All language subtitles for The.Death.and.Life.of.John.F.Donovan.2019.24.fps.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,291 --> 00:00:45,000 Plut�t que l'amour, que l'argent, que la gloire, donnez-moi la v�rit�. 2 00:00:45,166 --> 00:00:46,375 Henry David Thoreau 3 00:00:46,541 --> 00:00:48,083 John, c'est moi ! 4 00:00:52,375 --> 00:00:55,375 John, allez ! Ouvre la porte ! J'ai ta bo�te. 5 00:01:06,375 --> 00:01:07,875 Oh, mon Dieu ! 6 00:01:11,250 --> 00:01:13,166 �a sent bon ici ! 7 00:01:14,541 --> 00:01:17,416 Quand as-tu ouvert une fen�tre pour la derni�re fois ? 8 00:01:21,791 --> 00:01:24,541 John, o� es-tu ? Je n'ai pas beaucoup de temps. 9 00:01:26,666 --> 00:01:28,250 Il fait sombre ici. 10 00:01:35,416 --> 00:01:38,916 As-tu demand� pour l'endroit o� Sid Vicious est d�c�d� ? 11 00:01:40,916 --> 00:01:42,458 John ? 12 00:01:45,708 --> 00:01:47,458 John, es-tu l� ? 13 00:02:05,625 --> 00:02:08,541 - Que disait la lettre ? - Ch�ri, je ne sais pas. 14 00:02:08,708 --> 00:02:09,666 Comment �a ? 15 00:02:09,833 --> 00:02:12,041 Tu as dit l'avoir rapport�e � la r�ception. 16 00:02:12,208 --> 00:02:13,500 Je n'ai pas dit ne pas savoir. 17 00:02:13,666 --> 00:02:16,250 Tu viens de le faire. Tu as dit : "Je ne sais pas." 18 00:02:16,416 --> 00:02:19,291 Rupert, la lettre n'�tait pas pour toi. 19 00:02:19,541 --> 00:02:21,250 La r�ception a fait une erreur. 20 00:02:21,416 --> 00:02:24,791 Et la retourner sans me la montrer �tait juste irr�pressible ? 21 00:02:25,250 --> 00:02:27,000 Rupert, �a suffit ! 22 00:02:30,375 --> 00:02:31,791 C'est ma premi�re occasion 23 00:02:31,958 --> 00:02:33,791 de le rencontrer apr�s toutes ces ann�es. 24 00:02:33,958 --> 00:02:37,666 Ch�ri, je sais, mais tu as une grosse journ�e. 25 00:02:37,833 --> 00:02:39,875 - Tu as ouvert la lettre ? - Oui. 26 00:02:40,041 --> 00:02:41,625 Tu as vu que c'�tait pas pour moi... 27 00:02:41,791 --> 00:02:43,208 Oui, je me suis d�j� excus�e. 28 00:02:43,375 --> 00:02:45,625 ... et tu l'as juste rapport�e � la r�ception ? 29 00:02:45,791 --> 00:02:47,250 - Oui. - Eh bien... 30 00:02:47,416 --> 00:02:49,541 La r�ception n'aurait pas pu m'envoyer la mauvaise lettre 31 00:02:50,041 --> 00:02:51,916 si elle n'en avait pas une pour moi. 32 00:02:52,083 --> 00:02:54,666 Ils ont envoy� ma lettre � la mauvaise personne. 33 00:02:54,833 --> 00:02:57,083 Alors, une lettre m'attend � l'h�tel. 34 00:02:58,333 --> 00:02:59,541 Oui. 35 00:03:00,291 --> 00:03:01,916 Oui, s�rement. 36 00:03:03,166 --> 00:03:05,708 Prends-toi quelque chose � manger... 37 00:03:06,916 --> 00:03:08,583 ce que tu veux, 38 00:03:08,750 --> 00:03:11,291 et je les appelle tout de suite. 39 00:03:13,125 --> 00:03:15,625 �coute, nous irons � l'h�tel, 40 00:03:16,333 --> 00:03:18,583 et je suis certaine qu'une lettre t'y attendra, 41 00:03:18,750 --> 00:03:21,041 et que vous vous rencontrerez cet apr�s-midi. 42 00:03:23,541 --> 00:03:25,416 C'�tait �crit � l'encre verte ? 43 00:03:27,000 --> 00:03:28,416 Quoi ? 44 00:03:29,458 --> 00:03:31,375 C'�tait �crit � l'encre verte ? 45 00:03:35,833 --> 00:03:37,458 Je ne me souviens pas. 46 00:03:43,375 --> 00:03:45,750 Ch�ri, tout ira bien, d'accord ? 47 00:04:14,000 --> 00:04:17,958 On nous a inform�s que l'acteur John Francis Donovan est d�c�d� 48 00:04:18,124 --> 00:04:19,833 � l'�ge de 29 ans. 49 00:04:19,999 --> 00:04:22,750 Il a gagn� en importance dans l'industrie t�l�visuelle am�ricaine, 50 00:04:22,916 --> 00:04:25,916 d'abord en tant qu'Adam White dans Hellsome High... 51 00:04:48,333 --> 00:04:51,125 J'ai oubli� de travailler sur moi. 52 00:04:58,000 --> 00:04:59,750 C'est n'importe quoi. 53 00:05:05,250 --> 00:05:08,000 Pas de r�seau. On est en quelle ann�e, putain ? 54 00:05:22,625 --> 00:05:23,875 Fait chier. 55 00:05:34,625 --> 00:05:35,541 Hal, c'est moi. 56 00:05:35,708 --> 00:05:38,791 Ne me fais pas �a. J'ai un vol pour Londres � 14 h 30. 57 00:05:39,625 --> 00:05:42,625 Mon rendez-vous � Paris a �t� d�cal�, non ? 58 00:05:44,166 --> 00:05:45,750 J'ai eu ton mail ce matin. 59 00:05:45,916 --> 00:05:48,708 J'ai pas pu r�pondre, mon routeur d�connait. 60 00:05:48,875 --> 00:05:51,125 �coute-moi. 61 00:05:51,291 --> 00:05:55,125 Je suis venue le saluer parce que je suis une femme civilis�e. 62 00:05:55,291 --> 00:05:58,000 Mais tu peux pas m'obliger � �crire un article. 63 00:05:59,041 --> 00:06:01,416 Je m'en fous, envoie un autre journaliste, 64 00:06:01,583 --> 00:06:02,541 reporte l'interview. 65 00:06:02,708 --> 00:06:05,458 Robert Turner de mes deux ne va pas s'envoler ! 66 00:06:05,875 --> 00:06:08,833 Je m'en tape d'�corcher son nom, je le ferai pas. 67 00:06:12,291 --> 00:06:14,458 J'ai m�me pas lu son bouquin d�bile. 68 00:06:16,000 --> 00:06:19,458 Comment je peux interviewer quelqu'un si je n'ai pas lu... 69 00:06:19,625 --> 00:06:22,250 Tu me vois �crire sur un acteur tendance 70 00:06:22,416 --> 00:06:26,166 qui exhume son pass� seulement pour booster sa carri�re ? 71 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 Je vaux mieux que �a. 72 00:06:34,458 --> 00:06:36,375 D'accord. 73 00:06:36,541 --> 00:06:38,500 Oui, je n'ai plus rien � te dire. 74 00:06:39,458 --> 00:06:40,583 Je vais le faire. 75 00:06:41,333 --> 00:06:42,291 Une heure. 76 00:06:42,458 --> 00:06:44,958 Si ce petit morveux se permet la moindre arrogance, 77 00:06:45,125 --> 00:06:46,791 je ne r�ponds de rien. 78 00:06:48,916 --> 00:06:51,916 Ouais. Salut, Hal. 79 00:06:56,625 --> 00:07:00,708 C'est dingue qu'ils aient encore des t�l�phones publics en 2017. 80 00:07:03,083 --> 00:07:05,875 C'est assez coh�rent avec le reste de l'Europe de l'Est. 81 00:07:06,041 --> 00:07:08,833 La production nous donne des portables pourris 82 00:07:09,000 --> 00:07:10,500 qui d�connent tout le temps. 83 00:07:10,666 --> 00:07:15,375 Je t�l�phone et je vous rejoins pour l'interview. 84 00:07:16,333 --> 00:07:17,916 J'ai vraiment h�te. 85 00:07:18,083 --> 00:07:19,750 Je vais m'installer... 86 00:07:21,291 --> 00:07:23,000 pendant que vous t�l�phonez. 87 00:07:52,500 --> 00:07:54,333 Un auteur et acteur anglo-am�ricain 88 00:07:54,500 --> 00:07:56,833 Sa m�re s'est install�e en Angleterre en 2006 89 00:08:01,333 --> 00:08:04,291 "En septembre 2017, Turner publie un m�moire 90 00:08:04,458 --> 00:08:07,458 "contenant toute sa correspondance avec Donovan. 91 00:08:07,916 --> 00:08:09,708 "Donovan est mort d'une overdose." 92 00:08:11,625 --> 00:08:14,083 Donovan et Turner ne se sont jamais rencontr�s. 93 00:08:21,541 --> 00:08:23,000 DE SON TEMPS AUJOURD'HUI, INTEMPOREL DEMAIN 94 00:08:26,708 --> 00:08:27,791 LETTRES � UN JEUNE ACTEUR 95 00:08:27,958 --> 00:08:31,458 S�lection de textes de Jonathan Francis Donovan 96 00:08:35,791 --> 00:08:39,208 � LA M�MOIRE DE MA M�RE 97 00:08:52,416 --> 00:08:54,666 Je vous en prie, prenez votre temps. 98 00:08:54,833 --> 00:08:56,791 On ne vous nourrit pas, au Times ? 99 00:08:56,958 --> 00:09:00,791 Simple curiosit�, bien s�r. N'y voyez aucune arrogance. 100 00:09:00,958 --> 00:09:04,583 L'acteur arrogant s'engouffre dans le caf� Art Nouveau, 101 00:09:04,750 --> 00:09:07,750 �chevel�, arborant une vieille veste de l'arm�e. 102 00:09:07,916 --> 00:09:09,291 Je le sens bien. 103 00:09:09,458 --> 00:09:11,958 J'avais oubli� qu'on pouvait fumer ici. 104 00:09:12,375 --> 00:09:14,875 Ce sera interdit dans quelques mois, h�las. 105 00:09:15,041 --> 00:09:16,625 Le livre vous a plu ? 106 00:09:19,375 --> 00:09:21,625 Comme vous le savez, je ne l'ai pas lu. 107 00:09:21,791 --> 00:09:24,083 Je n'�tais pas cens�e faire cette interview. 108 00:09:24,250 --> 00:09:26,208 Mais puisque nous sommes l�, 109 00:09:26,375 --> 00:09:28,666 commen�ons, j'ai un avion � prendre. 110 00:09:28,833 --> 00:09:31,416 Hier apr�s-midi, quand on m'a dit que ce serait vous, 111 00:09:31,583 --> 00:09:32,750 j'ai lu certains de vos articles. 112 00:09:32,916 --> 00:09:34,083 Hier apr�s-midi ? 113 00:09:34,250 --> 00:09:36,583 Vous �tes polyvalente pour une journaliste politique. 114 00:09:36,750 --> 00:09:40,083 Vous avez co-�crit un article sur l'apocalypse �cologique. 115 00:09:40,250 --> 00:09:42,000 Sur quoi, d�j� ? La c�te Ouest... 116 00:09:42,166 --> 00:09:44,375 - La faille de Juan de Fuca. - C'est �a. 117 00:09:44,541 --> 00:09:47,000 Un s�isme de 9,2 va d�vaster la c�te Ouest. 118 00:09:47,166 --> 00:09:49,125 Et c'est pr�vu pour quand, d�j� ? 119 00:09:49,291 --> 00:09:50,833 On a 50 ans de retard. 120 00:09:51,000 --> 00:09:52,625 �a pourrait �tre dans 20 ans, 121 00:09:52,791 --> 00:09:54,750 et on n'aura pas commenc� l'interview. 122 00:09:54,916 --> 00:09:56,750 Vous n'enregistrez pas ? 123 00:10:04,708 --> 00:10:06,000 S'il vous pla�t ? 124 00:10:06,166 --> 00:10:08,958 Je voudrais un tr�s grand am�ricano. 125 00:10:09,125 --> 00:10:10,916 Vous prenez quelque chose ? 126 00:10:11,083 --> 00:10:12,666 Un double expresso, s'il vous pla�t. 127 00:10:12,833 --> 00:10:17,291 Un double expresso d�ca pour ce triple idiot. 128 00:10:17,458 --> 00:10:18,958 Merci. 129 00:10:20,166 --> 00:10:23,666 Elle parla en langues �trang�res et il fut en son pouvoir. 130 00:10:23,833 --> 00:10:26,875 J'ai eu peur que vous ne parliez pas de vous � la troisi�me personne. 131 00:10:27,041 --> 00:10:29,458 Maintenant, j'aimerais qu'on commence, 132 00:10:29,625 --> 00:10:30,958 et j'aurai peut-�tre mon avion. 133 00:10:31,125 --> 00:10:34,708 Si vous le ratez, cet appareil vous emm�nera � Londres. 134 00:10:38,500 --> 00:10:41,041 Vous voulez que j'�crive cet article ? 135 00:10:47,500 --> 00:10:49,500 Oui ? Bien. 136 00:10:53,250 --> 00:10:55,041 On se rappelle tous le scandale, 137 00:10:55,208 --> 00:10:57,833 comment les lettres ont �t� rendues publiques, etc. 138 00:10:58,000 --> 00:11:00,541 Pouvez-vous revenir au d�but, 139 00:11:00,708 --> 00:11:03,416 quand tout a commenc� avec John F. Donovan ? 140 00:11:05,666 --> 00:11:07,375 En fait, on le sait. 141 00:11:07,541 --> 00:11:09,625 Il a r�pondu � une de vos lettres. 142 00:11:09,791 --> 00:11:11,833 Et une correspondance improbable a suivi. 143 00:11:12,000 --> 00:11:14,166 C'est la version conte de f�es. 144 00:11:14,750 --> 00:11:16,625 On pourrait revenir... 145 00:11:16,791 --> 00:11:18,583 � la fin du conte de f�es ? 146 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 Si vous voulez. 147 00:11:21,666 --> 00:11:23,208 C'�tait en 2006. 148 00:11:23,375 --> 00:11:25,458 L'�t� de mes 11 ans. 149 00:11:27,500 --> 00:11:31,708 Je sens encore l'odeur du crayon-feutre qu'il utilisait. 150 00:11:33,458 --> 00:11:36,625 J'entends encore le stylo gratter le papier. 151 00:11:36,791 --> 00:11:39,833 Nos lettres �taient manuscrites, pas d'ordi, pas de mails. 152 00:11:41,125 --> 00:11:45,125 Pour John, tout s'est �croul� quand il a commenc� � d�coller. 153 00:11:46,375 --> 00:11:48,500 Tout le monde remarquait le petit nouveau 154 00:11:48,666 --> 00:11:51,416 et disait qu'il allait cartonner. 155 00:11:51,583 --> 00:11:53,166 Mais pour nous, 156 00:11:53,333 --> 00:11:55,791 qui l'avions suivi depuis le d�but, 157 00:11:56,833 --> 00:11:59,583 c'�tait �vident qu'il cartonnait d�j�. 158 00:12:01,916 --> 00:12:03,291 Vraiment. 159 00:12:59,750 --> 00:13:07,166 MA VIE AVEC JOHN F. DONOVAN 160 00:13:10,750 --> 00:13:14,250 Non, envoie-moi un r�cap de notre discussion. 161 00:13:14,416 --> 00:13:15,250 T'as �t� super. 162 00:13:15,416 --> 00:13:17,250 On choisira les photos ? 163 00:13:17,416 --> 00:13:18,958 Tu crois vraiment au P�re No�l. 164 00:13:19,125 --> 00:13:20,041 Comment �a ? 165 00:13:20,208 --> 00:13:21,250 T'es � Vanity Fair. 166 00:13:21,416 --> 00:13:24,041 Tu dis que t'adores et t'arr�tes de faire chier. 167 00:13:24,208 --> 00:13:26,083 - Rhonda ! - Oui, ma ch�rie. 168 00:13:26,250 --> 00:13:29,000 Super, les bottes de foin. Merci, beaut�. 169 00:13:29,166 --> 00:13:31,708 - J'ai de l'huile partout. - Crois-moi, c'est vendeur. 170 00:13:31,875 --> 00:13:35,208 Le look mineur de fond un peu salope, �a marche dans le Midwest. 171 00:13:35,375 --> 00:13:38,875 Prada a livr� le costume, et Mel l'a port� chez toi. 172 00:13:39,041 --> 00:13:40,083 Miuccia te dit "merde", 173 00:13:40,250 --> 00:13:43,291 et elle a baragouin� en italien, j'ai rien compris. 174 00:13:45,291 --> 00:13:47,583 John ! La fin de saison �tait trop styl�e. 175 00:13:47,750 --> 00:13:49,333 Les cam�ras cach�es, et tout. Trop bien. 176 00:13:49,500 --> 00:13:50,958 C'est sympa. 177 00:13:51,125 --> 00:13:52,583 Tu vas jouer Jack Harvest ? 178 00:13:53,000 --> 00:13:54,500 C'est mon superh�ros pr�f�r� ! 179 00:13:54,666 --> 00:13:57,416 Je croise les doigts, c'est pas s�r. 180 00:13:59,000 --> 00:14:00,333 Je t'adore ! 181 00:14:07,291 --> 00:14:08,750 C'est tout pour aujourd'hui. 182 00:14:08,916 --> 00:14:09,791 Je t'aime ! 183 00:14:13,291 --> 00:14:15,125 Je vois Chris la semaine prochaine. 184 00:14:15,291 --> 00:14:17,750 Il sait que George te veut pour jouer Jack Harvest. 185 00:14:17,916 --> 00:14:19,750 �a se pr�sente bien, mon chou. 186 00:14:35,666 --> 00:14:37,166 C'est pas seulement pour moi. 187 00:14:37,333 --> 00:14:39,583 Larry aurait ador� que tu viennes. 188 00:14:39,750 --> 00:14:41,583 - Tu lui dois bien �a. - J'�tais pas l�. 189 00:14:42,166 --> 00:14:44,541 J'adore Larry, mais je peux pas me cloner. 190 00:14:44,708 --> 00:14:48,125 Tant mieux, sinon t'aurais toujours ta bite dans la bouche. 191 00:14:48,291 --> 00:14:49,916 Merci pour cette image. 192 00:14:50,083 --> 00:14:51,833 Comme si tu n'y avais jamais pens�. 193 00:15:26,666 --> 00:15:29,375 C'est la premi�re de la saison de Hellsome High. 194 00:15:44,666 --> 00:15:47,375 J'ai vraiment une chance �norme. 195 00:15:51,583 --> 00:15:52,875 Rupert ! 196 00:15:55,041 --> 00:15:56,166 Rupert ? 197 00:15:57,250 --> 00:15:59,291 - Rupert ! - Pardon. 198 00:15:59,458 --> 00:16:01,708 J'ai h�te de lire ce que tu as not�. 199 00:16:01,875 --> 00:16:04,250 Je suis s�re que ce sera tr�s complet. 