Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,649 --> 00:01:49,935
Next stop will be Littleton.
2
00:02:18,096 --> 00:02:19,096
Excuse me.
3
00:02:19,431 --> 00:02:21,137
Do you know
when the next stop is?
4
00:02:21,308 --> 00:02:22,948
Yeah, it should be Jack's
service station,
5
00:02:23,101 --> 00:02:24,261
about half an hour.
6
00:02:24,436 --> 00:02:25,221
I'm dying of thirst.
7
00:02:25,395 --> 00:02:26,760
It's hot.
8
00:02:28,148 --> 00:02:29,228
You from around here?
9
00:02:29,399 --> 00:02:31,355
Yeah. I am.
10
00:02:31,526 --> 00:02:33,938
I'm going to Seattle.
I'm just passing through.
11
00:02:34,112 --> 00:02:37,024
Going to see my boyfriend.
Two more days, I can't wait.
12
00:02:39,117 --> 00:02:41,358
I thought you were
from the city, 'cause, uh...
13
00:02:42,913 --> 00:02:44,633
You don't look like
you're from around here.
14
00:02:44,748 --> 00:02:47,831
Well, I've been gone
for a long time.
15
00:02:50,962 --> 00:02:52,418
You have a boyfriend?
16
00:02:53,507 --> 00:02:55,338
- No.
- Sounds like a yes to me.
17
00:02:55,550 --> 00:02:56,710
I'm Susan.
18
00:02:56,885 --> 00:02:58,750
I'm Josie.
19
00:04:12,502 --> 00:04:14,743
Shit! He left without me.
20
00:04:22,929 --> 00:04:25,011
Excuse me, sir.
When's the next bus?
21
00:04:25,182 --> 00:04:25,967
Thursday.
22
00:04:26,141 --> 00:04:27,347
What?
23
00:05:46,972 --> 00:05:50,931
You can catch the bus in town
and if you miss that,
24
00:05:51,101 --> 00:05:53,934
lambertsville is only a
couple hours on down the road.
25
00:05:54,104 --> 00:05:55,640
But how am I
supposed to get there?
26
00:05:55,814 --> 00:05:58,556
Somebody's bound to pass here
sooner or later.
27
00:06:54,039 --> 00:06:55,119
Josie!
28
00:06:55,332 --> 00:06:56,572
Hi, mom.
29
00:06:57,667 --> 00:06:59,453
Thanks for meeting me
at the bus stop.
30
00:06:59,669 --> 00:07:01,751
Oh, honey. You're early.
31
00:07:01,963 --> 00:07:03,578
The bus wasn't due
for 40 minutes.
32
00:07:03,882 --> 00:07:05,747
Davy and me were gonna meet ya.
33
00:07:07,636 --> 00:07:09,718
Oh ma, I missed you.
34
00:07:10,764 --> 00:07:11,764
Josie!
35
00:07:11,890 --> 00:07:13,255
Davy!
36
00:07:14,351 --> 00:07:16,307
I hardly recognized you.
37
00:07:16,478 --> 00:07:18,685
- I brought you a present.
- Really?
38
00:07:19,189 --> 00:07:21,100
I hope you're still into plants.
39
00:07:30,825 --> 00:07:31,825
It's neat!
40
00:07:32,285 --> 00:07:33,616
Thought you'd like it.
41
00:07:35,246 --> 00:07:37,703
Josie baby,
we've missed you too.
42
00:07:42,128 --> 00:07:44,835
Will you for god's sakes
stop fidgeting?
43
00:07:46,299 --> 00:07:47,630
How's that?
44
00:07:50,553 --> 00:07:52,714
Give her time, Matt.
She just got back today.
45
00:07:53,556 --> 00:07:54,386
Dad.
46
00:07:54,557 --> 00:07:55,967
Shh. Play.
47
00:07:56,601 --> 00:07:59,684
I've seen a lot of Matt lately.
48
00:08:00,146 --> 00:08:02,558
Actually, I told him to
pitch a tent on the doorstep.
49
00:08:02,941 --> 00:08:04,272
He's practically been
camping here
50
00:08:04,484 --> 00:08:06,020
since he heard you
were coming home.
51
00:08:06,486 --> 00:08:08,446
He'll be thrilled to know
you've actually made it.
52
00:08:08,905 --> 00:08:10,816
Are you gonna marry Matt
now that you're back?
53
00:08:11,574 --> 00:08:14,031
Just shut up and play
with your carnivorous plant.
54
00:08:26,089 --> 00:08:30,332
Hiya. Oh, welcome back.
I'll pass you to Matt.
55
00:08:32,887 --> 00:08:33,887
Hi.
56
00:08:34,055 --> 00:08:35,920
Hey, fella. What's your name?
57
00:08:36,099 --> 00:08:39,933
Well, his name is Chester,
but I call him Wolfie,
58
00:08:40,311 --> 00:08:41,642
'cause he always chasin' girls.
59
00:08:45,150 --> 00:08:47,436
Don't worry. Somebody's
bound to come along
60
00:08:47,610 --> 00:08:48,645
sooner or later.
61
00:08:48,820 --> 00:08:51,152
I just don't wanna miss
the bus in lambertsville.
62
00:08:52,032 --> 00:08:54,694
Well, just wait a few minutes
63
00:08:55,118 --> 00:08:59,487
and if, uh, no one comes by
I'l call Bob
64
00:09:00,040 --> 00:09:03,578
and either he or Matt can give
you a ride on down the road.
65
00:09:03,752 --> 00:09:04,752
Thanks.
66
00:09:05,545 --> 00:09:06,545
Yep.
67
00:09:08,048 --> 00:09:11,632
You like him, huh?
He's a good dog.
68
00:09:12,218 --> 00:09:15,051
Ol' loverboy.
69
00:09:17,432 --> 00:09:19,844
See? I told ya so.
70
00:09:20,018 --> 00:09:22,885
Come on, Chester.
Come on, Chester.
71
00:09:26,900 --> 00:09:28,811
Can I help you, ma'am?
72
00:09:39,788 --> 00:09:41,403
Ercan
73
00:09:42,207 --> 00:09:44,994
god, last time I saw you
you were 16.
74
00:09:45,168 --> 00:09:46,658
Yeah.
75
00:09:47,087 --> 00:09:48,247
We were engaged.
76
00:09:48,671 --> 00:09:49,831
Yup.
77
00:09:50,590 --> 00:09:51,590
Well, welcome back.
78
00:09:51,758 --> 00:09:52,758
Thanks.
79
00:09:53,885 --> 00:09:54,885
Good to see you, Matt.
80
00:09:57,263 --> 00:09:58,548
You like livin' in the city?
81
00:09:59,516 --> 00:10:00,847
Yeah, I guess. Yeah?
82
00:10:02,060 --> 00:10:03,060
You stayin' here long?
83
00:10:03,978 --> 00:10:05,434
I don't know. Maybe.
84
00:10:08,817 --> 00:10:10,057
I like your new car.
85
00:10:10,902 --> 00:10:12,893
Yeah, thanks. It's a desoto.
86
00:10:13,071 --> 00:10:14,686
You wanna go for a ride?
87
00:10:15,198 --> 00:10:16,654
Maybe we could just
go for a walk?
88
00:10:17,575 --> 00:10:19,281
- Okay, whatever.
- Yeah.
89
00:10:19,494 --> 00:10:21,780
You look the same.
You still got that tooth.
90
00:10:21,955 --> 00:10:23,820
Shut up.
91
00:10:31,673 --> 00:10:32,458
Christ.
92
00:10:32,632 --> 00:10:34,168
Half of these trees
are dried out.
93
00:10:37,053 --> 00:10:39,044
Tomorrow morning
we'll load up as many as we can.
94
00:10:39,973 --> 00:10:40,973
Yup.
95
00:10:45,728 --> 00:10:47,969
Man: That rain should've
pumped 'em full of life.
96
00:10:49,190 --> 00:10:50,851
They're dying off.
97
00:10:51,442 --> 00:10:53,979
Talk about your acid rain.
98
00:11:05,665 --> 00:11:06,825
Excuse me.
99
00:11:07,041 --> 00:11:08,622
Dr. kruger, I need to
speak to you.
100
00:11:08,793 --> 00:11:09,623
In private, please.
101
00:11:09,794 --> 00:11:11,159
Why, certainly.
102
00:11:12,088 --> 00:11:14,249
I've taken the Liberty
of conducting some research
103
00:11:14,424 --> 00:11:16,380
on the possible areas
of radioactivity
104
00:11:16,593 --> 00:11:18,504
outside the perimeter
of this plant.
105
00:11:31,441 --> 00:11:34,308
Dr. Taylor, I don't want there
to be any confusion
106
00:11:34,485 --> 00:11:36,350
about the duties
for which you were hired
107
00:11:36,613 --> 00:11:37,773
to work here at the plant.
108
00:11:37,947 --> 00:11:39,403
Please let me finish,
Dr. kruger.
109
00:11:39,616 --> 00:11:42,028
These results were alarming,
they were shocking.
110
00:11:42,368 --> 00:11:44,984
I found very high levels
of radioactivity.
111
00:11:45,330 --> 00:11:46,445
The strange thing is
112
00:11:46,664 --> 00:11:48,620
is it didn't seem to have
any connection at all
113
00:11:48,833 --> 00:11:49,993
with the power plant.
114
00:11:50,627 --> 00:11:51,627
I don't understand.
115
00:11:51,669 --> 00:11:53,079
Very good, Dr. Taylor.
116
00:11:53,421 --> 00:11:55,457
You did well by coming to me
with this.
117
00:11:55,632 --> 00:11:57,432
- Great.
