقاً؟
429
00:35:08,083 --> 00:35:09,543
هل تعلم ما معنى ممارسة الجنس؟
430
00:35:10,125 --> 00:35:11,665
أنت مهووس بأفكار المنحرفين!
431
00:35:11,875 --> 00:35:13,245
أنا لست منحرفاً!
432
00:35:14,791 --> 00:35:16,331
أخفض صوتك أيها الأبله!
433
00:35:18,291 --> 00:35:21,831
إن تسببت بجلبة كهذه ثانيةً،
فلن تعود إلى هنا أبداً.
434
00:35:21,958 --> 00:35:25,998
أعلم أيتها الرئيسة، بحقك، أنا آسف.
435
00:35:26,208 --> 00:35:29,418
أنت جميلة جداً اليوم.
436
00:35:29,500 --> 00:35:32,170
نعم، وأنت كذلك.
437
00:35:34,750 --> 00:35:37,540
أنا "توشي"، أنت أنقذتني اليوم يا صاح.
438
00:35:39,291 --> 00:35:41,711
تفضّل، احتس المزيد.
439
00:35:42,541 --> 00:35:43,381
تفضّل مشروباً.
440
00:35:46,583 --> 00:35:47,833
هذا يكفي.
441
00:35:47,958 --> 00:35:52,418
لا تكن حادّ الطباع هكذا،
أنت، أحضر لي كأساً.
442
00:35:59,958 --> 00:36:02,078
- ماذا بعت له؟
- مهلاً.
443
00:36:02,166 --> 00:36:05,576
يسعدني أنك سألت، دعني أريك هذه.
444
00:36:07,666 --> 00:36:08,626
هذه.
445
00:36:09,583 --> 00:36:11,043
هذه يا صاح.
446
00:36:11,500 --> 00:36:14,210
تم تصويرها في نزل في منطقة الدعارة.
447
00:36:14,291 --> 00:36:15,211
انظر.
448
00:36:17,083 --> 00:36:18,173
إنها مزيّفة.
449
00:36:18,583 --> 00:36:21,713
لا، الحظ لم يحالف ذلك الرجل فحسب.
450
00:36:21,791 --> 00:36:25,211
إنها أشرطة حقيقية 100 بالمئة.
451
00:36:26,291 --> 00:36:27,831
- ما هو محتواها؟
- حسناً.
452
00:36:27,916 --> 00:36:29,876
الزنى، هذه ذات شعبية واسعة.
453
00:36:30,500 --> 00:36:33,460
إنهن ربّات بيوت يا صاح، يتأوّهن مثل...
454
00:36:45,583 --> 00:36:48,923
هذا مضحك يا رجل! لا عجب أنك
لا تريد سماع هذه الترهات.
455
00:36:50,291 --> 00:36:52,961
كرّست حياتي كلها من أجلها ومن أجل عائلتي.
456
00:36:53,333 --> 00:36:56,293
أتفهّم مشاعرك، لكن هذه غلطتك.
457
00:36:56,541 --> 00:36:57,671
لماذا هذه غلطتي؟
458
00:36:57,833 --> 00:37:01,253
لأنك لا يمكنك أن تشبع حاجة زوجتك الجنسية.
459
00:37:02,375 --> 00:37:04,075
المال ليس كافياً.
460
00:37:09,625 --> 00:37:11,285
أنا نفسي لم أكن أستمتع.
461
00:37:12,875 --> 00:37:15,125
ثمة أكثر من ذلك إذاً.
462
00:37:16,250 --> 00:37:20,790
ثمة أشياء أكثر من إمتاع العين
عندما يتعلق الأمر بالجنس، هل تعلم ذلك؟
463
00:37:24,000 --> 00:37:25,040
أنت محق.
464
00:37:29,750 --> 00:37:31,920
على الرجل تلبية الرغبات الدفينة للمرأة.
465
00:37:33,541 --> 00:37:34,381
الرغبات الدفينة؟
466
00:37:37,958 --> 00:37:39,538
من المستحيل معرفتها.
467
00:37:46,750 --> 00:37:48,130
كنوع من العرفان بالجميل،
468
00:37:49,416 --> 00:37:52,416
هل تريدني أن أريك الجانب الدفين؟
469
00:37:58,916 --> 00:38:00,326
- مرحباً.
- ماذا؟ مرحباً.
470
00:38:00,750 --> 00:38:01,920
شكراً جزيلاً.
471
00:38:02,000 --> 00:38:03,790
- لماذا سيدخل رجلان؟
- ماذا؟ توقف.
472
00:38:03,875 --> 00:38:04,955
لا بد أنهما مثليّان.
473
00:38:06,750 --> 00:38:07,580
مرحباً.
474
00:38:08,583 --> 00:38:09,503
هل من أحد هنا؟
475
00:38:14,833 --> 00:38:16,133
حسناً.
476
00:38:16,208 --> 00:38:17,418
هيا بنا.
