Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,698 --> 00:01:56,700
Non...
2
00:02:02,539 --> 00:02:04,040
Pitié...
3
00:04:07,455 --> 00:04:09,207
Alors, t'en penses quoi ?
4
00:04:11,876 --> 00:04:13,294
Je sais pas trop.
5
00:04:14,086 --> 00:04:15,504
C'est un petit peu basique.
6
00:04:15,671 --> 00:04:17,966
Donc c'est bien ?
7
00:04:18,507 --> 00:04:19,383
Non.
8
00:04:19,550 --> 00:04:21,427
Va te faire foutre, Banksy !
9
00:04:21,593 --> 00:04:23,053
T'as fait une faute à "patriarcat".
10
00:04:23,221 --> 00:04:24,680
Vraiment ?
11
00:04:26,141 --> 00:04:27,016
Non.
12
00:04:27,975 --> 00:04:29,351
D'accord. À ton tour.
13
00:04:29,519 --> 00:04:32,439
Révèle au monde
la profondeur de ta pensée.
14
00:04:32,605 --> 00:04:35,942
- Je suis là en observatrice.
- Ça te ferait du bien.
15
00:04:38,069 --> 00:04:38,903
Kayla !
16
00:04:40,196 --> 00:04:41,448
Putain...
17
00:04:41,865 --> 00:04:42,781
Maddie !
18
00:04:42,949 --> 00:04:45,535
- De quoi t'as peur ?
- Et toi ?
19
00:04:46,076 --> 00:04:47,954
J'ai peur de que dalle.
20
00:04:49,831 --> 00:04:53,835
Qu'y a-t-il de si fantastique
à tartiner des murs ?
21
00:04:54,002 --> 00:04:56,963
Je veux juste que tu t'amuses.
22
00:04:57,129 --> 00:05:00,425
T'as le coin de l'œil qui papillonne
quand tu mens.
23
00:05:01,843 --> 00:05:05,472
OK. Peut-être que j'ai peur...
24
00:05:06,805 --> 00:05:07,890
Peur pour toi.
25
00:05:08,057 --> 00:05:10,100
D'où t'as peur pour moi ?
26
00:05:10,267 --> 00:05:14,271
Je veille sur toi depuis quand ?
Le CM1 ?
27
00:05:14,439 --> 00:05:18,151
- T'avais démoli Ben Casey.
- Exactement.
28
00:05:18,317 --> 00:05:22,029
- Je serai pas toujours là.
- Mais si.
29
00:05:22,197 --> 00:05:24,240
Arrête tes conneries.
Tu vas à la fac.
30
00:05:24,406 --> 00:05:26,283
Toi aussi, je te rappelle !
31
00:05:28,536 --> 00:05:30,454
- T'as menti...
- Je veux me casser.
32
00:05:31,206 --> 00:05:34,167
Faut que je voie le monde,
autre chose que ce trou !
33
00:05:34,334 --> 00:05:35,752
Je viendrai avec toi !
34
00:05:35,918 --> 00:05:39,838
Kayla, je vais pas jouer la nounou
tout le reste de ma vie !
35
00:05:42,466 --> 00:05:45,887
J'avais pas réalisé que notre amitié
était un tel fardeau pour toi.
36
00:05:46,053 --> 00:05:48,472
Ce serait pas le cas,
si t'avais du cran.
37
00:05:48,639 --> 00:05:51,183
J'aimerais bien te voir
avec ce que j'ai.
38
00:05:51,350 --> 00:05:55,730
Pauvre petite Kayla toute fragile
qui est épileptique...
39
00:05:56,105 --> 00:05:58,233
Le monde tourne pas autour de ça.
40
00:05:58,399 --> 00:06:01,985
Brise les règles,
ou elles te briseront !
41
00:06:03,071 --> 00:06:06,991
C'est ça, ton projet de vie ?
Jouer la rebelle ?
42
00:06:07,242 --> 00:06:08,242
Non merci.
43
00:06:11,413 --> 00:06:14,915
Je préfère être une lâche
qu'une loser.
44
00:06:16,459 --> 00:06:18,168
Va te faire foutre, Kayla !
45
00:06:20,672 --> 00:06:22,590
Hé, Maddie... Attends.
46
00:06:22,757 --> 00:06:24,884
Rentre chez toi !
47
00:06:34,601 --> 00:06:36,311
Me touchez pas !
48
00:06:38,189 --> 00:06:39,566
Maddie ?
49
00:06:41,651 --> 00:06:42,860
Maddie !
50
00:06:52,495 --> 00:06:54,247
Fuis, Kayla !
51
00:08:10,531 --> 00:08:11,699
Au secours !
52
00:08:13,576 --> 00:08:14,703
Au secours !
53
00:08:14,869 --> 00:08:16,621
Laissez-moi sortir !
54
00:08:16,995 --> 00:08:18,997
Au secours !
55
00:08:20,000 --> 00:08:22,084
Laissez-moi sortir !
56
00:08:36,349 --> 00:08:38,184
Sortez-moi de là !
57
00:08:40,061 --> 00:08:41,146
Au secours !
58
00:09:39,703 --> 00:09:40,871
Maddie !
59
00:09:51,674 --> 00:09:52,800
Maddie !
60
00:09:53,509 --> 00:09:55,135
T'es où ?
61
00:10:11,860 --> 00:10:13,153
Y a quelqu'un ?
62
00:10:16,908 --> 00:10:17,741
Maddie !
63
00:10:18,201 --> 00:10:19,952
Tu m'entends ?
64
00:10:33,424 --> 00:10:34,299
Silence.