- We wouldn't want to take any risks.
118
00:11:57,508 --> 00:11:58,508
No, absolutely.
119
00:11:58,593 --> 00:11:59,799
Dr. prizzi,
120
00:11:59,969 --> 00:12:02,676
I'd like you to personally
look into this matter.
121
00:12:02,847 --> 00:12:05,884
Dr. Taylor will give you all the
information he's collected
122
00:12:06,476 --> 00:12:08,762
and I want you to get to the
bottom of this problem.
123
00:12:08,978 --> 00:12:09,978
Immediately.
124
00:12:10,355 --> 00:12:12,311
I want answers
by the end of the week.
125
00:12:12,482 --> 00:12:13,482
I suggest that we...
126
00:12:13,524 --> 00:12:16,231
Thank you, Dr. Taylor.
You may go now.
127
00:12:16,444 --> 00:12:19,982
From now on, Dr. prizzi will be
responsible for this matter.
128
00:12:23,868 --> 00:12:26,985
Ah, one more thing, Dr. Taylor.
129
00:12:27,455 --> 00:12:31,118
I would like to remind you
that it is absolutely forbidden
130
00:12:31,292 --> 00:12:33,499
to even possess
any alcoholic beverages
131
00:12:33,711 --> 00:12:35,326
on the premises of the plant.
132
00:12:35,505 --> 00:12:37,370
I... uh, uh, I don't... I...
133
00:12:37,548 --> 00:12:39,755
I believe this is yours,
Dr. Taylor.
134
00:12:41,469 --> 00:12:44,176
At least it was found
in your office.
135
00:12:44,722 --> 00:12:46,007
Uh, r... really, I... I...
136
00:12:46,015 --> 00:12:47,755
This time I will
look the other way,
137
00:12:47,976 --> 00:12:49,307
in the name of friendship,
138
00:12:49,936 --> 00:12:53,724
but I hope you realize this
could cost you your position if...
139
00:12:54,023 --> 00:12:56,639
Somehow this slips out.
140
00:12:59,195 --> 00:13:01,231
You may go now. Thanks.
141
00:13:26,222 --> 00:13:27,428
Hey!
142
00:13:28,057 --> 00:13:29,968
I hope this one's going
in the right direction.
143
00:13:47,410 --> 00:13:50,152
Excuse me, sir. Could you
give me a ride to lambertsville?
144
00:13:50,830 --> 00:13:51,410
Sure.
145
00:13:51,581 --> 00:13:54,072
I'll give you a ride
to lamberstville. Hop in.
146
00:14:20,193 --> 00:14:21,193
Sure is hot, isn't it?
147
00:14:21,819 --> 00:14:22,819
Yeah.
148
00:14:24,072 --> 00:14:25,312
I bet you're hot as well.
149
00:14:32,538 --> 00:14:34,244
Do you like music?
150
00:14:34,457 --> 00:14:35,457
Yeah.
151
00:14:35,792 --> 00:14:37,703
I bet you like something else,
don't you?
152
00:14:39,837 --> 00:14:41,043
Hey, get off, jerk.
153
00:14:41,631 --> 00:14:43,212
Oh, I like that.
154
00:14:53,643 --> 00:14:55,474
Come on. Look.
I ain't gonna hurt you.
155
00:14:55,686 --> 00:14:57,831
- Get off me, you pig!
- Little girl, I'm gonna stick it to you!
156
00:14:57,855 --> 00:14:59,595
Ah! Get off me, you pig!
157
00:14:59,774 --> 00:15:01,059
I'm gonna stick it to you.
158
00:15:01,234 --> 00:15:02,440
Oh, jeez! Oh!
159
00:15:05,738 --> 00:15:07,569
Oh, jeez,
you shouldn't have done-
160
00:15:07,740 --> 00:15:09,420
little bitch,
she shouldn't have done that!
161
00:15:16,249 --> 00:15:18,615
Hey! It's okay,
I was only kiddin'.
162
00:15:18,960 --> 00:15:20,871
You can come out now.
163
00:15:28,010 --> 00:15:29,716
Hey, come on out now.
164
00:15:30,680 --> 00:15:32,420
I'm gonna leave you here.
165
00:15:39,021 --> 00:15:41,478
Oh, to hell with
you tramps anyway.
166
00:15:51,826 --> 00:15:53,362
[ Engine starting I
167
00:16:47,215 --> 00:16:48,215
No!
168
00:18:25,771 --> 00:18:27,682
[ Engine starting I
169
00:18:31,319 --> 00:18:33,059
and what kind is this?
170
00:18:33,362 --> 00:18:34,898
Well, it's yellow oak
171
00:18:35,072 --> 00:18:38,485
and I found it in the wasach
forest on October fifth.
172
00:18:39,243 --> 00:18:40,323
Are they always yellow?
173
00:18:40,494 --> 00:18:41,984
No, only in October.
174
00:18:42,163 --> 00:18:45,200
And then I found those
in the wasach forest.
175
00:18:45,374 --> 00:18:46,159
What are these?
176
00:18:46,334 --> 00:18:48,014
I didn't... couldn't find out
what this is,
177
00:18:48,169 --> 00:18:49,875
but I just called it
the spear elm,
178
00:18:50,254 --> 00:18:51,710
'cause that's what
it looks like.
179
00:18:51,881 --> 00:18:54,463
I found that in the wasach
forest on August sixth.
180
00:18:54,634 --> 00:18:56,249
Yeah? What's this one?
181
00:18:56,427 --> 00:18:59,544
This is a maple.
I found that in September.
182
00:18:59,722 --> 00:19:01,053
Mm-hmm.
183
00:19:01,390 --> 00:19:03,130
And I call this the banana leaf.
184
00:19:04,018 --> 00:19:07,510
And I found that in November.
185
00:19:08,147 --> 00:19:09,683
I'll have another drink, Reid.
186
00:19:09,857 --> 00:19:11,768
Don't you think you had enough?
187
00:19:12,151 --> 00:19:14,062
A man may drink too much.
188
00:19:14,403 --> 00:19:19,397
There are circumstances which
he cannot get enough to drink.
189
00:19:23,371 --> 00:19:26,829
What do you say we, uh, go on
over to my place for a nightcap?
190
00:19:28,542 --> 00:19:32,205
Come on.
I live just around the corner.
191
00:19:34,382 --> 00:19:35,462
Sheriff.
192
00:19:35,883 --> 00:19:37,999
Sheriff, let's me and you go
someplace and talk.
193
00:19:38,177 --> 00:19:42,170
Huh-uh, cutie pie, you and me,
we're goin' somewhere.
194
00:19:42,348 --> 00:19:43,758
Good night, sheriff.
195
00:19:46,602 --> 00:19:49,935
The only customers Paula's
been takin' 'round back lately
196
00:19:50,981 --> 00:19:52,437
are the ones
that've been too drunk
197
00:19:52,650 --> 00:19:54,106
to see what they're
gettin' into.
198
00:19:56,821 --> 00:19:59,688
Have another drink.
Forget about it.
199
00:19:59,990 --> 00:20:03,278
Happens to lots of guys,
even sober.
200
00:20:04,286 --> 00:20:06,151
I mean, what the hell.
It can't hurt.
201
00:20:10,000 --> 00:20:11,865
I got the feeling
something awful's
202
00:20:11,877 --> 00:20:13,583
gonna happen here.
203
00:20:14,463 --> 00:20:15,919
Something terrible.
204
00:20:16,257 --> 00:20:18,589
Why, because you
can't get it up?
205
00:20:19,176 --> 00:20:22,760
Believe me, mister,
it ain't that big of a deal.
206
00:20:26,142 --> 00:20:27,552
Twenty here...
207
00:20:28,436 --> 00:20:31,769
25 here, 30 here.
208
00:20:34,942 --> 00:20:37,274
It's as though the source that...
Of radioactivity
209
00:20:37,445 --> 00:20:39,652
isn't coming
from the power plant.
210
00:20:40,948 --> 00:20:43,109
From the forest around here.
211
00:20:44,118 --> 00:20:45,733
Doesn't make any sense.
212
00:20:48,122 --> 00:20:49,828
Just doesn't make any sense.
213
00:20:50,040 --> 00:20:52,531
Sometimes
I don't understand you guys.
214
00:20:52,918 --> 00:20:55,751
Here you are,
talking nonsense on my bed,
215
00:20:56,338 --> 00:20:59,171
worrying about your job
instead of...
216
00:20:59,633 --> 00:21:02,625
Instead of relaxing
and enjoying yourself.
217
00:21:03,721 --> 00:21:05,052
Nonsense to me.
218
00:21:07,099 --> 00:21:08,839
Yeah, maybe you're right.
219
00:21:09,769 --> 00:21:12,010
Doesn't matter to me.
220
00:21:37,588 --> 00:21:39,078
Quiet, Chester.
221
00:21:39,256 --> 00:21:41,042
Stop barkin'.
222
00:21:41,425 --> 00:21:42,961
Something out there, feller?
223
00:21:45,721 --> 00:21:47,507
Come on, Chester.
There's nothing out there.
224
00:21:47,681 --> 00:21:48,742
Come back here and lay down.
225
00:21:48,766 --> 00:21:49,926
Chester.
226
00:21:50,100 --> 00:21:51,590
Chester, you hear me?
Come back here.
227
00:21:51,769 --> 00:21:52,929
Come on.
228
00:21:53,103 --> 00:21:54,103
Lay down.
229
00:21:54,188 --> 00:21:55,803
There's nothing out there, boy.
230
00:21:55,981 --> 00:21:57,471
Hey, come on. Down.
231
00:21:58,526 --> 00:22:02,110
Lay down. Stay there.