477
00:39:04,208 --> 00:39:05,038
ضع هذه.
478
00:39:09,250 --> 00:39:10,170
ما هذا بحق الجحيم؟
479
00:39:11,125 --> 00:39:12,205
هذا هو الجانب الدفين.
480
00:39:30,583 --> 00:39:31,503
تريد أن ترى؟
481
00:39:39,333 --> 00:39:41,833
هذا ما يخبئه الناس في داخلهم.
482
00:39:43,541 --> 00:39:45,381
نظرة خاطفة على كواليس ممارسة الجنس.
483
00:39:48,291 --> 00:39:49,881
لا يمكنك فعل هذا مع زوجك، صحيح؟
484
00:39:50,583 --> 00:39:53,423
نعم، معك فقط.
485
00:39:55,000 --> 00:39:56,130
هذا شعور رائع.
486
00:39:57,916 --> 00:39:59,416
أنت أفضل شخص قد عاشرته قط.
487
00:40:04,416 --> 00:40:06,166
أنت تدفعني للجنون.
488
00:40:22,583 --> 00:40:25,043
لم أشعر بمثل هذا من قبل.
489
00:40:44,583 --> 00:40:47,673
"موسوعة زوجة مندوب مبيعات ورجل مجهول"
490
00:40:51,041 --> 00:40:52,081
سأبيع هذا.
491
00:40:53,041 --> 00:40:54,541
الأمر ليس بهذه السهولة.
492
00:40:57,625 --> 00:40:59,665
هذا رائع!
493
00:40:59,791 --> 00:41:02,581
أعتذر على الصوت المتقطع
رغم أن التسجيل تم بسرية.
494
00:41:02,916 --> 00:41:05,166
أنت شاب مسلّ، سآخذ الأشرطة.
495
00:41:05,250 --> 00:41:08,040
أشكرك، أنت تتمتع بذوق رفيع.
496
00:41:09,500 --> 00:41:10,670
هل هذا كاف؟
497
00:41:11,416 --> 00:41:12,666
لقد بعتها.
498
00:41:13,833 --> 00:41:15,883
بعت الواحد بـ3 آلاف ين،
المجموع الإجمالي هو 60 ألف ين.
499
00:41:16,583 --> 00:41:18,253
هذا رائع!
500
00:41:20,666 --> 00:41:23,206
مهلاً يا رجل، أنت مندوب مبيعات حقاً؟
501
00:41:23,583 --> 00:41:26,503
نعم، كم شريطاً تبيع في اليوم عادةً؟
502
00:41:26,833 --> 00:41:28,793
أبيع شريطين في أفضل الظروف.
503
00:41:29,833 --> 00:41:33,083
لنذهب إلى متاجر أخرى، نظراً للتكاليف،
يجب أن نبيع 60 في اليوم.
504
00:41:33,166 --> 00:41:34,286
انتظر قليلاً.
505
00:41:35,583 --> 00:41:36,633
نحن شريكان الآن؟
506
00:41:37,458 --> 00:41:38,418
هل تلك مشكلة؟
507
00:41:38,916 --> 00:41:41,076
هل أنت واثق من أنك مستعد لدخول هذا العالم؟
508
00:41:44,916 --> 00:41:47,036
أريد أن أبيع الرغبة الجنسية.
509
00:41:54,666 --> 00:41:55,496
ما هذه؟
510
00:41:57,583 --> 00:42:00,503
هذه مجلات إباحية معتّمة
مغّلفة بغلاف بلاستيكيّ.
511
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
مجلات إباحية معتّمة.
512
00:42:02,666 --> 00:42:07,626
يشتريها الشبان آملين وجود شيء مذهل
مخبّأ فيها.
513
00:42:07,833 --> 00:42:09,173
إنها نوع جديد من المجلات الإباحية.
514
00:42:09,750 --> 00:42:12,210
الشخص الذي فكّر في هذه الطريقة ذكي للغاية.
515
00:42:12,291 --> 00:42:13,671
كم نسخة تُباع منها في الشهر؟
516
00:42:13,833 --> 00:42:15,003
أكثر من مليون نسخة.
517
00:42:15,083 --> 00:42:16,083
مليون؟
518
00:42:16,916 --> 00:42:18,416
إنها مبيعات الجنس يا صاح.
519
00:42:20,708 --> 00:42:21,918
"توشي".
520
00:42:23,250 --> 00:42:25,580
- هل رفعت الكلفة بيننا بسرعة؟
- هل نستطيع الحصول على هذه؟
521
00:42:26,791 --> 00:42:27,921
لديّ معارف.
522
00:42:37,125 --> 00:42:38,915
- أعطني "شوتايم".
- "شوتايم"؟
523
00:42:48,666 --> 00:42:50,166
لا مجال للتراجع.
524
00:42:54,750 --> 00:42:55,790
أعلم ذلك.
525
00:42:57,166 --> 00:42:58,036
سأنطلق.
47044