65
00:10:35,467 --> 00:10:36,301
OK ?
66
00:10:37,261 --> 00:10:39,179
Autant pas faire savoir
à ceux qui nous ont mises là
67
00:10:39,346 --> 00:10:41,140
qu'on est réveillées.
- Qui vous êtes ?
68
00:10:42,558 --> 00:10:44,309
Alice. Et elle, c'est Sheena.
69
00:10:44,811 --> 00:10:46,521
Faut qu'on trouve un moyen
de se barrer.
70
00:10:49,274 --> 00:10:51,985
- Comment tu t'appelles ?
- Kayla.
71
00:10:53,110 --> 00:10:55,779
Kayla... t'as un téléphone ?
72
00:10:56,364 --> 00:10:58,199
Non, elle a que dalle.
73
00:10:59,868 --> 00:11:00,744
Alice !
74
00:11:20,429 --> 00:11:21,805
Ils ont tout pris.
75
00:11:25,100 --> 00:11:26,936
Mes pilules.
76
00:11:33,109 --> 00:11:34,027
Kayla ?
77
00:11:41,116 --> 00:11:42,159
Kayla !
78
00:12:28,206 --> 00:12:30,041
Je suis restée inconsciente
longtemps ?
79
00:12:30,207 --> 00:12:31,333
Quelques minutes.
80
00:12:33,336 --> 00:12:34,629
C'est quoi, ton délire ?
81
00:12:35,797 --> 00:12:37,757
L'épilepsie.
82
00:12:38,508 --> 00:12:39,759
Ça craint, ça.
83
00:12:39,926 --> 00:12:43,555
Ça craint moins
quand j'ai mes pilules.
84
00:12:44,431 --> 00:12:46,307
Mais tu les as pas.
85
00:12:46,682 --> 00:12:48,225
C'est la merde.
86
00:12:49,769 --> 00:12:51,479
Merci d'être restée.
87
00:12:54,566 --> 00:12:58,319
Ça m'arrive de tomber
dans les pommes
88
00:12:58,485 --> 00:13:00,697
et d'avoir des hallucinations.
Mais là, c'était pas ça...
89
00:13:00,864 --> 00:13:02,615
T'en parleras à ton psy.
Là, on y va.
90
00:13:03,700 --> 00:13:04,993
Où est passée Sheena ?
91
00:13:05,159 --> 00:13:07,786
Elle a bougé pour chercher de l'aide
quand t'as eu ta crise.
92
00:13:07,953 --> 00:13:10,122
Attends une minute !
93
00:13:10,289 --> 00:13:12,333
Qui te dit que c'est par là
qu'il faut aller ?
94
00:13:12,917 --> 00:13:16,629
On a pas de carte...
On sait pas où on est.
95
00:13:17,797 --> 00:13:20,050
- Peu importe où on va.
- Pourquoi par là ?
96
00:13:20,216 --> 00:13:21,342
Sheena est partie par là.
97
00:13:21,509 --> 00:13:23,635
Faut la rattraper
et rester ensemble.
98
00:13:27,807 --> 00:13:29,058
J'y vais, moi.
99
00:13:30,643 --> 00:13:32,228
Hé ! Attends !
100
00:13:47,034 --> 00:13:48,952
Et toi alors ?
101
00:13:49,120 --> 00:13:51,538
De quoi tu te souviens ?
102
00:13:54,125 --> 00:13:56,168
Le dernier truc dont je me souviens,
c'est un parking
103
00:13:56,336 --> 00:13:58,629
où j'allais chourer une Commodore.
104
00:13:58,797 --> 00:14:00,507
Puis je me suis réveillée
dans la boîte.
105
00:14:00,673 --> 00:14:04,968
Tu te rappelles une sorte
de salle d'opération
106
00:14:05,135 --> 00:14:06,804
où t'étais attachée à une chaise ?
107
00:14:06,971 --> 00:14:09,307
Ils ont fait quelque chose
à mes yeux.
108
00:14:10,432 --> 00:14:12,559
- Maddie...
- C'est qui ?
109
00:14:12,726 --> 00:14:14,269
L'amie qui était avec moi.
Maddie !
110
00:14:14,729 --> 00:14:16,272
- Tu fous quoi ?
- Mon amie !
111
00:14:16,438 --> 00:14:17,399
Rien à foutre !
112
00:14:17,565 --> 00:14:18,525
Elle doit me chercher aussi.
113
00:14:18,692 --> 00:14:22,445
Tu entends quelqu'un appeler ?
114
00:14:22,611 --> 00:14:24,822
- Elle est peut-être blessée.
- Ou morte !
115
00:14:24,989 --> 00:14:26,324
C'est possible.
116
00:14:29,910 --> 00:14:31,286
Ou pas là du tout.
117
00:14:33,539 --> 00:14:35,500
Si c'était ton amie,
tu la chercherais.
118
00:14:35,667 --> 00:14:39,379
Je crois pas.
Je chercherais de l'aide.
119
00:14:40,462 --> 00:14:42,631
Alors pourquoi
t'es restée avec moi ?
120
00:14:46,302 --> 00:14:47,971
T'as déjà chassé le sanglier ?
121
00:14:50,974 --> 00:14:52,307
Tué le sanglier ?
122
00:14:53,851 --> 00:14:55,352
On fait ça en famille.
123
00:14:55,519 --> 00:14:59,024
T'en repères 2 et lâches les chiens.
Vers lequel ils foncent ?
124
00:14:59,190 --> 00:15:00,775
Le plus gros ?
