Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,074 --> 00:00:05,282
"The Affair" 지난 이야기...
2
00:00:05,282 --> 00:00:07,700
이 일이 열렸을 때
3
00:00:07,700 --> 00:00:08,991
나는 속으로 생각했다.
내 기회다
4
00:00:08,991 --> 00:00:10,491
실제로 차이를 만들다
5
00:00:10,491 --> 00:00:12,116
아이들과
아무도 원하지 않았다.
6
00:00:12,116 --> 00:00:14,366
우리는 너의 모든 것을 주었다.
교섭할 수 없는
7
00:00:14,366 --> 00:00:16,282
규율 정책
순한 흔들림
8
00:00:16,282 --> 00:00:17,908
잘 안됐지.
9
00:00:17,908 --> 00:00:19,199
나는 너의 상관이다.
10
00:00:19,199 --> 00:00:21,241
나는 너의 상관이다.
11
00:00:21,241 --> 00:00:24,157
"어머니는 살아 숨쉬신다.
학문의 성공
12
00:00:24,157 --> 00:00:26,616
그녀가 싫어하는 유일한 것은
실패 이상의
13
00:00:26,616 --> 00:00:28,032
나의 아버지다."
14
00:00:28,032 --> 00:00:29,282
당신과 칼은
넌 일해야 해
15
00:00:29,282 --> 00:00:31,825
무슨 일이 있어도
넌 계속 해.
16
00:00:31,825 --> 00:00:34,074
그리고 넌 그 빌어먹을 놈이야?
17
00:00:34,074 --> 00:00:35,658
사람들은 날 잘 몰라
아시겠어요?
18
00:00:35,658 --> 00:00:37,157
그들은, 어...
내 영화를 알고 있다.
19
00:00:37,157 --> 00:00:39,032
그들은 나를 본다.
이 액션 영웅으로서
20
00:00:39,032 --> 00:00:41,116
이런 종류의
현대판 제임스 본드
21
00:00:41,116 --> 00:00:42,282
하지만 그건 모두 연기야
물론이야.
22
00:00:42,282 --> 00:00:43,866
내가 주웠을 때
당신의 책,
23
00:00:43,866 --> 00:00:45,825
방금 나한테 말했지
24
00:00:45,825 --> 00:00:47,074
나는 그것이 진짜 행동이라는 것을 안다.
믿음의
25
00:00:47,074 --> 00:00:49,241
일을 손에 넣기
다른 예술가의
26
00:00:49,241 --> 00:00:51,074
해석하자면,
하지만 알아줬으면 해
27
00:00:51,074 --> 00:00:53,157
나는 가지 않을 것이다.
널 실망시킬 거야
28
00:00:53,157 --> 00:00:55,950
너 지금 너
실제로 생산자를 생각한다.
29
00:00:55,950 --> 00:00:57,950
재밌는 집이 너에게 줄 것이다.
지시권
30
00:00:57,950 --> 00:01:00,449
-학생 제작?
-네.
31
00:01:00,449 --> 00:01:02,533
그러니 네 음을 연습해라.
나한테 먼저.
32
00:01:02,533 --> 00:01:03,616
그렇게 할 거야?
33
00:01:03,616 --> 00:01:05,950
사랑해
34
00:01:05,950 --> 00:01:07,449
사랑해
35
00:01:09,282 --> 00:01:12,282
그는 합격했다.
36
00:01:12,282 --> 00:01:14,700
극적인 음악
37
00:01:14,700 --> 00:01:16,116
38
00:01:24,574 --> 00:01:27,157
나는 비명을 지르고 있었다.
협곡으로
39
00:01:27,157 --> 00:01:30,282
내가 죽는 순간
40
00:01:30,282 --> 00:01:33,866
내가 만든 메아리
41
00:01:33,866 --> 00:01:37,449
내 마지막 숨소리보다 더 오래 지속되었어
42
00:01:37,449 --> 00:01:40,574
내 목소리가 만들었다.
눈사태
43
00:01:40,574 --> 00:01:43,825
그리고 사람을 묻었다.
난 정말 알지 못했다.
44
00:01:43,825 --> 00:01:47,074
그리고 그가 죽었을 때
그의 홀아비 신부
45
00:01:47,074 --> 00:01:49,700
너의 아빠를 만났다.
그리고 그들은 너를 만들었다.
46
00:01:49,700 --> 00:01:51,658
나는 할 일이 하나 있다.
47
00:01:51,658 --> 00:01:54,074
그게 바로 파도야
내가 있다는 것을, 그리고 나서
48
00:01:54,074 --> 00:01:56,449
다시 바다로 가라앉다.
49
00:01:56,449 --> 00:01:58,366
나는 할 일이 하나 있다.
50
00:01:58,366 --> 00:02:00,866
그게 바로 파도야
내가 있다는 것을, 그리고 나서
51
00:02:00,866 --> 00:02:02,866
다시 바다로 가라앉다.
52
00:02:02,866 --> 00:02:04,991
나는 할 일이 하나 있다.
53
00:02:04,991 --> 00:02:07,449
그게 바로 파도야
내가 있다는 것을, 그리고 나서
54
00:02:07,449 --> 00:02:10,825
바다로 돌아가서 생각해봐
바다로 가라앉다
55
00:02:10,825 --> 00:02:12,324
다시 생각해봐...
56
00:02:12,324 --> 00:02:13,741
다시 바다로 가라앉다.
57
00:02:13,741 --> 00:02:15,741
다시 생각해봐...
58
00:02:15,741 --> 00:02:17,324
다시 바다로 가라앉다.
59
00:02:17,324 --> 00:02:19,491
뒤로 젖히다
바다로
60
00:03:07,783 --> 00:03:10,157
그래, 어때?
61
00:03:10,157 --> 00:03:12,324
너의 수업은 어떠니?
친구 사귀었니?
62
00:03:12,324 --> 00:03:14,324
아니, 아무도 나한테 말 안 해
63
00:03:15,491 --> 00:03:16,741
그게 무슨 말이죠?
64
00:03:16,741 --> 00:03:18,324
농담이야
65
00:03:18,324 --> 00:03:20,658
그래, 친구도 사귀었어.
66
00:03:20,658 --> 00:03:23,032
사실, 생각해봤는데
학생회관에 가다
67
00:03:23,032 --> 00:03:25,950
학생 정부? 우와.
68
00:03:25,950 --> 00:03:28,074
1학년 때 할 수 있어?
69
00:03:28,074 --> 00:03:30,074
그래, 그들은 자리를 비켜줬어.
일 년간의 점
70
00:03:30,074 --> 00:03:32,324
사람들을 구하려고 노력한다.
일찍 일어난 것 같아
71
00:03:33,700 --> 00:03:36,574
몰라.
재밌게 들렸어.
72
00:03:36,574 --> 00:03:38,533
네 모든 세월은
음...
73
00:03:38,533 --> 00:03:41,616
"바꿔라"
마침내 합격했다.
74
00:03:41,616 --> 00:03:44,116
이봐, 듣고 있어?
75
00:03:44,116 --> 00:03:46,449
물론이야. 죄송해요. 내 잘못이야.
76
00:03:46,449 --> 00:03:48,866
너 괜찮니?
77
00:03:48,866 --> 00:03:51,241
네, 난 괜찮아요.
78
00:03:51,241 --> 00:03:54,199
그럼, 어..
너의 조부모님은 아직 못보셨니?
79
00:03:54,199 --> 00:03:55,950
오, 그들은 살아.
한 시간 거리인 것처럼 말이야
80
00:03:55,950 --> 00:03:57,533
빨리 하는 게 좋을 거야
81
00:03:57,533 --> 00:03:59,032
그래요.
82
00:03:59,032 --> 00:04:01,157
안녕, 개미.
83
00:04:01,157 --> 00:04:03,408
당신은 정말 자랑스러워요.
84
00:04:03,408 --> 00:04:05,324
그래, 그래요. 틀림없다
85
00:04:05,324 --> 00:04:07,449
그럼, 나중에 보자.
엄마, 안녕.
86
00:04:07,449 --> 00:04:10,366
좋아, 재밌게 놀고, 안전해.
87
00:04:10,366 --> 00:04:12,282
전화해줘서 고마워요.
88
00:04:12,282 --> 00:04:14,408
사랑해
89
00:04:28,491 --> 00:04:29,908
이봐, 노아.
90
00:04:30,950 --> 00:04:32,658
재넬! 미안합니다.
91
00:04:32,658 --> 00:04:35,324
기다리고 있었어?
내 전화는 조용했다.
92
00:04:35,324 --> 00:04:37,074
천만에요.
저는 방금 왔어요. 음...
93
00:04:37,074 --> 00:04:38,616
방해하고 싶지 않았지만
94
00:04:38,616 --> 00:04:40,491
하지만 나 또한
늦고 싶지 않을 거야
95
00:04:40,491 --> 00:04:42,241
오, 아니, 우린.. 이쪽은 제넬이고
내 여자친구
96
00:04:42,241 --> 00:04:44,449
만나서 반가워.
97
00:04:44,449 --> 00:04:45,908
노아는 멈추지 않을 것이다.
너에 대해 얘기하면서.
98
00:04:45,908 --> 00:04:48,491
정말?
99
00:04:48,491 --> 00:04:50,449
내가 말하던 학교
내가 어디서 일하는데?
100
00:04:50,449 --> 00:04:52,032
Janelle이 교장이다.
101
00:04:52,032 --> 00:04:54,449
오, 네가 그의 상사야?
102
00:04:54,449 --> 00:04:56,658
내 말은, 나는 보통 그렇게 생각하지 않아.
그것을 주도하지만...
103
00:04:56,658 --> 00:04:58,116
그녀는 수십 년간...
104
00:04:58,116 --> 00:04:59,366
아이들과
콤프턴 앤드 와츠로
105
00:04:59,366 --> 00:05:01,449
그리고 아무도 없는 아이들
에 신경을 쓰다
106
00:05:01,449 --> 00:05:03,199
너희 둘
놀라운 일을 하고 있어
107
00:05:03,199 --> 00:05:04,991
그러니까.. 그리고..
도망쳐야 한다는 건 알지만
108
00:05:04,991 --> 00:05:06,366
그래서 내가 널 잡아두지 않을 거야
109
00:05:09,366 --> 00:05:10,700
만나서 매우 반가웠습니다.