Stay, you hear?
232
00:24:09,907 --> 00:24:12,774
Hey, Josie. Remember this?
233
00:24:13,118 --> 00:24:14,198
Hmm.
234
00:24:14,995 --> 00:24:16,826
We used to be closer.
235
00:24:38,894 --> 00:24:40,759
This is paradise.
236
00:24:40,980 --> 00:24:42,095
Yeah.
237
00:24:53,575 --> 00:24:57,113
Ooh! Ooh!
238
00:24:59,123 --> 00:25:00,454
Hey!
239
00:25:05,170 --> 00:25:06,376
Yeah!
240
00:25:07,381 --> 00:25:10,214
Whoa, hey!
241
00:25:10,467 --> 00:25:13,300
Whoo! Yeah.
242
00:25:26,608 --> 00:25:29,190
I like it here. This feels good.
243
00:25:40,122 --> 00:25:42,989
That was romantic,
but damn it was cold.
244
00:25:58,223 --> 00:25:59,759
Matt?
245
00:26:01,477 --> 00:26:03,308
Matt, where are you?
246
00:26:05,481 --> 00:26:06,721
Matt!
247
00:26:11,987 --> 00:26:12,987
Matt?
248
00:26:25,125 --> 00:26:26,456
Matt?
249
00:26:34,259 --> 00:26:35,259
Matt?
250
00:26:36,678 --> 00:26:38,885
Shit.
251
00:26:39,056 --> 00:26:41,172
I don't remember
my way outta here.
252
00:27:45,706 --> 00:27:48,072
I can't believe you're still
into that shit.
253
00:27:48,250 --> 00:27:50,866
Still as bitchy as you were
at 16, huh?
254
00:28:02,139 --> 00:28:03,675
Can you give me my shoe?
255
00:28:14,443 --> 00:28:15,774
Oh, my god.
256
00:28:26,997 --> 00:28:30,364
I'll go out there with you kids,
but I don't believe you.
257
00:28:31,168 --> 00:28:32,248
Frankly, Josie,
258
00:28:32,794 --> 00:28:35,501
I think you two kids
went up into the woods,
259
00:28:35,672 --> 00:28:37,503
snorted something
that you brought back
260
00:28:37,674 --> 00:28:38,880
from the big city...
261
00:28:39,051 --> 00:28:42,964
You got no call, sheriff.
We saw that body.
262
00:28:43,555 --> 00:28:45,091
We can go to the state police.
263
00:28:45,891 --> 00:28:49,600
All right, all right.
We'll fill out the report.
264
00:28:50,103 --> 00:28:52,059
You kids seem so anxious
todo it.
265
00:28:52,231 --> 00:28:53,791
We already told you everything,
sheriff.
266
00:28:53,899 --> 00:28:55,730
Yeah, look, why don't
we just go there, okay?
267
00:28:55,901 --> 00:28:57,266
There's no hurry.
268
00:28:57,653 --> 00:29:01,396
If you really saw a corpse,
it's not going anywhere.
269
00:29:01,907 --> 00:29:03,772
It won't run away.
270
00:29:04,743 --> 00:29:06,904
Now, what, um...
271
00:29:07,162 --> 00:29:09,528
What was the purpose
of this trip to the woods?
272
00:29:32,104 --> 00:29:34,220
Here. It was right here.
273
00:29:36,525 --> 00:29:37,731
Maybe it was over here, Matt.
274
00:29:38,026 --> 00:29:40,688
No, it was here.
Somebody moved it.
275
00:29:41,738 --> 00:29:45,026
Or, uh, maybe it moseyed down
to the soda shop
276
00:29:45,242 --> 00:29:47,824
for a spot of coke. Eh, kids?
277
00:29:48,203 --> 00:29:49,909
Ah, you kids.
278
00:29:50,497 --> 00:29:52,328
You get my goat.
279
00:29:53,041 --> 00:29:55,077
I remember you from high school.
280
00:29:55,961 --> 00:29:57,041
Both of you.
281
00:29:58,547 --> 00:29:59,662
Troublemakers.
282
00:29:59,840 --> 00:30:02,252
We're not in high school
anymore, sheriff.
283
00:30:03,302 --> 00:30:05,258
Maybe you oughta be.
284
00:30:06,346 --> 00:30:07,506
Ah.
285
00:30:07,681 --> 00:30:08,681
Prick.
286
00:30:08,849 --> 00:30:09,849
Come on.
287
00:30:25,115 --> 00:30:26,230
When the sheriff called me
288
00:30:26,408 --> 00:30:31,744
saying somebody'd found
that body near to the site,
289
00:30:33,290 --> 00:30:36,578
I thought it was safer
to have it brought in here
290
00:30:36,752 --> 00:30:37,787
and I was right.
291
00:30:37,961 --> 00:30:38,996
What do you mean?
292
00:30:39,421 --> 00:30:42,788
The corpse is
highly contaminated.
293
00:30:42,966 --> 00:30:45,298
You mean she died
because of radioactivity?
294
00:30:45,552 --> 00:30:46,962
No, Dr. kruger,
295
00:30:48,096 --> 00:30:50,007
but what concerns me,
296
00:30:52,934 --> 00:30:55,175
she must have died
for some other reason,
297
00:30:56,104 --> 00:30:59,938
but her body is soaked
with radioactivity
298
00:31:00,108 --> 00:31:04,522
as if she swam in...
In a pool of, uh, uranium.
299
00:31:04,696 --> 00:31:07,483
You know, we're going to
have to keep this quiet.
300
00:31:08,617 --> 00:31:09,948
I know.
301
00:31:10,660 --> 00:31:13,151
You can count on me, kruger,
and you know it.
302
00:31:15,540 --> 00:31:16,996
Well...
303
00:31:19,920 --> 00:31:21,751
I will use the best resources
of the lab
304
00:31:21,963 --> 00:31:23,499
to find out
what happened to her.
305
00:31:23,673 --> 00:31:26,380
And keep me informed. Only me.
306
00:31:26,551 --> 00:31:29,839
Whatever the autopsy shows,
don't tell anyone.
307
00:31:30,389 --> 00:31:33,222
Yes, I will.
As soon as I know anything.
308
00:31:37,187 --> 00:31:38,302
Dr. kruger.
309
00:31:38,939 --> 00:31:40,600
Ah, Dr. Taylor.
310
00:31:41,149 --> 00:31:43,014
Seems clear you
didn't quite understand
311
00:31:43,235 --> 00:31:44,941
the necessity of
giving Dr. prizzi
312
00:31:45,112 --> 00:31:47,353
all the results
of your personal research.
313
00:31:47,531 --> 00:31:49,613
I was just gonna speak to you
about that.
314
00:31:49,783 --> 00:31:51,739
Let me finish, Dr. Taylor.
315
00:31:51,910 --> 00:31:54,652
That wasn't just a suggestion,
it was an order.
316
00:31:56,540 --> 00:31:57,996
I understand perfectly.
317
00:31:58,166 --> 00:32:00,782
I have just received
some very important information
318
00:32:00,961 --> 00:32:01,961
about the possible cause
319
00:32:02,129 --> 00:32:03,960
of the radioactive
pollution in the forest.
320
00:32:04,131 --> 00:32:05,837
What are you talking about,
Dr. Taylor?
321
00:32:06,007 --> 00:32:07,568
I've been working
with the computer a lot.
322
00:32:07,592 --> 00:32:09,924
I have been monitoring
the outgoing movements
323
00:32:10,137 --> 00:32:12,128
of the trucks assigned to handle
324
00:32:12,347 --> 00:32:14,212
the disposal of the
radioactive waste.
325
00:32:14,391 --> 00:32:15,927
Now, I've amazingly found that...
326
00:32:16,101 --> 00:32:18,057
What have you found so amazing,
Dr. Taylor?
327
00:32:18,228 --> 00:32:20,139
I can't be a
hundred percent sure,
328
00:32:20,313 --> 00:32:22,144
but I have good
reason to believe
329
00:32:22,315 --> 00:32:23,418
that the majority
of those trucks
330
00:32:23,442 --> 00:32:25,242
have never reached
their official destination.
331
00:32:25,318 --> 00:32:27,046
- Now, that could mean...
- I'm sorry, Dr. Taylor...
332
00:32:27,070 --> 00:32:28,651
But I've other things to do now.
333
00:32:28,822 --> 00:32:30,182
I would appreciate
if in the future
334
00:32:30,365 --> 00:32:31,525
you would limit your concerns
335
00:32:31,658 --> 00:32:33,944
to what's going on
inside the power plant
336
00:32:34,119 --> 00:32:35,609
instead of snooping around.
337
00:32:35,787 --> 00:32:36,947
Is that understood?
338
00:32:37,122 --> 00:32:38,328
Yes, sir, but I...
339
00:32:38,498 --> 00:32:39,954
You may go now.
340
00:32:40,917 --> 00:32:42,498
Yeah.
341
00:32:46,298 --> 00:32:49,381
Keep an eye on him, will you?
He seems a little unstable.
342
00:33:03,607 --> 00:33:05,222
She must have gotten out here.
343
00:33:06,568 --> 00:33:08,809
May as well fill 'er up
while we're at it.
344
00:33:09,321 --> 00:33:11,403
If you ain't too drunk
to find the hose.
345
00:33:15,827 --> 00:33:16,827
I'm in mourning.
346
00:33:17,245 --> 00:33:18,576
I'm in mourning, sheriff.
347
00:33:18,747 --> 00:33:20,032
What you lose, old fella?
348
00:33:20,665 --> 00:33:22,030
Your teeth?
349
00:33:24,377 --> 00:33:26,038
Uh, where's, uh...?