200 00:16:04,416 --> 00:16:06,375 Il �tait sur la plan�te gay ! 201 00:16:06,541 --> 00:16:08,791 Cedric, cette obsession pour la sexualit� 202 00:16:08,958 --> 00:16:11,125 de ton camarade m'inqui�te vraiment. 203 00:16:11,958 --> 00:16:12,833 Ris pas. 204 00:16:13,000 --> 00:16:16,333 Vous citerez trois �num�rations et quatre figures de style 205 00:16:16,500 --> 00:16:19,541 dans la liste que je vous ai remise mardi. 206 00:16:22,708 --> 00:16:25,333 S'il vous pla�t, j'aimerais vous rappeler 207 00:16:25,500 --> 00:16:28,708 que vous devez pr�parer vos expos�s pour lundi. 208 00:16:28,875 --> 00:16:32,583 N'oubliez pas de choisir un objet qui a une valeur �motionnelle 209 00:16:32,750 --> 00:16:34,708 dans la vraie vie. 210 00:16:35,083 --> 00:16:38,208 Ne me racontez pas votre week-end � Poudlard. 211 00:16:43,375 --> 00:16:46,250 L'�cole a toujours �t� un refuge pour moi. 212 00:16:46,416 --> 00:16:50,333 Au coll�ge, j'ai d�couvert la m�chancet� ordinaire des mecs. 213 00:16:50,875 --> 00:16:52,375 Enfin, des gar�ons. 214 00:16:52,541 --> 00:16:55,208 Pour survivre dans la jungle, il fallait devenir un animal. 215 00:16:56,000 --> 00:17:00,333 Mais je pr�f�rais vivre dans ma t�te et devant la t�l�. 216 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 Encore un petit Blanc qui survit au harc�lement. 217 00:17:03,000 --> 00:17:03,958 �videmment ! 218 00:17:04,124 --> 00:17:06,916 Non, pendant des ann�es, je ne m'int�ressais qu'� John 219 00:17:07,083 --> 00:17:08,874 et � la s�rie dans laquelle il jouait, 220 00:17:09,041 --> 00:17:12,624 mon univers tournait autour de �a, � l'�poque. 221 00:17:13,166 --> 00:17:17,166 Avez-vous d�j� confi� cette obsession � quelqu'un ? 222 00:17:18,624 --> 00:17:20,874 De quel genre d'interlocuteur vous parlez ? 223 00:17:21,041 --> 00:17:22,624 Je ne sais pas, un professionnel. 224 00:17:22,791 --> 00:17:24,708 Je n'ai pas vu... Comment s'appelle la s�rie ? 225 00:17:24,874 --> 00:17:27,374 Bref... continuez. 226 00:17:28,750 --> 00:17:30,208 Vous vous appelez comment, d�j� ? 227 00:17:30,375 --> 00:17:33,375 - Pardon ? - J'ai oubli� votre nom. 228 00:17:38,500 --> 00:17:40,791 Audrey Newhouse. 229 00:17:40,958 --> 00:17:43,041 Oui, d�sol�. 230 00:17:45,541 --> 00:17:47,458 C'est pas un nom courant, Audrey. 231 00:17:49,166 --> 00:17:51,375 Vous semblez penser que je viens parler d'une ic�ne 232 00:17:51,541 --> 00:17:53,625 ou d'une �uvre tr�s respectable, 233 00:17:53,791 --> 00:17:56,833 ou pour promouvoir un �v�nement culturel. 234 00:17:57,666 --> 00:18:00,375 Mais je pensais qu'on allait parler d'influence, 235 00:18:00,541 --> 00:18:02,250 d'identit� et de t�l�. 236 00:18:02,416 --> 00:18:04,916 Si vous cherchez des id�es artificielles 237 00:18:05,083 --> 00:18:07,625 et des citations d�biles pour vous moquer de moi, 238 00:18:07,791 --> 00:18:08,916 vous allez �tre d��ue. 239 00:18:09,083 --> 00:18:11,333 �a ne parle pas du m�tier, �a ne parle pas d'art. 240 00:18:11,500 --> 00:18:14,666 �a parle d'un homme qui a sauv� la vie d'un enfant. 241 00:18:15,458 --> 00:18:18,583 �a m'est �gal que John n'ait pas eu de talent. 242 00:18:18,916 --> 00:18:21,708 �a m'est �gal qu'il ait fait de la merde. 243 00:18:21,875 --> 00:18:23,625 �a m'est �gal que son histoire, 244 00:18:23,791 --> 00:18:26,250 aujourd'hui, vous paraisse consternante. 245 00:18:26,416 --> 00:18:29,208 Je sais que je ne reconstruis pas Alep. 246 00:18:30,458 --> 00:18:32,458 On est dans le m�me camp. 247 00:18:34,916 --> 00:18:36,625 Et ce caf� est un d�ca, Audrey. 248 00:18:42,208 --> 00:18:43,666 Bon, on avance. 249 00:18:47,125 --> 00:18:48,333 Mon tr�sor, 250 00:18:49,333 --> 00:18:51,708 je ne pouvais plus te voir souffrir. 251 00:18:52,416 --> 00:18:54,125 Je devais comprendre. 252 00:18:54,291 --> 00:18:55,416 Maman, j'ai 17 ans. 253 00:18:56,875 --> 00:18:58,333 Plut�t 30. 254 00:19:05,458 --> 00:19:07,041 J'ai rat� quoi ? Je veux rien rater d'autre. 255 00:19:07,208 --> 00:19:10,416 Tes chaussures. La m�re est au courant. 256 00:19:10,583 --> 00:19:13,375 Elle l'a vu utiliser ses pouvoirs secrets, elle l'a film�. 257 00:19:13,541 --> 00:19:14,916 Tu pourrais dire bonjour. 258 00:19:15,083 --> 00:19:16,333 Quoi ? Bonjour. 259 00:19:16,500 --> 00:19:17,916 Mme White est au courant ? 260 00:19:18,083 --> 00:19:21,375 Bien s�r, les cam�ras cach�es � la fin de la saison ! 261 00:19:22,625 --> 00:19:24,875 J'y crois pas ! T'as vu ce qu'il a fait ? 262 00:19:25,416 --> 00:19:26,833 Il montre ses pouvoirs ! 263 00:19:27,000 --> 00:19:30,958 Regarde ! Regarde les cl�s ! Les effets sp�ciaux sont trop bien. 264 00:19:31,125 --> 00:19:33,083 Tu as re�u un paquet. 265 00:19:33,250 --> 00:19:35,125 �a doit �tre une affiche, elle est sur ton lit. 266 00:19:35,291 --> 00:19:36,375 D'accord. 267 00:19:36,750 --> 00:19:37,875 Tr�sor, 268 00:19:38,250 --> 00:19:39,916 qu'est-ce que tu es ? 269 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Tu avais raison, maman. 270 00:19:43,375 --> 00:19:44,291 Je suis diff�rent. 271 00:19:44,458 --> 00:19:46,291 Le g�n�rique de d�but arrive. 272 00:19:46,458 --> 00:19:47,791 �a y est. 273 00:19:49,833 --> 00:19:51,041 J'y crois pas ! 274 00:19:51,208 --> 00:19:53,333 C'est un nouveau pouvoir ! 275 00:19:53,500 --> 00:19:56,125 C'est carr�ment d�ment ! 276 00:19:56,291 --> 00:19:59,416 Rupert, pas si fort. On a des voisins. 277 00:19:59,583 --> 00:20:02,041 J'y crois pas, j'y crois pas. La vache ! 278 00:20:03,375 --> 00:20:04,333 Je suis trop content. 279 00:20:04,500 --> 00:20:08,750 Maman, tu regardes ? Attends, c'est Hellsome High ! 280 00:20:08,916 --> 00:20:10,791 Je suis n� pour voir �a. 281 00:20:10,958 --> 00:20:13,083 Je suis sorti de toi pour �a ! 282 00:20:13,500 --> 00:20:16,583 Moins fort. 283 00:20:36,916 --> 00:20:39,000 Mon p�re �tait parti quand j'avais 2 ans 284 00:20:39,166 --> 00:20:41,708 et depuis, je vivais seul avec ma m�re. 285 00:20:43,750 --> 00:20:46,333 Notre d�part des �tats-Unis avait pr�cipit� 286 00:20:46,500 --> 00:20:48,750 une maturit� imp�tueuse. 287 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Ma m�re et moi nous parlions � peine. 288 00:20:52,833 --> 00:20:56,666 Mais depuis notre arriv�e ici, je ne sortais plus de ma chambre. 289 00:20:57,416 --> 00:20:59,166 Au coll�ge, on se moquait de moi 290 00:20:59,333 --> 00:21:02,291 parce que j'�tais le nouveau, et en plus, j'�tais acteur. 291 00:21:03,916 --> 00:21:07,500 Mais de mon point de vue, tous mes r�ves s'�taient �vanouis. 292 00:21:09,750 --> 00:21:12,250 Le seul qui avait surv�cu, c'�tait... 293 00:21:13,875 --> 00:21:15,000 John. 294 00:21:16,541 --> 00:21:18,083 C'est dur, bien s�r, 295 00:21:18,250 --> 00:21:20,583 il a pas l'accent ou le caract�re d'un Anglais. 296 00:21:20,750 --> 00:21:24,583 Donc, on cherche des r�les d'Am�ricain qui vit ici, 297 00:21:24,750 --> 00:21:28,166 ou des personnages un peu � part. 298 00:21:28,333 --> 00:21:32,875 Je te dirais pas que �a l'aide � dig�rer son arriv�e ici. 299 00:21:33,041 --> 00:21:36,208 Mais il va s'adapter. 300 00:21:40,125 --> 00:21:43,333 J'ai abandonn� beaucoup de choses en quittant pour l'Angleterre, 301 00:21:43,500 --> 00:21:45,291 mais les lettres ont suivi. 302 00:21:45,791 --> 00:21:48,333 Le soir o� j'ai vu le pilote de la s�rie dans laquelle il jouait, 303 00:21:48,500 --> 00:21:50,666 j'ai �crit une lettre � John. 304 00:21:51,041 --> 00:21:53,291 Et � ma grande surprise, il... 305 00:21:54,083 --> 00:21:55,583 - Il a r�pondu. - Oui. 306 00:21:58,416 --> 00:22:00,166 Et ce qui n'�tait au d�part qu'un �change unique 307 00:22:00,333 --> 00:22:02,458 se poursuivit pendant des ann�es. 308 00:22:05,750 --> 00:22:07,666 Jusqu'� sa mort, en fait. 309 00:22:15,958 --> 00:22:20,833 "Le style, c'est de savoir qui on est." 310 00:22:21,000 --> 00:22:22,291 Attendez une minute. 311 00:22:22,458 --> 00:22:25,000 Et votre m�re n'en savait rien ? 312 00:22:25,166 --> 00:22:27,291 Comment cela a-t-il pu passer inaper�u ? 313 00:22:28,250 --> 00:22:30,625 Elle n'a jamais vu aucune de ces lettres dans le courrier ? 314 00:22:30,791 --> 00:22:34,291 Beaucoup de choses ont �chapp� � l'attention de ma m�re � l'�poque. 315 00:22:34,458 --> 00:22:38,041 Elle �tait d�pass�e, elle n'�tait jamais � la maison. 316 00:22:38,208 --> 00:22:40,750 Je m'occupais du courrier, de toute fa�on. 317 00:22:40,916 --> 00:22:42,708 Vous les interceptiez. 318 00:22:43,208 --> 00:22:44,708 Oui. 319 00:22:44,875 --> 00:22:47,541 Pourquoi ? Vous n'�tiez pas fier ? 320 00:22:47,708 --> 00:22:50,708 Je l'�tais, mais plus encore, j'avais peur. 321 00:22:51,291 --> 00:22:55,500 Peur que cette chose si sp�ciale me soit enlev�e. 322 00:22:57,916 --> 00:23:01,041 C'�tait mon seul lien avec la vie dont je r�vais. 323 00:23:02,833 --> 00:23:04,541 Alors, je l'ai prot�g�. 324 00:23:06,041 --> 00:23:09,833 Jusqu'au jour o� je quitterais cet endroit pour devenir un acteur. 325 00:23:11,625 --> 00:23:13,125 Travailler avec John. 326 00:23:16,250 --> 00:23:18,666 Je savais qu'il existait quelque part un monde 327 00:23:18,833 --> 00:23:22,750 dans lequel John vivait sa vie. 328 00:23:25,500 --> 00:23:27,416 Tr�s, tr�s loin de la mienne. 329 00:23:57,833 --> 00:24:00,333 Amy et John avaient grandi ensemble. 330 00:24:01,208 --> 00:24:03,250 Ils avaient toujours �t� amis. 331 00:24:04,500 --> 00:24:07,750 Amy partait � New York pour r�aliser son r�ve d'�tre actrice, 332 00:24:07,916 --> 00:24:09,583 et il l'a suivie. 333 00:24:11,541 --> 00:24:15,500 �a les �tonnait qu'on les croie ensemble depuis toujours, 334 00:24:15,666 --> 00:24:17,375 mais ils jouaient le jeu. 335 00:24:18,166 --> 00:24:20,166 Et les choses se sont encha�n�es. 336 00:24:23,208 --> 00:24:24,916 Pour John, surtout. 337 00:24:27,208 --> 00:24:29,375 Il �voquait souvent la solitude. 338 00:24:31,375 --> 00:24:34,750 Je savais qu'il y avait des relations qu'il ne pouvait pas se permettre. 339 00:24:37,875 --> 00:24:40,791 Comment �a, des relations qu'il ne pouvait pas 340 00:24:41,666 --> 00:24:43,166 se permettre ? 341 00:24:43,333 --> 00:24:46,416 Quand on a une vie comme la sienne, 342 00:24:46,583 --> 00:24:50,166 toute chose et toute personne est un risque. 343 00:24:51,875 --> 00:24:54,416 L'attention qu'on a tant d�sir�e devient omnipr�sente 344 00:24:54,583 --> 00:24:56,416 et on voudrait fuir. 345 00:25:02,041 --> 00:25:04,250 John dormait souvent � l'h�tel. 346 00:25:06,708 --> 00:25:09,708 Dans une des premi�res lettres, je lui ai demand� pourquoi. 347 00:25:09,875 --> 00:25:12,541 Il a dit qu'il se sentait moins seul. 348 00:25:13,125 --> 00:25:16,625 Ce qui est bizarre, l'h�tel �tant synonyme de solitude. 349 00:25:17,125 --> 00:25:22,041 Il a dit que le sentiment de solitude �tait relativis� par le fait 350 00:25:22,208 --> 00:25:27,208 que les gens des chambres voisines �taient souvent seuls aussi. 351 00:25:31,208 --> 00:25:33,791 C'est plut�t grand pour New York. 352 00:25:34,833 --> 00:25:38,000 Tu sais, c'est modeste, c'est assez merdique, 353 00:25:38,166 --> 00:25:40,333 mais c'est chez moi depuis un certain temps. 354 00:25:40,500 --> 00:25:42,833 Ce n'est pas trop cher non plus. 355 00:25:43,000 --> 00:25:45,291 Quand Amy et moi avons emm�nag� en ville, 356 00:25:45,458 --> 00:25:47,833 nous vivions dans le Queens, pr�s de Flushing. 357 00:25:48,000 --> 00:25:49,458 Un vrai trou � rat. 358 00:25:50,583 --> 00:25:53,666 On ne pouvait pas se payer l'�lectricit� les premiers mois, 359 00:25:53,833 --> 00:25:56,375 alors on devait �clairer le logement avec des chandelles. 360 00:25:56,541 --> 00:25:58,083 - Merde ! - Oui. 361 00:25:59,291 --> 00:26:04,208 Un des voisins se plaignait qu'il sentait de la fum�e. 362 00:26:04,375 --> 00:26:05,583 Quand les pompiers sont arriv�s, 363 00:26:05,750 --> 00:26:08,541 ils devaient penser qu'on sacrifiait des vierges. 364 00:26:10,958 --> 00:26:13,250 Les vierges ne nous ont jamais int�ress�s. 365 00:26:28,666 --> 00:26:31,083 Travailles-tu demain ? Es-tu en tournage ? 366 00:26:31,250 --> 00:26:33,083 Je ne travaille pas en ce moment. 367 00:26:33,250 --> 00:26:35,958 Je dois �tre sur le plateau de Hellsome � 7 h 00. 368 00:26:36,458 --> 00:26:38,416 Une folle journ�e pleine de cascades. 369 00:26:38,583 --> 00:26:40,875 Oui, oui. 370 00:26:41,041 --> 00:26:45,208 Je prends une autre bi�re et je m'en vais. 371 00:26:45,375 --> 00:26:48,083 Je dois commencer � �tudier, de toute fa�on... 372 00:27:09,250 --> 00:27:11,625 J'ai auditionn� pour Hellsome... 373 00:27:11,791 --> 00:27:13,125 Je ne peux pas. 374 00:27:14,125 --> 00:27:15,041 Tu ne peux pas ? 375 00:27:20,333 --> 00:27:22,083 Je dois me lever t�t demain. 376 00:27:25,083 --> 00:27:27,500 Oui, tu devrais te reposer, de toute fa�on. 377 00:27:27,666 --> 00:27:30,666 7 h 00 du matin, c'est t�t. 378 00:27:30,833 --> 00:27:32,250 Oui, d�sol�. 379 00:27:33,375 --> 00:27:36,291 C'est bon, je m'en vais. 380 00:27:37,666 --> 00:27:38,916 Merci pour la bi�re. 381 00:27:42,166 --> 00:27:44,833 Vous savez tout �a gr�ce aux lettres ? 382 00:27:45,666 --> 00:27:46,916 Pas tout. 383 00:27:49,250 --> 00:27:53,166 John n'�crivait jamais rien que je ne puisse pas comprendre. 384 00:27:53,333 --> 00:27:55,541 Il parlait peu de sa vie priv�e. 385 00:27:56,541 --> 00:27:58,250 Ni � moi, ni � d'autres. 386 00:27:59,958 --> 00:28:04,333 Si certaines r�gles �taient viol�es, il disait que �a le d�truirait. 387 00:28:34,291 --> 00:28:36,541 Maman, tu te l�ves ou tu te couches ? 388 00:28:36,708 --> 00:28:39,791 Faith vient vendredi, si tu peux te lib�rer, 389 00:28:39,958 --> 00:28:43,375 et je fais mon b�uf bourguignon que tu adores. 390 00:28:43,541 --> 00:28:46,041 J'adore pas. 391 00:28:46,208 --> 00:28:47,083 La 2. 392 00:28:47,250 --> 00:28:48,083 Je d�teste pas... 393 00:28:48,250 --> 00:28:51,291 Depuis quand tu n'adores pas le b�uf bourguignon, Jonathan ? 