110
00:05:10,700 --> 00:05:12,324
나도 만나서 반가워...
111
00:05:12,324 --> 00:05:14,616
미안해, 노아는 그러지 않았어.
네 이름을 언급하다
112
00:05:18,116 --> 00:05:20,574
우스운 일이네
113
00:05:20,574 --> 00:05:22,574
그래요.
114
00:05:22,574 --> 00:05:25,700
미안, 내가 뭘 놓친거야?
115
00:05:25,700 --> 00:05:28,199
뭐라고? 나한테 말 안했잖아
내가 그걸 어떻게 알았겠어요.
116
00:05:28,199 --> 00:05:30,533
노아
117
00:05:30,533 --> 00:05:32,533
그의 표정.
118
00:05:32,533 --> 00:05:34,032
그는 너무 크다.
119
00:05:34,032 --> 00:05:35,950
그는.. 넌 한번도 그런 적 없어?
메이즈 영화 봤어?
120
00:05:35,950 --> 00:05:37,616
-아니. 안 했어.
-스네이크 정션?
121
00:05:37,616 --> 00:05:40,032
요새?
122
00:05:40,032 --> 00:05:41,908
그가 그 모든 것을 하고 있었단 말인가?
와, 그는 정말 크다.
123
00:05:41,908 --> 00:05:43,825
오마이갓
124
00:05:53,449 --> 00:05:55,408
- 주변 음악
125
00:05:55,408 --> 00:05:58,408
126
00:05:58,408 --> 00:06:02,074
오, 그리고 마틴의 집
그의 ROTC 여름 프로그램으로부터.
127
00:06:02,074 --> 00:06:04,116
-가장 나이가 많은 사람인가.
-아니, 휘트니야.
128
00:06:04,116 --> 00:06:06,032
알았어, 그럼
휘트니야
129
00:06:06,032 --> 00:06:08,199
트레버, 스테이시...
130
00:06:08,199 --> 00:06:11,908
아니, 아니, 마틴
트레버와 스테이시 다음으로
131
00:06:11,908 --> 00:06:13,324
-맞아. 알았어.
- 좋아, 그럼 프...
132
00:06:13,324 --> 00:06:14,616
빅의 부모님도 있고
133
00:06:14,616 --> 00:06:16,282
그들은 프리야와 압둘이다.
134
00:06:16,282 --> 00:06:17,866
그리고 헬렌이 있다.
그리고 헬렌의 부모님도
135
00:06:17,866 --> 00:06:20,950
브루스와 마가렛.
136
00:06:20,950 --> 00:06:24,032
프리야...
137
00:06:24,032 --> 00:06:25,825
압둘, 프리야
138
00:06:25,825 --> 00:06:28,116
헬렌의 부모님,
139
00:06:28,116 --> 00:06:31,491
-브루스...
-그리고 마거릿도.
140
00:06:31,491 --> 00:06:33,366
-마르가렛, 미안.
-아니, 그러지 마.
141
00:06:33,366 --> 00:06:35,366
네가 여기 있어서 다행이야.
142
00:06:35,366 --> 00:06:36,908
이거 진짜 대박이다.
나는 이상하다.
143
00:06:43,825 --> 00:06:45,449
노아
144
00:06:47,616 --> 00:06:49,199
젠장, 젠장
145
00:06:49,199 --> 00:06:50,282
헬렌은 결코 언급하지 않았다.
146
00:06:50,282 --> 00:06:52,366
복장 규정
147
00:06:54,324 --> 00:06:56,616
그냥 안으로 들어가자.
148
00:07:05,533 --> 00:07:08,074
얘들아, 안녕
149
00:07:08,074 --> 00:07:09,491
안녕
150
00:07:12,658 --> 00:07:13,866
얘들아, 이쪽은 재넬이야
151
00:07:13,866 --> 00:07:16,074
안녕, 안녕.
152
00:07:16,074 --> 00:07:17,991
-이봐.
-안녕.
153
00:07:17,991 --> 00:07:20,199
제넬이세요?
전혀 몰랐어요.
154
00:07:20,199 --> 00:07:22,741
-안녕.
-정말 멋지다.
155
00:07:22,741 --> 00:07:26,199
너희들을 기다릴 수 없어.
서로에 대해 알아가는 것.
156
00:07:26,199 --> 00:07:28,032
혼이 통하다
157
00:07:28,032 --> 00:07:30,533
눈에 보이지 않게
158
00:07:30,533 --> 00:07:33,741
뜻밖의
159
00:07:33,741 --> 00:07:36,616
그리고 바꿀 수 없다.
160
00:07:38,574 --> 00:07:40,658
조용하고 주변적인 음악
161
00:07:40,658 --> 00:07:42,783
162
00:07:48,324 --> 00:07:50,157
-실례한다.
-오, 세상에.
163
00:07:50,157 --> 00:07:52,157
미안...
164
00:07:52,157 --> 00:07:55,700
당신을 위해.
165
00:08:24,408 --> 00:08:27,116
여보세요?
166
00:08:27,116 --> 00:08:30,658
아니, 조엘, 난 안 그럴 거야
페이스타임, 나 지금...
167
00:08:35,991 --> 00:08:38,574
여보세요?
168
00:08:38,574 --> 00:08:40,700
다시 전화해줘서 고마워
이런 식으로 말하니까.
169
00:08:40,700 --> 00:08:42,783
난 우리가 해야 한다고 생각했어
얼굴을 맞대고 이야기하다
170
00:08:42,783 --> 00:08:44,574
마노 마노, 알지?
171
00:08:44,574 --> 00:08:47,366
그런 게 아니에요.
마노라는 뜻의 마노
172
00:08:47,366 --> 00:08:49,032
아이고, 미안하다.
173
00:08:49,032 --> 00:08:52,032
너 말고.
나는 누군가와 마주쳤다.
174
00:08:52,032 --> 00:08:54,116
뭐야, 조엘?
175
00:08:54,116 --> 00:08:56,491
우리가 더 많은 것을 가지고 있다는 것을 안다.
정식 졸업식 회의,
176
00:08:56,491 --> 00:08:58,658
하지만 난 그저 원했어
미리 전화를 하다
177
00:08:58,658 --> 00:09:01,616
내가 겸손하다고 말하고
영광입니다
178
00:09:01,616 --> 00:09:05,408
-너무 설레고.
-무엇에 대해?
179
00:09:05,408 --> 00:09:08,408
분명히, 우리 둘 다 알고 있어
난 네 일을 원해, 재넬
180
00:09:08,408 --> 00:09:11,074
하지만 내생각엔 이건
완벽한 타협이야
181
00:09:11,074 --> 00:09:13,616
어째서 그렇습니까?
182
00:09:13,616 --> 00:09:15,324
공동 원칙.
183
00:09:15,324 --> 00:09:17,950
너랑나
둘 다 우리 A게임을 가져왔어
184
00:09:17,950 --> 00:09:19,533
이봐, 알겠어.
당신이 가지고 있는 것
185
00:09:19,533 --> 00:09:20,908
당신의 예약,
왜냐하면 당신은
186
00:09:20,908 --> 00:09:22,700
너와 나는 우리의 긴장감을 가지고 있었다.
과거에
187
00:09:22,700 --> 00:09:25,741
하지만 난 그저 원했어
전화를 걸어서 말해 주다
188
00:09:25,741 --> 00:09:28,449
내가 말하고 있는 것은
내 뒤에 있는 모든 것
189
00:09:28,449 --> 00:09:31,700
나는 시작하는데 전념한다.
이 입장
190
00:09:31,700 --> 00:09:33,533
말끔히
과거는 과거로 묻어 둡시다.
191
00:09:33,533 --> 00:09:35,783
나는 음이 될 것이다.
네 양으로...
192
00:09:37,408 --> 00:09:39,533
어...
193
00:09:39,533 --> 00:09:43,241
고마워, 조엘
음, 음, 전화하기 위해서.
194
00:09:43,241 --> 00:09:46,700
물론이야.
우리는 지금 같은 팀이다.
195
00:09:49,116 --> 00:09:50,950
내가 허락할게.
다시, 어...
196
00:09:50,950 --> 00:09:54,282
장례식이요, 조엘
나는 장례식에 있다.
197
00:09:54,282 --> 00:09:56,282
오, 와우. 알았어요
198
00:09:56,282 --> 00:09:59,282
글쎄, 그건 좋지 않아.
199
00:09:59,282 --> 00:10:02,658
그럼, 누가 죽었을까?
200
00:10:21,241 --> 00:10:23,157
오, 어, 안녕.
201
00:10:23,157 --> 00:10:25,741
나는 단지 말하고 싶었다.
너무 멋진 것 같아.
202
00:10:25,741 --> 00:10:28,032
너라는 것을
우리 아빠의 여자 친구
203
00:10:28,032 --> 00:10:29,533
컬러의 여자와 데이트하기
지도 모른다
204
00:10:29,533 --> 00:10:31,741
가장 멋진 것 중의 하나
그는 이미 해 본 적이 있다.
205
00:10:35,616 --> 00:10:38,366
"여자친구"는 강한 말이다.
206
00:10:39,866 --> 00:10:41,491
207
00:11:05,783 --> 00:11:08,658
흰 옷을 입고 있는 것을 누가 알았을까?
장례식은 힌두교의 전통인가?
208
00:11:08,658 --> 00:11:10,908
말도 안 돼
헬렌은 나에게 말하지 않았다.
209
00:11:10,908 --> 00:11:13,908
그녀의 남편은 방금 죽었다.
어쩌면 넌 제정신이 아니었을지도 몰라.
210
00:11:13,908 --> 00:11:16,366
그래, 음, 난 그냥 원하지 않았어
내 잘못이라고 생각하는 거야
211
00:11:16,366 --> 00:11:20,032
물론 그렇지 않습니다.
솔직한 실수였던 거지.
212
00:11:20,032 --> 00:11:22,324
세상에, 이 영화 사람들.
213
00:11:22,324 --> 00:11:23,950
그들이 당신을 소유하고 있다고 생각한다.
214
00:11:23,950 --> 00:11:25,324
자기야, 그래줄래기
마실 것 좀 갖다 줄래?
215
00:11:25,324 --> 00:11:27,032
난 아무거나 가져갈 것이다.
스카치를 넣고
216
00:11:27,032 --> 00:11:31,032
네? 뭐라고요? 난.. 난 그렇게 생각하지 않아
난 네가 찾는 사람이야
217
00:11:31,032 --> 00:11:32,449
그리고 이 모든 빈 잔들은...