350
00:33:26,880 --> 00:33:28,120
Where's old Chester?
351
00:33:28,507 --> 00:33:29,507
He's dead.
352
00:33:30,717 --> 00:33:32,127
I'm all alone here now.
353
00:33:33,303 --> 00:33:35,510
Well, that's too bad.
354
00:33:36,806 --> 00:33:39,923
Jack, did a girl come by here?
355
00:33:40,101 --> 00:33:42,934
Young, blond hair,
real short shorts?
356
00:33:43,104 --> 00:33:46,346
Came by the other day and
she was a pretty little thing.
357
00:33:47,108 --> 00:33:50,771
Said she was going to Seattle
and she said her name was Susan.
358
00:33:50,946 --> 00:33:51,731
Her name was Susan
359
00:33:51,905 --> 00:33:53,508
and she was on her way to
Seattle to meet her boyfriend.
360
00:33:53,532 --> 00:33:54,942
Now do you believe us, sheriff?
361
00:34:03,124 --> 00:34:04,284
The sheriff is an asshole.
362
00:34:04,459 --> 00:34:05,728
Oh, for god's sake,
drop it, Matt.
363
00:34:05,752 --> 00:34:06,286
Who cares anyway?
364
00:34:06,461 --> 00:34:07,563
There's nothing that we
can do about it.
365
00:34:07,587 --> 00:34:08,702
She's dead.
366
00:34:09,589 --> 00:34:11,709
Ever since I've been back,
nothing's been goin' right.
367
00:34:12,300 --> 00:34:13,665
Well, it's not my fault.
368
00:34:13,885 --> 00:34:15,716
I didn't wanna go
to the waterfall.
369
00:34:15,887 --> 00:34:17,365
If we hadn't gone there,
we wouldn't have been mixed up
370
00:34:17,389 --> 00:34:18,549
in all this mess.
371
00:34:19,349 --> 00:34:20,964
Shit, I even got poison Ivy.
372
00:34:21,142 --> 00:34:21,927
Oh, come on.
373
00:34:22,102 --> 00:34:24,038
If you wanna fight,
at least be straight about it.
374
00:34:24,062 --> 00:34:26,678
You act like you don't
even like me anymore.
375
00:34:27,190 --> 00:34:29,272
Maybe I don't stack up
against your big city buddies.
376
00:34:29,651 --> 00:34:31,141
Don't be an idiot.
377
00:34:31,945 --> 00:34:34,061
Now you're gonna tell me
you like mature men.
378
00:34:34,739 --> 00:34:36,070
Come on.
379
00:34:36,866 --> 00:34:38,636
Maybe you'd prefer rolling
around in the poison Ivy
380
00:34:38,660 --> 00:34:41,322
with one of your sophisticated
city boyfriends.
381
00:37:24,075 --> 00:37:25,815
Come outta there,
you filthy critter.
382
00:37:26,369 --> 00:37:28,280
Come outta there
or I'll shoot ya.
383
00:39:08,596 --> 00:39:10,132
He's heading for the village.
384
00:39:10,306 --> 00:39:12,137
Catch him before he gets there.
385
00:39:17,939 --> 00:39:20,225
Subject is not cooperating.
386
00:39:20,525 --> 00:39:22,982
Just shut up and step on it.
387
00:39:54,851 --> 00:39:57,012
Rum and coke, easy on the coke.
388
00:40:03,401 --> 00:40:04,641
You wanna buy me a drink?
389
00:40:05,653 --> 00:40:06,938
No.
390
00:40:18,875 --> 00:40:20,081
How's the missus, Matt?
391
00:40:20,752 --> 00:40:21,537
I don't khow.
392
00:40:21,753 --> 00:40:22,788
What'll you have, buddy?
393
00:40:23,922 --> 00:40:25,503
Give me a Tequila, Reid.
394
00:41:04,295 --> 00:41:05,295
Hi, Matt.
395
00:41:05,964 --> 00:41:07,750
Mind if I sit down?
396
00:41:09,092 --> 00:41:12,425
I hate to drink alone.
397
00:41:46,004 --> 00:41:47,710
Have you ever hunted possum?
398
00:42:12,405 --> 00:42:13,986
Over there.
399
00:42:15,116 --> 00:42:18,324
Dr. Taylor,
we advise you to come out.
400
00:44:05,059 --> 00:44:08,847
You're really nice,
but there's this girl, Josie.
401
00:44:09,939 --> 00:44:12,396
You may have seen her in town.
She grew up here.
402
00:44:13,609 --> 00:44:16,476
I sorta promised myself
I'd be faithful.
403
00:44:17,905 --> 00:44:20,487
That is, ever since I heard
she was getting back.
404
00:44:22,451 --> 00:44:24,942
We grew up together,
right here in Littleton.
405
00:44:25,413 --> 00:44:27,529
Thought we'd be married one day.
406
00:44:28,207 --> 00:44:31,244
But she left town before she
even finished high school.
407
00:44:32,003 --> 00:44:33,709
Couldn't wait to get away.
408
00:44:34,714 --> 00:44:36,079
She was a real rebel.
409
00:44:36,591 --> 00:44:39,424
Honey, me too.
I don't blame her.
410
00:44:39,594 --> 00:44:42,210
A girl could starve to death
in this town.
411
00:44:42,847 --> 00:44:45,179
One day I get this kook
from the plant in here
412
00:44:45,349 --> 00:44:47,681
babbling about radioactivity.
413
00:44:48,394 --> 00:44:49,930
Now you, gorgeous kid.
414
00:44:50,146 --> 00:44:53,058
You wanna talk about dead bodies
and your girlfriend.
415
00:44:54,192 --> 00:44:56,353
I'd go to the city too.
416
00:44:56,569 --> 00:44:57,854
If this is life in the country,
417
00:44:58,070 --> 00:45:00,231
I'll take my chances
with muggers.
418
00:45:00,948 --> 00:45:02,734
What was it this guy
from the plant said?
419
00:45:03,534 --> 00:45:04,534
Something strange?
420
00:45:05,161 --> 00:45:08,244
Yeah. A lot of stuff, uh...
421
00:45:09,123 --> 00:45:11,351
See, he... he told me I should
beat it the hell outta here
422
00:45:11,375 --> 00:45:13,286
or I was gonna wind up dead.
423
00:45:13,461 --> 00:45:14,792
Maybe I will.
424
00:45:15,922 --> 00:45:18,584
What exactly did he say?
Tell me.
425
00:45:20,134 --> 00:45:21,134
You really care?
426
00:45:35,733 --> 00:45:38,315
Sheriff! Sheriff!
427
00:45:38,653 --> 00:45:40,018
Listen to me carefully.
428
00:45:40,363 --> 00:45:41,643
There's been a nuclear accident.
429
00:45:41,739 --> 00:45:42,524
We're all in danger.
430
00:45:42,698 --> 00:45:47,067
We've got to evacuate the town
and the whole area, quickly.
431
00:45:47,245 --> 00:45:51,284
Now calm down... and...
432
00:45:51,457 --> 00:45:53,618
Maybe, uh,
you ought to sober up.
433
00:45:53,793 --> 00:45:56,956
I am stone cold sober
434
00:45:57,129 --> 00:45:58,835
and if you don't do something
immediately,
435
00:45:59,006 --> 00:46:01,292
I am going to the capital.
436
00:46:01,884 --> 00:46:06,218
Okay, doctor, we'll just
evacuate the entire country,
437
00:46:06,847 --> 00:46:09,008
before you can say
'Jack Robinson'.
438
00:46:09,809 --> 00:46:12,175
I'll get you authority
from the capital.
439
00:46:16,607 --> 00:46:18,438
Take a seat, Dr. Taylor.
440
00:46:20,152 --> 00:46:22,143
You've been working too hard.
441
00:46:23,239 --> 00:46:24,775
Just relax.
442
00:46:26,409 --> 00:46:28,821
Maybe you need a rest.
443
00:46:29,287 --> 00:46:32,529
That guy, he was so plastered
he stumbled out of here
444
00:46:32,707 --> 00:46:35,073
and forgot... forgot this.
445
00:46:37,920 --> 00:46:39,035
What is it?
446
00:46:42,425 --> 00:46:43,705
He was walking around with this?
447
00:46:43,926 --> 00:46:44,926
Yeah.
448
00:46:51,350 --> 00:46:52,350
Shit.
449
00:46:52,768 --> 00:46:54,508
Wish I knew what
these damn numbers meant.
450
00:46:54,812 --> 00:46:56,894
Sheriff, sheriff,
you've got to listen.
451
00:46:57,064 --> 00:46:59,476
There were two men after me
out there. They're dead.
452
00:46:59,650 --> 00:47:01,732
The entire forest
is radioactive.
453
00:47:02,153 --> 00:47:04,519
The trees, uh...
454
00:47:11,412 --> 00:47:12,447
Good evening, sheriff.
455
00:47:12,830 --> 00:47:14,195
Ah, Dr. kruger.
456
00:47:15,124 --> 00:47:17,706
Your man's here,
as you expected.
457
00:47:17,877 --> 00:47:19,583
Thank you, sheriff.
458
00:47:20,296 --> 00:47:23,129
Now the important thing is that
he doesn't talk to anyone,
459
00:47:23,299 --> 00:47:24,459
if he didn't already.
460
00:47:24,633 --> 00:47:26,294
Don't worry.
461
00:47:26,469 --> 00:47:28,801
Billy's a good kid. I trust him.
462
00:47:43,152 --> 00:47:45,609
What could all these signs
and numbers mean?
463
00:48:21,232 --> 00:48:24,099
Let's put her down.
That's all for today.