394 00:28:51,458 --> 00:28:53,208 Depuis que tu n'�coutes plus les gens. 395 00:28:53,375 --> 00:28:55,916 Et s'il te pla�t, m'appelle pas Jonathan. 396 00:28:56,083 --> 00:28:57,375 Je ferai autre chose pour toi. 397 00:28:57,541 --> 00:29:00,666 - Le b�uf, �a ira. - T'aimes pas "Jonathan" ? 398 00:29:00,833 --> 00:29:03,208 C'est pas grave, je peux faire autre chose. 399 00:29:03,375 --> 00:29:05,000 Je mangerai du b�uf. 400 00:30:11,250 --> 00:30:13,958 Allez, raconte. Arr�te tes conneries. 401 00:30:14,125 --> 00:30:17,750 T'as pas fait 140 km en pleine nuit pour passer un moment avec moi. 402 00:30:24,416 --> 00:30:25,833 Il s'appelle Will. 403 00:30:26,000 --> 00:30:27,916 - Ah, je vois. - Will Jefford Jr. 404 00:30:28,375 --> 00:30:31,166 Je l'ai connu cet �t�. On s'est vus deux ou trois fois. 405 00:30:31,333 --> 00:30:32,541 D'accord. 406 00:30:32,708 --> 00:30:34,625 Je sais pas... Je l'aime bien. 407 00:30:37,291 --> 00:30:38,500 Il est mignon. 408 00:30:40,125 --> 00:30:41,458 Quoi ? 409 00:30:41,625 --> 00:30:44,083 J'aurais d� dire bandant ? 410 00:30:44,583 --> 00:30:47,833 Il est bandant. Un mec aussi bandant, c'est rare. 411 00:30:48,000 --> 00:30:49,583 Ferme ta gueule. 412 00:30:51,791 --> 00:30:53,500 C'est quoi, le plan ? 413 00:30:53,666 --> 00:30:55,083 Il y a pas de plan. 414 00:30:56,833 --> 00:31:01,666 Combien de fois tu vas me montrer des photos avec ton sourire r�veur ? 415 00:31:01,833 --> 00:31:04,875 - J'ai pas un sourire r�veur. - Si, tu fais �a... 416 00:31:12,000 --> 00:31:13,333 Et Amy ? 417 00:31:20,291 --> 00:31:21,125 Elle a l'habitude. 418 00:31:21,291 --> 00:31:23,750 Et elle continue � jouer le jeu ? 419 00:31:23,916 --> 00:31:25,291 Oui, moi aussi. 420 00:31:26,750 --> 00:31:28,458 On a l'habitude, James. 421 00:31:28,625 --> 00:31:30,291 - �a va. - D'accord. 422 00:31:51,291 --> 00:31:53,916 Vous avez toujours pas compris. 423 00:32:00,875 --> 00:32:02,000 - Non ! - D�gage. 424 00:32:02,166 --> 00:32:04,291 Jimmy ! Esp�ce de petite ordure. 425 00:32:04,458 --> 00:32:06,458 D�gage. Tu sais comment �a finit. 426 00:32:07,166 --> 00:32:08,500 T'es con, ou quoi ? 427 00:32:09,250 --> 00:32:11,041 Will Jefford Jr. 428 00:32:13,708 --> 00:32:16,166 Ce mec mourra au moins 4 minutes apr�s moi. 429 00:32:16,583 --> 00:32:17,458 Ta gueule. 430 00:32:17,625 --> 00:32:20,500 T'as vu les secondes qu'il gagne en contractant les mots ? 431 00:32:20,666 --> 00:32:23,500 C'est bluffant. �a t'impressionne ? 432 00:32:23,666 --> 00:32:25,750 - Il est intelligent. - C'est vrai ? 433 00:32:26,666 --> 00:32:28,000 Je te le rends, mon prince. 434 00:32:28,166 --> 00:32:32,958 Ou plut�t... "J'te l'rends", puisqu'on contracte. 435 00:32:35,666 --> 00:32:39,333 John allait voir Jimmy � son garage pour leur rituel depuis des ann�es. 436 00:32:40,375 --> 00:32:41,791 C'est Jimmy qui me l'a dit. 437 00:32:41,958 --> 00:32:46,458 Je crois c'�tait un des seuls trucs qui rendaient John heureux. 438 00:32:47,916 --> 00:32:49,708 Salut ! �a va ? 439 00:33:04,125 --> 00:33:05,833 M�me si on se l'est jamais �crit, 440 00:33:06,000 --> 00:33:09,458 John et moi avions atteint un point de non-retour dans nos vies. 441 00:33:10,666 --> 00:33:14,541 Inviter Will dans son monde �tait une fa�on inconsciente 442 00:33:14,708 --> 00:33:17,958 de saboter presque tout ce qu'il avait construit. 443 00:33:19,875 --> 00:33:22,166 Bien s�r, il ne le savait pas encore. 444 00:33:23,291 --> 00:33:24,458 Et vous ? 445 00:33:25,791 --> 00:33:27,458 - Comment ? - Et vous ? 446 00:33:27,625 --> 00:33:30,500 Vous dites que John et vous aviez chacun 447 00:33:30,666 --> 00:33:32,916 atteint un point de non-retour. 448 00:33:33,625 --> 00:33:36,583 J'aimerais savoir ce que c'est quand on a 10 ans. 449 00:33:37,250 --> 00:33:40,625 �a peut �tre plein de choses. Mais c'est pas l'important. 450 00:33:40,791 --> 00:33:44,666 Alors, c'est quoi, l'important, je vous prie, M. Turner ? 451 00:33:46,458 --> 00:33:48,250 L'important, c'est qu'on dit 452 00:33:48,791 --> 00:33:51,458 aux enfants qu'eux et leurs r�ves 453 00:33:51,625 --> 00:33:55,125 n'existent pas ou ne comptent pas, parce qu'ils sont jeunes. 454 00:33:55,291 --> 00:33:59,666 Et la plupart des enfants croiront celui qui leur dit �a. 455 00:33:59,833 --> 00:34:02,333 Moi, on me le r�p�tait sans arr�t. 456 00:34:03,708 --> 00:34:05,833 Mais j'ai d�cid� de ne pas le croire. 457 00:34:06,416 --> 00:34:08,000 Bonjour, petite fille. 458 00:34:39,833 --> 00:34:42,124 Rupert ! Que fais-tu l� ? 459 00:34:42,291 --> 00:34:43,333 Maman est en retard. 460 00:34:44,624 --> 00:34:45,833 Tu t'es fait mal ? 461 00:34:46,291 --> 00:34:47,333 Je suis tomb�. 462 00:34:48,874 --> 00:34:50,041 Je vois. 463 00:34:53,124 --> 00:34:57,416 "Vous ne pouvez embarquer sans vos parents, jeune homme ! 464 00:34:57,583 --> 00:35:00,666 "Un autre navire part en Am�rique dans trois jours." 465 00:35:01,250 --> 00:35:02,375 Quelle cruaut� ! 466 00:35:02,541 --> 00:35:03,583 Mais j'adore ! 467 00:35:04,125 --> 00:35:05,833 Tiens. 468 00:35:07,166 --> 00:35:08,583 Vous jouez bien. 469 00:35:08,750 --> 00:35:10,541 Arr�te, je suis nulle. 470 00:35:11,333 --> 00:35:12,208 Continue. 471 00:35:12,833 --> 00:35:16,041 "Je sais que vous ne laissez personne embarquer sans billet." 472 00:35:16,208 --> 00:35:18,750 "En effet, personne !" 473 00:35:20,166 --> 00:35:21,333 Pardon, c'est tomb�. 474 00:35:21,500 --> 00:35:22,791 C'est pas grave. 475 00:35:23,375 --> 00:35:25,333 C'est un collier de l'amiti� ? 476 00:35:26,875 --> 00:35:28,833 J'en ai eu un. 477 00:35:29,000 --> 00:35:32,333 Non, s�rement pas. Ma m�re a le m�me. 478 00:35:32,500 --> 00:35:35,916 J'ai l'initiale de son pr�nom, et elle a la mienne. 479 00:35:36,083 --> 00:35:37,791 Comme c'est beau ! 480 00:35:38,583 --> 00:35:39,875 Oui. 481 00:35:42,125 --> 00:35:44,000 La f�te est finie. 482 00:35:45,958 --> 00:35:48,083 Tu �tais o� ? J'�tais morte d'angoisse. 483 00:35:48,250 --> 00:35:50,208 Tu �tais en retard, Mme Kureishi m'a ramen�. 484 00:35:50,375 --> 00:35:53,750 Aucun probl�me, j'�tais rest�e pour corriger des copies. 485 00:35:54,208 --> 00:35:55,458 Merci, Mme Kureishi. 486 00:35:55,958 --> 00:35:58,000 - Tu t'es fait mal ? - Je suis tomb�. 487 00:35:59,083 --> 00:36:00,583 Entre. J'arrive tout de suite. 488 00:36:00,750 --> 00:36:03,583 � mon tour de me faire gronder, Rupert ! 489 00:36:04,208 --> 00:36:05,750 Non, pas du tout. 490 00:36:08,333 --> 00:36:11,041 �a ne m'a pas d�rang�e, j'habite tout pr�s. 491 00:36:12,166 --> 00:36:15,166 J'ai Rupert en cours d'anglais, l'apr�s-midi... 492 00:36:15,333 --> 00:36:17,750 Je sais qui vous �tes, Mme Kureishi. 493 00:36:18,041 --> 00:36:21,083 Merci beaucoup de vous �tre occup�e de Rupert. 494 00:36:25,625 --> 00:36:28,125 Je veux savoir, Rupert. Qui t'a fait �a ? 495 00:36:28,500 --> 00:36:30,208 Et arr�te de lever les yeux au ciel. 496 00:36:30,375 --> 00:36:33,416 - Tu sais pas ce qui s'est pass�. - Je ne suis pas aveugle. 497 00:36:33,583 --> 00:36:35,166 �a changera quoi ? 498 00:36:36,250 --> 00:36:37,791 Eh bien, c'est simple, 499 00:36:37,958 --> 00:36:41,208 si tu me dis les noms des gamins, j'appelle leurs parents. 500 00:36:41,375 --> 00:36:44,083 Maman, c'est path�tique ! Tu d�barques. 501 00:36:44,250 --> 00:36:47,041 Je suis petit, je suis nouveau, je suis acteur. 502 00:36:47,208 --> 00:36:49,583 Un grand, qui a trois copines 503 00:36:49,750 --> 00:36:52,083 et qui joue dans l'�quipe de foot, s'acharne sur moi. 504 00:36:52,250 --> 00:36:54,041 J'admire l'originalit�. 505 00:36:54,208 --> 00:36:58,291 Et Mme Kureishi dit que le m�pris est l'arme supr�me. 506 00:36:58,458 --> 00:36:59,916 Elle devrait �crire un livre. 507 00:37:00,416 --> 00:37:03,958 Elle aime ce qu'elle fait et c'est une adulte tr�s fiable. 508 00:37:05,416 --> 00:37:08,125 Si je suis pas assez cool pour t'aider, 509 00:37:08,291 --> 00:37:09,625 d�brouille-toi, d'accord ? 510 00:37:10,125 --> 00:37:13,250 Quand on a des peurs, il faut les affronter. 511 00:37:13,583 --> 00:37:15,333 Le p�re d'Alan Parrish a dit �a 512 00:37:15,500 --> 00:37:17,791 et Alan a �t� aspir� par le jeu Jumanji. 513 00:37:17,958 --> 00:37:19,791 Ce sera bient�t ton tour. 514 00:37:20,875 --> 00:37:23,541 C'est toi qui dis qu'il faut affronter ses peurs ? 515 00:37:23,708 --> 00:37:25,166 Tu es la premi�re � t'enfuir. 516 00:37:25,333 --> 00:37:28,083 Tu as fui papa et ton m�tier de com�dienne. 517 00:37:30,708 --> 00:37:34,250 Et le truc que tu m'as mis sur les l�vres go�te la pisse ! 518 00:37:35,291 --> 00:37:36,500 Sale gosse ! 519 00:37:42,750 --> 00:37:45,500 �a alors ! T'es devenu repr�sentant ? 520 00:37:46,833 --> 00:37:48,416 - Je rigole. - On est en retard. 521 00:37:48,583 --> 00:37:51,208 Quelle bonne surprise ! Je m'y attendais pas. 522 00:37:51,375 --> 00:37:53,041 Faith, viens ! 523 00:37:53,583 --> 00:37:56,250 On avait un truc pr�vu, mais �a a �t� annul�. 524 00:37:56,416 --> 00:37:57,916 Maman, pas dans le cou. 525 00:37:58,083 --> 00:38:00,583 Je peux pas me retenir, tu sens si bon. 526 00:38:00,750 --> 00:38:03,000 J'adore Swiss Army ! 527 00:38:03,541 --> 00:38:06,041 Amy, �a fait une �ternit� ! 528 00:38:06,583 --> 00:38:07,958 J'ai chang� de parfum. 529 00:38:08,125 --> 00:38:09,416 Non ! Depuis quand ? 530 00:38:09,583 --> 00:38:10,708 Depuis la pubert�. 531 00:38:10,875 --> 00:38:12,750 Arr�te et embrasse-moi. 532 00:38:12,916 --> 00:38:13,916 Je t'ai d�j� embrass�e. 533 00:38:14,083 --> 00:38:16,166 Je sais, mais j'en veux encore. 534 00:38:16,333 --> 00:38:17,541 Viens l�, toi. 535 00:38:17,708 --> 00:38:19,166 Tu sens bon aussi. 536 00:38:19,333 --> 00:38:20,416 Vous sentez bon. 537 00:38:20,583 --> 00:38:22,666 C'est quoi, ton parfum, ce soir ? 538 00:38:24,208 --> 00:38:25,666 L'Air du Temps. 539 00:38:26,291 --> 00:38:28,000 Tu m'en as achet�, sur Canal Street ? 540 00:38:28,166 --> 00:38:29,958 Ils vendent des parfums tourn�s. 541 00:38:30,125 --> 00:38:31,875 On s'en fout, personne ne le sent. 542 00:38:33,708 --> 00:38:35,375 Ma tante pr�f�r�e. 543 00:38:36,500 --> 00:38:38,791 - Merde ! - Tiens, des fant�mes ! 544 00:38:41,333 --> 00:38:42,250 Adam White ? 545 00:38:42,416 --> 00:38:45,125 Ne me jetez pas un sort ! 546 00:38:50,458 --> 00:38:53,375 Fais gaffe, il aime pas trop qu'on l'embrasse, 547 00:38:53,541 --> 00:38:54,750 ou qu'on le touche. 548 00:38:54,916 --> 00:38:56,250 Ravi de te voir, Anne. 549 00:38:56,708 --> 00:38:57,791 Moi aussi, ch�ri. 550 00:38:57,958 --> 00:39:00,208 - Tu sens bon ! - Merci. 551 00:39:00,541 --> 00:39:03,291 Amy, quel beau manteau ! 552 00:39:03,458 --> 00:39:05,458 En route vers la r�ussite ! 553 00:39:06,791 --> 00:39:08,625 T'avais dit qu'ils venaient pas. 554 00:39:08,791 --> 00:39:11,833 Je parie qu'il l'a fait expr�s, pour se faire remarquer. 555 00:39:12,208 --> 00:39:13,958 Qui l'a d�j� vu arriver � l'heure ? 556 00:39:14,125 --> 00:39:16,458 C'est l'histoire de sa vie, et celle de son p�re. 557 00:39:16,625 --> 00:39:18,666 Je vais ouvrir le vin. 558 00:39:22,833 --> 00:39:24,000 C'est parti. 559 00:39:24,166 --> 00:39:26,125 Fee, fi, fo, fum, 560 00:39:26,291 --> 00:39:29,916 je flaire le sang d'un b�uf bourguignon ! 561 00:39:30,083 --> 00:39:31,875 � la demande g�n�rale, 562 00:39:32,041 --> 00:39:34,416 la recette d'Ina Garten du b�uf bourguignon 563 00:39:35,166 --> 00:39:36,166 revisit�e par Grace. 564 00:39:36,958 --> 00:39:41,041 John n'en mange pas, ce n'est plus assez chic pour lui. 565 00:39:41,500 --> 00:39:43,375 Mais les autres, servez-vous, 566 00:39:43,541 --> 00:39:46,375 j'apporte le gratin de pommes de terre. 567 00:39:46,541 --> 00:39:48,375 Et je te r�chauffe un petit truc. 568 00:39:48,541 --> 00:39:50,958 Je t'ai dit de rien faire de sp�cial. 569 00:39:51,125 --> 00:39:53,208 T'en fais pas, c'est rien du tout. 570 00:39:53,375 --> 00:39:56,458 Juste des spaghettis bolognaise, avec des brocolis 571 00:39:56,625 --> 00:39:58,166 et des lardons. 572 00:39:58,333 --> 00:40:00,666 Je t'en faisais quand tu jouais au hockey. 573 00:40:01,708 --> 00:40:05,000 Faith ? Tu peux me dire s'il faut rajouter du sel ? 574 00:40:05,166 --> 00:40:06,916 Je ne sale jamais assez. 575 00:40:07,083 --> 00:40:10,291 Je suis pass� devant le stade de ta fac, l'autre jour. 576 00:40:11,000 --> 00:40:12,291 Et je me demandais... 577 00:40:12,458 --> 00:40:14,833 Tu penses encore au hockey, tu as des regrets ? 578 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 Excellente question. Examinons-la. 579 00:40:17,166 --> 00:40:19,500 Tu regrettes d'�tre devenu riche et c�l�bre ? 580 00:40:19,666 --> 00:40:20,958 J'imagine que oui. 581 00:40:21,125 --> 00:40:23,625 Oui, alors que tu pourrais avoir un traumatisme cr�nien. 582 00:40:23,791 --> 00:40:26,333 Pat, on te l'a dit cent fois, il s'est bless�. 583 00:40:26,500 --> 00:40:30,500 T'�tais un grand joueur. Tu as une nature de sportif. 584 00:40:30,666 --> 00:40:32,791 J'ai rien dit, maman. 585 00:40:32,958 --> 00:40:33,875 Faith ? 586 00:40:34,625 --> 00:40:35,916 Il faut du sel. 587 00:40:36,375 --> 00:40:38,916 - Juste un peu. - J'en �tais s�re. 588 00:40:39,083 --> 00:40:41,125 Il faut encore un peu de vin ? 589 00:40:41,291 --> 00:40:43,458 �a va ? Non, je vais en chercher. 590 00:40:43,625 --> 00:40:45,583 Alors, la grande nouvelle ? 591 00:40:46,125 --> 00:40:48,875 Tu vas me faire rater ma sauce. 592 00:40:50,750 --> 00:40:52,000 C'est pas officiel... 593 00:40:52,166 --> 00:40:53,541 Il va jouer Jack Harvest. 594 00:40:54,125 --> 00:40:55,041 Jimmy, merde. 595 00:40:55,208 --> 00:40:56,333 �a int�resse qui ? 596 00:40:56,500 --> 00:40:58,666 La terre enti�re. 597 00:40:58,833 --> 00:41:00,666 �a porte malheur de le dire. 598 00:41:00,833 --> 00:41:02,791 Non, putain, t'assures comme une b�te ! 599 00:41:02,958 --> 00:41:04,791 Jack Harvest, c'est qui ? 