218
00:11:32,449 --> 00:11:33,866
사라질 수도 있어
219
00:11:33,866 --> 00:11:36,366
별로 안 보인다.
전문가잖아, 알지?
220
00:11:40,408 --> 00:11:41,783
그게 나쁘다고 생각한다면
221
00:11:41,783 --> 00:11:44,491
너는 길을 봐야 한다
그는 나에게 말한다.
222
00:11:46,408 --> 00:11:48,408
발렛은
불가능한
223
00:11:48,408 --> 00:11:49,658
어떻게 해야 할지 모르겠어요.
난 그냥 그것들이 필요해.
224
00:11:49,658 --> 00:11:51,116
- 차를 주차하기 위해.
- 어...
225
00:11:51,116 --> 00:11:53,616
헬렌
Janelle 기억나니?
226
00:11:53,616 --> 00:11:55,950
오, 그래. 안녕
와 줘서 고마워.
227
00:11:55,950 --> 00:11:58,574
안녕, 물론이지.
음, 정말 미안해...
228
00:11:58,574 --> 00:12:01,574
정말 미안해. 음, 만약...
우리가 도울 수 있는 건 뭐든지
229
00:12:01,574 --> 00:12:03,116
-만약...
-사실.
230
00:12:03,116 --> 00:12:04,991
가도 되겠니?
발렛과 얘기하는 거?
231
00:12:04,991 --> 00:12:07,032
운이 더 좋을 수도 있다.
나나 노아보다.
232
00:12:10,074 --> 00:12:12,908
물론이야. 내가 기꺼이 도와줄게.
233
00:12:20,282 --> 00:12:22,199
알았어요
234
00:12:22,199 --> 00:12:23,908
너 괜찮니?
235
00:12:23,908 --> 00:12:27,032
네, 난 괜찮아요. 어, 그래?
236
00:12:27,032 --> 00:12:28,616
내가 보낸 것 같아.
237
00:12:28,616 --> 00:12:30,616
널 돕기 위해 여기 밖에
무엇으로
238
00:12:30,616 --> 00:12:31,783
난 그냥 말하려고 했어
담당 부인
239
00:12:31,783 --> 00:12:33,574
누군가가 가져간
열쇠가 안에 있어
240
00:12:33,574 --> 00:12:36,700
별일 아니야, 별일 아니야.
그냥 이중 주차된 차 한 대뿐이야
241
00:12:36,700 --> 00:12:39,616
상관없어
사람들이 떠나기 시작할 때까지
242
00:12:41,116 --> 00:12:43,491
그래, 알았어 고마워요.
243
00:12:45,366 --> 00:12:47,866
미친놈.
244
00:12:47,866 --> 00:12:49,991
245
00:13:23,324 --> 00:13:25,658
많은 면에서
잘했어.
246
00:13:25,658 --> 00:13:26,991
-아이들이 사랑한다.
-사실이야.
247
00:13:26,991 --> 00:13:28,533
넌 정말 그들을 이해한다.
248
00:13:28,533 --> 00:13:32,032
보시다시피
이것은 강등이 아니다.
249
00:13:32,032 --> 00:13:35,241
아니, 기회라고 생각해
자신의 장점을 계발하다
250
00:13:35,241 --> 00:13:36,700
그리고 그 약점들에 대해 연구할 것이다.
251
00:13:38,491 --> 00:13:40,533
어떤 게?
252
00:13:43,116 --> 00:13:46,866
오, 음, 음...
학생 워크아웃,
253
00:13:46,866 --> 00:13:48,199
어, 불만
선생님들께선
254
00:13:48,199 --> 00:13:50,032
여러 가지 불평
255
00:13:50,032 --> 00:13:51,741
네가 관심이 없다는 것을
다른 사람의 의견으로는
256
00:13:51,741 --> 00:13:54,157
무시하다
그들의 관심사에 대해서 말이야
257
00:13:54,157 --> 00:13:56,199
어, 솔직히 말해서
어, 우린 예상했었죠
258
00:13:56,199 --> 00:13:58,032
더 나아가야 할 당신
그 일이 일어났을 때
259
00:13:58,032 --> 00:13:59,991
우리를 만나다
그리고 중도에 있는 직원들도
260
00:13:59,991 --> 00:14:02,116
특히 로서
외부 고용인 대신
261
00:14:02,116 --> 00:14:04,408
일했던 많은 사람들
네가 느꼈던...
262
00:14:04,408 --> 00:14:05,700
- 불안하다.
- 론
263
00:14:05,700 --> 00:14:07,408
중요한 것은
264
00:14:07,408 --> 00:14:09,908
이 교장이
합의가 도움이 될 것이다.
265
00:14:09,908 --> 00:14:12,950
너와 조엘의 놀이
당신의 장점으로
266
00:14:12,950 --> 00:14:15,574
맞아, 맞아
267
00:14:15,574 --> 00:14:17,950
조엘이 너무 환상적이니까
사람들과 함께, 우리는 생각한다.
268
00:14:17,950 --> 00:14:21,074
그는 의 일부를 덜어줄 수 있다.
학교 전체의 긴장
269
00:14:21,074 --> 00:14:23,032
의 일부에서 일하다.
회복제
270
00:14:23,032 --> 00:14:25,282
정의 기술,
제휴를 처리하다.
271
00:14:25,282 --> 00:14:29,533
그리고 프로그램들, 어...
지역 회의, 그리고...
272
00:14:29,533 --> 00:14:33,908
본질적으로 보다
학교의 공적인 면모양
273
00:14:33,908 --> 00:14:37,157
집중을 할 동안
내면의 당신의 에너지,
274
00:14:37,157 --> 00:14:39,157
행정상의 계속.
네가 상대해 온 일
275
00:14:39,157 --> 00:14:42,074
아주 아름답게, 그리고, 어, 일하는 중.
학생들과 일대일로,
276
00:14:42,074 --> 00:14:43,908
물론, 당신이 가지고 있는 것을 사랑한다.
그런 높은 기대
277
00:14:43,908 --> 00:14:47,032
그들을 위해... 그리고 나눔
책임감
278
00:14:47,032 --> 00:14:49,157
연락의
선생님들과 함께
279
00:14:49,157 --> 00:14:50,449
새로운 계약
280
00:14:50,449 --> 00:14:51,282
당신이 검토할 수 있도록
281
00:14:51,282 --> 00:14:52,866
그리고 서명한다.
282
00:14:52,866 --> 00:14:55,449
빨리 얻을수록
우리에게 돌아갈수록 좋다.
283
00:14:55,449 --> 00:14:57,366
단 몇 주
새 학년까지
284
00:15:01,074 --> 00:15:03,116
우울한 음악
285
00:15:03,116 --> 00:15:04,950
286
00:16:00,366 --> 00:16:01,991
항상 똑같은 노크.
287
00:16:01,991 --> 00:16:04,032
내가 미리 알려줄게
288
00:16:04,032 --> 00:16:06,825
동행이 있는 경향이 있으니까.
289
00:16:09,157 --> 00:16:10,991
들어오세요.
290
00:16:15,408 --> 00:16:17,324
-저, 어...
-신경 쓰지 마.
291
00:16:17,324 --> 00:16:20,574
네가 언제 그랬는지 알아.
네가 말한게 아니야.
292
00:16:20,574 --> 00:16:22,908
좋아.
293
00:16:22,908 --> 00:16:24,574
좋아.
294
00:16:24,574 --> 00:16:27,741
이것 좀 봐 주시겠습니까?
295
00:16:27,741 --> 00:16:31,408
그것은 무엇일까요?
296
00:16:31,408 --> 00:16:33,866
CA의 계약서야
297
00:16:33,866 --> 00:16:37,783
그들은 내가...
공동 교장
298
00:16:37,783 --> 00:16:39,533
누가?으로
299
00:16:39,533 --> 00:16:42,616
다른 선생님들 중 한 분.
그의 이름은 조엘이다.
300
00:16:42,616 --> 00:16:44,032
내가 그를 아나요?
301
00:16:44,032 --> 00:16:47,408
그는 단지
몇 년 전에 거기 갔었어
302
00:16:47,408 --> 00:16:49,991
그 전에?
303
00:16:49,991 --> 00:16:52,991
졸업하다.
이것은 그의 첫 번째 교사직이다.
304
00:16:52,991 --> 00:16:54,241
그는 몇 살이냐?
305
00:16:54,241 --> 00:16:55,241
그는 백인이다.
306
00:16:55,241 --> 00:16:57,991
물론이야.
307
00:16:57,991 --> 00:16:59,574
그들은 우리가 그렇게 하기를 원한다.
308
00:16:59,574 --> 00:17:00,991
책임을 분담하다
309
00:17:00,991 --> 00:17:03,324
내부는 내가 맡겠다
행정적인 것,
310
00:17:03,324 --> 00:17:05,324
그는 "얼굴"이 될 것이다.
학교의
311
00:17:17,032 --> 00:17:20,741
너는 항상 술을 마신다.
법률 자문을 하기 전에?
312
00:17:20,741 --> 00:17:24,908
사실...
이거 선물이예요.
313
00:17:31,741 --> 00:17:34,324
그리고 내 봉급은 15% 깎인다.
314
00:17:34,324 --> 00:17:36,616
알겠어.
315
00:17:38,741 --> 00:17:40,408
음...
316
00:17:40,408 --> 00:17:42,408
내가 아는 바로는
표준이야
317
00:17:42,408 --> 00:17:44,533
그리고 네가 말하는 건
서류에 있는 것과 일치해
318
00:17:44,533 --> 00:17:47,991
그래서...
319
00:17:47,991 --> 00:17:50,074
가서 서명하면 돼
320
00:17:55,366 --> 00:17:58,199
그게 다예요?
아니면 다른 것이 필요한가?
321
00:18:03,950 --> 00:18:06,282
-왜 그래.
-아무것도.
322
00:18:06,282 --> 00:18:08,574
- 속상해 보이는군.
- 몰라
323
00:18:08,574 --> 00:18:11,449
왜 내가 너를 계속 기다리고 있니?
날 신경 쓰려고 말이야
324
00:18:11,449 --> 00:18:12,908
왜 여기 온 거야?
오늘 밤, 넬?