125
00:15:01,359 --> 00:15:02,944
Le plus lent.
126
00:15:06,489 --> 00:15:09,908
Ici, les sangliers, c'est nous.
127
00:15:10,909 --> 00:15:12,327
Je suis le plus lent ?
128
00:15:13,038 --> 00:15:15,373
Tu crois
que tu me laisserais sur place ?
129
00:15:20,044 --> 00:15:22,087
Évite d'attirer l'attention
et on le saura jamais.
130
00:15:28,845 --> 00:15:30,930
Regarde.
131
00:15:32,057 --> 00:15:34,350
- Une autre fille.
- Attends, attends.
132
00:16:15,557 --> 00:16:16,850
Non, attends.
133
00:17:40,101 --> 00:17:40,894
Merde.
134
00:23:21,608 --> 00:23:23,819
Au secours !
135
00:23:26,280 --> 00:23:27,115
À l'aide.
136
00:23:30,076 --> 00:23:31,577
Pitié, aidez-moi !
137
00:23:32,996 --> 00:23:34,122
Espèce de lâche.
138
00:23:35,623 --> 00:23:36,875
Lâche...
139
00:23:37,500 --> 00:23:39,544
Aidez-moi, je vous en prie.
140
00:23:40,795 --> 00:23:41,962
Lâche !
141
00:23:42,130 --> 00:23:43,089
Fuyez !
142
00:23:43,548 --> 00:23:45,842
Courez ! Il arrive !
143
00:24:26,215 --> 00:24:27,091
Pitié !
144
00:24:28,759 --> 00:24:30,970
Faites pas ça !
145
00:24:49,780 --> 00:24:50,740
Merde.
146
00:25:26,817 --> 00:25:28,193
Comment tu t'appelles ?
147
00:25:28,611 --> 00:25:29,571
Sally !
148
00:25:33,324 --> 00:25:35,535
Sally... C'est plus très loin.
149
00:26:24,584 --> 00:26:26,503
Non... Allez.
150
00:26:27,461 --> 00:26:29,923
Sally, je t'en prie... relève-toi !
151
00:26:30,548 --> 00:26:31,840
J'ai froid...
152
00:26:32,549 --> 00:26:33,967
C'est déjà l'hiver ?
153
00:26:34,719 --> 00:26:36,554
Je veux pas... mourir ici.
154
00:26:37,430 --> 00:26:38,431
Ça va aller.
155
00:26:38,847 --> 00:26:40,557
Tu vas pas mourir.
156
00:26:41,684 --> 00:26:43,852
J'ai jamais rien fait de mal.
157
00:26:44,354 --> 00:26:47,440
- Pourquoi ils nous font ça ?
- J'en sais rien.
158
00:26:48,650 --> 00:26:49,609
On dirait une punition.
159
00:26:53,529 --> 00:26:55,781
Là-dedans, tu seras à l'abri.
160
00:27:06,084 --> 00:27:07,961
Tu crois à la magie ?
161
00:27:09,336 --> 00:27:10,838
Les Furies, t'y crois ?
162
00:27:11,006 --> 00:27:13,383
Oui, bien sûr.
163
00:27:20,265 --> 00:27:22,267
La déesse va te protéger.
164
00:27:28,522 --> 00:27:30,649
Reste bien cachée, OK ?
165
00:27:31,192 --> 00:27:32,861
Fais pas de bruit.
166
00:27:33,611 --> 00:27:36,990
Je vais chercher de l'aide.
Je reviens.
167
00:30:54,979 --> 00:30:55,814
Pitié !
168
00:32:12,307 --> 00:32:13,599
Putain de merde !
169
00:32:26,820 --> 00:32:27,780
Sally !
170
00:32:42,045 --> 00:32:43,129
Sally...
171
00:33:02,272 --> 00:33:03,482
Pardon !
172
00:33:13,117 --> 00:33:14,576
Pourquoi ?
173
00:36:59,427 --> 00:37:02,222
Faites pas ça, non...
174
00:37:09,186 --> 00:37:10,771
Bougez pas, ça va aller.
175
00:37:13,065 --> 00:37:14,108
Je vous en prie...
176
00:37:15,318 --> 00:37:16,903
C'était un accident !
177
00:37:19,530 --> 00:37:20,699
Aidez-moi !
178
00:37:25,411 --> 00:37:26,913
Sheena ! Au secours !
179
00:37:30,250 --> 00:37:31,751
Elle est morte.
180
00:37:42,679 --> 00:37:45,139
S'il te plaît... reste avec moi.
181
00:39:16,773 --> 00:39:17,816
Maddie !
182
00:39:19,067 --> 00:39:20,735
T'as fait une crise.
183
00:39:21,945 --> 00:39:24,280
Ma cousine est épileptique.
184
00:39:28,409 --> 00:39:29,576
C'est qui, Maddie ?
185
00:39:33,331 --> 00:39:34,791
Mon amie.
186
00:39:36,376 --> 00:39:39,004
Sheena est partie.
187
00:39:41,172 --> 00:39:42,298
Tu sais dans quelle direction ?
188
00:39:44,884 --> 00:39:46,969
Elle était là.
189
00:39:47,137 --> 00:39:50,181
Après, t'as tué Jackie.
Et Sheena est partie.
190
00:39:52,391 --> 00:39:54,351
Tu vas me tuer ?
191
00:39:55,603 --> 00:39:58,148
Ce qui est arrivé...
192
00:39:58,565 --> 00:39:59,941
C'était un accident.
193
00:40:01,568 --> 00:40:04,153
Faut pas que t'aies peur.