600 00:41:04,958 --> 00:41:07,500 Je parie que c'est un c�l�bre d�mocrate, 601 00:41:07,666 --> 00:41:09,750 qu'ils font un documentaire sur sa vie. 602 00:41:09,916 --> 00:41:12,000 C'est un personnage de comics, 603 00:41:12,166 --> 00:41:13,750 un genre de superh�ros. 604 00:41:13,916 --> 00:41:15,000 Je vois. 605 00:41:15,166 --> 00:41:16,625 C'est formidable ! 606 00:41:16,791 --> 00:41:19,250 Ces films-l� marchent bien en ce moment, non ? 607 00:41:19,416 --> 00:41:21,500 Mais �a durera pas, si ? 608 00:41:22,083 --> 00:41:23,500 Et �a se passe bien ? 609 00:41:23,666 --> 00:41:26,000 Il se passe rien. J'ai pas encore le r�le. 610 00:41:26,166 --> 00:41:28,333 - Le r�alisateur t'adore. - Il m'a choisi. 611 00:41:28,500 --> 00:41:31,708 Le studio sera s�rement d'accord. 612 00:41:31,875 --> 00:41:34,166 - On attend... - La terre enti�re, grave. 613 00:41:34,708 --> 00:41:36,291 Ils vont n�gocier. 614 00:41:37,458 --> 00:41:38,375 Rien n'est fait. 615 00:41:38,541 --> 00:41:41,041 Tu vas l'avoir, c'est pli�, c'est bon. 616 00:41:43,458 --> 00:41:45,666 J'ai rat� la sauce, c'est trop liquide. 617 00:41:45,833 --> 00:41:46,708 Mais c'est bon. 618 00:41:56,458 --> 00:41:59,500 Don ne savait pas que l'amant de Sissy 619 00:41:59,666 --> 00:42:01,333 �tait cach� dans le placard. 620 00:42:02,000 --> 00:42:04,166 Il rentre t�t, gonfl� � bloc, 621 00:42:04,333 --> 00:42:06,333 � l'id�e de partir au ski. 622 00:42:06,916 --> 00:42:10,541 Il ouvre la porte du placard pour prendre ses affaires 623 00:42:10,958 --> 00:42:12,833 et partir au ski. 624 00:42:14,708 --> 00:42:18,250 Sissy se souvient encore de la t�te qu'il a faite. 625 00:42:18,416 --> 00:42:21,583 Et son petit copain est parti en slalomant. 626 00:42:22,625 --> 00:42:23,750 La vache ! 627 00:42:23,916 --> 00:42:27,375 �a me rappelle quand t'as chop� ton salopard de mari 628 00:42:27,541 --> 00:42:29,291 dans la cabane avec cette fille. 629 00:42:29,458 --> 00:42:31,416 J'ai jamais eu confiance en lui, 630 00:42:31,583 --> 00:42:34,791 mais l�, je me suis dit que j'avais vraiment eu raison. 631 00:42:36,291 --> 00:42:37,791 C'est dingue. 632 00:42:38,791 --> 00:42:40,958 Je vais boire un peu d'eau. 633 00:42:42,666 --> 00:42:43,958 Bonne id�e. 634 00:42:44,125 --> 00:42:45,541 Maman, si tu l�chais Jimmy 635 00:42:45,708 --> 00:42:48,291 et que tu aidais tante Faith � apporter de l'eau ? 636 00:42:49,083 --> 00:42:51,708 Jonathan, ne me prends pas de haut. 637 00:42:51,875 --> 00:42:55,625 Je ne te prends pas de haut, Grace. 638 00:42:56,416 --> 00:42:57,416 Si. 639 00:42:57,583 --> 00:42:58,625 Qui veut de l'eau ? 640 00:42:58,791 --> 00:43:00,500 De l'eau ? Tu te crois � l'�glise ? 641 00:43:01,333 --> 00:43:02,583 Anne, un verre d'eau ? 642 00:43:02,750 --> 00:43:03,708 Oui, merci. 643 00:43:04,833 --> 00:43:07,250 T'es peut-�tre la seule � vouloir boire. 644 00:43:07,416 --> 00:43:08,958 Je crois qu'on a assez bu. 645 00:43:09,125 --> 00:43:10,500 On est adultes. 646 00:43:10,666 --> 00:43:12,041 D'accord, alors... 647 00:43:13,458 --> 00:43:16,875 tout le monde veut du whisky, sauf Anne et John. 648 00:43:17,041 --> 00:43:18,666 Nul. Et Amy. 649 00:43:19,125 --> 00:43:19,958 Nul. 650 00:43:21,416 --> 00:43:24,000 C'est mieux que tu boives pas, avec ton traitement. 651 00:43:26,791 --> 00:43:27,750 Malin. 652 00:43:27,916 --> 00:43:29,000 On va arr�ter l�. 653 00:43:29,166 --> 00:43:30,583 Pourquoi ? 654 00:43:30,750 --> 00:43:32,583 Il reste du whisky, Jimmy. 655 00:43:32,750 --> 00:43:34,625 Merci du soutien, Patrick. 656 00:43:34,791 --> 00:43:35,708 Je t'emmerde ! 657 00:43:37,000 --> 00:43:39,750 J'ai une id�e ! Pourquoi vous restez pas dormir ? 658 00:43:39,916 --> 00:43:42,875 J'ai des roul�s � la cannelle au cong�lo pour demain. 659 00:43:44,458 --> 00:43:46,333 Je crois qu'on va y aller. 660 00:43:51,625 --> 00:43:53,500 C'est une soir�e h�tel ? 661 00:43:55,166 --> 00:43:56,333 Tu sais, Pat, 662 00:43:56,500 --> 00:43:59,375 John adore aller � l'h�tel, de temps en temps. 663 00:43:59,541 --> 00:44:01,500 Vous venez pas d'acheter un appartement 664 00:44:01,666 --> 00:44:02,875 � un milliard de dollars ? 665 00:44:03,041 --> 00:44:07,375 Si, mais tu sais, des fois, il a besoin de tranquillit�. 666 00:44:08,000 --> 00:44:09,375 Pour quoi faire ? 667 00:44:12,750 --> 00:44:14,125 Attention, Amy. 668 00:44:14,625 --> 00:44:16,791 Tel p�re tel fils. 669 00:44:16,958 --> 00:44:18,083 �a suffit, maman. 670 00:44:18,875 --> 00:44:20,833 Grace, je vais y aller. 671 00:44:21,500 --> 00:44:25,291 Tu peux faire attention aux gens ? � ta s�ur, � Jimmy, 672 00:44:25,458 --> 00:44:26,291 � moi. 673 00:44:26,458 --> 00:44:28,041 � tout sauf ce whisky de merde ! 674 00:44:28,208 --> 00:44:30,333 Je suis pas une gamine ! 675 00:44:31,750 --> 00:44:34,916 Je passe ma vie � t'accorder mon attention. 676 00:44:35,333 --> 00:44:38,333 � part toi, tout le monde aime mon b�uf bourguignon. 677 00:44:38,875 --> 00:44:41,583 Tout le monde aime mon caf�. 678 00:44:41,750 --> 00:44:45,625 Alors, arr�te de faire ton snob et assieds-toi. 679 00:44:47,166 --> 00:44:48,458 Tu te ridiculises. 680 00:44:48,625 --> 00:44:50,333 Bon, doucement. 681 00:44:50,500 --> 00:44:52,208 D�tends-toi, Brad Pitt. 682 00:44:52,375 --> 00:44:53,458 Ferme ta gueule ! 683 00:44:54,166 --> 00:44:56,291 C'est toi qui vas fermer ta gueule ! 684 00:44:56,458 --> 00:44:59,083 Bon Dieu, comment tu parles � tes a�n�s ? 685 00:44:59,250 --> 00:45:01,166 Tu me dis pas de fermer ma gueule, 686 00:45:01,333 --> 00:45:03,791 et tu parles pas � ta m�re sur ce ton. 687 00:45:03,958 --> 00:45:06,166 Apr�s ce que tu lui as fait subir. 688 00:45:06,333 --> 00:45:09,875 Les cachets, les factures, les m�decins, les psys, 689 00:45:10,041 --> 00:45:11,791 les bagarres � l'�cole. 690 00:45:11,958 --> 00:45:13,916 Toi et ton hockey de merde, 691 00:45:14,083 --> 00:45:15,875 sans parler de ton ordure de p�re. 692 00:45:16,041 --> 00:45:17,000 Ta gueule ! 693 00:45:34,625 --> 00:45:37,958 Ce n'est pas mon genre de croire � la synchronicit�, 694 00:45:38,125 --> 00:45:41,750 � la destin�e, aux horoscopes ou � ce genre de conneries. 695 00:45:41,916 --> 00:45:42,750 Ah non ? 696 00:45:42,916 --> 00:45:45,875 Mais ce soir-l�, 697 00:45:46,041 --> 00:45:47,958 quelque chose dans l'univers... 698 00:45:49,833 --> 00:45:52,458 a manifestement fait tilt. 699 00:45:53,541 --> 00:45:57,375 Que voulez-vous dire, exactement ? 700 00:45:57,541 --> 00:46:00,416 Ce genre de synchronicit� n'est pas une co�ncidence. 701 00:46:00,583 --> 00:46:02,666 J'ignorais tout de la vie de John 702 00:46:02,833 --> 00:46:07,041 et je n'aurais pas devin� que nos erreurs mutuelles 703 00:46:07,208 --> 00:46:09,750 co�ncideraient de fa�on si spectaculaire. 704 00:47:11,500 --> 00:47:14,875 Putain, c'est le keum de la s�rie qui d�chire ! 705 00:49:34,875 --> 00:49:36,833 Oh, mon Dieu ! 706 00:49:43,666 --> 00:49:44,625 Un caf� latte ? 707 00:49:46,041 --> 00:49:47,666 Mon c�ur va exploser. 708 00:49:48,833 --> 00:49:50,333 Non, je te le promets. 709 00:49:52,583 --> 00:49:53,625 Merci. 710 00:50:02,750 --> 00:50:04,583 Tu me reconnais pas, en fait ? 711 00:50:06,750 --> 00:50:09,791 C'�tait il y a longtemps. Avant l'�t� dernier. 712 00:50:11,041 --> 00:50:12,000 Bien avant. 713 00:50:14,708 --> 00:50:18,750 Je viens de Pleasant Gap. 714 00:50:20,958 --> 00:50:23,125 Pr�s du campus de University Park. 715 00:50:25,333 --> 00:50:26,291 Tu d�connes ? 716 00:50:26,458 --> 00:50:27,875 C'�tait ta fac, non ? 717 00:50:28,458 --> 00:50:31,291 Tu jouais avec les Raging Badgers. 718 00:50:36,666 --> 00:50:40,458 Moi, j'ai suivi tes exploits. 719 00:50:41,000 --> 00:50:43,708 Je lisais des trucs sur toi dans les journaux. 720 00:50:43,875 --> 00:50:45,583 Jusqu'� ce que tu exploses. 721 00:50:45,750 --> 00:50:49,583 En fait, c'est un peu toi qui m'as donn� envie d'�tre acteur. 722 00:50:49,750 --> 00:50:52,791 J'ai cass� avec mon copain. Enfin, mon ex, maintenant. 723 00:50:53,541 --> 00:50:54,958 �a s'est mal pass�. 724 00:50:59,041 --> 00:51:01,708 Je pensais pas te revoir un jour. 725 00:51:02,750 --> 00:51:04,125 C'est marrant. 726 00:51:04,916 --> 00:51:06,541 Ouais, c'est marrant. 727 00:51:14,416 --> 00:51:16,041 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 728 00:51:17,000 --> 00:51:19,166 Je sais pas, j'ai pens�... 729 00:51:20,541 --> 00:51:22,541 Je sais pas... 730 00:51:22,708 --> 00:51:24,083 Que tu m'avais oubli� 731 00:51:24,250 --> 00:51:26,125 ou que tu voudrais que je t'aie oubli�. 732 00:51:26,291 --> 00:51:27,375 Je sais pas. 733 00:51:28,000 --> 00:51:29,250 �a va, ta m�re ? 734 00:51:30,375 --> 00:51:31,708 Elle venait te voir jouer. 735 00:51:31,875 --> 00:51:33,791 Elle riait vraiment super fort. 736 00:51:33,958 --> 00:51:35,333 C'�tait marrant. 737 00:51:35,500 --> 00:51:36,500 Elle va bien. 738 00:51:36,666 --> 00:51:38,916 Et ton fr�re ? Jimmy, c'est �a ? 739 00:51:39,875 --> 00:51:40,833 Jimmy ? 740 00:51:44,250 --> 00:51:45,500 Je peux pas. 741 00:51:45,916 --> 00:51:48,458 Je peux pas continuer, l�. 742 00:51:55,375 --> 00:51:56,625 �coute, Will... 743 00:51:57,958 --> 00:51:59,708 T'es sympa, mais... 744 00:52:01,458 --> 00:52:03,125 T'es vraiment sympa, mais... 745 00:52:04,833 --> 00:52:06,000 je peux pas. 746 00:52:10,125 --> 00:52:13,208 C'est pas bien, �a va mal finir. 747 00:52:15,666 --> 00:52:17,583 Je peux pas me le permettre. 748 00:52:27,750 --> 00:52:29,291 T'es adorable. 749 00:52:29,750 --> 00:52:30,791 Toi aussi. 750 00:52:31,333 --> 00:52:32,791 T'es sympa, mais... 751 00:52:49,916 --> 00:52:51,208 Merci pour le caf�. 752 00:53:17,000 --> 00:53:20,166 Je ne comprenais pas ses r�gles, mais maintenant, c'est clair. 753 00:53:20,333 --> 00:53:24,166 Comment peut-on vivre constamment dans le mensonge ? 754 00:53:24,333 --> 00:53:26,041 Il faut forc�ment s'�chapper. 755 00:53:26,708 --> 00:53:28,416 Arrive un moment o� le masque 756 00:53:29,750 --> 00:53:31,333 se fissure, non ? 757 00:53:35,208 --> 00:53:37,708 Je suis d�sol�e, M. Turner... 758 00:53:37,875 --> 00:53:41,000 Je rentre d'Islamabad. Je serai au Nigeria dans huit jours. 759 00:53:41,166 --> 00:53:43,791 Toute cette conversation me semble 760 00:53:44,458 --> 00:53:46,708 tr�s loin de mon monde. 761 00:53:46,875 --> 00:53:48,916 C'est dur � supporter ? 762 00:53:49,083 --> 00:53:51,208 Oui, tr�s dur. 763 00:53:51,375 --> 00:53:54,333 Je suis... Comment le dire gentiment ? 764 00:53:54,500 --> 00:53:56,708 J'ai beaucoup de respect pour vous, sinc�rement, 765 00:53:56,875 --> 00:54:00,666 et j'aimerais tellement m'apitoyer sur le sort de M. Donovan. 766 00:54:00,833 --> 00:54:05,416 Je trouve que ce sont des petits probl�mes de riches. 767 00:54:05,583 --> 00:54:07,291 Que faites-vous � Prague ? 768 00:54:10,500 --> 00:54:11,916 Je vis ici et � Londres. 769 00:54:12,083 --> 00:54:14,333 Non, pardon, je voulais dire... Vous �tes d'o� ? 770 00:54:14,500 --> 00:54:18,291 Vous ne venez pas du Congo, de la RDC ? 771 00:54:20,041 --> 00:54:21,458 Je crois que j'ai lu �a, hier. 772 00:54:21,625 --> 00:54:24,166 C'est dur de savoir qui interviewe qui. 773 00:54:24,333 --> 00:54:26,625 Je suis n�e � Bukavu. Mais on s'�loigne du sujet. 774 00:54:26,791 --> 00:54:28,291 Non, on arr�te le pipeau. 775 00:54:28,458 --> 00:54:31,250 Vous pensez qu'on vient pas de la m�me plan�te ? 776 00:54:32,000 --> 00:54:33,125 C'est faux. 777 00:54:33,291 --> 00:54:35,875 Pourquoi vous lutteriez pour la v�rit�, 778 00:54:36,791 --> 00:54:39,291 et moi, pour que dalle ? 779 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 Je vois que vous l'avez mal pris. 780 00:54:40,875 --> 00:54:43,250 Vous croyez que les histoires ne voyagent pas ? 781 00:54:44,875 --> 00:54:46,208 L'histoire d'un gamin. 782 00:54:46,375 --> 00:54:48,083 Vous n'�tes plus un gamin... 783 00:54:48,250 --> 00:54:50,583 Alors, me traitez pas comme un enfant. 784 00:54:50,750 --> 00:54:53,625 C'est une histoire qui raconte l'intol�rance 785 00:54:53,791 --> 00:54:56,708 d'une industrie si effray�e de perdre un public 786 00:54:56,875 --> 00:54:59,291 qu'elle juge ignorant et obtus, 787 00:54:59,458 --> 00:55:02,166 qu'elle le maintient dans cet �tat depuis des d�cennies. 788 00:55:02,333 --> 00:55:04,041 �a parle de nous. 789 00:55:05,583 --> 00:55:07,500 Quelle soci�t� veut-on ? 790 00:55:07,666 --> 00:55:11,666 � quoi aspire-t-on ? En quoi c'est abstrait ou indigne ? 791 00:55:11,833 --> 00:55:13,416 Je ne voulais pas vous contrarier. 792 00:55:13,875 --> 00:55:16,041 Non, vous risquez votre vie pour la v�rit�, 793 00:55:16,208 --> 00:55:19,375 et nous, on se la joue avec nos probl�mes de riches. 794 00:55:20,083 --> 00:55:23,916 L'id�e qu'�tre privil�gi� d�termine ce qu'on peut dire, 795 00:55:24,083 --> 00:55:26,708 et qu'il faut avoir une vie pourrie pour pouvoir compatir, 796 00:55:27,208 --> 00:55:28,875 c'est un fl�au, putain ! 797 00:55:29,583 --> 00:55:31,375 Moi, je viens de l�. 798 00:55:31,541 --> 00:55:32,666 Ici. 799 00:55:33,875 --> 00:55:35,791 Vous et moi, nous voulons changer les choses, 800 00:55:36,208 --> 00:55:38,458 avoir un impact sur les peurs des gens, 801 00:55:38,625 --> 00:55:40,791 sur l'ignorance, le sectarisme, 802 00:55:41,791 --> 00:55:43,541 le sexisme, le racisme, l'homophobie, etc. 803 00:55:43,708 --> 00:55:46,750 Vous pensiez avoir le monopole de ces combats ? 804 00:56:37,250 --> 00:56:38,541 On en �tait o� ? 805 00:56:44,333 --> 00:56:45,833 On en �tait o� ? 806 00:56:56,291 --> 00:56:57,666 Alors... 807 00:57:00,250 --> 00:57:03,500 Vas-y, Rupert. On est tout ou�e. 808 00:57:05,166 --> 00:57:08,875 J'ai commenc� � me documenter sur John F. Donovan il y a cinq ans. 809 00:57:09,041 --> 00:57:12,833 Et j'ai d�couvert qu'on avait beaucoup de choses en commun. 810 00:57:13,000 --> 00:57:13,833 Par exemple, 811 00:57:14,000 --> 00:57:17,375 le fait qu'on ait des relations compliqu�es avec nos p�res, 812 00:57:17,541 --> 00:57:19,875 et qu'on ait r�v� d'�tre acteur d�s l'enfance. 813 00:57:20,041 --> 00:57:21,583 Je lui ai �crit une lettre. 