325
00:18:12,908 --> 00:18:14,116
저는 모르겠어요.
326
00:18:14,116 --> 00:18:15,491
분명히 실수였다.
327
00:18:15,491 --> 00:18:17,324
아, 이유를 말해줄게.
328
00:18:17,324 --> 00:18:19,282
날 원해서 온 거야
서명하지 말라고 말하는 거야
329
00:18:19,282 --> 00:18:22,324
글쎄, 이거 알아?
그건 더 이상 내 일이 아니야.
330
00:18:22,324 --> 00:18:23,241
네? 뭐라고요?
331
00:18:23,241 --> 00:18:24,658
네가 날 원했다면
네 몸이 될 수 있다면
332
00:18:24,658 --> 00:18:25,825
날 떠나지 말았어야 했어
333
00:18:25,825 --> 00:18:28,700
넌 아직도 개새끼야
그거 아세요?
334
00:18:28,700 --> 00:18:30,282
내가 개자식이라고?
335
00:18:30,282 --> 00:18:32,491
내가 널 떠난 이유는 네가
바람을 피우고 있었다.
336
00:18:32,491 --> 00:18:34,282
네 26살짜리 원생들과 함께 말이야
337
00:18:34,282 --> 00:18:36,366
한 번, 한 번 그런 일이 있었다.
338
00:18:36,366 --> 00:18:38,825
그리고 네가 용기를 낼 수 있도록
거기 앉아서
339
00:18:38,825 --> 00:18:41,199
이야기를 재구성해서
당신이 여전히 피해자라고?
340
00:18:41,199 --> 00:18:43,991
-어쩌면. 항상
-원한다
341
00:18:43,991 --> 00:18:44,991
피해자를 연기하는 것에 대해 얘기할까?
342
00:18:44,991 --> 00:18:45,991
넌 내 집 문 앞에 나타나
343
00:18:45,991 --> 00:18:48,241
예고 없이
이태까지.
344
00:18:48,241 --> 00:18:49,241
종이 한 장을 흔들면서
345
00:18:49,241 --> 00:18:51,574
"가여워!
346
00:18:51,574 --> 00:18:53,991
어떻게 끔찍한 일이 일어날 수 있지?
백인들이 내게 이런 짓을 하다니?"
347
00:18:53,991 --> 00:18:55,866
그들이 어떻게 할 수 있는지 말해줄게.
너에게 그것을 해라.
348
00:18:55,866 --> 00:18:57,074
네가 허락했으니까
349
00:18:58,324 --> 00:19:00,533
넌 항상 그들을 내버려둔다.
350
00:19:07,533 --> 00:19:10,241
그리고 내가 말해줄게
다른 것
351
00:19:10,241 --> 00:19:11,700
난 치료사를 만나고 있었어.
352
00:19:13,700 --> 00:19:15,908
-뭐라고?
-그리고 나의 치료사
353
00:19:15,908 --> 00:19:17,324
네가 날 믿었다고 생각해
354
00:19:17,324 --> 00:19:18,866
전투적 이데올로기가 되다
우리 결혼 생활에서
355
00:19:18,866 --> 00:19:21,533
네가 세상에 나갈 수 있게
그리고 타협이 될 것이다
356
00:19:21,533 --> 00:19:24,741
없어요.
이걸 들어보면.
357
00:19:24,741 --> 00:19:27,366
당신은 나에게 무슨 일이 일어나는지 안다.
결국?
358
00:19:27,366 --> 00:19:28,741
나가셨군요
그리고 모두에게 말했다.
359
00:19:28,741 --> 00:19:30,408
제 잘못이에요.
우리의 결혼은 실패했다.
360
00:19:30,408 --> 00:19:32,074
당신은 내가 행동할 필요가 있었다.
너를 정당화하기 위한 확실한 방법
361
00:19:32,074 --> 00:19:34,241
그리고 날 버리고 떠났잖아
362
00:19:34,241 --> 00:19:36,157
내가 널 떠난 이유는 네가
바람을 피우고 있었어, 칼
363
00:19:36,157 --> 00:19:37,658
당신의 치료사
그거 알아?
364
00:19:37,658 --> 00:19:40,241
-한 번.
-어느 쪽이 너무 많은가.
365
00:19:40,241 --> 00:19:42,157
-그래서 날 떠난 게 아니야.
-네.
366
00:19:42,157 --> 00:19:42,866
넌 정직하지 않아
너 자신을 가지고
367
00:19:42,866 --> 00:19:44,116
-칼!
-뭐?
368
00:19:44,116 --> 00:19:46,574
-떠난다.
-좋다.
369
00:19:46,574 --> 00:19:47,700
어 잠깐만.
370
00:19:50,241 --> 00:19:52,741
잊지 마세요.
당신의 사회적 계약
371
00:19:57,282 --> 00:19:59,950
그냥 그 빌어먹을 것을 줘.
372
00:19:59,950 --> 00:20:01,157
서명할 거야?
373
00:20:01,157 --> 00:20:03,491
어쩌면요.
내가 뭘 선택할 수 있을까?
374
00:20:08,574 --> 00:20:10,825
빌어먹을!
375
00:20:10,825 --> 00:20:12,241
이런 정신 빠진 녀석 같으니라고!
376
00:20:12,241 --> 00:20:14,157
나 왜 그래?
네가 뭔가를 때리는 거야.
377
00:20:14,157 --> 00:20:15,449
넌 이 분야에서 일해왔어
20년.
378
00:20:15,449 --> 00:20:17,074
넌 정말 포기하게 될 거야
네 힘의 절반
379
00:20:17,074 --> 00:20:18,574
백인 아이에게
모든 공을 차지하다
380
00:20:18,574 --> 00:20:20,408
모든 일을 하게 놔두시겠습니까?
381
00:20:20,408 --> 00:20:21,991
아마 그들이 맞을거야.
382
00:20:21,991 --> 00:20:25,491
아마도 나는 이 일에 적합하지 않을 것이다.
나는 너무 생각이 깊다.
383
00:20:25,491 --> 00:20:27,408
내가 지배하고 있어
나는 모성애가 아니다.
384
00:20:27,408 --> 00:20:28,741
넌 뭐가 아니야?
385
00:20:28,741 --> 00:20:30,282
나는 경기를 잘 하지 못한다.
다른 사람들과 함께 말이야, 칼
386
00:20:30,282 --> 00:20:32,783
그게 이 일의 일부지, 그렇지?
387
00:20:32,783 --> 00:20:34,533
내 말은, 넌 그냥 그렇게 될 수 없어.
선견지명이요
388
00:20:34,533 --> 00:20:37,282
모든 사람을 만들어야만 한다.
자기 자신에 대해 기분이 좋다
389
00:20:37,282 --> 00:20:39,533
- 하는 동안.
-아니야, 넌 몰라.
390
00:20:39,533 --> 00:20:42,199
분명히 있었을 것이다.
이 일의 어떤 이유
391
00:20:42,199 --> 00:20:43,825
내가 하고 있다면
충분히 좋은 직업,
392
00:20:43,825 --> 00:20:45,783
그들은 그냥
내가 계속 하게 해줘.
393
00:20:45,783 --> 00:20:48,241
아니, 모르겠어?
394
00:20:48,241 --> 00:20:49,908
그들은 너를 원하지 않는다.
이 일을 하기 위해서
395
00:20:49,908 --> 00:20:53,449
널 원하지 않으니까
그 일을 전혀 하기 위해서.
396
00:20:53,449 --> 00:20:55,282
그들은 너를 원하지 않아.
397
00:20:59,282 --> 00:21:01,574
왜 안 되나요?
398
00:21:11,574 --> 00:21:14,157
그러니까 당신은
기회가 없었어?
399
00:21:15,741 --> 00:21:18,157
네가 날 원하는게 뭔지 모르겠어
더 이상 말해주지 않을 거야
400
00:21:18,157 --> 00:21:20,199
시스템을 변경하고 싶으셨습니다.
안에서부터
401
00:21:20,199 --> 00:21:22,241
나는 그것이 효과가 있을 거라고는
생각하지 못했다.
402
00:21:25,324 --> 00:21:27,408
그래서 기분이 꽤 좋겠구나.
너 자신에 대해서
403
00:21:27,408 --> 00:21:28,574
네 말이 맞다는 걸 알면서 말이야
404
00:21:32,157 --> 00:21:35,241
나는 내 자신에 대해 기분이 좋지 않다.
405
00:21:41,324 --> 00:21:44,533
난...
406
00:21:44,533 --> 00:21:47,366
내 인생의 반을 가르치는 것
나는 학위가 3이다.
407
00:21:47,366 --> 00:21:49,533
언제쯤이면 충분할까?
408
00:22:00,658 --> 00:22:02,783
재넬, 넌 똑똑해
409
00:22:02,783 --> 00:22:05,574
그리고 네가 그걸 원했다는 것도 알아.
어떻게 해서든 널 지켜줄 수 있다면
410
00:22:05,574 --> 00:22:08,533
너를 일으켜 세우고 너를 옮기기 위해서
이런 헛소리보다
411
00:22:08,533 --> 00:22:11,741
그랬어야 했어
412
00:22:11,741 --> 00:22:14,116
그랬어야 했어
이 세상에 단 한 사람
413
00:22:14,116 --> 00:22:16,449
색은 중요하지 않았다.
414
00:22:16,449 --> 00:22:17,700
그런 말 한 적 없어요.
415
00:22:17,700 --> 00:22:19,282
하지만, 자기야...
416
00:22:19,282 --> 00:22:22,533
내가 말했지
25년 동안 같은 일
417
00:22:22,533 --> 00:22:25,491
하지만 넌 절대 듣고 싶지 않을 거야.
418
00:22:25,491 --> 00:22:28,074
그래서 내가 말하겠어쩌면
이번이 마지막이야
419
00:22:28,074 --> 00:22:31,533
그 후엔, 네가 알아서 해.
420
00:22:31,533 --> 00:22:33,574
그건 니가 아니라.
421
00:22:33,574 --> 00:22:36,324
그들이야.
422
00:22:48,574 --> 00:22:51,074
너는 물을 원한다.
뭐 그런 거?
423
00:22:51,991 --> 00:22:54,074
그래요.
424
00:23:01,032 --> 00:23:02,950
감사합니다.
425
00:23:02,950 --> 00:23:05,408
치료사라고?
426
00:23:06,533 --> 00:23:09,449
그래요.