Je vais pas te faire de mal.
194
00:40:06,780 --> 00:40:08,741
J'ai pas peur.
195
00:40:11,202 --> 00:40:12,537
Je m'appelle Rose.
196
00:40:13,496 --> 00:40:14,831
Kayla.
197
00:40:25,550 --> 00:40:30,180
Je suis restée.
Maintenant, on est amies ?
198
00:40:31,306 --> 00:40:33,307
Oui, bien sûr.
199
00:40:36,769 --> 00:40:38,063
Maddie est là ?
200
00:40:39,438 --> 00:40:40,773
J'en sais rien.
201
00:40:40,940 --> 00:40:42,483
J'ai eu comme...
202
00:40:44,027 --> 00:40:47,447
des sortes de visions, pendant...
203
00:40:48,364 --> 00:40:50,074
Pendant ma crise.
204
00:40:50,240 --> 00:40:52,369
Des hallucinations.
205
00:40:53,036 --> 00:40:56,539
Non, c'était pas ça.
Je l'ai vraiment vue.
206
00:40:57,206 --> 00:40:59,208
On l'a planquée quelque part.
207
00:41:00,835 --> 00:41:01,920
Tu les as vus ?
208
00:41:02,670 --> 00:41:03,754
- Qui ?
- Les hommes...
209
00:41:03,922 --> 00:41:04,963
avec les masques.
210
00:41:05,130 --> 00:41:07,466
L'un d'eux a une tête d'oiseau.
211
00:41:08,092 --> 00:41:10,010
Attends, je réfléchis...
212
00:41:12,304 --> 00:41:13,597
Comme un hibou.
213
00:41:13,764 --> 00:41:15,724
Ou bien une chouette.
214
00:41:15,891 --> 00:41:18,686
- Tu as fait quoi ?
- J'ai couru.
215
00:41:19,019 --> 00:41:21,980
Faut pas faire confiance aux gens
dont on voit pas le visage.
216
00:41:22,148 --> 00:41:23,900
Même quand ils envoient
des messages sympas.
217
00:41:24,067 --> 00:41:25,485
Rose... après ça ?
218
00:41:26,402 --> 00:41:28,779
Sheena m'a trouvée.
219
00:41:30,824 --> 00:41:32,742
On s'est cachées.
220
00:41:35,202 --> 00:41:37,288
Je croyais qu'une amie...
221
00:41:38,956 --> 00:41:41,250
ça te laissait pas.
222
00:41:41,918 --> 00:41:43,128
Rose...
223
00:41:43,585 --> 00:41:46,839
Je compte pas te laisser,
mais faut que je retrouve Maddie.
224
00:41:47,007 --> 00:41:49,300
- Elle est probablement morte.
- Elle est pas morte !
225
00:41:55,472 --> 00:41:57,099
On va mourir.
226
00:42:08,862 --> 00:42:11,572
Il y a forcément
un moyen de s'échapper.
227
00:42:15,242 --> 00:42:16,827
La salle d'opération,
tu t'en souviens ?
228
00:42:18,038 --> 00:42:22,416
J'ai cru à un rêve.
Tu as fait le même ?
229
00:42:28,882 --> 00:42:31,050
Vaut mieux pas que tu regardes.
230
00:42:31,800 --> 00:42:32,760
Pourquoi ?
231
00:42:35,137 --> 00:42:36,472
Kayla ?
232
00:42:52,947 --> 00:42:54,240
Qu'est-ce que tu fais ?
233
00:43:22,893 --> 00:43:25,229
C'est une espèce d'implant...
234
00:44:02,474 --> 00:44:04,184
Ils sont dans nos yeux.
235
00:44:04,978 --> 00:44:06,354
Dans nos têtes.
236
00:44:08,731 --> 00:44:10,567
Je sais que vous nous regardez !
237
00:44:12,777 --> 00:44:14,237
À qui tu parles ?
238
00:44:14,987 --> 00:44:17,197
Aux bâtards qui nous ont mises là.
239
00:45:35,193 --> 00:45:36,861
Ouvrez, s'il vous plaît.
240
00:45:39,280 --> 00:45:40,365
Baissez-vous !
241
00:45:41,865 --> 00:45:42,909
Tu es revenue !
242
00:45:46,246 --> 00:45:47,038
Bordel...
243
00:45:48,373 --> 00:45:49,624
C'est son œil ?
244
00:45:50,208 --> 00:45:51,001
C'est elle !
245
00:45:56,797 --> 00:45:57,715
Y en a deux autres dehors.
246
00:46:03,262 --> 00:46:04,264
Ils nous chassent.
247
00:46:04,431 --> 00:46:05,472
Sans déconner ?
248
00:46:05,639 --> 00:46:07,975
On peut pas rester là.
249
00:46:08,143 --> 00:46:10,894
T'as un plan,
autre que ce genre de délire ?
250
00:46:13,898 --> 00:46:15,233
Peut-être bien.
251
00:46:29,831 --> 00:46:30,832
C'est quoi ?
252
00:46:31,916 --> 00:46:33,710
Ceux qui nous ont mises là...
253
00:46:34,085 --> 00:46:38,005
ont implanté ça dans nos têtes,
pour nous observer
254
00:46:38,715 --> 00:46:41,009
et nous écouter.
- Avec ça ?
255
00:46:41,175 --> 00:46:43,344
Et puis... on peut pas
sortir de la forêt.
256
00:46:43,510 --> 00:46:46,096
- Il y a une espèce de barrière.
- La sirène...
257
00:46:46,264 --> 00:46:48,892
Rose et moi, on se rappelle
une salle d'opération.