814 00:57:21,750 --> 00:57:24,125 J'�tais fou de penser qu'il me r�pondrait, 815 00:57:24,291 --> 00:57:25,416 mais il l'a fait. 816 00:57:28,750 --> 00:57:30,958 Parce que vous �tes tous les deux homos. 817 00:57:32,916 --> 00:57:34,833 Cedric, deuxi�me avertissement. 818 00:57:35,833 --> 00:57:36,791 Il a r�pondu. 819 00:57:36,958 --> 00:57:39,875 Et c'est l'objet dont j'ai choisi de parler. 820 00:57:40,916 --> 00:57:42,250 Depuis presque six ans, 821 00:57:42,416 --> 00:57:44,791 John F. Donovan et moi, nous nous �crivons 822 00:57:44,958 --> 00:57:46,708 une ou deux fois par mois. 823 00:57:46,875 --> 00:57:50,500 Il me raconte tout sur ses tournages, sur le 7e art, 824 00:57:50,666 --> 00:57:52,333 et m'explique sa complexit�. 825 00:57:53,333 --> 00:57:56,708 Il raconte ses avant-premi�res, ses "press junkets"... 826 00:57:56,875 --> 00:58:00,250 C'est une conf�rence de presse avec plein de journalistes. 827 00:58:00,416 --> 00:58:01,958 Comment il a connu sa femme Amy, 828 00:58:02,125 --> 00:58:03,875 ses difficult�s avec sa m�re, 829 00:58:04,041 --> 00:58:06,291 et ce qu'elle pense de sa carri�re. 830 00:58:06,833 --> 00:58:09,333 Mais c'�tait avant qu'il ne soit vraiment c�l�bre. 831 00:58:10,083 --> 00:58:12,333 Il n'a jamais arr�t� d'�crire. 832 00:58:12,708 --> 00:58:14,333 Je n'ai que 11 ans, 833 00:58:14,500 --> 00:58:18,125 mais plus tard, je serai comme lui et on tournera ensemble. 834 00:58:18,291 --> 00:58:20,333 John, que je pr�f�re appeler "J", 835 00:58:21,000 --> 00:58:24,791 cite souvent Gore Vidal, grand auteur, critique et essayiste. 836 00:58:25,333 --> 00:58:27,833 "Le style, c'est savoir qui on est." 837 00:58:28,708 --> 00:58:31,958 John sait parfaitement qui il est 838 00:58:32,125 --> 00:58:33,958 et je sais qui je suis. 839 00:58:34,125 --> 00:58:35,291 Je suis acteur, 840 00:58:35,791 --> 00:58:37,916 et je suis l'ami de John F. Donovan. 841 00:58:41,208 --> 00:58:42,375 Gros bobards. 842 00:58:44,291 --> 00:58:46,166 �a suffit. Tu sors. 843 00:58:46,333 --> 00:58:48,833 Madame, reconnaissez-le, 844 00:58:49,000 --> 00:58:50,750 c'est des gros bobards. 845 00:58:50,916 --> 00:58:52,583 C'est pas des bobards, ducon. 846 00:58:53,750 --> 00:58:55,750 Arr�tez ces grossi�ret�s ! 847 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 Esp�ce de petite menteuse. 848 00:58:58,125 --> 00:59:00,875 J'ai ses lettres ici, t�te de con. T'es juste jaloux. 849 00:59:01,041 --> 00:59:02,833 Ta gueule, salope. 850 00:59:04,375 --> 00:59:06,250 Dehors, vite. 851 00:59:06,750 --> 00:59:09,833 En fait, je crois qu'elle te dit d'aller te faire foutre ! 852 00:59:13,666 --> 00:59:15,625 Rupert, tu restes ici. 853 00:59:15,791 --> 00:59:17,541 Cedric, je te punirai demain. 854 00:59:17,708 --> 00:59:20,250 Je ne tol�rerai pas l'incivilit� dans ma classe. 855 00:59:23,250 --> 00:59:24,375 Allons ! 856 00:59:29,416 --> 00:59:30,666 On s'active. 857 00:59:41,583 --> 00:59:44,041 Rupert, approche. Viens. 858 00:59:53,708 --> 00:59:56,333 Tu sais, je vais te mettre une mauvaise note. 859 00:59:56,500 --> 00:59:58,625 - C'�tait pas bien ? - Si, excellent. 860 00:59:58,791 --> 01:00:01,666 �a aurait �t� parfait pour ta r�daction de septembre. 861 01:00:01,833 --> 01:00:03,916 Tu as un vrai talent d'�criture. 862 01:00:04,083 --> 01:00:07,916 Mais j'ai �t� tr�s claire quant aux crit�res de l'exercice. 863 01:00:08,083 --> 01:00:10,541 - Une histoire vraie. - John est vrai. 864 01:00:10,708 --> 01:00:12,458 Oui, tu as raison. 865 01:00:13,125 --> 01:00:14,833 Mais tu as invent� cette histoire. 866 01:00:15,000 --> 01:00:16,500 Pas du tout. 867 01:00:16,666 --> 01:00:18,791 Tu sais que j'appr�cie ta cr�ativit�. 868 01:00:18,958 --> 01:00:21,083 Mme Kureishi, c'est vrai ! 869 01:00:21,708 --> 01:00:23,083 - Rupert. - Je le jure ! 870 01:00:23,250 --> 01:00:24,625 J'ai les lettres, 871 01:00:24,791 --> 01:00:27,583 mais �a a sonn� et j'ai pas pu les montrer. 872 01:00:28,333 --> 01:00:29,791 Je peux les voir ? 873 01:00:44,875 --> 01:00:46,000 Alors ? 874 01:00:47,458 --> 01:00:48,541 Merde. 875 01:00:55,333 --> 01:00:58,541 Trop bien, les lettres ! Merci beaucoup. 876 01:00:58,958 --> 01:01:00,208 Magnifique ! 877 01:01:16,833 --> 01:01:19,041 Papa, tu m'�coutes, ou pas ? 878 01:01:19,708 --> 01:01:20,875 Un instant. 879 01:01:23,833 --> 01:01:24,708 Papa ! 880 01:01:51,750 --> 01:01:53,375 J�sus, Marie, Joseph ! 881 01:01:53,541 --> 01:01:54,833 Qui es-tu ? 882 01:01:58,500 --> 01:01:59,708 Salut, Phil ! 883 01:02:00,250 --> 01:02:02,791 Comment �a va ? T'as pass� un bon week-end ? 884 01:02:02,958 --> 01:02:04,250 - Ouais ! - Ouais ? 885 01:02:04,416 --> 01:02:05,500 Gil, comment �a va ? 886 01:02:05,666 --> 01:02:06,791 Content de te voir. 887 01:02:14,541 --> 01:02:16,041 Je pense qu'on a termin�. 888 01:02:16,208 --> 01:02:17,458 D'accord, parfait. 889 01:02:22,125 --> 01:02:23,583 Je ne sais pas ce qui se passe. 890 01:02:23,750 --> 01:02:25,958 Ils se seraient rencontr�s dans un bar. 891 01:02:26,125 --> 01:02:27,875 �a fait des mois qu'ils sont ensemble. 892 01:02:28,041 --> 01:02:28,875 Quoi ? 893 01:02:29,041 --> 01:02:30,541 - �a fait longtemps que �a dure. - Mon Dieu ! 894 01:02:30,708 --> 01:02:33,541 Tu l'as rencontr� ! C'est le blond qui est venu sur le plateau. 895 01:02:33,708 --> 01:02:36,000 Il para�t qu'il y a un article en ligne. 896 01:02:36,166 --> 01:02:38,458 - Ah oui ? - Oui, je ne l'ai pas encore lue... 897 01:02:39,833 --> 01:02:40,916 Voil�, Johnny. 898 01:02:55,458 --> 01:02:58,500 "Je suis content. C'est vraiment un super r�le." 899 01:02:59,041 --> 01:03:01,750 Vous n'avez pas le droit de lire les lettres. 900 01:03:02,375 --> 01:03:03,875 T'en fais pas, mon pote. 901 01:03:04,041 --> 01:03:06,291 On respectera ta vie priv�e. 902 01:03:06,833 --> 01:03:09,416 Et mes droits fondamentaux. Merci. 903 01:03:10,541 --> 01:03:12,416 Tu veux qu'on te les emballe ? 904 01:03:15,958 --> 01:03:17,541 Pardon, monsieur... 905 01:03:18,791 --> 01:03:21,541 Mon fils a �t� arr�t� ? 906 01:03:29,125 --> 01:03:31,000 Liz, je peux te parler une seconde ? 907 01:03:31,166 --> 01:03:33,000 Je vais � la cantine. 908 01:03:33,166 --> 01:03:34,958 Oui, le truc, c'est que... 909 01:03:35,125 --> 01:03:37,416 Moi aussi, il me faut un caf�. Viens. 910 01:03:43,041 --> 01:03:44,375 Il se passe quoi, l� ? 911 01:03:46,958 --> 01:03:48,125 Quoi ? 912 01:03:48,875 --> 01:03:50,958 �a doit �tre du spam. 913 01:03:51,416 --> 01:03:56,125 En plus, t'�tais pas avec Will Jefford Jr, ce week-end. 914 01:03:59,875 --> 01:04:01,083 Si ? 915 01:04:20,875 --> 01:04:25,083 Tu as r�ussi � me d�cevoir tellement en une seule soir�e 916 01:04:25,541 --> 01:04:27,791 que �a force l'admiration, Rupert Turner. 917 01:04:27,958 --> 01:04:29,083 Je suis bluffant. 918 01:04:40,208 --> 01:04:42,166 Tu mens � tes profs. 919 01:04:42,916 --> 01:04:46,416 Tu m'obliges � quitter mon boulot pour venir au poste de police 920 01:04:46,583 --> 01:04:49,458 apr�s qu'on t'a arr�t� en flagrant d�lit d'effraction. 921 01:04:49,625 --> 01:04:51,458 �a va pas, Rupert ? 922 01:04:52,083 --> 01:04:53,000 Pardon, maman. 923 01:04:53,166 --> 01:04:55,166 Non, c'est trop facile. 924 01:04:55,333 --> 01:04:57,375 Je veux une explication tout de suite. 925 01:04:57,875 --> 01:05:01,000 J'ai une correspondance avec John F. Donovan. 926 01:05:01,166 --> 01:05:03,458 L'acteur de la s�rie ? 927 01:05:03,625 --> 01:05:06,916 Oui, je lui �cris depuis cinq ans. 928 01:05:07,416 --> 01:05:11,208 Il a r�pondu � la premi�re lettre, celle qu'on a �crite ensemble. 929 01:05:11,375 --> 01:05:13,500 - Il a r�pondu ? - Oui. 930 01:05:15,541 --> 01:05:17,333 Tu me l'as jamais dit ! 931 01:05:18,208 --> 01:05:19,541 Il t'�crivait quoi ? 932 01:05:19,708 --> 01:05:23,291 Rien, des trucs sur les films, sa famille et ses amis. 933 01:05:23,458 --> 01:05:26,541 Son jeu. 934 01:05:27,083 --> 01:05:29,666 - Combien de lettres ? - Beaucoup. 935 01:05:29,833 --> 01:05:32,041 C'est-�-dire ? 5, 10, 20, combien ? 936 01:05:32,541 --> 01:05:33,625 Une centaine environ. 937 01:05:33,791 --> 01:05:36,583 Quoi ? Putain, c'est pas vrai ! 938 01:05:36,750 --> 01:05:40,083 Qu'est-ce qui te prend ? Tu me d�testes � ce point ? 939 01:05:50,250 --> 01:05:51,916 Pourquoi tu m'as menti ? 940 01:05:52,083 --> 01:05:53,583 - J'ai jamais menti. - Arr�te. 941 01:05:53,750 --> 01:05:55,416 T'es un menteur, comme ton p�re. 942 01:05:55,583 --> 01:05:57,125 J'ai rien dit, c'est tout. 943 01:05:57,291 --> 01:06:00,208 Pardon pour mon manque de vocabulaire. 944 01:06:00,375 --> 01:06:03,500 Tu as menti pendant des ann�es. 945 01:06:03,666 --> 01:06:07,125 Je refuse d'�tre trait�e comme une �trang�re, je suis ta m�re. 946 01:06:07,291 --> 01:06:08,416 T'es s�re ? 947 01:06:08,833 --> 01:06:10,291 Tu m'as jamais rien demand�. 948 01:06:10,458 --> 01:06:14,250 Tu me demandes jamais rien sur mon jeu ou mes auditions. 949 01:06:14,416 --> 01:06:17,500 Arr�te tes conneries, c'est la honte. 950 01:06:17,666 --> 01:06:20,583 C'est la honte qu'on ait quitt� l'Am�rique pour venir ici. 951 01:06:20,750 --> 01:06:22,166 Pour quoi ? Pour qui ? 952 01:06:22,583 --> 01:06:24,708 Papa n'a m�me pas le temps de me voir. 953 01:06:24,875 --> 01:06:27,666 Alors, �a sert � quoi d'�tre en Angleterre ? 954 01:06:27,833 --> 01:06:31,291 � part que te mentir � toi-m�me sur ta nouvelle super vie 955 01:06:31,458 --> 01:06:36,375 que tu m'imposes loin de mes amis, de ma vie, et de mon coll�ge. 956 01:06:36,541 --> 01:06:39,875 Parce que tu t'es aper�ue que tu avais tout rat�. 957 01:06:40,041 --> 01:06:42,250 Alors, non, j'ai jamais parl� des lettres 958 01:06:42,416 --> 01:06:45,458 parce que t'aurais s�rement flipp� et tu m'aurais interdit 959 01:06:45,625 --> 01:06:49,958 d'�crire � la seule personne qui semble s'int�resser � moi 960 01:06:50,125 --> 01:06:54,625 dans cette vie pourrie d'une banalit� � pleurer, 961 01:06:54,791 --> 01:06:56,791 et que j'ai h�te de quitter. 962 01:06:56,958 --> 01:07:00,250 Loin de toi, loin de cet appartement, 963 01:07:00,416 --> 01:07:03,791 loin de tes petits r�ves et de ta m�diocrit�. 964 01:07:07,916 --> 01:07:10,083 Tu peux dire adieu � ton audition � Londres. 965 01:07:10,250 --> 01:07:12,000 �a alors, quelle surprise ! 966 01:07:12,166 --> 01:07:13,708 Je dois tout rater, comme toi. 967 01:07:13,875 --> 01:07:16,083 Rupert, tais-toi ! 968 01:07:23,625 --> 01:07:25,625 C'est s�rement Scotland Yard. 969 01:07:29,166 --> 01:07:32,375 Depuis quand votre fils �crit � John F. Donovan ? 970 01:07:33,208 --> 01:07:36,750 Il �crit souvent ? Il �crit quoi ? 971 01:07:41,083 --> 01:07:42,125 Merde ! 972 01:07:44,250 --> 01:07:48,291 Tom, il se passe une histoire tr�s bizarre � Harrow. 973 01:07:48,458 --> 01:07:51,875 Comment une star de la t�l� et un enfant de 11 ans 974 01:07:52,041 --> 01:07:54,958 sont m�l�s � un incident obligeant la police � intervenir ? 975 01:07:55,125 --> 01:07:57,041 Pouvez-vous nous �clairer ? 976 01:07:57,541 --> 01:08:01,250 T'es s�r de l'�ge, Mike ? 11 ans, c'est des conneries. 977 01:08:01,416 --> 01:08:04,708 Vas-y, Rhys. C'est Richard qui l'a �crit. 978 01:08:05,500 --> 01:08:07,750 La vache ! �a m'en bouche un coin. 979 01:08:07,916 --> 01:08:10,333 J'ai 18 ans, j'ai des besoins, j'ai besoin de toi. 980 01:08:10,500 --> 01:08:12,041 J'ai des visions sans arr�t. 981 01:08:12,208 --> 01:08:14,291 Celles que t'avais quand je t'ai gu�rie ? 982 01:08:14,458 --> 01:08:16,916 Sarah... C'est normal. 983 01:08:17,833 --> 01:08:19,999 Quand je t'ai sauv�e, nos �mes se sont li�es, 984 01:08:20,166 --> 01:08:21,541 je sais pas pourquoi... 985 01:08:22,208 --> 01:08:23,458 Merde ! 986 01:08:23,624 --> 01:08:24,499 Quoi ? 987 01:08:24,666 --> 01:08:27,083 T'as eu un week-end charg�, Johnny ! 988 01:08:28,999 --> 01:08:31,249 T'es � fond, hein ? 989 01:08:31,416 --> 01:08:32,458 Ouais. 990 01:08:33,374 --> 01:08:35,083 - Billy ! - �a va, mec ? 991 01:08:36,374 --> 01:08:37,874 On r�p�te. 992 01:08:38,833 --> 01:08:40,666 Pardon, Mlle Jones. 993 01:08:41,333 --> 01:08:43,749 Ce mec est vraiment un abruti. 994 01:08:45,083 --> 01:08:46,708 Adam. Et Diego ? 995 01:08:47,083 --> 01:08:49,208 Il pose des questions. Il est au courant. 996 01:08:49,374 --> 01:08:52,583 On enverra Bella visiter ses r�ves et effacer sa m�moire. 997 01:08:52,749 --> 01:08:54,916 Putain ! �a va pas s'arr�ter ? 998 01:08:55,541 --> 01:08:56,833 On va voir le m�decin du plateau ? 999 01:08:56,999 --> 01:08:59,499 Allons � l'hosto, ce sera discret. 1000 01:09:01,708 --> 01:09:02,958 T'as �crit ces lettres ? 1001 01:09:03,124 --> 01:09:05,083 - Parle plus fort. - Pardon. 1002 01:09:05,249 --> 01:09:08,166 C'est quoi, cette histoire de lettres ? 1003 01:09:08,333 --> 01:09:09,291 Quelles lettres ? 1004 01:09:09,458 --> 01:09:11,666 T'�cris des lettres � un gosse ? 1005 01:09:12,166 --> 01:09:13,166 C'est mignon... 1006 01:09:18,583 --> 01:09:20,416 R�p�tez, on a le temps. 1007 01:09:20,583 --> 01:09:22,541 Ils font les r�glages. Vous avez 20 minutes... 1008 01:09:22,708 --> 01:09:24,166 Merci. 1009 01:09:24,541 --> 01:09:26,708 Il a dit quoi ? J'ai rien entendu. 1010 01:09:33,374 --> 01:09:34,916 Entertainment Weekly 1011 01:09:41,999 --> 01:09:44,124 People Magazine 1012 01:09:55,791 --> 01:09:58,625 De Barbara : "Pas de b�tises. Je t'attends dehors." 1013 01:10:00,583 --> 01:10:03,125 Tu me lis le texto de Barbara ? 1014 01:10:03,291 --> 01:10:06,750 J'ai trop mal aux yeux. Fort, mais pas trop fort. 1015 01:10:08,000 --> 01:10:10,708 "Des lettres � un enfant et des rapports sexuels � risque 1016 01:10:10,875 --> 01:10:13,333 "l�vent le voile sur le grand secret de JFD." 1017 01:10:13,500 --> 01:10:15,625 On devrait r�p�ter. 1018 01:10:17,416 --> 01:10:21,583 "L'affaire a �t� r�v�l�e apr�s qu'une bagarre de coll�giens a d�g�n�r� 1019 01:10:21,750 --> 01:10:24,250 "� Harrow, pr�s de Londres, en Angleterre. 