427
00:23:09,449 --> 00:23:13,157
그냥... 새로운 걸 시도하는 거야
428
00:23:13,157 --> 00:23:14,324
그녀는 무슨 좋은 일이라도 있니?
429
00:23:14,324 --> 00:23:15,574
아, 진짜.
430
00:23:15,574 --> 00:23:17,157
형이야.
431
00:23:17,157 --> 00:23:18,533
시간이 좀 걸렸어
432
00:23:18,533 --> 00:23:20,491
얼마나 힘든지 알겠지
찾기 위해서.
433
00:23:20,491 --> 00:23:22,866
LA의 흑인 치료사?
434
00:23:24,825 --> 00:23:25,825
음.
435
00:23:29,866 --> 00:23:31,157
내가 필요한데...?
436
00:23:31,157 --> 00:23:32,533
-네.
-아, 그래.
437
00:23:36,491 --> 00:23:38,533
아참
438
00:23:42,783 --> 00:23:45,616
누군가 생각했지
나는 오늘 웨이터였다.
439
00:23:48,783 --> 00:23:50,991
그리고 이 옷은 1,000달러였다.
440
00:23:53,491 --> 00:23:55,324
말씀 계속하세요
441
00:23:56,825 --> 00:23:59,491
드레스 하나에 1,000달러를 썼다고?
442
00:24:03,116 --> 00:24:05,616
내가 어떻게 하지, 칼?
443
00:24:05,616 --> 00:24:07,574
안톤은 학교에 있어
444
00:24:07,574 --> 00:24:10,574
이 일은 나의 전생이다.
445
00:24:10,574 --> 00:24:12,658
내가 어떻게 하겠어?
도망가는 거야?
446
00:24:12,658 --> 00:24:14,991
내가 대신 뭘 해야 하지?
447
00:24:32,950 --> 00:24:35,116
한가지 생각이 있다.
448
00:24:35,116 --> 00:24:37,157
있잖아요.
컴튼 아카데미가 오고 있어
449
00:24:37,157 --> 00:24:41,032
그들의 지방공연으로.
내년에 복습하지?
450
00:24:41,032 --> 00:24:43,991
면 어쩌지
서류에 서명하는 대신
451
00:24:43,991 --> 00:24:46,783
에 출마하다
통합학군 이사회?
452
00:24:46,783 --> 00:24:49,449
정책을 설정하셨죠.
모든 차터스쿨을 위해
453
00:24:49,449 --> 00:24:52,491
게다가 엄밀히 따지면
조엘의 상사.
454
00:24:52,491 --> 00:24:56,616
넌 론의 보스야
455
00:24:59,241 --> 00:25:01,700
안에서 오지 마라.
456
00:25:01,700 --> 00:25:03,991
위에서 오다.
457
00:25:04,908 --> 00:25:07,324
아니요.
458
00:25:07,324 --> 00:25:09,366
난 절대 이길 수 없어.
459
00:25:09,366 --> 00:25:11,491
혼자가 아니다.
460
00:25:12,908 --> 00:25:14,449
내가 아바 T를 도운 거 알잖아.
461
00:25:14,449 --> 00:25:16,658
44번지까지 당선되시죠?
462
00:25:18,199 --> 00:25:21,533
아바 톰킨스
주 상원의원이 될까?
463
00:25:21,533 --> 00:25:23,908
너 그 여자말이야
안톤을 돌봐주던 사람이 누구지?
464
00:25:23,908 --> 00:25:26,074
-음-흠.
-그녀는 몇 살인가.
465
00:25:26,074 --> 00:25:28,741
34살, 그리고 그녀는 스타야.
466
00:25:28,741 --> 00:25:32,324
12명의 후보를 물리치고
현직을 포함한
467
00:25:32,324 --> 00:25:34,241
그래, 이 여자랑 떡치는 거야?
468
00:25:34,241 --> 00:25:35,991
진심이에요?
469
00:25:35,991 --> 00:25:38,950
아니, 난 그렇지 않아요.
470
00:25:38,950 --> 00:25:41,324
왜 안 돼, 그녀가 그렇게 대단하다면?
471
00:25:41,324 --> 00:25:44,741
그리고 당신은 분명히 만든다.
정말 좋은 팀
472
00:25:50,574 --> 00:25:51,991
부드럽고 우울한 음악
473
00:25:51,991 --> 00:25:53,658
474
00:26:06,658 --> 00:26:08,908
난 에이바 톰킨스가 아니라...
475
00:26:10,825 --> 00:26:14,449
...아바 톰킨스는 그렇지 않으니까
내가 함께 있고 싶은 여자
476
00:26:41,741 --> 00:26:43,157
행복했다
477
00:26:43,157 --> 00:26:44,700
나도 그랬어요.
하지만 그때 나는 그렇지 않았다.
478
00:26:44,700 --> 00:26:46,491
난 다른 누군가와 사랑에 빠졌어.
479
00:26:46,491 --> 00:26:48,700
아니, 그러지 마, 엘렌
480
00:26:48,700 --> 00:26:50,282
말해 봐.
481
00:26:50,282 --> 00:26:52,616
무슨 얘기 할 게 있어?
482
00:26:52,616 --> 00:26:55,616
아니, 가고 싶으면
당신은 가야 한다.
483
00:26:55,616 --> 00:26:57,574
적어도 우리는 할 수 있지?
이런 얘기?
484
00:27:03,157 --> 00:27:05,408
그녀가 여기 있었니?
485
00:27:05,408 --> 00:27:06,825
당신은...
486
00:27:06,825 --> 00:27:08,616
이 집에서?
487
00:27:08,616 --> 00:27:10,658
우리에겐...
488
00:27:14,574 --> 00:27:17,950
음... 이건...
489
00:27:17,950 --> 00:27:19,533
이봐, 이건 옳지 않아.
490
00:27:19,533 --> 00:27:20,783
내 말은, 뭔가가...
그냥 자르면 안 돼?
491
00:27:20,783 --> 00:27:22,199
- 잠깐만.
- 그건 베인걸.
492
00:27:22,199 --> 00:27:23,408
-음...
-그래? 난 그게...
493
00:27:23,408 --> 00:27:24,408
-아니?
-야,야,야.
494
00:27:24,408 --> 00:27:25,408
정말 끔찍했어.
495
00:27:25,408 --> 00:27:26,533
난 여기서 완전히 문제야.
496
00:27:26,533 --> 00:27:28,825
음, 내가 재생을 볼 수 있을까?
부탁드려도 될까요?
497
00:27:28,825 --> 00:27:29,908
그래, 알았어.
498
00:27:29,908 --> 00:27:31,950
느리고 조용한 음악
499
00:27:31,950 --> 00:27:33,825
500
00:27:48,866 --> 00:27:51,282
너 괜찮니?
501
00:27:51,282 --> 00:27:53,700
네, 난 괜찮아요. 피곤해요.
502
00:27:53,700 --> 00:27:55,866
물론 그녀는 괜찮지 않아, 아빠.
저 여자 좀 봐.
503
00:27:55,866 --> 00:27:57,491
그녀는 외상 후 스트레스 장애에 시달리고 있다.
504
00:27:57,491 --> 00:27:59,032
잘 지냅니다.
505
00:27:59,032 --> 00:28:00,616
그들은 일정을 변경했다.
506
00:28:00,616 --> 00:28:02,491
원래.
가족 조식 장면,
507
00:28:02,491 --> 00:28:04,199
하지만 그 아이는
마틴을 연기하고
508
00:28:04,199 --> 00:28:07,241
그는 분명히 하나를 꼬았다.
체육관에서 볼 수 있는 것 중 하나야
509
00:28:07,241 --> 00:28:08,408
그걸 바꿔야만 해
510
00:28:10,324 --> 00:28:12,533
정말 괜찮아?
511
00:28:12,533 --> 00:28:14,574
그만 좀 할래? 잘 지냅니다.
512
00:28:15,533 --> 00:28:18,658
그래, 좋아. 엄청나
513
00:28:21,491 --> 00:28:23,658
그래, 어떻게 생각했어?
514
00:28:26,116 --> 00:28:28,199
정직하라.
515
00:28:28,199 --> 00:28:29,574
난...
516
00:28:29,574 --> 00:28:31,241
내가 뭘 알아, 노아?
517
00:28:31,241 --> 00:28:33,449
그건... 그것은...
엄청났어.
518
00:28:33,449 --> 00:28:36,199
커피 좀 마시러 갈게.
519
00:28:45,241 --> 00:28:47,491
어쩌지
520
00:28:47,491 --> 00:28:48,908
그렇게 심했지?
521
00:28:48,908 --> 00:28:51,950
우리는 실제로 넣었다.
자거라.
522
00:28:51,950 --> 00:28:53,366
어쩌지
523
00:28:53,366 --> 00:28:56,533
어, 늦은 밤이었어.
524
00:28:56,533 --> 00:28:57,783
스튜디오에 있어?
525
00:28:57,783 --> 00:28:59,449
아니요.
526
00:28:59,449 --> 00:29:00,282
그래서, 넌...
527
00:29:00,282 --> 00:29:04,825
어, 그래서, 어...
528
00:29:04,825 --> 00:29:06,950
헬렌
529
00:29:06,950 --> 00:29:08,074
헬렌?
530
00:29:08,074 --> 00:29:09,282
헬렌
531
00:29:11,616 --> 00:29:14,032
오, 씨발.
532
00:29:14,032 --> 00:29:17,616
노아는 그런 말을 하지 않았다.
네가 오고 있었어, 토스팟.
533
00:29:17,616 --> 00:29:19,700
정말 미안해
당신은...을 보아야만 했다.
534
00:29:19,700 --> 00:29:21,866
오, 난 상관없어, 정말로.
535
00:29:21,866 --> 00:29:23,491
하지만 그건 똥이었어, 안 그래?
536
00:29:23,491 --> 00:29:25,700
제발, 솔직히 말해줘.
그냥 사실대로 말해줘
537
00:29:25,700 --> 00:29:28,908
알겠습니다.
헬렌을 찾았어
538
00:29:28,908 --> 00:29:30,408
-이 사람은 내 딸이다.
-Whitney.
539
00:29:30,408 --> 00:29:33,074
- 안녕.
- 누가 아주 어린지,
540
00:29:33,074 --> 00:29:34,491
매우 약혼한
541
00:29:34,491 --> 00:29:35,866
- 이런, 아빠.