258
00:46:49,059 --> 00:46:51,019
- Pas vrai ?
- En quelque sorte.
259
00:46:52,186 --> 00:46:55,190
Mon dernier souvenir,
c'est rentrer à pied d'une fête
260
00:46:55,356 --> 00:46:57,150
quand des sales mecs...
261
00:47:00,402 --> 00:47:01,320
Moi, j'étais à la maison...
262
00:47:01,695 --> 00:47:03,155
toute seule.
263
00:47:03,614 --> 00:47:05,115
Ma mère me laisse pas
aller à l'école,
264
00:47:05,282 --> 00:47:07,451
car elle pense
être la meilleure prof.
265
00:47:07,619 --> 00:47:08,661
Pourquoi nous ?
266
00:47:08,827 --> 00:47:11,038
C'est un monde pourri
dirigé par des mecs pourris.
267
00:47:13,166 --> 00:47:14,542
On est prises au piège.
268
00:47:17,336 --> 00:47:20,340
On va attendre ici qu'il fasse nuit.
269
00:47:20,840 --> 00:47:23,050
En plein jour,
on est trop repérables.
270
00:47:24,260 --> 00:47:25,178
Merde.
271
00:47:26,429 --> 00:47:28,639
Cachez-vous ! Vite !
272
00:49:26,423 --> 00:49:27,300
Sheena !
273
00:49:59,791 --> 00:50:01,084
Il est parti.
274
00:50:02,293 --> 00:50:04,378
Rose ! C'est bon, il est plus là.
275
00:50:23,481 --> 00:50:25,150
Mais pourquoi il l'a pas tuée ?
276
00:50:25,315 --> 00:50:27,776
Il avait surtout l'air
de vouloir voir son visage.
277
00:50:27,943 --> 00:50:30,237
J'ai quoi de spécial ?
278
00:50:30,864 --> 00:50:34,576
Les caissons... sur la mienne
était marqué "Belle 6".
279
00:50:35,201 --> 00:50:36,786
J'ai vu marqué "Bête" sur d'autres.
280
00:50:37,661 --> 00:50:39,663
"La Belle et la Bête."
281
00:50:41,123 --> 00:50:43,917
Leur but est peut-être
de sauver l'une d'entre nous.
282
00:50:44,085 --> 00:50:45,003
N'importe quoi.
283
00:50:45,170 --> 00:50:50,090
Je sais pas comment expliquer...
Mes crises interfèrent avec l'implant.
284
00:50:50,467 --> 00:50:51,843
Les hallucinations ?
285
00:50:52,010 --> 00:50:54,429
C'est plus comme si
je voyais à travers leurs yeux.
286
00:50:54,596 --> 00:50:56,764
L'un d'eux
cachait mon amie Maddie.
287
00:50:58,682 --> 00:51:00,726
Quand Sally est morte...
288
00:51:00,893 --> 00:51:03,145
la tête du type à tête de porc
a explosé.
289
00:51:03,313 --> 00:51:05,773
Beaucoup de femmes
meurent devant toi, Kayla.
290
00:51:06,440 --> 00:51:08,400
Un autre m'a sauvé la vie
dans le désert.
291
00:51:10,152 --> 00:51:12,946
- Ils nous mettent par deux.
- Et nous entravent.
292
00:51:13,364 --> 00:51:15,074
On meurt, ils meurent.
293
00:51:15,949 --> 00:51:18,452
Quand t'as tué Jackie,
une des Bêtes est morte ?
294
00:51:18,619 --> 00:51:19,746
Ouais... je crois.
295
00:51:19,913 --> 00:51:24,083
Mais malgré ça,
ta tête a pas explosé.
296
00:51:24,250 --> 00:51:26,085
Non. Pourquoi ?
297
00:51:30,255 --> 00:51:33,217
Rien vous empêche, toi ou Rose,
de me tuer.
298
00:51:35,887 --> 00:51:39,516
Il faut attendre, comme t'as dit.
On va venir nous sauver.
299
00:51:39,891 --> 00:51:42,309
Personne va venir !
300
00:51:42,476 --> 00:51:44,019
On est seules !
301
00:51:44,186 --> 00:51:45,855
Y a un moyen de s'échapper.
302
00:51:46,021 --> 00:51:48,857
- C'est une autre de tes visions ?
- Un panneau d'infos...
303
00:51:49,025 --> 00:51:52,528
de l'autre côté de la ville,
indique l'entrée d'une mine d'or.
304
00:51:52,695 --> 00:51:55,572
Je suis sûre
que Maddie se trouve là-bas.
305
00:51:56,240 --> 00:51:57,117
Et alors ?
306
00:51:57,282 --> 00:51:58,992
Faut que tu m'aides à la trouver !
307
00:51:59,159 --> 00:52:02,705
Et courir comme une dératée avec toi
pour finir comme elle ?
308
00:52:02,871 --> 00:52:04,498
C'était un accident.
309
00:52:04,666 --> 00:52:06,209
C'est plus facile
de nous tuer, nous.
310
00:52:09,170 --> 00:52:10,755
Pose ça.
311
00:52:11,255 --> 00:52:12,297
Tout de suite !
312
00:52:12,882 --> 00:52:14,467
C'est un jeu.
313
00:52:14,967 --> 00:52:18,221
La seule manière de s'échapper,
c'est gagner.
314
00:52:27,480 --> 00:52:28,648
Cours !
315
00:52:54,923 --> 00:52:56,092
Je le vois plus !