1020 01:10:24,416 --> 01:10:27,833 "Rupert Turner, 11 ans, s'est introduit dans une maison 1021 01:10:28,000 --> 01:10:31,583 "pour y reprendre des lettres qu'un camarade lui aurait vol�es. 1022 01:10:31,750 --> 01:10:35,541 "Des lettres qui auraient �t� �crites par John F. Donovan. 1023 01:10:36,208 --> 01:10:38,708 "Ceci survient peu apr�s l'annonce 1024 01:10:38,875 --> 01:10:42,458 "de son implication dans une affaire de prostitu�s masculins, 1025 01:10:43,041 --> 01:10:45,000 "avec l'acteur Will Jefford Jr. 1026 01:10:45,875 --> 01:10:47,125 "Aucun lien avec les lettres..." 1027 01:10:47,291 --> 01:10:48,416 T'as des cachets ? 1028 01:10:49,166 --> 01:10:50,125 - Quoi ? - Des cachets. 1029 01:10:50,291 --> 01:10:52,458 Du clonazepam, du xanax. 1030 01:10:52,875 --> 01:10:54,458 T'as pas... 1031 01:10:55,250 --> 01:10:56,791 du lithium, par hasard ? 1032 01:10:57,291 --> 01:10:58,833 - Quoi ? - Des cachets. 1033 01:10:59,000 --> 01:11:01,541 Il me faut des cachets, putain. T'en as ? 1034 01:11:01,708 --> 01:11:03,000 J'ai que des trucs naturels. 1035 01:11:03,166 --> 01:11:04,458 Fait chier. 1036 01:11:05,208 --> 01:11:06,875 Tu veux du Rescue ? 1037 01:11:09,333 --> 01:11:12,500 Sur 10, tu me mets quelle note ? Dis-moi. 1038 01:11:12,666 --> 01:11:16,125 Ces abrutis disent que tu me mettras pas plus de 5. 1039 01:11:16,291 --> 01:11:18,458 Billy, t'es vraiment p�nible, l�. 1040 01:11:18,625 --> 01:11:22,666 Dis, c'est quoi, ces conneries avec le gamin anglais ? 1041 01:11:22,833 --> 01:11:26,000 T'�cris � un gosse ? Wow ! Week-end occup�, hein ? 1042 01:11:26,166 --> 01:11:27,458 �a va ? 1043 01:11:30,750 --> 01:11:34,166 Tu ch�mes pas, Johnny ! �a m'en bouche un coin. 1044 01:11:42,291 --> 01:11:44,458 Tu veux savoir ce que j'ai fait ce week-end, connard ? 1045 01:11:44,958 --> 01:11:47,208 Tu crois que j'ai envie de te le dire ? 1046 01:11:47,375 --> 01:11:48,666 Putain, tu me touches pas ! 1047 01:11:48,833 --> 01:11:50,375 Oh, mon Dieu ! 1048 01:11:51,125 --> 01:11:52,416 Johnny, je suis d�sol�. 1049 01:11:52,583 --> 01:11:54,083 Putain, tu m'appelles Johnny ? 1050 01:11:54,250 --> 01:11:56,291 Tu me prends pour qui, putain ? 1051 01:11:56,458 --> 01:11:58,458 Putain, mais t'es qui ? 1052 01:11:58,625 --> 01:12:01,291 Viens, Brian. Johnny p�te un c�ble. Tais-toi. 1053 01:12:01,750 --> 01:12:03,083 Je croyais qu'on �tait amis. 1054 01:12:03,250 --> 01:12:06,541 Non, on est pas amis ! 1055 01:12:06,708 --> 01:12:08,541 On est pas amis, putain ! 1056 01:12:08,708 --> 01:12:12,458 Je viens ici, je dis mon texte, mais tu sais pas qui je suis. 1057 01:12:13,500 --> 01:12:17,708 Tu connais ni ma vie, ni mon pass�, ni mes secrets, putain ! 1058 01:12:17,875 --> 01:12:20,750 Et je dois te raconter mon week-end 1059 01:12:20,916 --> 01:12:23,166 parce que sinon, tu vas aller raconter 1060 01:12:23,333 --> 01:12:26,583 que je suis un connard pr�tentieux. 1061 01:12:28,000 --> 01:12:32,041 "Il est comme nous, ce connard, il chie tous les matins !" 1062 01:12:32,666 --> 01:12:36,333 C'est vrai, Billy. �videmment qu'il chie. 1063 01:12:36,916 --> 01:12:39,375 Et il est si reconnaissant, si sympathique, 1064 01:12:39,541 --> 01:12:42,208 et surtout, il est tellement heureux 1065 01:12:42,875 --> 01:12:46,875 qu'il va tout te dire sur son putain de week-end ! 1066 01:13:02,583 --> 01:13:03,916 Merde ! 1067 01:13:05,500 --> 01:13:06,333 Ensuite ? 1068 01:13:06,500 --> 01:13:08,541 Le mot "correspondant", je crois. 1069 01:13:08,708 --> 01:13:11,375 - Celui-l�, c'est mon pr�f�r�. - Il est bien. 1070 01:13:11,541 --> 01:13:14,958 Il est si bien que je veux entendre la question. 1071 01:13:17,500 --> 01:13:20,166 Alors, avez-vous un correspondant ? 1072 01:13:20,333 --> 01:13:23,333 Un enfant, en plus. Faites votre boulot. 1073 01:13:26,000 --> 01:13:28,666 Correspondez-vous avec un enfant en Angleterre ? 1074 01:13:28,833 --> 01:13:29,916 Et pourquoi pas ? 1075 01:13:30,083 --> 01:13:34,250 Pourquoi pas l'Angleterre ? Il parle anglais, moi aussi. 1076 01:13:34,416 --> 01:13:37,375 On est faits l'un pour l'autre. Continuez ! 1077 01:13:40,666 --> 01:13:43,041 �changez-vous des lettres 1078 01:13:43,208 --> 01:13:44,875 avec un enfant acteur, en Angleterre ? 1079 01:13:45,041 --> 01:13:47,625 Est-ce qu'on s'�crit depuis des ann�es ? 1080 01:13:47,791 --> 01:13:51,083 C'�tait dans l'article que j'ai lu, je les lis tous. 1081 01:13:51,250 --> 01:13:52,791 Vous avez int�r�t ! 1082 01:13:52,958 --> 01:13:56,208 Oui, sinon comment je saurais ce que je fais ? 1083 01:13:57,291 --> 01:14:00,083 Et j'en fais, des trucs ! 1084 01:14:51,500 --> 01:14:53,208 C'est terrible. 1085 01:14:55,333 --> 01:14:56,791 Oui, c'�tait pas super. 1086 01:14:59,500 --> 01:15:03,250 Et ensuite, il a �crit pour s'excuser, ou s'expliquer ? 1087 01:15:03,416 --> 01:15:04,458 Bien s�r que oui. 1088 01:15:04,625 --> 01:15:08,375 Mais qu'il m'ait ignor�, ce n'�tait pas le plus douloureux. 1089 01:15:08,541 --> 01:15:11,166 J'ai compris qu'il n'avait pas le choix. 1090 01:15:11,333 --> 01:15:12,958 M�me si c'�tait douloureux. 1091 01:15:13,541 --> 01:15:16,833 Mais les cons�quences, 1092 01:15:17,000 --> 01:15:20,458 avec les gar�ons et ma prof, allaient �tre horribles. 1093 01:15:25,916 --> 01:15:27,708 Vous allez rater votre avion ? 1094 01:15:28,291 --> 01:15:30,500 On peut finir par mail si vous pr�f�rez. 1095 01:15:30,666 --> 01:15:33,250 Non, ne vous en faites pas. �a va. 1096 01:15:33,416 --> 01:15:36,500 Combien je vous dois pour ce sourire ? 1097 01:15:36,666 --> 01:15:38,416 - Je vous emmerde. - Appelez une ambulance. 1098 01:15:38,583 --> 01:15:42,166 Pardon, excusez-moi. Y a-t-il un m�decin dans l'avion ? 1099 01:15:42,791 --> 01:15:45,875 Ce comportement est inhabituel, peut-�tre un d�but d'AVC. 1100 01:15:46,041 --> 01:15:47,625 Audrey, �a sent le br�l� ? 1101 01:15:48,458 --> 01:15:49,750 �a va ? 1102 01:15:52,791 --> 01:15:55,166 - Allez, au travail. - Au travail. 1103 01:15:56,291 --> 01:15:58,000 Que s'est-il pass�, ensuite ? 1104 01:16:19,208 --> 01:16:22,708 Vous allez � la maison de retraite, aujourd'hui. 1105 01:16:23,666 --> 01:16:28,000 Et j'ai lu dans ton agenda que tu dois porter l'uniforme. 1106 01:16:31,208 --> 01:16:32,791 Alors, je vais t'aider. 1107 01:16:50,791 --> 01:16:52,458 �a va �tre sympa. 1108 01:16:55,083 --> 01:16:57,000 Sympa et salutaire. 1109 01:16:57,166 --> 01:16:59,708 Tu vas faire une bonne action 1110 01:16:59,875 --> 01:17:04,500 et �a te changera un peu de toute cette folie. 1111 01:17:04,666 --> 01:17:05,916 Tes pieds. 1112 01:17:08,250 --> 01:17:10,583 Il a dit qu'il avait pas �crit les lettres. 1113 01:17:11,875 --> 01:17:13,416 Ils vont me fracasser. 1114 01:17:13,583 --> 01:17:15,666 Tout le monde va se moquer de moi. 1115 01:17:16,708 --> 01:17:18,625 Je veux rester ici avec toi. 1116 01:17:19,375 --> 01:17:21,291 S'il te pla�t, ne me fais pas �a. 1117 01:17:21,666 --> 01:17:23,166 Ne me laisse pas tomber. 1118 01:17:23,333 --> 01:17:26,041 Tu n'�criras plus jamais � cet homme. 1119 01:17:26,208 --> 01:17:28,708 C'est compris ? Que ce soit vrai ou non... 1120 01:17:28,875 --> 01:17:30,333 C'est vrai. 1121 01:17:31,541 --> 01:17:33,250 Tu vois ce qu'il te fait ? 1122 01:17:33,750 --> 01:17:37,125 Il t'a l�ch� sans h�siter et il le refera s'il le faut. 1123 01:17:38,208 --> 01:17:41,500 �a se passe toujours comme �a dans ce milieu. 1124 01:17:42,541 --> 01:17:44,916 Je sais que tu aimes ce m�tier. 1125 01:17:45,791 --> 01:17:48,208 Mais il faut redescendre sur terre. 1126 01:17:50,291 --> 01:17:51,958 Pense � tes notes. 1127 01:17:52,375 --> 01:17:54,958 Tu peux avoir une copine, ou un copain. 1128 01:17:57,291 --> 01:17:59,458 Tu dois oublier tout �a. 1129 01:18:02,375 --> 01:18:05,166 L'audition d'aujourd'hui pouvait tout changer. 1130 01:18:05,583 --> 01:18:08,083 Pour une fois, c'�tait un film am�ricain. 1131 01:18:09,583 --> 01:18:13,500 Tu passeras des auditions � la fin de l'ann�e, cet �t�. 1132 01:18:13,666 --> 01:18:16,958 Si tu disparais un moment, tu ne reviens plus jamais. 1133 01:18:20,458 --> 01:18:21,708 Comme toi. 1134 01:18:27,375 --> 01:18:28,500 C'est vrai. 1135 01:18:30,208 --> 01:18:32,041 Ce serait super 1136 01:18:32,208 --> 01:18:35,166 si tu me le rappelais pas sans arr�t. 1137 01:18:37,166 --> 01:18:40,625 Je sais que tu penses que je n'ai pas d'ambition, 1138 01:18:40,791 --> 01:18:42,750 et que je ne suis pas forte. 1139 01:18:44,000 --> 01:18:45,500 T'es content ? 1140 01:18:47,625 --> 01:18:51,541 Mais si un gamin se moque de toi ou te fait du mal, 1141 01:18:51,708 --> 01:18:54,458 ou si un adulte te ridiculise, 1142 01:18:54,625 --> 01:18:55,916 moi, 1143 01:18:56,083 --> 01:19:00,125 je serai la rabat-joie de service, minuscule, 1144 01:19:00,291 --> 01:19:02,583 qui viendra te prot�ger, d'accord ? 1145 01:19:03,541 --> 01:19:07,958 J'ai jamais eu peur de rater ma carri�re ou de perdre ton p�re. 1146 01:19:08,458 --> 01:19:12,333 Mais j'aurai toujours peur qu'on te fasse du mal. 1147 01:19:15,875 --> 01:19:18,458 Pas aujourd'hui, pas demain, 1148 01:19:19,750 --> 01:19:23,625 s�rement pas avant tr�s longtemps, 1149 01:19:24,166 --> 01:19:25,500 mais un jour, 1150 01:19:26,625 --> 01:19:28,375 tu comprendras. 1151 01:19:50,083 --> 01:19:52,250 Bonjour, Olga. All�, Catherine. 1152 01:19:52,416 --> 01:19:54,666 Timothy, Rodrigue, Kamal. 1153 01:19:54,833 --> 01:19:56,583 Celeste, jolie robe. 1154 01:19:57,041 --> 01:19:59,541 Cedric, requin g�ant. 1155 01:20:04,916 --> 01:20:06,083 Il manque quelqu'un ? 1156 01:20:08,500 --> 01:20:09,541 O� est Rupert ? 1157 01:20:11,166 --> 01:20:12,875 Rupert Donovan a disparu ! 1158 01:20:13,791 --> 01:20:15,750 Cedric ! Premier avertissement. 1159 01:20:15,916 --> 01:20:16,791 Non ! 1160 01:20:17,958 --> 01:20:19,000 Sarah ! 1161 01:20:24,500 --> 01:20:26,041 C'est pas vrai... 1162 01:20:28,833 --> 01:20:30,000 Que se passe-t-il ? 1163 01:20:30,166 --> 01:20:31,708 Non, tout va bien. 1164 01:20:34,208 --> 01:20:35,541 Je peux entrer ? 1165 01:20:37,416 --> 01:20:39,166 D'accord, pourquoi pas ? 1166 01:20:46,000 --> 01:20:48,875 Rupert a d�pos� �a au coll�ge, ce matin. 1167 01:20:49,416 --> 01:20:50,791 Quoi ? 1168 01:20:50,958 --> 01:20:55,541 "Mme Kureishi, ne vous inqui�tez pas, je suis � Londres pour une audition." 1169 01:20:57,416 --> 01:21:00,625 Je lui ai interdit d'aller � cette audition. 1170 01:21:02,625 --> 01:21:04,250 Mme Turner, 1171 01:21:04,916 --> 01:21:08,083 je suis certaine que vous lui avez d�fendu... 1172 01:21:08,250 --> 01:21:10,708 �a va, je suis pas idiote, d'accord ? 1173 01:21:14,541 --> 01:21:17,541 �a va aller, n'est-ce pas ? Il a un portable ? 1174 01:21:17,958 --> 01:21:19,833 - Appelez-le. - Il en voulait un. 1175 01:21:20,000 --> 01:21:22,625 Mais c'est un petit gar�on. 1176 01:21:23,541 --> 01:21:25,125 Par contre, il conna�t Londres. 1177 01:21:25,291 --> 01:21:28,416 Il va voir son p�re tous les mois, tout seul. 1178 01:21:28,916 --> 01:21:31,833 Enfin, il y est all� souvent. 1179 01:21:34,541 --> 01:21:36,833 J'ai une conf�rence � Bracknell cet apr�s-midi, 1180 01:21:37,000 --> 01:21:39,750 je vais appeler son p�re, 1181 01:21:39,916 --> 01:21:43,500 il le remettra dans le train pour Harrow. 1182 01:21:43,666 --> 01:21:44,625 Bon. 1183 01:21:45,333 --> 01:21:46,875 Merci, Mme Kureishi. 1184 01:21:47,041 --> 01:21:48,250 Je vous en prie. 1185 01:21:50,125 --> 01:21:52,458 Je vais y aller. 1186 01:21:55,541 --> 01:21:58,041 - Mme Turner ? - Oui ? 1187 01:22:00,666 --> 01:22:01,750 Oui ? 1188 01:22:03,125 --> 01:22:04,500 Je regarde Rupert, 1189 01:22:04,666 --> 01:22:08,625 et il a un avenir tellement brillant qui l'attend. 1190 01:22:08,791 --> 01:22:10,000 Vous voyez... 1191 01:22:10,416 --> 01:22:13,708 Ce n'est pas le cas de la majorit� de mes �l�ves. 1192 01:22:14,125 --> 01:22:17,500 Disons que je vois un avenir pour eux, 1193 01:22:17,958 --> 01:22:20,666 mais je vois rarement 1194 01:22:23,041 --> 01:22:24,250 une destin�e. 1195 01:22:27,916 --> 01:22:30,833 C'est pour cette raison, je crois, que je suis venue, 1196 01:22:31,000 --> 01:22:32,458 au lieu de t�l�phoner. 1197 01:22:33,250 --> 01:22:37,625 Je sais que mon fils est diff�rent. Je ne suis pas aveugle. 1198 01:22:48,666 --> 01:22:51,291 Rupert doit avoir tellement honte de moi. 1199 01:22:51,458 --> 01:22:56,375 Il doit raconter des tas de trucs sur moi, 1200 01:22:57,041 --> 01:22:59,666 se foutre de moi avec tous ses copains. 1201 01:23:01,375 --> 01:23:04,666 Rupert est un enfant tr�s seul. 1202 01:23:05,875 --> 01:23:08,500 Il ne se confie pas tellement. 1203 01:23:17,958 --> 01:23:19,541 Avant, il se confiait. 1204 01:23:22,458 --> 01:23:25,791 Je parcourais leurs devoirs �crits, l'autre soir, 1205 01:23:25,958 --> 01:23:29,083 et j'ai vu que vous n'aviez pas sign� sa r�daction, 1206 01:23:29,250 --> 01:23:31,208 celle sur les mod�les. 1207 01:23:31,375 --> 01:23:34,333 Rupert a �chang� des lettres avec un type de 30 ans 1208 01:23:34,500 --> 01:23:36,916 pendant cinq ans sans qu'on le sache, 1209 01:23:38,083 --> 01:23:42,083 je comprends qu'il n'ait pas tenu � me faire lire sa r�daction. 1210 01:23:58,458 --> 01:24:00,375 Je ne vois pas pourquoi. 1211 01:24:02,166 --> 01:24:03,083 Bonne journ�e. 1212 01:24:13,583 --> 01:24:16,375 Choisir sa m�re ou son p�re comme mod�le 1213 01:24:16,541 --> 01:24:18,250 manque sans doute d'originalit�. 1214 01:24:18,708 --> 01:24:22,458 Mais la personne que je connais et admire le plus, 1215 01:24:22,625 --> 01:24:25,333 c'est ma m�re, Sam Turner. 1216 01:24:29,000 --> 01:24:33,208 Ces derni�res ann�es, on s'est �loign�s l'un de l'autre, 1217 01:24:35,333 --> 01:24:37,500 mais vous me direz, c'est la vie. 1218 01:24:47,083 --> 01:24:48,666 Sam a �t� enceinte de moi, 1219 01:24:48,833 --> 01:24:51,666 mon p�re l'a quitt�e pour une autre peu apr�s 1220 01:24:51,833 --> 01:24:53,708 et s'est install� en Angleterre. 1221 01:24:53,958 --> 01:24:56,041 Donc, elle m'a �lev� seule. 