- 마젤 토브
542
00:29:35,866 --> 00:29:37,491
넌 정말 멋졌어.
그 장면에서
543
00:29:37,491 --> 00:29:39,241
-너무 연약하셨잖아요.
-고맙다.
544
00:29:39,241 --> 00:29:41,866
난 그저 정의로운 일을 하려는 것뿐이야
아버님의 말씀대로라면, 정말이야.
545
00:29:41,866 --> 00:29:43,700
우리 모두 그렇지 않나요?
546
00:29:43,700 --> 00:29:46,741
노아가 말해줬어
너에 대해 너무 많이.
547
00:29:47,658 --> 00:29:50,324
정말 알고 싶어요
네가 생각했던 것
548
00:29:50,324 --> 00:29:51,991
방금 강요당한 기분이었나?
549
00:29:51,991 --> 00:29:53,574
뭔지 모른다.
네가 말하는 거야, 임마
550
00:29:53,574 --> 00:29:55,908
나...그 느낌은
정말 맞다.
551
00:29:55,908 --> 00:29:57,700
나도 몰라, N-
그 역동성이
552
00:29:57,700 --> 00:29:59,616
어떻게 해서든 떨어져 있다.
그렇게 생각하지 않니?
553
00:29:59,616 --> 00:30:03,700
음... 어떤 식으로?
554
00:30:03,700 --> 00:30:06,574
나는 계속 내 자신을 발견한다.
그녀를 위로하려고 했지, 그렇지?
555
00:30:06,574 --> 00:30:08,032
하지만 그건 현장이 아니야
그런가요?
556
00:30:08,032 --> 00:30:10,866
사샤, 얘기 좀 하자
트레일러에 있는 이 일에 대해서 말이야
557
00:30:10,866 --> 00:30:12,324
-이거 좀 이상하네.
헬렌을 위해서
-아, 씨발.
558
00:30:12,324 --> 00:30:14,282
- 용서해 줘. 미안해.
- 아니, 괜찮아.
559
00:30:14,282 --> 00:30:15,908
정말 전혀 이상하지 않다.
잘 지냅니다.
560
00:30:15,908 --> 00:30:18,366
그리고 넌 문제가 아니야
그녀는
561
00:30:18,366 --> 00:30:20,533
당신은... 내 생각에는 말이지…
대단하다고 하셨잖아요
562
00:30:20,533 --> 00:30:23,032
이봐요, 나는 모르겠어요.
이 일에 관한 건 뭐든
563
00:30:23,032 --> 00:30:25,700
단지 내가 보기엔
그 여배우가
564
00:30:25,700 --> 00:30:28,324
잘 모르겠어, 잘 모르겠어
알거나, 깨지거나, 뭐 그런 것.
565
00:30:28,324 --> 00:30:31,366
그리고 내 생각엔 그녀가 필요로 하는 것 같아
더 못되게 굴다
566
00:30:31,366 --> 00:30:33,700
정말?
567
00:30:33,700 --> 00:30:35,032
음, 좋아하겠지.
네 성격 맞지?
568
00:30:35,032 --> 00:30:36,282
그의 이름이 무엇입니까? 다니엘?
569
00:30:36,282 --> 00:30:37,991
그의 영웅?
570
00:30:37,991 --> 00:30:40,032
어쩌면 반영웅일지도 몰라
571
00:30:40,032 --> 00:30:41,866
그래, 그럼 그녀는...
572
00:30:41,866 --> 00:30:43,950
저항하다, 저지하다
있잖아, 공격해.
573
00:30:43,950 --> 00:30:46,032
바로 그겁니다.
좋아, 훌륭해.
574
00:30:46,032 --> 00:30:48,032
잘됐네. 그래야 해.
힘이 세지?
575
00:30:48,032 --> 00:30:50,741
좀 더 강력한 포일이 되어라.
이 장면에서
576
00:30:50,741 --> 00:30:53,199
너도 더 강해질 수 있어.
577
00:30:53,199 --> 00:30:54,825
세상에, 헬렌
578
00:30:54,825 --> 00:30:56,241
어, 미안해, 친구.
579
00:30:56,241 --> 00:30:57,741
아니, 괜찮아.
솔직함에 감사한다.
580
00:30:57,741 --> 00:30:58,825
-대단하다.
-이봐, 친구.
581
00:30:58,825 --> 00:31:00,282
우리는 그렇게 되어야 한다.
정오까지 끝내다
582
00:31:00,282 --> 00:31:01,574
-만약 우리가 우리의 날을 잡게 된다면.
-고마워, 리사.
583
00:31:01,574 --> 00:31:03,574
감사합니다.
584
00:31:03,574 --> 00:31:04,908
넌 특별해.
585
00:31:04,908 --> 00:31:06,574
음...
586
00:31:06,574 --> 00:31:08,199
거의 끝났어.
나는 생각하지 않는다.
587
00:31:08,199 --> 00:31:10,783
나랑 점심 먹으면서
이 대화를 끝내기 위해서?
588
00:31:10,783 --> 00:31:13,658
오, 아니, 어... 아니.
589
00:31:13,658 --> 00:31:15,950
이건 정말 노아의 일이야.
590
00:31:15,950 --> 00:31:18,866
어, 그럼 우리가 해야겠네
우버를 구해봐...
591
00:31:18,866 --> 00:31:20,574
우리는 해야 한다.
내 아들의 드레스 리허설
592
00:31:20,574 --> 00:31:23,825
아니? 정말? 정말 이상하네요.
593
00:31:23,825 --> 00:31:26,908
음, 음, 아주 좋아.
너희 둘 다 만나자.
594
00:31:26,908 --> 00:31:29,658
-너도.
-너도.
595
00:31:29,658 --> 00:31:31,157
난 그들을 데리고 나갈 거야.
596
00:31:31,157 --> 00:31:32,366
안녕, 헬렌.
597
00:31:34,449 --> 00:31:37,032
생각이 바뀌면
노아는 날 어디서 찾아야 할지 알고 있어
598
00:31:38,116 --> 00:31:40,449
느리고 조용한 음악
599
00:31:40,449 --> 00:31:42,574
600
00:31:54,616 --> 00:31:57,449
우리가 방금 본 장면은
601
00:31:57,449 --> 00:32:00,116
정말 그렇게 됐을까?
아빠랑 같이?
602
00:32:01,074 --> 00:32:02,950
아주 가까운 곳에.
603
00:32:02,950 --> 00:32:04,783
내 말은, 꼭 그렇진 않아.
604
00:32:04,783 --> 00:32:06,658
브래지어는 입고 있었다.
다른 서랍
605
00:32:06,658 --> 00:32:09,116
예수
606
00:32:09,116 --> 00:32:10,533
내가 집에 있었니?
607
00:32:10,533 --> 00:32:13,366
몰라.
608
00:32:13,366 --> 00:32:15,741
그래, 내 생각엔...
609
00:32:15,741 --> 00:32:18,366
생각합니다
집에 있었겠다. 그래요.
610
00:32:18,366 --> 00:32:20,908
당신은 우리를 그렇게부터 보호했다.
611
00:32:20,908 --> 00:32:23,116
음...
612
00:32:23,116 --> 00:32:25,032
내가 뭘 해야 했는데
너에게 말한다
613
00:32:25,032 --> 00:32:27,700
네 아버지는 엿먹이고 계셨어
우리 침대에 또 다른 여자?
614
00:32:27,700 --> 00:32:29,157
아니, 하지만 넌 그 이상 했어
615
00:32:29,157 --> 00:32:31,116
넌 절대 그를 포기하지 않았어.
616
00:32:31,116 --> 00:32:33,658
당신은 우리를 허락하지 않았다.
그를 포기하다
617
00:32:33,658 --> 00:32:36,032
그는 네 아버지야.
618
00:32:36,032 --> 00:32:37,991
그래, 하지만 내가 생각할 때
얼마나 고통스러운지
619
00:32:37,991 --> 00:32:40,991
틀림없이 그랬을 것이다
너한테는...
620
00:32:44,324 --> 00:32:47,116
감사합니다.
621
00:32:48,741 --> 00:32:51,491
왜 너와 빅은
결혼 안 했어?
622
00:32:52,700 --> 00:32:55,199
한 번 날 속여서...
623
00:32:58,116 --> 00:32:59,825
세상에, 유감이에요.
624
00:32:59,825 --> 00:33:01,533
죄송해요.
그럴 뜻은 아니였어요.
625
00:33:01,533 --> 00:33:04,449
저는 그러지 않았죠.
626
00:33:04,449 --> 00:33:06,991
모든 남자가 부정행위를 하는 것은 아니다.
627
00:33:11,366 --> 00:33:13,700
미안합니다.
628
00:33:14,783 --> 00:33:18,741
작은 자국으로 만든...
629
00:33:18,741 --> 00:33:20,950
날아라...
630
00:33:20,950 --> 00:33:24,574
- 너무 높아
- 날아라...
631
00:33:24,574 --> 00:33:27,574
- 날아라...
- 날아라...
632
00:33:27,574 --> 00:33:31,074
- 너무 높아
- 날아라...
633
00:33:31,074 --> 00:33:34,116
- 날아라...
- 날아라...
634
00:33:34,116 --> 00:33:37,408
- 너무 높아
- 날아라...
635
00:33:40,741 --> 00:33:42,825
636
00:33:51,658 --> 00:33:54,449
다 보인다
637
00:33:54,449 --> 00:33:59,157
펜실베니아 주의
638
00:33:59,157 --> 00:34:00,574
캡션...
639
00:34:01,741 --> 00:34:03,616
가끔,
640
00:34:03,616 --> 00:34:07,032
희귀한 순간이 있었다.
균형이 잘 잡힌
641
00:34:07,032 --> 00:34:10,574
내가 치솟았을 때
그의 위에
642
00:34:14,116 --> 00:34:17,116
정말 잘했어!
643
00:34:26,991 --> 00:34:29,616
가져올 수 있을까
집에 불이 켜졌나?
644
00:34:29,616 --> 00:34:31,616
얼굴 좀 봐야겠어.
645
00:34:47,449 --> 00:34:48,950
-이봐, 아가씨!
- 이봐, 로렌.
646
00:34:49,950 --> 00:34:52,408
오, 세상에
647
00:34:52,408 --> 00:34:54,741
Oh, will look you l
저 두 사람에게?