316
00:52:56,342 --> 00:52:58,052
Est-ce que tu vois Sheena ?
317
00:52:58,219 --> 00:53:00,597
Faut garder nos distances avec elle.
318
00:53:00,764 --> 00:53:04,059
Elle est plus de notre côté.
319
00:53:06,894 --> 00:53:09,438
Pourquoi elle voudrait
nous faire du mal ?
320
00:53:11,148 --> 00:53:13,609
C'est plus facile de nous tuer
que les tuer, eux.
321
00:53:13,777 --> 00:53:15,278
C'est de la triche.
322
00:53:17,864 --> 00:53:20,240
Écoute... je suis pas comme Sheena.
323
00:53:24,536 --> 00:53:25,871
Je vais pas te tuer.
324
00:53:26,623 --> 00:53:29,208
Et tu vas pas me tuer non plus.
325
00:53:30,418 --> 00:53:31,378
N'est-ce pas ?
326
00:53:33,253 --> 00:53:37,007
Non. Jamais je ferais ça.
On est amies.
327
00:53:39,427 --> 00:53:40,720
Exactement.
328
00:53:42,389 --> 00:53:43,682
Viens par là.
329
00:53:45,016 --> 00:53:47,268
Nous, on est là...
330
00:53:49,061 --> 00:53:50,396
Là, il y a un panneau d'informations
331
00:53:50,563 --> 00:53:52,440
qui indique où est la mine d'or.
332
00:53:53,775 --> 00:53:56,778
Non, on devrait pas bouger d'ici.
333
00:53:58,822 --> 00:54:01,032
Les amies, ça reste ensemble.
334
00:54:03,159 --> 00:54:05,202
Maddie est mon amie.
335
00:54:05,829 --> 00:54:08,331
Tu veux pas m'aider à la retrouver ?
336
00:54:13,920 --> 00:54:16,297
On doit pas se faire voir.
337
00:54:56,463 --> 00:54:57,797
T'as vu quelqu'un ?
338
00:54:59,840 --> 00:55:01,425
C'est parti !
339
00:55:15,648 --> 00:55:17,733
Allez, à ton tour.
340
00:55:34,833 --> 00:55:36,251
Dépêche, vite !
341
00:55:40,090 --> 00:55:41,675
C'est coincé !
342
00:55:43,967 --> 00:55:45,928
Bouge pas, j'arrive.
343
00:56:13,623 --> 00:56:16,166
Recule. Retourne dedans.
344
00:56:18,920 --> 00:56:19,921
Arrête, stop.
345
00:56:21,797 --> 00:56:24,675
Bouge plus.
Plus un bruit ou t'es morte.
346
00:57:04,923 --> 00:57:06,009
Me laisse pas !
347
00:57:07,260 --> 00:57:08,928
Cache ton visage !
348
00:58:05,860 --> 00:58:07,362
Kayla !
349
00:58:07,778 --> 00:58:10,030
Amène-toi !
350
00:58:51,030 --> 00:58:52,824
Qu'est-ce qu'elle fait ?
351
00:59:11,717 --> 00:59:13,469
Elle en a après Maddie !
352
00:59:24,646 --> 00:59:25,898
Tu toucheras pas à Maddie !
353
00:59:29,777 --> 00:59:32,446
Ce serait pas le bon moment
pour une de tes "crises" ?
354
00:59:34,990 --> 00:59:37,869
Écoute... tu pourras pas
t'en sortir toute seule.
355
00:59:38,369 --> 00:59:39,953
Ils sont au moins quatre
à nous chasser.
356
00:59:40,496 --> 00:59:42,748
Mais l'un d'eux est mon protecteur.
357
00:59:43,166 --> 00:59:44,876
Ma Bête attitrée.
Pas vrai ?
358
00:59:45,043 --> 00:59:46,920
Ça fait plus que trois.
359
00:59:48,253 --> 00:59:51,340
Si je te tue...
ça fait plus que deux.
360
00:59:53,342 --> 00:59:55,177
Rose... plus qu'un.
361
00:59:55,969 --> 00:59:58,722
Sheena... je t'en supplie.
362
00:59:59,599 --> 01:00:01,393
Ta copine dans la mine...
363
01:00:04,728 --> 01:00:06,772
- J'aurais dû...
- Quoi ?
364
01:00:14,030 --> 01:00:16,032
T'es prête à tout pour ton amie,
pas vrai ?
365
01:00:18,867 --> 01:00:20,619
Prête à me tuer...
366
01:00:21,329 --> 01:00:23,206
Prête à tuer Rose...
367
01:00:26,835 --> 01:00:28,336
Dis-le !
368
01:00:53,527 --> 01:00:55,529
Tu ne vas pas la sauver ?
369
01:00:59,992 --> 01:01:00,826
Si.
370
01:01:04,371 --> 01:01:06,457
Écoute, c'est ta Belle !
371
01:01:40,449 --> 01:01:41,408
Kayla !
372
01:01:43,577 --> 01:01:45,454
Alors c'est toi, ma Bête ?
373
01:02:49,518 --> 01:02:50,686
Où t'étais ?
374
01:02:51,730 --> 01:02:53,063
Je t'ai appelée...
375
01:02:53,231 --> 01:02:54,983
t'es pas venue m'aider.
376
01:02:55,150 --> 01:02:56,608
- Mais si...
- Menteuse !
377
01:02:56,775 --> 01:02:58,277
Menteuse ! Menteuse !
378
01:03:01,072 --> 01:03:02,574
T'as rien à craindre, je suis là.
379
01:03:04,492 --> 01:03:05,952
Je te le promets.