1222 01:24:56,666 --> 01:24:59,833 Et pendant un moment, �a a bien fonctionn�. 1223 01:25:01,250 --> 01:25:03,916 Mon fils Rupert avait un rendez-vous � 13 h 30. 1224 01:25:04,625 --> 01:25:08,291 Je m'occupais d'elle et je l'appelais m�me "mon amour", 1225 01:25:08,916 --> 01:25:11,041 �a me donnait l'impression d'�tre un adulte. 1226 01:25:11,708 --> 01:25:13,458 Mais en v�rit�, 1227 01:25:14,333 --> 01:25:16,583 c'�tait seulement ma meilleure amie. 1228 01:25:19,625 --> 01:25:21,958 Elle m'appelait Larry au lieu de Rupert, 1229 01:25:22,125 --> 01:25:24,500 et on regardait des films ensemble. 1230 01:25:24,666 --> 01:25:28,000 Je crois qu'on a vu Le Jardin secret un milliard de fois. 1231 01:25:29,250 --> 01:25:32,750 Elle a arr�t� le th��tre et j'ai commenc� � auditionner. 1232 01:25:34,750 --> 01:25:37,000 Je pensais qu'elle serait fi�re que je fasse une chose 1233 01:25:37,166 --> 01:25:39,875 � laquelle elle avait aspir�. 1234 01:25:48,625 --> 01:25:53,208 Au fil des ann�es, Sam a �t� d��ue de voir ses r�ves s'�vanouir, 1235 01:25:53,375 --> 01:25:56,708 et nous sommes arriv�s ici en qu�te d'autres r�ves. 1236 01:25:58,166 --> 01:25:59,416 Pardon, mon fils est l�... 1237 01:25:59,583 --> 01:26:00,916 C'est dur pour moi, 1238 01:26:01,083 --> 01:26:04,333 mais je comprends pourquoi elle voulait �tre quelqu'un d'autre. 1239 01:26:06,708 --> 01:26:09,000 C'est seulement dur de l'admettre. 1240 01:26:09,833 --> 01:26:12,458 Je sais que j'ai instaur� cette distance entre nous. 1241 01:26:13,083 --> 01:26:15,500 Parfois, je voudrais que nos probl�mes 1242 01:26:15,666 --> 01:26:18,625 et le mur invisible entre nous disparaissent. 1243 01:26:18,791 --> 01:26:21,458 Qu'on se retrouve tous les deux, 1244 01:26:21,625 --> 01:26:23,916 sans devoir s'inqui�ter de rien, 1245 01:26:24,083 --> 01:26:26,833 sans orgueil et sans mensonges. 1246 01:26:27,250 --> 01:26:29,250 Alors, je lui dirais la v�rit�. 1247 01:26:31,000 --> 01:26:33,416 Je lui dirais � quel point je l'aime. 1248 01:26:33,583 --> 01:26:34,916 Maman ! 1249 01:27:02,583 --> 01:27:04,208 - Pardon ! - Pardon. 1250 01:27:04,791 --> 01:27:06,458 - Je suis b�te ! - T'es pas en col�re ? 1251 01:27:06,625 --> 01:27:08,375 - Je suis b�te. - Non, t'es pas b�te. 1252 01:27:08,541 --> 01:27:10,833 Ta prof est venue, je savais que j'avais eu tort. 1253 01:27:11,000 --> 01:27:12,458 Apr�s, j'ai lu ta r�daction. 1254 01:27:12,625 --> 01:27:13,583 C'est vrai ? 1255 01:27:14,125 --> 01:27:16,750 Je voulais pas te faire de mal 1256 01:27:16,916 --> 01:27:19,291 et je suis d�sol�e que tu me trouves born�e. 1257 01:27:19,458 --> 01:27:21,833 T'es pas born�e. Pardon. 1258 01:27:22,000 --> 01:27:23,208 On va le faire. 1259 01:27:23,375 --> 01:27:25,833 Toi, mon Rupy, tu seras acteur. 1260 01:27:26,208 --> 01:27:28,208 Je serai l� pour te soutenir, d'accord ? 1261 01:27:37,708 --> 01:27:40,083 J'imagine que tu t'y attendais, non ? 1262 01:27:40,541 --> 01:27:42,583 Barbara, c'est une blague. 1263 01:27:44,166 --> 01:27:46,166 On a v�cu tant de choses ensemble. 1264 01:27:46,666 --> 01:27:49,541 J'ai besoin de toi et... 1265 01:27:51,583 --> 01:27:52,958 Dis-le. 1266 01:27:56,666 --> 01:27:58,333 Moi, j'ai besoin de toi ? 1267 01:28:00,750 --> 01:28:02,583 J'ai besoin de personne. 1268 01:28:03,875 --> 01:28:08,083 J'�vite soigneusement d'avoir besoin des gens depuis 40 ans. 1269 01:28:10,958 --> 01:28:12,916 John, mon grand, 1270 01:28:14,416 --> 01:28:16,041 regarde autour de toi. 1271 01:28:16,208 --> 01:28:18,833 Regarde les tableaux aux murs, le tapis. 1272 01:28:19,000 --> 01:28:21,458 La chaise dans laquelle tu es assis. 1273 01:28:22,916 --> 01:28:24,625 J'ai choisi cette vie. 1274 01:28:29,291 --> 01:28:31,333 Elle aurait pu �tre diff�rente, 1275 01:28:31,500 --> 01:28:33,458 compl�tement diff�rente. 1276 01:28:34,250 --> 01:28:36,458 J'aurais pu tout avoir. 1277 01:28:36,958 --> 01:28:39,500 Si tu savais combien de fois j'ai refus� de travailler 1278 01:28:39,666 --> 01:28:42,333 avec des acteurs extraordinaires, 1279 01:28:42,500 --> 01:28:43,666 des artistes. 1280 01:28:44,166 --> 01:28:47,666 J'aurais pu m'associer � des agences prestigieuses. 1281 01:28:47,833 --> 01:28:49,375 Je n'en doute pas. 1282 01:28:49,541 --> 01:28:51,166 J'ai pas fini. 1283 01:28:54,625 --> 01:28:57,041 J'ai choisi cette vie. 1284 01:29:00,500 --> 01:29:02,958 Pas par manque d'ambition, j'aime l'argent 1285 01:29:03,125 --> 01:29:05,833 et tout ce qu'il apporte, j'aime �a. 1286 01:29:06,000 --> 01:29:09,666 Mais j'ai choisi cette vie, car c'est celle que je peux vivre, 1287 01:29:10,416 --> 01:29:13,916 celle o� je suis fi�re de bien faire mon travail. 1288 01:29:16,375 --> 01:29:19,291 Je pourrais pas g�rer des carri�res d'hommes d'affaires. 1289 01:29:20,375 --> 01:29:22,500 Pas par manque d'estime ou de respect. 1290 01:29:22,666 --> 01:29:25,125 Je peux les croiser, les c�toyer. 1291 01:29:25,291 --> 01:29:27,791 Mais je peux pas �tre eux. 1292 01:29:30,583 --> 01:29:32,208 Je suis pas une menteuse. 1293 01:29:35,791 --> 01:29:38,458 Et si tu deviens quelqu'un comme �a, 1294 01:29:40,208 --> 01:29:45,083 si tu engages des mannequins pour �tre vu dans les restaurants, 1295 01:29:45,250 --> 01:29:47,041 ou � des soir�es caritatives... 1296 01:29:47,208 --> 01:29:49,958 Si tu deviens quelqu'un qui m�prise les autres, 1297 01:29:52,500 --> 01:29:54,666 qui dit aux gamins qu'ils existent pas, 1298 01:29:56,333 --> 01:29:58,083 je te suivrai pas dans cette voie. 1299 01:29:58,250 --> 01:30:00,541 C'est une impasse, je le sais. 1300 01:30:04,708 --> 01:30:06,250 Je suis pas idiote, 1301 01:30:07,458 --> 01:30:10,208 je sais que tu en es capable, j'en suis s�re. 1302 01:30:11,500 --> 01:30:13,000 Si c'est ce que tu veux. 1303 01:30:15,041 --> 01:30:16,916 Mais je ferai pas �a avec toi. 1304 01:30:20,083 --> 01:30:24,125 J'ai vu trop d'amis se perdre dans cette spirale, 1305 01:30:24,291 --> 01:30:27,041 ce trou noir de l'esbroufe 1306 01:30:27,208 --> 01:30:30,750 qui est seulement un gaspillage de talent. 1307 01:30:31,958 --> 01:30:35,416 Et le temps ne se rattrape jamais. 1308 01:30:45,291 --> 01:30:46,708 J'ai fini. 1309 01:30:50,375 --> 01:30:53,166 J'ai Eileen O'Neal sur la ligne 1. 1310 01:30:56,083 --> 01:31:00,208 Tu trouveras un autre agent. C'est mieux pour toi. 1311 01:31:00,375 --> 01:31:03,125 Je dirai � tout le monde que tu m'as vir�e. 1312 01:31:03,291 --> 01:31:04,375 Passe-la-moi, Melanie. 1313 01:31:06,458 --> 01:31:08,208 Et si je veux pas changer ? 1314 01:31:10,666 --> 01:31:12,458 Parles-en � ton psy. 1315 01:31:13,541 --> 01:31:15,416 Eileen, comment tu vas ? 1316 01:31:15,583 --> 01:31:17,458 Je sais, je voulais t'appeler. 1317 01:31:17,625 --> 01:31:19,875 Je suis d�bord�e. �a va tr�s bien. 1318 01:31:22,291 --> 01:31:23,833 Les enfants, �a va ? 1319 01:31:24,291 --> 01:31:25,833 � Disneyworld ? 1320 01:31:28,833 --> 01:31:30,500 Non, je vais bien. 1321 01:31:37,166 --> 01:31:38,875 Non, �a va. 1322 01:32:14,958 --> 01:32:17,041 Merde, j'aurais d� appeler. 1323 01:32:18,250 --> 01:32:19,500 C'est pas grave. 1324 01:32:21,541 --> 01:32:23,250 Ils sont venus en car, 1325 01:32:23,416 --> 01:32:26,125 je les ram�ne demain pour l'anniversaire de mon fr�re. 1326 01:32:26,750 --> 01:32:28,000 C'est top. 1327 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 Je peux passer plus tard. 1328 01:32:35,083 --> 01:32:39,208 S'ils dorment chez toi, on peut aller boire une bi�re. 1329 01:32:43,833 --> 01:32:45,416 J'ai besoin de parler. 1330 01:32:46,791 --> 01:32:48,000 Avec moi ? 1331 01:32:51,166 --> 01:32:52,750 Oui. 1332 01:32:54,958 --> 01:32:57,250 Non, tu dis rien. 1333 01:32:57,708 --> 01:33:00,750 �coute, je crois 1334 01:33:02,083 --> 01:33:03,208 que tout �a... 1335 01:33:04,041 --> 01:33:05,666 John, je t'aime bien, 1336 01:33:05,833 --> 01:33:09,500 mais tout �a, toute cette histoire, 1337 01:33:10,208 --> 01:33:12,583 ce truc des photos, 1338 01:33:13,291 --> 01:33:15,541 c'est un peu... je sais pas. 1339 01:33:16,125 --> 01:33:18,333 Tu as honte, c'est �a ? 1340 01:33:18,500 --> 01:33:20,125 Non. 1341 01:33:21,333 --> 01:33:22,833 Mais toi, oui. 1342 01:33:26,208 --> 01:33:28,458 J'aurais voulu que tu m'appelles. 1343 01:33:30,333 --> 01:33:31,750 C'�tait pas le moment. 1344 01:33:31,916 --> 01:33:34,958 C'est pas grave. 1345 01:33:36,291 --> 01:33:37,625 Connor a besoin de toi ! 1346 01:33:37,791 --> 01:33:39,625 Une seconde, maman. 1347 01:33:39,791 --> 01:33:41,541 D�sol�, j'arrive. 1348 01:33:43,000 --> 01:33:45,791 Fais ce que tu dois faire. 1349 01:33:51,041 --> 01:33:52,291 Je suis jeune. 1350 01:33:53,291 --> 01:33:55,958 Je sais ce que je veux 1351 01:33:56,625 --> 01:33:58,666 et qui je suis. 1352 01:34:00,166 --> 01:34:02,583 �tre l'amoureux secret de quelqu'un, 1353 01:34:02,750 --> 01:34:05,333 �a fait pas partie de mes projets. 1354 01:34:05,500 --> 01:34:06,625 D'accord ? 1355 01:34:09,041 --> 01:34:11,625 Je te laisserais bien entrer, mais... 1356 01:34:18,166 --> 01:34:19,500 Je comprends. 1357 01:34:20,666 --> 01:34:21,958 Je suis d�sol�. 1358 01:34:36,791 --> 01:34:40,291 J'ai envoy� mon livre � Will, mais je n'ai jamais eu de nouvelles. 1359 01:34:41,541 --> 01:34:43,750 John parlait de lui avec affection dans ses lettres, 1360 01:34:43,916 --> 01:34:47,791 mais personne ne sait vraiment ce qu'il est devenu. 1361 01:34:49,375 --> 01:34:53,750 Il para�t qu'il est rentr� et qu'il fait tout sauf l'acteur. 1362 01:34:56,375 --> 01:34:58,541 Barbara Haggermaker a dit dans une interview 1363 01:34:58,708 --> 01:35:01,041 pour un article sur les femmes de pouvoir 1364 01:35:01,208 --> 01:35:03,833 que son grand �chec n'�tait pas d'avoir vir� John. 1365 01:35:04,000 --> 01:35:04,833 Non ? 1366 01:35:05,000 --> 01:35:06,833 C'�tait de ne pas l'avoir connu. 1367 01:35:10,458 --> 01:35:14,833 Quand sa maladie, son pass�, quand tout a �t� r�v�l�, 1368 01:35:15,000 --> 01:35:17,041 beaucoup de gens ont ressenti �a. 1369 01:35:19,208 --> 01:35:21,458 Mais doit-on conna�tre un artiste ? 1370 01:35:23,250 --> 01:35:25,416 Que doit-il r�v�ler sur lui ? 1371 01:35:26,458 --> 01:35:28,833 Pourquoi c'est important pour nous ? 1372 01:35:37,583 --> 01:35:43,125 Derek O'Brien d�croche le r�le de Harvest chez Disney. 1373 01:35:49,041 --> 01:35:50,791 Et John, qu'est-il devenu ? 1374 01:35:56,458 --> 01:35:59,333 Il a simplement disparu. 1375 01:36:03,416 --> 01:36:05,208 Ils ont vendu l'appartement. 1376 01:36:06,500 --> 01:36:07,708 Je crois qu'il a repris 1377 01:36:07,875 --> 01:36:10,875 la vie qu'il menait encore peu de temps avant. 1378 01:36:12,708 --> 01:36:16,708 Hellsome High a exp�di� Adam White en voyage spirituel en Afrique 1379 01:36:16,875 --> 01:36:19,125 au milieu de la sixi�me saison. 1380 01:36:21,375 --> 01:36:23,375 Je me souviens de cet �pisode. 1381 01:36:23,833 --> 01:36:25,291 �a s'appelait Le D�part. 1382 01:36:25,833 --> 01:36:27,250 C'�tait adapt�. 1383 01:36:28,833 --> 01:36:32,625 Le type que John avait agress� sur le plateau a port� plainte. 1384 01:36:33,916 --> 01:36:36,958 Il y a eu un accord � l'amiable et �a s'est arr�t� l�. 1385 01:36:39,000 --> 01:36:41,625 Il vous a �crit pendant ces mois de... 1386 01:36:42,250 --> 01:36:43,791 C'�tait quoi, vous savez ? 1387 01:36:43,958 --> 01:36:47,000 Ces mois d'isolement, de d�pendance, de d�pression ? 1388 01:36:47,166 --> 01:36:51,000 Aucune id�e, il n'a pas �crit � cette p�riode. 1389 01:36:51,166 --> 01:36:54,583 J'aurais aim� �tre l� pour John. 1390 01:36:57,125 --> 01:37:00,458 Je vivais loin, et on n'�tait pas dans le m�me monde. 1391 01:37:02,916 --> 01:37:04,416 La vie a continu�. 1392 01:37:07,125 --> 01:37:09,541 John avait gard� cette habitude 1393 01:37:09,708 --> 01:37:12,166 de manger dans la cuisine d'un resto qu'il aimait bien, 1394 01:37:12,333 --> 01:37:15,583 et d'o� il m'avait si souvent �crit. 1395 01:37:17,833 --> 01:37:19,958 Il n'avait pas coup� tous les ponts. 1396 01:37:24,125 --> 01:37:25,208 Apr�s l'�pisode de Londres, 1397 01:37:25,375 --> 01:37:28,250 ma m�re m'a permis de reprendre les auditions. 1398 01:37:28,416 --> 01:37:31,625 Une s�rie de hasards heureux et une audition 1399 01:37:31,791 --> 01:37:34,333 m'avaient valu d'�tre rappel� � New York. 1400 01:37:35,875 --> 01:37:37,333 Bien s�r, j'�tais ravi, 1401 01:37:37,500 --> 01:37:41,166 mais surtout parce que, comme nous l'avions pr�vu, 1402 01:37:41,333 --> 01:37:44,041 je verrais John pour la premi�re fois. 1403 01:37:45,708 --> 01:37:47,583 En cinq ans de correspondance. 1404 01:37:49,166 --> 01:37:52,333 Mais ce n'est pas Hellsome High ? 1405 01:37:52,708 --> 01:37:54,500 C'est bien vous, non ? 1406 01:37:56,958 --> 01:37:59,666 Pardon, je sais que ce n'est pas votre nom. 1407 01:38:01,166 --> 01:38:04,166 Non... c'est un lyc�e. 1408 01:38:04,333 --> 01:38:06,375 - Je m'appelle... - John F. Donovan. 1409 01:38:07,000 --> 01:38:08,666 Je ne suis pas si vieux. 1410 01:38:09,875 --> 01:38:11,541 �a doit vous �nerver, mais... 1411 01:38:12,125 --> 01:38:14,958 mon petit-fils est un de vos grands fans. 1412 01:38:15,416 --> 01:38:18,583 J'�tais avec lui dans Canal Street, l'autre jour, 1413 01:38:18,750 --> 01:38:22,958 il a vu l'affiche de votre s�rie, et il ne tenait plus en place. 1414 01:38:24,625 --> 01:38:27,416 Il est rest� plant� l� pendant cinq minutes. 1415 01:38:28,625 --> 01:38:31,583 Il veut �tre comme vous, quand il sera grand. 1416 01:38:32,750 --> 01:38:34,916 Pouvoirs magiques compris, bien s�r. 1417 01:38:36,500 --> 01:38:37,541 Ah bon ? 1418 01:38:38,250 --> 01:38:39,791 Je vous assure. 1419 01:38:44,083 --> 01:38:45,750 Je ne vous d�range pas plus. 1420 01:38:45,916 --> 01:38:48,166 Non, vous ne me d�rangez pas. Restez. 1421 01:38:50,958 --> 01:38:52,708 Vous �tes bien aimable. 1422 01:38:53,250 --> 01:38:55,875 Vous vous installez l� pour �tre un peu tranquille 1423 01:38:56,041 --> 01:38:58,708 et un vieux fou d�barque en braillant. 