648
00:34:54,741 --> 00:34:57,199
그래요.
아주 두껍다.
649
00:34:58,157 --> 00:34:59,658
안녕, 자기?
650
00:34:59,658 --> 00:35:00,825
잘 지냅니다.
651
00:35:00,825 --> 00:35:03,408
계속 바빠?
652
00:35:03,408 --> 00:35:05,199
내 말은, 그들은 그렇게 말한다.
가장 중요한 것
653
00:35:05,199 --> 00:35:06,116
그래요.
654
00:35:06,116 --> 00:35:08,449
음, 내 전남편
영화를 만들고 있다.
655
00:35:08,449 --> 00:35:10,658
그래서 우리는
오늘 촬영장에서...
656
00:35:10,658 --> 00:35:12,741
오마이갓
그사람 봤어요?
657
00:35:12,741 --> 00:35:14,157
-노아?
-아니, 이 창녀야.
658
00:35:14,157 --> 00:35:16,658
- 사샤 만
-그녀가 그를 보았나.
659
00:35:16,658 --> 00:35:18,282
-그는 그녀에게 데이트 신청을 했다.
-뭐?
660
00:35:18,282 --> 00:35:20,157
-그는 그러지 않았다.
-네, 그랬었죠.
661
00:35:20,157 --> 00:35:21,241
그는 그녀에게 데이트를 신청했다
그리고 그녀는 그를 날려버렸다.
662
00:35:21,241 --> 00:35:23,950
오, 헬렌, 넌 가야 해
663
00:35:23,950 --> 00:35:26,574
내 말은, 그는
완벽한 남자
664
00:35:26,574 --> 00:35:29,157
아니, 정말이야. 그는 반을 기부한다.
자선단체에 대한 모든 봉급의
665
00:35:29,157 --> 00:35:31,783
그는 감옥에서 연기를 가르친다.
그리고 나는 그 말을 들었다.
666
00:35:31,783 --> 00:35:33,366
그의 모든 영화에서
그는 모든 선원들을 매수하고
667
00:35:33,366 --> 00:35:36,074
예를 들면, 매우 비싸다.
선물 포장용 오토바이
668
00:35:36,074 --> 00:35:37,616
당신은 이 모든 것을 어떻게 아시나요?
669
00:35:37,616 --> 00:35:39,533
난 'Us Weekly'를 읽었어, 헬렌
오마이갓
670
00:35:39,533 --> 00:35:40,908
-자기야, 정말 대단했어.
-안녕. 안녕.
671
00:35:40,908 --> 00:35:43,366
안녕
672
00:35:43,366 --> 00:35:44,866
-진짜야.
-아니다.
673
00:35:44,866 --> 00:35:46,157
제2막
재앙이었다.
674
00:35:46,157 --> 00:35:47,449
-절대 아니다. 천재였다.
-토탈 타이타닉.
675
00:35:47,449 --> 00:35:49,282
- 아니, 그만해. 정말로.
- 아니, 아니, 우릴 봐.
676
00:35:49,282 --> 00:35:50,866
우리는 소리지르고 있었다.
내 눈을 봐.
677
00:35:50,866 --> 00:35:52,199
나는 내내 소리지르고 있었다.
678
00:35:52,199 --> 00:35:53,866
우리 둘 다 고래고래 소리를 지르고 있었다.
그렇지, 엄마?
679
00:35:53,866 --> 00:35:54,908
네, 어..
680
00:35:54,908 --> 00:35:56,616
무엇이었습니까
가장 좋아하는 부분이야, 엄마?
681
00:35:58,574 --> 00:36:01,282
네가 너무 자랑스러워, 트레브
682
00:36:02,366 --> 00:36:04,199
빅이 좋아했을 거야
683
00:36:06,700 --> 00:36:08,741
음침한 음악
684
00:36:08,741 --> 00:36:10,616
685
00:37:39,908 --> 00:37:42,282
아니요.
686
00:37:52,950 --> 00:37:55,157
부드러운 음악
687
00:37:55,157 --> 00:37:57,074
688
00:38:01,908 --> 00:38:03,783
689
00:38:21,366 --> 00:38:23,825
그럼, 정말로 그를 불러?
만 씨?
690
00:38:29,700 --> 00:38:31,616
안녕
691
00:38:34,908 --> 00:38:37,366
와주셔서 감사합니다.
692
00:38:45,157 --> 00:38:47,282
저는 모르겠어요.
내가 여기서 뭘 하고 있는지.
693
00:38:47,282 --> 00:38:50,366
그냥 시작하지 그래?
들어오면서?
694
00:38:56,533 --> 00:38:58,533
방금 이사온 거야?
695
00:38:58,533 --> 00:39:00,950
어, 4년 전에.
696
00:39:00,950 --> 00:39:02,908
너는 가구가 좀 필요해.
697
00:39:02,908 --> 00:39:06,366
아니, 찾았어
나는 적은 돈으로 더 건강해지는 것을 느낀다.
698
00:39:06,366 --> 00:39:09,241
음, 내가 만들었어
홍차 몇 잔
699
00:39:09,241 --> 00:39:12,241
그리고 내가 준비하는 방법은
우리의 차는 실제로 거슬러 올라간다.
700
00:39:12,241 --> 00:39:15,157
6세기까지
승려들
701
00:39:16,074 --> 00:39:17,741
그건 옛날 일이야.
702
00:39:17,741 --> 00:39:18,741
그것은 오래되었다.
703
00:39:18,741 --> 00:39:21,116
앉으세요.
704
00:39:21,116 --> 00:39:23,783
전설에 의하면
보디드하르마가
705
00:39:23,783 --> 00:39:26,324
몹시 몸부림치다
깨어 있다
706
00:39:26,324 --> 00:39:29,157
명상을 하는 동안 그는
절박한 순간에
707
00:39:29,157 --> 00:39:32,408
그의 눈꺼풀을 찢었다.
눈을 뜨게 하기 위해서.
708
00:39:32,408 --> 00:39:37,324
그리고 떨어진 뚜껑에서
찻잎을 따다
709
00:39:38,282 --> 00:39:40,074
흠.
710
00:39:40,074 --> 00:39:42,282
음, 중요한 건
711
00:39:42,282 --> 00:39:43,533
시작했던 것
실제적인 것으로,
712
00:39:43,533 --> 00:39:46,074
정해진 시간 외의
그들만의 의식이 되었다.
713
00:39:46,074 --> 00:39:49,491
내 말은, 그것 자체의 형태는
명상의
714
00:39:51,491 --> 00:39:54,116
와주셔서 감사합니다.
이 길 저쪽으로
715
00:39:54,116 --> 00:39:56,741
나는 매일 밤 고민한다.
이 영화를 통해서
716
00:39:56,741 --> 00:39:59,574
나는 그것을 바로잡기 위해 필사적이다.
717
00:39:59,574 --> 00:40:00,991
확실히 당신은 그렇게 될 거예요.
718
00:40:00,991 --> 00:40:03,282
매우 개인적인 일이다.
나를 위한 이야기.
719
00:40:03,282 --> 00:40:05,408
그 소설은 형식적이었다.
그리고 그것은 나를 감동시켰다.
720
00:40:05,408 --> 00:40:08,116
엄청난 통찰력
내 행동으로 옮겼어
721
00:40:08,116 --> 00:40:10,199
정말? 아내를 두고 왔니?
애들도 4명?
722
00:40:11,825 --> 00:40:13,658
미안해, 농담이 심했어
723
00:40:13,658 --> 00:40:16,199
노아는 마치 너와 그가 말하는 것처럼 말한다.
가장 친한 친구들이다.
724
00:40:16,199 --> 00:40:18,157
우린 친구잖아
725
00:40:18,157 --> 00:40:20,783
하지만 당신은, 아마도,
아직도 원한을 품고 있다.
726
00:40:20,783 --> 00:40:22,282
이태까지?
727
00:40:24,116 --> 00:40:26,116
좋아, 네가 원한다고 했잖아
영화 얘기 좀 해봐
728
00:40:26,116 --> 00:40:28,574
구체적인 질문이 있으십니까?
물어보고 싶었거나...?
729
00:40:28,574 --> 00:40:31,074
음, 엘렌이 그랬을 때
좀 더 개새끼가 되어야 할텐데...
730
00:40:31,074 --> 00:40:33,157
난...
내가 그런 말을 한 것 같지는 않다.
731
00:40:33,157 --> 00:40:35,616
-그런 것 같은데.
- 난...
732
00:40:35,616 --> 00:40:37,491
확인해 보자.
733
00:40:37,491 --> 00:40:40,574
"엘렌은 더 있어야지.
그 개자식이...
734
00:40:40,574 --> 00:40:42,449
-다니엘은 우리의 영웅이 될 수 있다."
-그걸 적었다고?
735
00:40:42,449 --> 00:40:44,032
그래, 그렇다니까.
그리고 그것은 훌륭한 음이었다.
736
00:40:44,032 --> 00:40:45,157
들어봐, 넌 여기 있었어야 했어.
737
00:40:45,157 --> 00:40:46,991
그 다음 테이크는 전기였다.
738
00:40:48,366 --> 00:40:52,241
하지만 그게 뭘까?
그녀의 성격이 그렇게 공격적이니?
739
00:40:52,241 --> 00:40:54,700
어린 시절?
걔 아빠랑 문제 있어?
740
00:40:54,700 --> 00:40:57,157
제 말은.
그녀는 사람들을 마구 때리고 있다.
741
00:40:57,157 --> 00:40:59,825
그녀가 겁을 먹었기 때문에
그녀는 다시는 사랑을 모를거야?
742
00:41:02,157 --> 00:41:03,950
물어봐도 될까?
솔직한 질문?
743
00:41:03,950 --> 00:41:06,616
-제발.
-책 좋아하나.
744
00:41:06,616 --> 00:41:08,074
네, 그렇습니다. 그러니?
745
00:41:08,074 --> 00:41:09,199
아니요, 없어요.
746
00:41:09,199 --> 00:41:10,658
왜냐하면.
남자에 대해서?
747
00:41:10,658 --> 00:41:12,533
아니, 별로 좋지 않으니까.
748
00:41:12,533 --> 00:41:14,991
하지만... 정말 많은 사람들이
진짜 좋아하는데.
749
00:41:14,991 --> 00:41:17,449
그래, 하지만 잘 모르겠어
아주 똑똑하다는 걸 말이야
750
00:41:17,449 --> 00:41:20,157
음, 음...