380
01:03:09,164 --> 01:03:10,540
Il s'est passé quoi ?
381
01:03:13,960 --> 01:03:15,295
Y avait une Bête.
382
01:03:18,172 --> 01:03:19,965
C'était celle de Sheena.
383
01:03:39,818 --> 01:03:41,195
Ça doit être ça.
384
01:03:42,155 --> 01:03:43,782
Maddie est là-bas.
385
01:03:44,657 --> 01:03:47,117
Je t'en prie, Maddie.
Sois en vie !
386
01:03:51,956 --> 01:03:53,333
Ferme les yeux.
387
01:03:53,500 --> 01:03:54,583
Pourquoi ?
388
01:03:55,751 --> 01:03:57,795
Tu te souviens qu'on est épiées...
389
01:04:00,673 --> 01:04:05,260
Depuis toujours, avec Maddie,
on partage nos secrets comme ça.
390
01:04:12,936 --> 01:04:14,396
C'est bon, t'as compris ?
391
01:04:14,561 --> 01:04:16,063
Oui, c'est toi et moi.
392
01:04:16,231 --> 01:04:17,607
Et Maddie.
393
01:04:20,318 --> 01:04:21,986
On y va.
394
01:04:29,494 --> 01:04:30,745
Plus vite !
395
01:04:34,456 --> 01:04:35,791
J'en peux plus !
396
01:04:35,958 --> 01:04:38,419
Prends-moi la main.
397
01:04:49,179 --> 01:04:50,681
Maddie, où tu es ?
398
01:04:53,184 --> 01:04:54,227
Maddie !
399
01:04:55,019 --> 01:04:56,438
Où tu es ?
400
01:05:13,121 --> 01:05:13,913
Maddie !
401
01:05:15,039 --> 01:05:16,206
Maddie !
402
01:05:19,335 --> 01:05:21,712
Ça va, aller.
403
01:05:21,880 --> 01:05:24,840
- C'est moi, Kayla.
- Il s'est passé quoi ?
404
01:05:25,300 --> 01:05:27,719
C'est bon, je te dis. Ça va.
405
01:05:27,885 --> 01:05:29,387
On est en sécurité.
406
01:05:29,554 --> 01:05:30,430
C'est pas vrai !
407
01:05:30,597 --> 01:05:33,600
Je te dis que ça va.
Calme-toi.
408
01:05:34,391 --> 01:05:37,770
Je pensais que t'étais morte.
J'aurais dû te chercher.
409
01:05:37,936 --> 01:05:40,065
- Pourquoi je l'ai pas fait ?
- T'es une fausse amie
410
01:05:41,815 --> 01:05:42,942
et une lâche !
411
01:05:43,108 --> 01:05:44,318
La ferme, Rose !
412
01:05:46,070 --> 01:05:49,449
C'est peut-être vrai.
Je suis une lâche et une loser.
413
01:05:50,407 --> 01:05:52,326
On s'en fiche, pas vrai ?
414
01:05:52,494 --> 01:05:55,246
Quel rapport avec notre amitié ?
415
01:06:01,670 --> 01:06:02,711
Parle-lui des filles
que t'as tuées...
416
01:06:05,005 --> 01:06:06,423
Quoi ?
417
01:06:08,300 --> 01:06:09,344
Pour elle !
418
01:06:12,304 --> 01:06:15,224
"Brise les règles,
ou elles te briseront."
419
01:06:17,226 --> 01:06:18,353
Kayla...
420
01:06:25,527 --> 01:06:26,695
Elle est où, cette sortie ?
421
01:06:27,487 --> 01:06:28,738
C'est par la mine.
422
01:06:28,905 --> 01:06:30,740
De quoi tu parles ?
C'est ça, la mine.
423
01:06:35,369 --> 01:06:37,204
C'est juste là.
424
01:06:37,831 --> 01:06:39,666
C'est la seule sortie.
425
01:06:39,833 --> 01:06:41,543
Il y a une autre entrée.
426
01:06:41,710 --> 01:06:44,045
On doit pouvoir dégager la barrière.
427
01:06:44,211 --> 01:06:45,213
Y a que dalle.
428
01:06:46,255 --> 01:06:47,715
C'est là !
429
01:06:48,717 --> 01:06:50,050
On fait quoi, Maddie ?
430
01:06:50,844 --> 01:06:53,972
- On fait quoi ?
- J'en sais rien.
431
01:06:54,139 --> 01:06:56,974
Maddie... aide-moi.
432
01:06:57,141 --> 01:07:00,352
- Tu dois m'aider.
- Mais je sais pas !
433
01:07:00,894 --> 01:07:01,646
Kayla !
434
01:07:08,652 --> 01:07:09,695
On est trois contre un.
435
01:07:11,530 --> 01:07:12,614
On peut y arriver.
436
01:08:17,137 --> 01:08:18,765
T'as encore eu une crise.
437
01:08:20,766 --> 01:08:23,228
La chouette, le dernier homme,
438
01:08:23,395 --> 01:08:24,896
c'était le protecteur de Maddie.
439
01:08:34,029 --> 01:08:35,364
Je t'ai sauvé la vie.
440
01:08:43,122 --> 01:08:45,833
Pitié, tu peux pas me laisser.
441
01:08:46,001 --> 01:08:47,335
On fait quoi, maintenant ?
442
01:08:52,631 --> 01:08:53,716
Maintenant ?
443
01:08:58,054 --> 01:08:59,722
Le jeu est terminé ?
444
01:09:03,643 --> 01:09:04,644
Kayla ?