464
00:48:52,680 --> 00:48:53,680
Bob.
465
00:48:55,141 --> 00:48:57,052
Found Jack's body in the woods.
466
00:48:57,226 --> 00:48:59,968
Not Jack. Oh no.
467
00:49:03,065 --> 00:49:06,307
Sheriff: He was attacked
by some kind of a wild animal.
468
00:49:07,027 --> 00:49:08,483
My guess would be a bear
469
00:49:08,696 --> 00:49:10,937
wandered too close
to civilization.
470
00:49:11,949 --> 00:49:14,782
Matter of fact,
I found Jack's body myself.
471
00:49:15,244 --> 00:49:17,326
'Round about sunup,
couple of days ago.
472
00:49:17,496 --> 00:49:20,238
Sheriff, I've had a long trip
and I'm very tired.
473
00:49:20,416 --> 00:49:21,952
I just want to see
my grandpa's body
474
00:49:22,126 --> 00:49:23,741
and sign the autopsy order.
475
00:49:24,128 --> 00:49:25,538
I'm his only kin.
476
00:49:26,046 --> 00:49:29,880
Well now, son,
that's a pretty tall order.
477
00:49:30,593 --> 00:49:33,426
The coroner ordered
the body buried immediately.
478
00:49:34,096 --> 00:49:36,508
We tried to get in touch with
you in time for the funeral,
479
00:49:36,682 --> 00:49:38,718
but, uh, it wasn't easy.
480
00:49:38,976 --> 00:49:40,216
You understand.
481
00:49:40,603 --> 00:49:42,184
I don't know, sheriff.
482
00:49:42,563 --> 00:49:44,283
All I do know is that something
very strange
483
00:49:44,482 --> 00:49:45,597
is going on around here.
484
00:49:45,983 --> 00:49:48,645
Now, do you have any forms
or anything I need to sign?
485
00:49:48,986 --> 00:49:51,068
No, no, uh, that's okay.
486
00:49:51,238 --> 00:49:52,238
You're free to go.
487
00:50:00,915 --> 00:50:02,184
You know, that was
real shitty of you
488
00:50:02,208 --> 00:50:03,994
to say those things
to me yesterday.
489
00:50:04,585 --> 00:50:06,041
Can we just drop it?
490
00:50:07,004 --> 00:50:08,244
I don't khow.
491
00:50:16,347 --> 00:50:17,347
Hi.
492
00:50:18,807 --> 00:50:19,807
Hi.
493
00:50:22,102 --> 00:50:25,594
Um, I'm looking for Bob knight,
do you know him?
494
00:50:25,856 --> 00:50:27,141
Yeah, he's my father.
495
00:50:27,816 --> 00:50:28,896
He's inside.
496
00:50:29,109 --> 00:50:31,395
Oh. Okay. Thank you.
497
00:50:35,074 --> 00:50:37,486
We got ourselves some nosy jerk.
498
00:50:38,285 --> 00:50:39,695
I did some checkin'.
499
00:50:39,870 --> 00:50:41,576
You know what
the son of a bitch does?
500
00:50:41,914 --> 00:50:45,281
He's an investigative reporter
for some big city newspaper.
501
00:50:45,459 --> 00:50:46,915
Oh, Christ.
502
00:50:47,294 --> 00:50:50,001
And I don't think he believed
any of the shit I told him.
503
00:50:50,172 --> 00:50:53,005
We don't want him making
a connection to the power plant.
504
00:50:53,175 --> 00:50:54,836
We have to be very careful.
505
00:50:55,010 --> 00:50:56,045
You bet.
506
00:50:56,220 --> 00:50:57,220
Keep an eye on him.
507
00:50:57,263 --> 00:50:58,263
Got it.
508
00:50:59,723 --> 00:51:02,840
I just talked to the sheriff and
he didn't seem to know anything.
509
00:51:03,310 --> 00:51:04,430
- Coffee.
- Thank you, ma'am.
510
00:51:05,688 --> 00:51:08,521
I wish I'd looked in on
old Jack more often lately.
511
00:51:09,483 --> 00:51:11,644
I just kept putting it off.
512
00:51:12,736 --> 00:51:14,226
My busiest time of year.
513
00:51:15,447 --> 00:51:16,812
You know. Hmm.
514
00:51:17,658 --> 00:51:20,650
I saw grandpa last
when I was 10 years old.
515
00:51:21,120 --> 00:51:23,782
You'd think I could get myself
up here in the past 20 years.
516
00:51:24,123 --> 00:51:25,203
Oh, but we wrote.
517
00:51:25,374 --> 00:51:27,740
Oh, in his letters he always
mentioned you and your mother.
518
00:51:28,085 --> 00:51:29,495
He was very fond of you.
519
00:51:29,878 --> 00:51:32,039
We sure were fond
of old Jack ourselves.
520
00:51:32,214 --> 00:51:33,875
I wish I could help you.
521
00:51:34,049 --> 00:51:36,085
- I just don't know anything.
- Oh.
522
00:51:36,468 --> 00:51:38,880
Well, uh,
thank you for your time.
523
00:51:39,054 --> 00:51:40,260
It was very nice to meet you.
524
00:51:41,473 --> 00:51:42,258
Thank you.
525
00:51:42,474 --> 00:51:44,494
We hope you'll come to dinner
before you go back to town.
526
00:51:44,518 --> 00:51:45,724
Thanks. I'd like to.
527
00:51:45,894 --> 00:51:46,679
Talk to him.
528
00:51:46,854 --> 00:51:47,969
What am I gonna say to him?
529
00:51:48,147 --> 00:51:49,728
- Okay, I will.
- Okay, wait.
530
00:51:49,898 --> 00:51:52,435
Hey, mister.
I think we should talk.
531
00:51:53,193 --> 00:51:54,603
I'm Josie. This is Matt.
532
00:51:54,778 --> 00:51:57,690
Oh. Hi, I'm, uh, Brian.
533
00:51:58,115 --> 00:52:00,010
We heard you been asking
about some strange things
534
00:52:00,034 --> 00:52:01,595
that have been happening
around here lately.
535
00:52:01,619 --> 00:52:03,325
We found a body
in the woods yesterday.
536
00:52:03,495 --> 00:52:05,577
A young woman.
You wanna hear about it?
537
00:52:05,998 --> 00:52:07,118
A body?
538
00:52:08,917 --> 00:52:11,533
The strangest aspects
are the fragments of vegetation.
539
00:52:11,712 --> 00:52:12,827
Roots, actually.
540
00:52:13,005 --> 00:52:15,496
Yeah, what we found
inside the body of the girl.
541
00:52:16,050 --> 00:52:19,838
They're highly radioactive
and there are cellular oddities.
542
00:52:20,387 --> 00:52:23,879
Apparent genetic mutation,
which are utterly inexplicable.
543
00:52:24,058 --> 00:52:25,218
I'll be right there.
544
00:52:25,643 --> 00:52:26,643
Okay.
545
00:52:32,024 --> 00:52:33,810
I don't want you coming along.
546
00:52:34,151 --> 00:52:35,951
I don't care what you want,
honey. I'm coming.
547
00:52:36,820 --> 00:52:38,856
Good luck.
548
00:52:39,073 --> 00:52:40,153
Ten o'clock.
549
00:52:45,537 --> 00:52:46,322
Anything new?
550
00:52:46,497 --> 00:52:48,237
Yes, but you won't believe it.
551
00:52:49,041 --> 00:52:50,156
Please look.
552
00:52:51,001 --> 00:52:53,743
A most unusual genetic mutation.
553
00:52:53,921 --> 00:52:56,253
An appropriate word
would be monstrous.
554
00:52:56,423 --> 00:52:57,913
What are you talking about?
555
00:52:58,592 --> 00:53:00,548
The cells of the fragments
of these roots
556
00:53:00,719 --> 00:53:02,505
are growing
out of all proportion.
557
00:53:03,013 --> 00:53:04,378
Not only that...
558
00:53:06,183 --> 00:53:08,265
They're feeding on
plasma residue.
559
00:53:08,686 --> 00:53:09,846
Animal cells.
560
00:53:12,856 --> 00:53:16,314
Kruger,
these plants are carnivorous.
561
00:53:19,988 --> 00:53:21,633
I knew we shouldn't have got
her involved in this.
562
00:53:21,657 --> 00:53:22,863
She's always late.
563
00:53:23,033 --> 00:53:25,365
Oh, she seems smart enough.
Something's held her up.
564
00:53:32,960 --> 00:53:33,960
There she is.
565
00:53:37,005 --> 00:53:38,996
I told you she'd have
a good excuse.
566
00:53:39,174 --> 00:53:40,289
Are you crazy?
567
00:53:40,467 --> 00:53:41,547
What did you bring him for?
568
00:53:41,593 --> 00:53:42,593
Sorry.
569
00:53:43,053 --> 00:53:44,853
I hope you remembered
to pack a picnic basket.
570
00:53:44,888 --> 00:53:46,719
- I'm sorry. What could I do?
- Great.
571
00:53:46,890 --> 00:53:48,846
I don't want you to marry him
anymore.
572
00:53:49,017 --> 00:53:50,132
Don't worry, Davy.
573
00:53:50,310 --> 00:53:52,016
Well, what did you
want to show me?
574
00:53:57,234 --> 00:53:58,349
Josie: Whats it?
575
00:53:58,527 --> 00:54:00,313
It's a map,
but what's so special about it?
576
00:54:00,487 --> 00:54:01,977
You see these signs?
577
00:54:04,116 --> 00:54:06,482
A guy from the nuclear
power plant drew 'em.
578
00:54:07,578 --> 00:54:11,287
God only knows what they mean,
but it must be something.