1424 01:38:59,541 --> 01:39:02,458 Non, vraiment, c'est... 1425 01:39:05,500 --> 01:39:08,625 On attend votre prochaine aventure extraordinaire. 1426 01:39:09,541 --> 01:39:11,125 Je ne sais pas, monsieur. 1427 01:39:12,625 --> 01:39:13,500 Quoi ? 1428 01:39:14,458 --> 01:39:16,041 Je ne sais plus. 1429 01:39:23,416 --> 01:39:25,916 J'ai l'impression... D�sol�... 1430 01:39:26,083 --> 01:39:27,791 J'ai l'impression... 1431 01:39:32,333 --> 01:39:33,583 Parlez-moi. 1432 01:39:36,166 --> 01:39:37,708 J'ai l'impression 1433 01:39:39,083 --> 01:39:42,291 que j'ai tout g�ch�. 1434 01:39:42,458 --> 01:39:43,708 Vous comprenez ? 1435 01:39:45,083 --> 01:39:46,750 J'arr�te pas de me dire... 1436 01:39:49,208 --> 01:39:52,125 Et si je n'avais rien � faire l� ? 1437 01:39:53,000 --> 01:39:56,375 Si j'avais vol� la place d'un autre ? 1438 01:39:58,333 --> 01:40:00,208 Dites quelque chose. 1439 01:40:00,375 --> 01:40:01,875 Moquez-vous de moi. 1440 01:40:02,041 --> 01:40:03,291 Oh l� l� ! 1441 01:40:04,291 --> 01:40:08,875 Qui suis-je pour recueillir ces confessions ? 1442 01:40:10,625 --> 01:40:12,166 Je sais. 1443 01:40:12,916 --> 01:40:17,291 Navr�, vous devriez partir, je n'aurais pas d� vous d�ranger. 1444 01:40:19,000 --> 01:40:20,708 � mon avis, 1445 01:40:22,458 --> 01:40:24,041 les choses sont simples. 1446 01:40:24,791 --> 01:40:26,583 Les gens, par contre, 1447 01:40:27,750 --> 01:40:30,833 ont une myst�rieuse propension 1448 01:40:31,000 --> 01:40:33,125 � les rendre compliqu�es. 1449 01:40:35,833 --> 01:40:38,333 Vous savez d�j� que vous vous �tes tromp�, 1450 01:40:39,458 --> 01:40:42,500 ce qui vous distingue de la plupart des gens. 1451 01:40:44,708 --> 01:40:48,250 Personnellement, je vous regarde, 1452 01:40:49,708 --> 01:40:50,958 et tout ce que je vois, 1453 01:40:51,125 --> 01:40:55,458 c'est un jeune homme dont mon petit-fils appr�cie le travail. 1454 01:40:57,916 --> 01:41:00,708 Comment vous avez choisi de r�parer vos erreurs 1455 01:41:01,166 --> 01:41:03,875 est votre affaire et celle de Dieu. 1456 01:41:05,291 --> 01:41:07,666 Mais la question, c'est... 1457 01:41:11,333 --> 01:41:13,833 Comment pourriez-vous avoir vol� une place 1458 01:41:16,125 --> 01:41:19,625 qui a �t� cr��e expr�s pour vous ? 1459 01:41:32,083 --> 01:41:34,708 Pardon, mais je ne vous ai jamais vu ici. 1460 01:41:37,041 --> 01:41:38,875 Vous me voyez maintenant. 1461 01:41:41,333 --> 01:41:44,708 Fichtre, je crois que je devrais y aller. 1462 01:41:47,625 --> 01:41:49,083 Rentrez chez vous. 1463 01:41:50,541 --> 01:41:54,750 Vous �tes trop jeune pour manger seul dans des cuisines miteuses. 1464 01:42:14,166 --> 01:42:15,250 Maman ! 1465 01:42:23,750 --> 01:42:25,541 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1466 01:42:31,125 --> 01:42:33,208 Je dois dire que c'est vraiment 1467 01:42:34,125 --> 01:42:35,541 la soir�e id�ale. 1468 01:42:41,000 --> 01:42:44,083 Alors, Amy va bien ? 1469 01:42:52,708 --> 01:42:56,083 C'est parce que tu as rencontr� quelqu'un ? 1470 01:42:57,250 --> 01:42:59,500 Quelqu'un d'autre ? 1471 01:43:05,875 --> 01:43:07,000 Non ! 1472 01:43:07,166 --> 01:43:09,208 Tu vas pas me faire �a. Arr�te. 1473 01:43:09,375 --> 01:43:11,625 - Pardon. - Tu pars pas d�j� ! 1474 01:43:11,791 --> 01:43:13,791 En pleine partie. Tu rigoles ? 1475 01:43:13,958 --> 01:43:16,041 Il faut que j'y aille. Pardon. 1476 01:43:18,916 --> 01:43:19,958 D�sol�. 1477 01:43:21,916 --> 01:43:22,916 D�sol�. 1478 01:43:27,375 --> 01:43:28,666 Je sais pas... 1479 01:43:29,958 --> 01:43:32,250 Putain, je suis pas dou� pour �a. 1480 01:43:34,541 --> 01:43:35,916 Tu sais, John, 1481 01:43:37,958 --> 01:43:40,708 je lis des tas de choses sur toi. 1482 01:43:40,875 --> 01:43:43,625 Tout le monde me passe des articles. Je lis tout. 1483 01:43:43,791 --> 01:43:45,250 Je vois tout ce que tu fais, 1484 01:43:45,416 --> 01:43:47,500 toutes les �missions, ton travail, tout. 1485 01:43:47,666 --> 01:43:49,708 Je suis ta carri�re et... 1486 01:43:50,500 --> 01:43:53,208 Il y a un truc que tu as dit... 1487 01:43:53,375 --> 01:43:55,333 Maman, qu'est-ce que t'as lu ? 1488 01:43:57,375 --> 01:43:59,375 Tu l'as dit plusieurs fois. 1489 01:44:01,708 --> 01:44:02,916 Tu as dit que... 1490 01:44:04,666 --> 01:44:06,041 Tu as dit qu'on... 1491 01:44:07,500 --> 01:44:11,666 qu'on ne venait pas de la m�me plan�te. 1492 01:44:21,166 --> 01:44:23,625 Moi, je viens de cette plan�te. 1493 01:44:25,083 --> 01:44:26,333 Et toi, 1494 01:44:27,791 --> 01:44:28,875 tu viens 1495 01:44:30,708 --> 01:44:33,750 de moi. 1496 01:44:35,833 --> 01:44:37,250 Et je sais que... 1497 01:44:38,083 --> 01:44:43,000 Je ne pense pas qu'une m�re soit cens�e �tre l'amie de son fils, 1498 01:44:48,083 --> 01:44:49,875 mais je te connais. 1499 01:44:52,708 --> 01:44:55,083 Et j'ai �t� la premi�re. 1500 01:45:01,041 --> 01:45:03,375 Alors, on joue aux cartes, d'accord ? 1501 01:45:05,833 --> 01:45:06,916 Maman ? 1502 01:45:10,083 --> 01:45:12,208 Tu pourrais me faire couler un bain 1503 01:45:13,250 --> 01:45:16,708 et me demander d'�peler des mots, comme avant ? 1504 01:45:17,458 --> 01:45:19,166 Si tu en as envie. 1505 01:45:21,958 --> 01:45:23,666 Je peux dormir ici ? 1506 01:45:24,583 --> 01:45:27,458 Mon ch�ri, tu peux rester toute ta vie. 1507 01:45:34,083 --> 01:45:36,000 Trop marrant ! 1508 01:45:36,833 --> 01:45:38,125 Arr�te ! 1509 01:45:38,291 --> 01:45:39,916 Tu devrais essayer. 1510 01:45:40,083 --> 01:45:41,791 Arr�te de sauter sur ce lit. 1511 01:45:41,958 --> 01:45:45,166 Tu vas le casser, tu vas tout casser, et tu vas te casser un os. 1512 01:45:46,500 --> 01:45:49,875 Qui peut se s�cher les cheveux dans cette lumi�re bleue ? 1513 01:45:52,500 --> 01:45:54,333 Tu veux rentrer en Angleterre ? 1514 01:46:01,291 --> 01:46:02,833 - Maman ? - Oui ? 1515 01:46:04,125 --> 01:46:06,541 Tu crois que John a r�pondu � ma lettre ? 1516 01:46:06,708 --> 01:46:08,625 La r�ception a promis d'appeler. 1517 01:46:09,458 --> 01:46:12,208 Vois le c�t� positif, ch�ri. 1518 01:46:15,875 --> 01:46:17,791 C'est la pleine lune. 1519 01:46:17,958 --> 01:46:20,375 C'est s�rement un signe. 1520 01:46:25,541 --> 01:46:26,958 J'imagine. 1521 01:46:28,000 --> 01:46:31,916 Ce sera dur d'�viter la fumette entre m�re et fils sur mon Myspace. 1522 01:46:32,083 --> 01:46:33,583 Celui-l� a l'air pas mal. 1523 01:46:33,750 --> 01:46:35,083 Prandrial ? 1524 01:46:35,250 --> 01:46:38,083 C'est quoi, ce truc ? Pr�prandial. 1525 01:46:38,458 --> 01:46:39,500 C'est facile. 1526 01:46:39,666 --> 01:46:44,666 P-R-�-P-R-A-N-D-I-A-L. 1527 01:46:45,500 --> 01:46:47,916 "Qui se produit avant le repas." 1528 01:46:48,083 --> 01:46:49,041 Quel nerd ! 1529 01:46:53,000 --> 01:46:54,125 C'est �a ? 1530 01:46:55,375 --> 01:46:57,375 Pardon. Quoi ? 1531 01:46:57,750 --> 01:47:00,541 �a s'�crit comme �a, c'est bon ? 1532 01:47:11,416 --> 01:47:13,208 Ch�ri, comment tu vas ? 1533 01:47:15,875 --> 01:47:17,250 Je vais bien. 1534 01:47:17,583 --> 01:47:18,458 T'es s�r ? 1535 01:47:19,541 --> 01:47:20,833 Je vais bien. 1536 01:47:22,625 --> 01:47:25,791 Il y a quelques trucs qui vont changer, c'est tout. 1537 01:47:27,791 --> 01:47:31,708 �a fait un peu peur, mais tu sais, tu n'as qu'�... 1538 01:47:33,708 --> 01:47:35,708 tu n'as qu'� �tre toi-m�me. 1539 01:47:37,666 --> 01:47:39,166 Le truc horrible ! 1540 01:47:40,583 --> 01:47:42,166 Ta gueule, petit con ! 1541 01:47:42,333 --> 01:47:45,125 Putain, �a va pas ? Connard ! 1542 01:47:46,291 --> 01:47:48,333 - Attention, les gar�ons ! - Monte le son. 1543 01:47:48,500 --> 01:47:50,000 - Cr�ve. - J'adore cette chanson. 1544 01:47:50,166 --> 01:47:51,125 - Vas-y. - S�rieux ? 1545 01:47:51,291 --> 01:47:52,500 Je connais. 1546 01:47:52,666 --> 01:47:54,750 C'est une super chanson ! 1547 01:49:09,666 --> 01:49:10,958 Je crois que... 1548 01:49:12,125 --> 01:49:15,208 Mon histoire s'arr�te � peu pr�s l�, Audrey. 1549 01:49:15,833 --> 01:49:17,083 C'est vrai ? 1550 01:49:17,791 --> 01:49:20,375 D'apr�s ce que m'a dit Grace Donovan, 1551 01:49:21,375 --> 01:49:23,875 c'est la derni�re fois qu'elle et Jimmy, 1552 01:49:24,041 --> 01:49:27,083 et quiconque � leur connaissance, ont vu John. 1553 01:49:29,333 --> 01:49:34,166 Dans ce cas, si je peux poser une derni�re question, 1554 01:49:35,375 --> 01:49:36,583 comment avez-vous su ? 1555 01:49:40,166 --> 01:49:41,125 Oui ? 1556 01:49:50,166 --> 01:49:52,583 Oui, apportez-la. 1557 01:49:53,375 --> 01:49:54,291 Pardon. 1558 01:49:54,458 --> 01:49:56,083 Si mon fils voit la lettre maintenant, 1559 01:49:56,250 --> 01:49:57,958 �a va le rendre dingue. 1560 01:49:58,958 --> 01:50:02,708 �a vient de M. Donovan ? 1561 01:50:03,291 --> 01:50:05,250 Non, je ne pense pas, Mme Turner. 1562 01:50:05,416 --> 01:50:06,625 Un jeune homme l'a d�pos�e 1563 01:50:06,791 --> 01:50:09,750 en disant seulement de la remettre � Rupert Turner. 1564 01:50:12,916 --> 01:50:14,375 Je suis navr�e. 1565 01:50:15,875 --> 01:50:16,791 - D�sol�e. - Merci. 1566 01:50:16,958 --> 01:50:18,250 Bonne journ�e. 1567 01:50:58,875 --> 01:51:00,166 "Cher Rupert, 1568 01:51:00,333 --> 01:51:03,416 "Je n'ai pas dormi depuis longtemps, peut-�tre plusieurs mois. 1569 01:51:04,500 --> 01:51:08,916 "Il faudra que je trouve du temps pour dormir et pour r�fl�chir. 1570 01:51:11,458 --> 01:51:14,166 "Tu sais, je me suis donn� � fond dans ma vie. 1571 01:51:14,333 --> 01:51:17,958 "Je me suis occup� de mon m�tier, de ma carri�re, de ma r�putation. 1572 01:51:18,541 --> 01:51:21,458 "Je me suis occup� de mes amis et de ma famille. 1573 01:51:22,291 --> 01:51:26,958 "Et j'�tais tellement occup� que j'ai oubli� de travailler sur moi. 1574 01:51:28,250 --> 01:51:31,166 "Au moment o� les gar�ons sont devenus des hommes, 1575 01:51:32,250 --> 01:51:34,208 "je suis devenu c�l�bre. 1576 01:51:37,000 --> 01:51:38,125 "Rupert, 1577 01:51:38,500 --> 01:51:39,750 "je te souhaite de vivre une vie 1578 01:51:39,916 --> 01:51:42,875 "pleine de succ�s et d'accomplissements. 1579 01:51:43,250 --> 01:51:45,916 "Mais surtout, je te souhaite de vivre. 1580 01:51:46,083 --> 01:51:48,083 "Vivre avant de mentir. 1581 01:51:48,250 --> 01:51:50,875 "Tout se r�sume � �a, fatalement. 1582 01:51:53,833 --> 01:51:57,500 "Certains mensonges sont les plus belles interpr�tations d'un artiste. 1583 01:51:57,666 --> 01:51:59,916 "Et certains mensonges sont 1584 01:52:00,750 --> 01:52:02,375 "d'une pure beaut�. 1585 01:52:05,083 --> 01:52:07,666 "Mais tu es trop pur pour mentir maintenant. 1586 01:52:09,666 --> 01:52:12,083 "Parce que je connais tes r�ves, 1587 01:52:12,458 --> 01:52:14,875 "parce que je connais tes d�sirs, 1588 01:52:15,333 --> 01:52:17,750 "je connais aussi la d�ception, 1589 01:52:18,083 --> 01:52:22,541 "la solitude que tu �prouveras in�vitablement. 1590 01:52:26,916 --> 01:52:28,208 "Rupert, 1591 01:52:29,125 --> 01:52:32,375 "je ne peux imaginer un jeune homme plus impressionnant que toi. 1592 01:52:34,541 --> 01:52:37,916 "Je ne peux r�ver d'un confident plus attentionn�, 1593 01:52:38,083 --> 01:52:40,166 "un ami plus singulier. 1594 01:52:41,791 --> 01:52:43,125 "Je me disais 1595 01:52:43,666 --> 01:52:46,666 "que la plus grande r�ussite de notre amiti�, 1596 01:52:47,916 --> 01:52:49,791 "c'est que personne 1597 01:52:51,541 --> 01:52:53,333 "ne la comprendra vraiment 1598 01:52:54,916 --> 01:52:57,208 "jusqu'� ce que tu en d�cides autrement. 1599 01:52:59,375 --> 01:53:02,541 "Je trouverai un moyen de te rejoindre, promis. 1600 01:53:04,208 --> 01:53:06,333 "Bient�t, je referai surface." 1601 01:53:08,375 --> 01:53:10,125 John, c'est moi. 1602 01:53:14,000 --> 01:53:15,791 "Mais pour l'instant, 1603 01:53:18,625 --> 01:53:20,500 "je dois dormir, 1604 01:53:25,916 --> 01:53:29,875 "je veux dormir et tout recommencer. 1605 01:53:32,041 --> 01:53:32,916 "Ton ami. 1606 01:53:35,875 --> 01:53:37,125 "John." 1607 01:54:07,875 --> 01:54:11,500 Je ne vous le cacherai pas, apr�s tout �a, 1608 01:54:11,666 --> 01:54:15,625 je suis un peu curieuse de savoir si... 1609 01:54:20,250 --> 01:54:21,750 S'il s'est suicid� ? 1610 01:54:24,708 --> 01:54:26,583 On ne le saura jamais vraiment. 1611 01:54:27,083 --> 01:54:30,916 Je ne sais rien d'autre que ce qu'il m'a �crit. 1612 01:54:31,083 --> 01:54:32,291 Peut-�tre que... 1613 01:54:33,291 --> 01:54:35,250 il s'est suicid� parce qu'il avait plong� 1614 01:54:35,416 --> 01:54:38,250 dans un d�sespoir profond, etc. 1615 01:54:40,125 --> 01:54:42,166 C'est un peu facile, non ? 1616 01:54:43,250 --> 01:54:45,375 Soit il voulait vraiment dormir 1617 01:54:46,750 --> 01:54:49,125 et il a fait une erreur tr�s grave. 1618 01:54:49,916 --> 01:54:54,208 Dans sa derni�re lettre, il a l'air plein d'espoir. 1619 01:54:54,791 --> 01:54:58,041 Et vous comprendrez que, pour des raisons �videntes, 1620 01:54:59,916 --> 01:55:03,375 c'est la version que j'ai choisi de croire. 1621 01:55:08,208 --> 01:55:09,958 Tr�s bien, Rupert. 1622 01:55:11,875 --> 01:55:12,958 Merci. 1623 01:55:13,416 --> 01:55:15,875 Je suis d�sol� de ce mauvais d�part. 1624 01:55:17,750 --> 01:55:19,875 Ne vous en faites pas. 1625 01:55:20,041 --> 01:55:21,541 Je m'occupe de l'addition. 1626 01:55:22,333 --> 01:55:24,458 - On vient me chercher. - Allez-y. 1627 01:55:33,166 --> 01:55:35,500 - Bonne chance. - J'ai juste une sc�ne. 1628 01:55:35,666 --> 01:55:38,041 Non, je ne parle pas d'aujourd'hui. 1629 01:55:38,208 --> 01:55:40,000 Je veux dire... 1630 01:55:40,750 --> 01:55:42,041 dans votre carri�re, 1631 01:55:42,208 --> 01:55:43,500 votre vie. 1632 01:55:44,875 --> 01:55:47,166 J'esp�re que vous aurez ce que vous voulez. 1633 01:55:47,666 --> 01:55:49,375 J'ai d�j� ce que je veux. 1634 01:55:50,458 --> 01:55:51,666 Tant mieux. 1635 01:56:03,166 --> 01:56:04,291 � bient�t. 1636 02:03:08,083 --> 02:03:11,125 Adaptation : Isabelle Audinot 1637 02:03:11,291 --> 02:03:14,458 Sous-titrage : ECLAIR 122649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.