445
01:09:06,104 --> 01:09:08,023
On s'échappe comment ?
446
01:09:08,189 --> 01:09:11,484
On peut pas s'échapper.
447
01:09:11,650 --> 01:09:13,153
Ils vont nous traquer
448
01:09:13,319 --> 01:09:15,488
pour nous tuer ou pire que ça.
449
01:09:17,823 --> 01:09:18,907
Kayla...
450
01:09:19,492 --> 01:09:21,286
Fous-nous la paix !
451
01:09:26,832 --> 01:09:29,043
Mais... je t'ai sauvée.
452
01:09:30,670 --> 01:09:33,882
Et t'avais promis
que tu me sauverais aussi.
453
01:09:34,966 --> 01:09:37,218
C'était elle que je voulais sauver.
454
01:09:41,305 --> 01:09:43,974
J'aurais mieux fait
de te laisser crever !
455
01:10:11,293 --> 01:10:13,380
Je croyais que les vrais amis...
456
01:10:13,546 --> 01:10:15,757
ça restait ensemble.
457
01:14:13,369 --> 01:14:16,206
Préparez la gagnante
pour le match suivant.
458
01:14:59,123 --> 01:15:00,708
Putain !
459
01:15:03,920 --> 01:15:05,838
Communication sécurisée.
Je vous écoute.
460
01:15:06,006 --> 01:15:07,841
Le replay est merdique.
461
01:15:08,007 --> 01:15:11,260
Recrutement pour le prochain match
en cours.
462
01:15:14,139 --> 01:15:16,557
En tant que membre fondateur,
vous êtes invité à participer...
463
01:15:16,725 --> 01:15:17,684
Qui est là ?
464
01:15:22,313 --> 01:15:23,898
Votre réponse est nécessaire.
465
01:15:29,779 --> 01:15:31,990
J'appelle tout de suite les flics.
466
01:15:32,657 --> 01:15:34,074
Vraiment ?
467
01:15:34,576 --> 01:15:36,161
Je vous parlais pas.
468
01:15:36,327 --> 01:15:38,413
Quelqu'un est entré chez moi.
469
01:15:38,579 --> 01:15:42,751
Membre TZM, vous êtes
en infraction avec le protocole.
470
01:15:42,917 --> 01:15:44,377
Toute infraction supplémentaire
471
01:15:44,543 --> 01:15:47,796
impliquera
votre participation obligatoire.
472
01:16:00,143 --> 01:16:02,354
Qui vous a donné ça ?
473
01:16:06,399 --> 01:16:07,567
Quoi ?
474
01:16:10,779 --> 01:16:12,280
Qui vous a donné ça ?
475
01:16:20,287 --> 01:16:21,538
Derek...
476
01:16:22,332 --> 01:16:23,500
ce club dont tu es membre...
477
01:16:23,667 --> 01:16:26,544
J'ai aucune idée
de quoi vous parlez.
478
01:16:26,711 --> 01:16:29,547
- Je veux des noms.
- Relâchez-moi, sinon...
479
01:16:29,963 --> 01:16:31,256
Sinon quoi ?
480
01:16:31,423 --> 01:16:32,550
Tu nous tueras ?
481
01:16:34,094 --> 01:16:35,636
Non, c'est impossible.
482
01:16:36,845 --> 01:16:38,764
Rose est la seule survivante.
483
01:16:38,931 --> 01:16:40,432
Et pourtant je suis là.
484
01:16:42,435 --> 01:16:44,854
C'est une erreur...
485
01:16:45,396 --> 01:16:47,856
Cela n'a rien à voir
avec ce qui vous est arrivé.
486
01:16:48,024 --> 01:16:48,983
T'es le patron de cette entreprise ?
487
01:16:50,193 --> 01:16:51,319
Oui, et de plusieurs autres.
488
01:16:51,778 --> 01:16:54,698
Faut pas faire affaire
avec n'importe qui.
489
01:16:57,324 --> 01:16:58,867
J'ai essayé
d'annuler mon inscription.
490
01:17:00,703 --> 01:17:02,831
- Mais c'est impossible.
- Fallait persévérer.
491
01:17:03,872 --> 01:17:05,541
Je veux des noms.
492
01:17:06,417 --> 01:17:07,751
Mike ! C'est Mike.
493
01:17:15,217 --> 01:17:17,679
Mike... Mike Fallon.
494
01:17:17,845 --> 01:17:19,304
Je l'ai comme contact.
495
01:17:19,471 --> 01:17:22,224
C'est le seul autre que je connais.
Mais lui les connaît tous...
496
01:17:22,391 --> 01:17:24,101
Tous les membres fondateurs.
497
01:17:27,188 --> 01:17:28,064
Je peux le croire ?
498
01:17:38,867 --> 01:17:40,368
À qui vous parlez ?
499
01:18:00,137 --> 01:18:01,722
Écoutez-moi...
500
01:18:02,474 --> 01:18:03,516
j'ai de l'argent.
501
01:18:04,059 --> 01:18:05,060
Dans mon coffre.
502
01:18:05,225 --> 01:18:06,894
Vous pourrez filer.
503
01:18:12,149 --> 01:18:13,902
Vous êtes pas obligée de faire ça.
504
01:18:14,069 --> 01:18:15,528
Ne faites pas ça.
505
01:18:15,694 --> 01:18:16,695
Ne me tuez pas !
506
01:18:16,863 --> 01:18:19,365
Je leur dirai pas
que vous êtes encore en vie.
507
01:18:21,868 --> 01:18:23,953
Ils vont pas tarder à le savoir.
33599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.