579
00:54:12,040 --> 00:54:13,280
Some kind of measurement.
580
00:54:14,543 --> 00:54:15,999
'G degrees'.
581
00:54:16,170 --> 00:54:17,410
You don't know what that means?
582
00:54:17,588 --> 00:54:18,588
I know what it means.
583
00:54:18,672 --> 00:54:21,163
It measures
nuclear radioactivity.
584
00:54:21,383 --> 00:54:22,463
You're damn right, kid.
585
00:54:24,344 --> 00:54:25,424
Okay.
586
00:54:25,596 --> 00:54:27,427
Some guy from the power plant
goes around
587
00:54:27,639 --> 00:54:30,676
taking all these measurements
and marking them on this map?
588
00:54:31,852 --> 00:54:34,685
And then the... the corpse
from the forest disappears?
589
00:54:35,689 --> 00:54:37,304
And then old Jack dies.
590
00:54:37,983 --> 00:54:40,440
I think there's good enough
reason to go look at his grave.
591
00:54:41,487 --> 00:54:42,852
Where'd you get that thing?
592
00:54:43,030 --> 00:54:44,395
Paula. Who's Paula?
593
00:54:44,573 --> 00:54:46,939
I know who Paula is.
She's the hooker.
594
00:54:47,117 --> 00:54:48,152
Davy!
595
00:54:49,286 --> 00:54:51,242
- Matt?
- It's not what you think.
596
00:54:51,413 --> 00:54:53,950
Yeah?
Well, what do I think, Matt?
597
00:54:54,333 --> 00:54:56,289
Just glad to know
you have some new buddies.
598
00:54:57,294 --> 00:54:58,294
Come on.
599
00:55:37,042 --> 00:55:40,079
Josie, you and Davy stay here,
keep watch, okay?
600
00:55:42,089 --> 00:55:43,420
Don't worry.
601
00:56:26,508 --> 00:56:28,794
I thought you said this would
be fun. I wanna go home.
602
00:56:28,969 --> 00:56:30,584
Well, you can't. It's too late.
603
00:56:36,602 --> 00:56:37,842
We're there.
604
00:56:57,164 --> 00:56:58,404
Oh shit!
605
00:56:59,333 --> 00:57:00,618
Oh, my god!
606
00:57:01,251 --> 00:57:03,742
I'm scared. I wanna go home.
607
00:57:03,921 --> 00:57:04,921
Me too.
608
00:57:05,339 --> 00:57:09,423
Hey, sheriff, this is one
reporter you don't stonewall.
609
00:57:09,801 --> 00:57:12,258
He knew something about my
grandfather's death, all right.
610
00:57:13,096 --> 00:57:15,803
His body's gone,
just like the girl in the woods.
611
00:57:18,393 --> 00:57:19,508
Shh.
612
00:57:21,730 --> 00:57:22,765
I think someone's coming.
613
00:57:24,191 --> 00:57:25,351
Let's haul.
614
00:57:38,121 --> 00:57:39,481
Who told you to
get out of the car?
615
00:57:39,623 --> 00:57:40,743
We saw headlights of someone
616
00:57:40,916 --> 00:57:42,497
coming up the hill
in this direction.
617
00:57:42,668 --> 00:57:44,308
All right,
let's get the hell out of here.
618
00:57:57,015 --> 00:57:58,926
I should have
thought of it earlier.
619
00:58:00,686 --> 00:58:03,268
Damn nosy jerk!
620
00:58:06,566 --> 00:58:08,147
Fill up the grave.
621
00:58:08,318 --> 00:58:10,809
We don't want anyone
seeing it come daylight.
622
00:58:12,906 --> 00:58:15,113
I'm gonna find
that troublemaker.
623
01:00:33,380 --> 01:00:35,399
Your grandfather was burying
the dog over here somewhere,
624
01:00:35,423 --> 01:00:37,414
but I wasn't paying attention.
625
01:00:38,385 --> 01:00:40,546
There's the marker right there.
626
01:00:41,972 --> 01:00:44,634
Hopefully, the dog's body will
tell us something.
627
01:00:49,604 --> 01:00:51,970
I wouldn't trouble myself, boys.
628
01:00:54,151 --> 01:00:56,107
In the house.
629
01:01:02,492 --> 01:01:03,492
Well?
630
01:01:04,578 --> 01:01:06,193
What happened?
631
01:01:10,959 --> 01:01:15,828
Well, looks like
a family reunion.
632
01:01:19,759 --> 01:01:24,253
Let's see if I can, uh,
find out what to do with you.
633
01:02:01,218 --> 01:02:03,880
No! No! Please!
634
01:02:29,788 --> 01:02:30,973
Who are we gonna call, anyway?
635
01:02:30,997 --> 01:02:31,997
Yeah, who?
636
01:02:32,082 --> 01:02:34,042
I don't know, but we
gotta call somebody for help.
637
01:02:35,502 --> 01:02:37,102
Doesn't matter anyway.
The lines are out.
638
01:02:38,296 --> 01:02:39,081
Oh, great.
639
01:02:39,297 --> 01:02:40,707
What are we gonna do now?
640
01:02:41,758 --> 01:02:43,069
Josie, I'll take you
and Davy home
641
01:02:43,093 --> 01:02:44,879
so you can tell your mother
what's going on.
642
01:02:46,304 --> 01:02:47,669
Brian, you can use my other car.
643
01:02:48,390 --> 01:02:49,846
We've gotta warn everybody.
Come on.
644
01:02:50,016 --> 01:02:51,016
Come on.
645
01:03:08,118 --> 01:03:10,450
Okay, listen,
we'll meet at echo cafรฉ.
646
01:03:10,620 --> 01:03:12,451
- Now hurry.
- Okay, come on.
647
01:03:13,873 --> 01:03:15,893
Listen, you get a flashlight
and meet me back here, okay?
648
01:03:15,917 --> 01:03:17,623
- Okay.
- I'll get mom.
649
01:03:19,629 --> 01:03:23,087
Mom? Mom, wake up. Wake up!
650
01:03:23,258 --> 01:03:25,340
Josie, what's the matter?
651
01:03:25,510 --> 01:03:26,920
Come on,
we gotta get outta here.
652
01:03:27,095 --> 01:03:29,051
What's happened? Are you okay?
653
01:03:29,222 --> 01:03:30,462
Yeah.
654
01:03:30,640 --> 01:03:32,221
Where's Davy? - Waiting outside.
655
01:03:32,392 --> 01:03:33,536
Here, put this on.
I'll explain on the way.
656
01:03:33,560 --> 01:03:35,391
We have to hurry.
We have to warn the others.
657
01:03:35,562 --> 01:03:37,098
What others? Who?
658
01:03:37,272 --> 01:03:38,272
Come on.
659
01:03:44,946 --> 01:03:46,026
Where's Davy?
660
01:03:47,407 --> 01:03:49,363
He's so slow. I'll get him.
661
01:03:50,076 --> 01:03:52,783
Josie's back in town.
662
01:03:52,954 --> 01:03:55,320
What are you doing, Davy?
I told you to wait outside.
663
01:03:55,498 --> 01:03:57,363
I'm looking for my
space shooter.
664
01:03:57,542 --> 01:03:58,582
We don't need it. Come on.
665
01:04:19,773 --> 01:04:20,773
Josie: Davy!
666
01:04:27,072 --> 01:04:28,232
Go! Go, Davy!
667
01:06:33,281 --> 01:06:34,566
Woman: Here you go. Come on.
668
01:06:34,741 --> 01:06:36,823
You gotta reach for it. Come on.
669
01:06:38,495 --> 01:06:40,656
Yes, look here.
Look here what I got.
670
01:06:40,830 --> 01:06:43,617
Come on. Come on. Yeah.
671
01:06:43,791 --> 01:06:47,033
Aw, come on. Good boy.
672
01:07:20,745 --> 01:07:22,110
Hello?
673
01:07:24,123 --> 01:07:26,489
Hey, is anyone home?
674
01:07:27,627 --> 01:07:29,037
Hey, you're in danger.
675
01:07:29,546 --> 01:07:31,377
Hey.
676
01:07:31,548 --> 01:07:33,459
Hey, it's an emergency.
677
01:07:34,717 --> 01:07:35,752
Is anyone there?
678
01:07:38,846 --> 01:07:40,711
Come out,
you're in great danger!
679
01:07:40,890 --> 01:07:43,632
Hey! Hey, the woods are
full of killer roots.
680
01:07:43,810 --> 01:07:44,890
Son of a bitch!
681
01:08:31,441 --> 01:08:34,478
Mama, where are you?
682
01:08:38,406 --> 01:08:40,522
Oh! Oh!
683
01:08:41,200 --> 01:08:43,156
Ah! Ah!
684
01:09:19,155 --> 01:09:20,190
No!
685
01:09:24,118 --> 01:09:25,733
Get up quick, dad!
686
01:09:50,645 --> 01:09:52,055
Hello?
687
01:09:53,940 --> 01:09:56,397
Hello, anyone home?
Can you hear me?
688
01:09:58,903 --> 01:10:00,939
Hey, this is an emergency.
Open up quick!
689
01:10:09,580 --> 01:10:11,946
Hey, your life is in danger.
Come out quick!
690
01:10:14,252 --> 01:10:15,708
Man: Go away or I'll shoot you.
691
01:10:15,878 --> 01:10:16,878
Jesus.
692
01:10:28,099 --> 01:10:30,761
Where are they?
I hope they're okay.
693
01:10:30,935 --> 01:10:31,935
It's Matt!
694
01:10:31,978 --> 01:10:33,843
Oh, thank god!
695
01:10:44,615 --> 01:10:45,735
You all okay? Where's Brian?
696
01:10:45,825 --> 01:10:46,610
I thought he was with you.
697
01:10:46,784 --> 01:10:47,864
No, we split up.
698
01:10:48,035 --> 01:10:49,900
He was gonna warn
people on the edge of town.
699
01:10:50,496 --> 01:10:53,829
I went home. It was terrible.
My house was attacked.
700
01:10:54,000 --> 01:10:55,661
Our house was attacked too.
701
01:10:55,960 --> 01:10:57,400
It got my grandmother.
702
01:11:00,548 --> 01:11:01,548
Looks like Brian.
703
01:11:05,887 --> 01:11:07,377
Someone else can go
give the alarm.
704
01:11:08,014 --> 01:11:09,014
I give up.
705
01:11:09,265 --> 01:11:11,051
The son of a bitches.
They shot at me!
706
01:11:11,225 --> 01:11:12,931
They can just die
in their houses.
707
01:11:13,102 --> 01:11:14,933
I think we should call
the national guard.
708
01:11:15,104 --> 01:11:16,264
This is a national emergency.
709
01:11:16,397 --> 01:11:17,933
Brian:
Whoa, whoa, let's not panic.
710
01:11:18,107 --> 01:11:19,347
Whatever's going on around here
711
01:11:19,567 --> 01:11:21,103
seems related to
the nuclear plant.
712
01:11:21,277 --> 01:11:22,062
That's right.
713
01:11:22,236 --> 01:11:23,596
The numbers on the map
were written
714
01:11:23,696 --> 01:11:24,896
by a guy from the power plant.
715
01:11:24,989 --> 01:11:27,275
We'd better call him
and tell him what's going on.
716
01:11:27,450 --> 01:11:29,050
They'll know how
to handle the situation.
717
01:11:29,535 --> 01:11:30,945
The phone lines are out.
718
01:11:31,454 --> 01:11:33,069
I guess the roots
took the wires down.
719
01:11:33,247 --> 01:11:34,532
And my radio's broken.
720
01:11:34,707 --> 01:11:36,288
I took it in to Jeff
just the other day.
721
01:11:36,459 --> 01:11:38,219
Well, I guess
we just have to go there and...
722
01:11:38,294 --> 01:11:39,574
And tell them it's an emergency.
723
01:11:39,629 --> 01:11:41,085
She's right. We'd better move.
724
01:11:41,255 --> 01:11:42,535
Somebody should warn the people.
725
01:11:42,632 --> 01:11:43,963
Oh, don't look at me.
726
01:11:44,842 --> 01:11:46,878
I'll take care of it. Now go.
727
01:11:48,304 --> 01:11:50,010
You meet us back here, mom.
728
01:11:50,181 --> 01:11:51,501
Take care.
729
01:11:59,315 --> 01:12:01,021
It's Taylor.
He works at the plant.
730
01:12:03,069 --> 01:12:04,730
Please, it's a question
of life and death.
731
01:12:04,904 --> 01:12:06,264
I need to get
to the nuclear plant.
732
01:12:06,322 --> 01:12:07,322
Can you give me a ride?
733
01:12:10,284 --> 01:12:11,694
Jump in. Hurry.
734
01:12:17,583 --> 01:12:19,414
You know what's happening here.
Explain.
735
01:12:20,211 --> 01:12:22,051
Taylor: I discovered
that the radioactive waste
736
01:12:22,171 --> 01:12:25,083
from the nuclear power plant
had never been removed
737
01:12:25,258 --> 01:12:27,715
to its, uh...
To its official destination.
738
01:12:28,344 --> 01:12:29,822
What do you mean?
What's happened to it?
739
01:12:29,846 --> 01:12:31,507
They dumped it
somewhere in the forest.
740
01:12:31,681 --> 01:12:32,761
But how could they do that?
741
01:12:33,349 --> 01:12:36,136
When two million dollars
is involved, there is no why.
742
01:12:36,352 --> 01:12:39,469
Okay, but a radioactive leak
causes predictable results.
743
01:12:39,647 --> 01:12:40,932
We know them.
744
01:12:41,107 --> 01:12:43,143
Yeah, that doesn't explain
the killer roots.
745
01:12:43,442 --> 01:12:45,295
Taylor: I don't know
how to explain the killer roots.
746
01:12:45,319 --> 01:12:47,025
I'm not a microbiologist.
747
01:12:47,572 --> 01:12:50,905
We do know that radioactivity
influences DNA, the gene code.
748
01:12:51,117 --> 01:12:52,117
Uh, mutations.
749
01:12:52,201 --> 01:12:56,410
The radioactivity penetrated
only into the woods.
750
01:12:56,622 --> 01:12:58,988
It penetrated
the root system of the trees,
751
01:12:59,166 --> 01:13:01,407
which is like a-
a nervous system.
752
01:13:01,586 --> 01:13:03,451
That's why the trees dried out.
753
01:13:04,088 --> 01:13:06,454
The roots assimilating
all of the nutrients
754
01:13:07,091 --> 01:13:08,672
let the rest of the trees die.
755
01:13:08,843 --> 01:13:10,925
I've lived among the woods
all my life.
756
01:13:11,095 --> 01:13:12,676
I can't believe that's possible.
757
01:13:13,014 --> 01:13:14,925
You better believe it,
'cause it's happening.
758
01:13:15,516 --> 01:13:18,383
We've gotta convince this madman
before someone else dies.
759
01:13:27,904 --> 01:13:28,904
Lucy, bill.
760
01:13:28,946 --> 01:13:32,404
Bill! It's Denise. Come out!
761
01:13:35,786 --> 01:13:37,242
Bill better have
a darn good reason
762
01:13:37,455 --> 01:13:39,537
for not listening
to Jack's grandson.
763
01:13:44,045 --> 01:13:45,455
There has been
a radioactive leak
764
01:13:45,630 --> 01:13:48,212
and I am sure it has something
to do with what's going on.
765
01:13:48,382 --> 01:13:51,124
Dr. Taylor,
I've had enough of you.
766
01:13:51,302 --> 01:13:52,542
You're fired.
767
01:13:52,720 --> 01:13:55,712
Good! Then I won't have to go
to prison when all this is out
768
01:13:55,890 --> 01:13:58,506
and, rest assured, you're not
going to get off easy.
769
01:13:58,684 --> 01:14:00,640
Depends on how you look at it,
Taylor.
770
01:14:00,811 --> 01:14:03,177
I have no doubts
as to what's happening,
771
01:14:03,481 --> 01:14:05,597
but the fact is it's too late.
772
01:14:05,775 --> 01:14:07,811
Nothing can be done
about it now.
773
01:14:08,152 --> 01:14:09,813
It's not too late.
774
01:14:10,029 --> 01:14:12,395
Let us use your radio.
We can call the national guard.
775
01:14:14,700 --> 01:14:16,941
We shouldn't have
let them try it.
776
01:14:17,620 --> 01:14:19,201
Now they've
acquired a taste for it.
777
01:14:19,997 --> 01:14:21,077
They like it.
778
01:14:21,666 --> 01:14:23,156
They're hungry for more.
779
01:14:23,834 --> 01:14:24,834
You're crazy.
780
01:14:24,961 --> 01:14:26,576
We know that you embezzled funds
781
01:14:26,796 --> 01:14:28,787
intended for the
toxic waste disposal
782
01:14:28,965 --> 01:14:30,296
and you took the
radioactive waste
783
01:14:30,466 --> 01:14:32,422
and dumped it
somewhere in the forest.
784
01:14:32,593 --> 01:14:33,799
We're gonna find it.
785
01:14:33,970 --> 01:14:35,610
You better tell us where
the waste site is
786
01:14:35,638 --> 01:14:36,638
before it's too late.
787
01:14:36,847 --> 01:14:39,384
So you haven't found
the site yet.
788
01:14:39,725 --> 01:14:41,807
Maybe there is no waste site.
789
01:14:41,978 --> 01:14:44,060
Tell us where the site is,
for Christ's sake.
790
01:14:44,230 --> 01:14:46,642
We got you now, kruger.
You might as well cooperate.
791
01:14:47,066 --> 01:14:49,432
You want me to cooperate?
792
01:15:06,419 --> 01:15:07,625
You can kill us,
793
01:15:07,795 --> 01:15:10,002
but you're never
gonna get away with it.
794
01:15:10,548 --> 01:15:11,708
Oh no.
795
01:15:12,425 --> 01:15:14,381
They're never going to get me.
796
01:15:26,230 --> 01:15:28,312
Now, we've gotta find
the source of the radioactivity
797
01:15:28,482 --> 01:15:31,315
so we can stop the spread
of that contamination.
798
01:15:31,485 --> 01:15:32,941
But how? The forest is
so enormous,
799
01:15:33,154 --> 01:15:34,234
we'll never find the site.
800
01:15:34,405 --> 01:15:36,316
We've gotta do something
before it's too late.
801
01:15:36,949 --> 01:15:39,065
Maybe we can call
some people for help.
802
01:15:39,368 --> 01:15:40,153
Yeah.
803
01:15:40,327 --> 01:15:41,066
Listen, maybe we can call
804
01:15:41,287 --> 01:15:42,681
the environmental
protection agency.
805
01:15:42,705 --> 01:15:45,117
Look, they're the only ones
who are even remotely qualified
806
01:15:45,291 --> 01:15:46,531
for this kind of situation.
807
01:15:47,043 --> 01:15:48,874
No, no.
We don't have enough time.
808
01:15:49,045 --> 01:15:50,885
If we get involved with people
from Washington,
809
01:15:50,921 --> 01:15:52,252
no telling how long it'll take.
810
01:15:52,423 --> 01:15:53,208
He's right.
811
01:15:53,382 --> 01:15:55,589
Look, it is the only way.
812
01:15:55,760 --> 01:15:58,547
No. It's your way,
but it's not the only way.
813
01:16:00,514 --> 01:16:01,514
All right.
814
01:16:03,142 --> 01:16:04,427
Then go ahead.
815
01:16:05,269 --> 01:16:06,269
And good luck.
816
01:16:07,897 --> 01:16:09,262
I'm not going.
817
01:16:10,566 --> 01:16:11,566
Geek.
818
01:16:15,446 --> 01:16:17,812
If only somebody
would come and help us.
819
01:16:22,578 --> 01:16:23,658
They are coming.
820
01:16:55,194 --> 01:16:57,185
Man: Hiya, Marilyn.
Thanks for coming.
821
01:17:08,040 --> 01:17:09,246
Thank you very much.
822
01:17:13,379 --> 01:17:14,744
- We'll all need shovels.
- Yeah.
823
01:17:14,922 --> 01:17:16,412
Yeah, thank you.
824
01:17:17,174 --> 01:17:18,380
Whatever it takes.
825
01:17:18,551 --> 01:17:20,007
Good to see you.
826
01:17:38,654 --> 01:17:39,860
Paula...
827
01:17:40,573 --> 01:17:42,438
Thanks for comin'
to help us out.
828
01:17:44,577 --> 01:17:46,113
- Thanks Paula.
- Yeah.
829
01:17:46,287 --> 01:17:48,198
- We'll get 'em.
- Let's go.
830
01:19:04,698 --> 01:19:06,404
We'll look down over there.
831
01:19:13,832 --> 01:19:14,617
I think we're...
832
01:19:14,792 --> 01:19:17,204
I think that's the area
we've got to go to over there.
833
01:19:30,307 --> 01:19:31,922
Lemme check this.
834
01:19:32,101 --> 01:19:34,683
Checking with the
geiger counter here, Bob.
835
01:19:39,149 --> 01:19:41,390
I think we need to go down
over this way.
836
01:19:41,568 --> 01:19:43,308
Over by that black Ridge.
837
01:19:52,496 --> 01:19:54,407
Do you see anything?
838
01:19:54,873 --> 01:19:56,329
Not yet, but we must be close.
839
01:19:56,500 --> 01:19:58,707
The geiger counter's going
off the scale.
840
01:20:08,887 --> 01:20:11,799
Down there.
I think we've found it.
841
01:20:19,273 --> 01:20:20,273
Taylor: Yeah. Yeah.
842
01:20:20,357 --> 01:20:21,893
Yeah, put her down.
843
01:21:27,383 --> 01:21:28,919
Jesus,
there must be hundreds of "em.
844
01:21:29,093 --> 01:21:30,879
We'd better go back
and tell the others.
845
01:21:31,053 --> 01:21:31,758
Yeah. Yeah, yeah.
846
01:21:31,970 --> 01:21:33,676
It'll take forever
to dig 'em out.
847
01:21:57,704 --> 01:21:58,864
Ah! No!
848
01:22:08,507 --> 01:22:09,292
Taylor!
849
01:22:09,466 --> 01:22:11,331
Ah! Help! Ah!
850
01:22:11,969 --> 01:22:13,709
Oh god!
851
01:22:17,391 --> 01:22:18,551
Oh no!
852
01:23:26,043 --> 01:23:28,159
Look! What's that?
853
01:23:29,630 --> 01:23:31,996
It's a flare rocket.
They must have found the site.
854
01:23:32,424 --> 01:23:33,914
Maybe they're in trouble.
855
01:23:34,384 --> 01:23:35,624
What are we gonna do?
856
01:23:35,802 --> 01:23:36,802
Matt?
857
01:23:37,930 --> 01:23:39,050
It's coming from the canyon,
858
01:23:39,097 --> 01:23:40,377
but I don't see them
coming back.
859
01:23:40,724 --> 01:23:42,134
Maybe we better go there.
860
01:23:43,602 --> 01:23:45,442
We'll have to find 'em.
Let's go to the canyon.
861
01:23:45,604 --> 01:23:46,389
Come on. Let's go.
862
01:23:46,563 --> 01:23:47,393
- Yeah.
- Let's go.
863
01:23:47,564 --> 01:23:48,349
Davy.
864
01:23:48,524 --> 01:23:49,684
Hurry.
865
01:25:02,973 --> 01:25:04,964
This is it.
We'd better start digging.
866
01:25:05,142 --> 01:25:08,885
We should find my father first.
He's gotta be nearby.
867
01:25:10,814 --> 01:25:11,974
Yeah.
868
01:25:19,615 --> 01:25:20,675
I found him. I found him, Matt.
869
01:25:20,699 --> 01:25:22,189
Don't go.
There's nothing you can do.
870
01:25:22,367 --> 01:25:23,367
No!
871
01:25:58,528 --> 01:25:59,859
Careful.
872
01:26:00,822 --> 01:26:01,607
There's one underneath.
873
01:26:01,782 --> 01:26:03,968
- Be careful not to handle it.
- There's another one over here.
874
01:26:03,992 --> 01:26:05,402
Careful.
875
01:26:08,246 --> 01:26:09,577
There's another one under there.
876
01:26:09,748 --> 01:26:11,204
Oh, my god.
877
01:26:11,375 --> 01:26:12,375
[ Grunts I careful.
878
01:26:12,501 --> 01:26:13,741
I'll get it. =-careful.
879
01:26:13,919 --> 01:26:14,999
Up we go.
880
01:27:10,308 --> 01:27:12,424
Hey, Gordon.
I found another one over here.
881
01:27:17,023 --> 01:27:19,264
Help! Help!
882
01:28:11,745 --> 01:28:12,860
It's useless, Matt.
883
01:28:13,163 --> 01:28:15,283
There's too many of 'em
and there's nothing we can do.
884
01:28:15,415 --> 01:28:16,871
We've gotta stop them.
885
01:28:18,627 --> 01:28:20,208
Have you seen Davy?
886
01:28:41,233 --> 01:28:42,894
Has anyone here seen Davy?
887
01:28:44,319 --> 01:28:46,025
- No, I haven't.
- Davy!
888
01:28:49,616 --> 01:28:51,356
Paula's dead!
889
01:28:58,416 --> 01:28:59,701
Paula was killed.
890
01:29:00,252 --> 01:29:02,914
And four of the others are dead.
891
01:29:03,839 --> 01:29:06,831
We're gonna die.
Just like the others.
892
01:29:09,261 --> 01:29:10,546
What's that?
893
01:30:12,824 --> 01:30:13,904
Who is he?
894
01:30:14,075 --> 01:30:16,031
I don't know,
but his timing is perfect.
895
01:30:21,249 --> 01:30:22,249
Is everyone all right?
896
01:30:23,043 --> 01:30:24,078
Brian!
897
01:30:35,513 --> 01:30:36,844
What made you change your mind?
898
01:30:37,349 --> 01:30:41,012
Well, remember when you said
we had to do it ourselves?
899
01:30:41,645 --> 01:30:45,137
I finally realized,
I am one of you.
900
01:32:30,128 --> 01:32:32,414
Well, listen, Brian,
good luck with your article.
901
01:32:32,589 --> 01:32:35,296
I wish. I've been given a gag order.
Hmm.
902
01:32:35,759 --> 01:32:36,965
Josie, where's your luggage?
903
01:32:37,135 --> 01:32:39,672
I'm not coming.
I just came to say goodbye.
904
01:32:40,346 --> 01:32:42,627
In fact, maybe you could send
my stuff in the city for me.
905
01:32:42,682 --> 01:32:44,138
Yeah, sure, no problem.
906
01:32:44,434 --> 01:32:46,203
Oh, I'm sorry you're not gonna
be able to meet Annette.
907
01:32:46,227 --> 01:32:47,717
- Annette?
- Brian: Yeah, my wife.
908
01:32:47,896 --> 01:32:49,227
You two would really get along.
909
01:32:49,397 --> 01:32:51,012
I didn't know you were married.
910
01:32:51,900 --> 01:32:52,900
Yeah.
911
01:32:53,109 --> 01:32:54,974
What? Is that so funny?
912
01:32:56,154 --> 01:32:57,154
Not at all.
913
01:32:57,572 --> 01:32:58,652
I think it's a great idea.
914
01:32:58,823 --> 01:33:01,189
Hey, don't forget
to send me an invitation.
915
01:33:01,367 --> 01:33:02,698
Okay.
916
01:33:03,161 --> 01:33:04,161
Hey, keep in touch.
917
01:33:04,287 --> 01:33:05,402
We will. You'd better.
918
01:33:11,503 --> 01:33:13,243
- Bye.
- Josie: Bye.
919
01:33:29,646 --> 01:33:30,646
Hello?
920
01:33:31,272 --> 01:33:32,272
Hi, Brian.
921
01:33:33,149 --> 01:33:34,935
Merry Christmas to you, too.
922
01:33:36,319 --> 01:33:37,434
Yeah, he's fine.
923
01:33:38,279 --> 01:33:40,019
He went to bring a present
to my mother.
924
01:33:40,865 --> 01:33:42,275
How's Annette?
925
01:33:42,826 --> 01:33:44,316
Yeah?
926
01:33:44,494 --> 01:33:46,234
Are you gonna be in the city
this winter?
927
01:33:47,956 --> 01:33:49,446
How's the weather there?
928
01:33:49,916 --> 01:33:52,032
Snowing as usual.
It's beautiful.
929
01:33:52,418 --> 01:33:54,283
Did you get our present?
60941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.