751
00:41:20,157 --> 00:41:22,658
음, 내가 방금 말했잖아
내가 정말 좋아하는 것 같아.
752
00:41:26,449 --> 00:41:29,491
항상 이렇게 솔직하니?
753
00:41:30,908 --> 00:41:32,700
어...
754
00:41:32,700 --> 00:41:35,199
아니요.
755
00:41:35,199 --> 00:41:36,533
뭔가 겪고 있어.
756
00:41:36,533 --> 00:41:38,449
정말 이상하다.
757
00:41:38,449 --> 00:41:39,533
넌 손도 안 댔잖아
네 차
758
00:41:39,533 --> 00:41:40,574
나는 녹차를 좋아하지 않는다.
759
00:41:40,574 --> 00:41:41,741
숭치 맛이 나는 것 같아.
760
00:41:41,741 --> 00:41:43,032
숭치 맛본 적 있어?
761
00:41:43,032 --> 00:41:46,491
들어봐, 난 성냥을 알아.
씁쓸할 수도 있지만, 내
762
00:41:46,491 --> 00:41:49,366
적당히 양조된
사실 꽤 좋아.
763
00:41:54,866 --> 00:41:56,700
차가워지게 놔두셨군요
764
00:42:04,157 --> 00:42:07,491
미안합니다.
765
00:42:07,491 --> 00:42:09,866
이 대화
정말 효과가 없구나, 그렇지?
766
00:42:09,866 --> 00:42:11,825
나예요
767
00:42:12,950 --> 00:42:14,324
나는 단지 매우 피곤할 뿐이다.
768
00:42:14,324 --> 00:42:16,282
차 고마웠어.
769
00:42:16,282 --> 00:42:19,574
헬렌, 제발
여기까지 오셨군요.
770
00:42:19,574 --> 00:42:21,366
아마 뭔가.
오늘 널 여기로 데려왔어
771
00:42:21,366 --> 00:42:22,991
-네 테슬라.
-아, 왜 그래.
772
00:42:22,991 --> 00:42:24,741
들어봐, 난 그저 원해
널 알아가기 위해서
773
00:42:24,741 --> 00:42:27,533
그냥 다른 걸 시도해 볼 수 있을까?
내 말은, 걷거나 수영하는 것.
774
00:42:27,533 --> 00:42:29,950
아니면 내가 가지고 있다.
이 놀라운 요가 해먹들
775
00:42:29,950 --> 00:42:30,908
요가 해먹?
776
00:42:30,908 --> 00:42:31,908
네.
777
00:42:31,908 --> 00:42:33,241
그들은 정말 대단한 것이다.
778
00:42:33,241 --> 00:42:35,324
음, 아니, 내 생각엔
난 그냥 우버를 살 거야.
779
00:42:35,324 --> 00:42:36,991
아니, 제발 농구.
780
00:42:36,991 --> 00:42:39,032
부탁이야
781
00:42:39,032 --> 00:42:42,783
그냥 집에 가서
당신 자신의 죽음을 계속 골똘히 생각하다니?
782
00:42:45,032 --> 00:42:47,157
몰라.
왜 내가 농구에 좋다고 했을까?
783
00:42:47,157 --> 00:42:48,616
나는 정말 어떻게 놀아야 할지 모르겠다.
784
00:42:48,616 --> 00:42:49,574
나는 농구를 사랑한다
785
00:42:49,574 --> 00:42:50,908
정말 미국 게임이야.
786
00:42:50,908 --> 00:42:52,825
그리고 네 아들 마틴도
놀곤 했지, 안 그래?
787
00:42:52,825 --> 00:42:54,616
-응.
-그리고, 헬렌.
788
00:42:54,616 --> 00:42:56,241
너는 그의 모든 게임에 가겠니?
789
00:42:56,991 --> 00:42:58,574
그냥 놀면 안 돼?
790
00:42:58,574 --> 00:43:00,616
아참
791
00:43:05,991 --> 00:43:07,241
-하!
-야, 나는 생각했다.
792
00:43:07,241 --> 00:43:08,616
놀지 않았다고 했잖아
793
00:43:08,616 --> 00:43:10,616
아마 조금
내가 학교 다닐 때.
794
00:43:11,866 --> 00:43:13,366
아.
795
00:43:13,366 --> 00:43:14,658
분명히 당신은 그러지 않았다.
796
00:43:14,658 --> 00:43:16,241
글쎄, 바로 그거야.
셔츠, 그렇지?
797
00:43:16,241 --> 00:43:17,991
너무 꽉 조여요.
798
00:43:17,991 --> 00:43:20,658
내가 할게
한 번 더
799
00:43:27,282 --> 00:43:29,658
워!
800
00:43:33,241 --> 00:43:35,116
너 정말 잘 하는구나.
801
00:43:36,074 --> 00:43:37,491
헬렌, 빨리 생각해봐.
802
00:43:37,491 --> 00:43:38,825
아야!
803
00:43:38,825 --> 00:43:40,199
제길!
804
00:43:40,199 --> 00:43:41,825
제길.
805
00:43:41,825 --> 00:43:44,324
세상에, 대체 뭐야?
806
00:43:47,991 --> 00:43:49,991
이봐, 정말 미안해.
807
00:43:49,991 --> 00:43:51,950
정말 날 본 줄 알았어
808
00:43:54,157 --> 00:43:56,574
너는 피노를 좋아한다.
누아르 맞지?
809
00:43:56,574 --> 00:43:58,157
어떻게 아셨어요?
810
00:43:58,157 --> 00:44:00,533
제3장
811
00:44:00,533 --> 00:44:03,408
난 정말 모르겠어.
내 인생을 이해하다
812
00:44:03,408 --> 00:44:05,408
-보여도 되나.
-아니다.
813
00:44:05,408 --> 00:44:07,616
-깨졌다고 보나.
-아마도.
814
00:44:07,616 --> 00:44:10,074
-그럼, 한번 보자.
-어! 건드리지 마!
815
00:44:10,074 --> 00:44:11,991
난 안 할 거야
널 만지다
816
00:44:16,282 --> 00:44:17,533
오, 안돼, 넌 괜찮아
817
00:44:17,533 --> 00:44:18,825
그건 부러지지 않았어.
818
00:44:18,825 --> 00:44:20,658
-어떻게 알아.
-글쎄, 코가 부러졌네.
819
00:44:20,658 --> 00:44:22,908
몇 번. 부글부글 끓다
그것보다 훨씬 더 많이
820
00:44:22,908 --> 00:44:24,533
운이 좋았어.
821
00:44:24,533 --> 00:44:26,116
미안합니다.
822
00:44:26,116 --> 00:44:28,032
운이 좋았어. 그래요.
823
00:44:29,408 --> 00:44:31,449
들어봐...
824
00:44:31,449 --> 00:44:35,700
어느 화창한 날, 우리는 되돌아 볼 것이다.
이건, 우린 웃고 웃을 거야
825
00:44:53,783 --> 00:44:55,783
난...
난... 없어
826
00:44:55,783 --> 00:44:57,741
내가 여기서 뭘 하는지 알아
827
00:44:57,741 --> 00:45:00,241
너처럼 보인다.
아주 좋은... 사이코패스
828
00:45:00,241 --> 00:45:02,366
-음, 약속할게, 난 아니야.
-난 그냥...
829
00:45:02,366 --> 00:45:03,658
난 정말... 난 가야겠어.
830
00:45:05,324 --> 00:45:06,741
- 오.
- 워, 워
831
00:45:06,741 --> 00:45:08,449
워, 워, 워, 워.
832
00:45:08,449 --> 00:45:09,741
이봐, 넌 필요해
먹을것
833
00:45:09,741 --> 00:45:11,658
-뭐 좀 만들어줄까.
-어, 안돼. 음-음.
834
00:45:11,658 --> 00:45:12,825
A는?
그럼 설탕은 조금?
835
00:45:12,825 --> 00:45:14,074
내 생각엔 내가..
어, 토해.
836
00:45:14,074 --> 00:45:15,366
-진정해?
-네.
837
00:45:15,366 --> 00:45:16,282
-언제?
-지금.
838
00:45:16,282 --> 00:45:18,783
제길.
839
00:45:18,783 --> 00:45:20,950
여기, 여기.
여기 있습니다.
840
00:45:30,282 --> 00:45:32,491
그냥...
841
00:45:32,491 --> 00:45:34,574
이것을 처분하다
842
00:45:47,491 --> 00:45:49,908
헬렌?
843
00:45:49,908 --> 00:45:51,783
정말 미안해.
844
00:45:53,700 --> 00:45:55,908
나는 결코 그럴 생각이 없었다.
이런 일이 일어날지도 몰라
845
00:45:59,282 --> 00:46:01,199
괜찮아?
846
00:46:01,199 --> 00:46:02,741
아참
847
00:46:02,741 --> 00:46:04,116
-오.
-야,야.
848
00:46:04,116 --> 00:46:06,241
이쪽에 앉으세요.
849
00:46:07,950 --> 00:46:10,324
부탁이야 이쪽으로 오세요.
그리고 앉는다.
850
00:46:10,324 --> 00:46:12,449
오, 맙소사.
851
00:46:12,449 --> 00:46:14,741
그냥 여기 앉으세요.
852
00:46:14,741 --> 00:46:16,324
-미안해.
-아냐,아냐. 하지 마세요.
853
00:46:16,324 --> 00:46:17,825
제 잘못입니다.
내가 네 머리를 때렸어
854
00:46:17,825 --> 00:46:20,199
공으로 제 말은.
응급실로 가야 해
855
00:46:20,199 --> 00:46:22,449
- 뇌진탕일 수도 있다.
- 아뇨.
856
00:46:22,449 --> 00:46:24,991
난...
857
00:46:24,991 --> 00:46:26,324
뭐라고?
858
00:46:26,324 --> 00:46:28,282
없어요.
뇌진탕 난...
859
00:46:32,950 --> 00:46:34,950
파트너를 잃었어
860
00:46:38,950 --> 00:46:41,366
나는 파트너를 잃었다.
몇 달 전.
861
00:46:43,991 --> 00:46:45,908
오마이갓
862
00:46:53,032 --> 00:46:55,032
무엇인가가 단지
나한테는 맞지 않아.
863
00:46:55,032 --> 00:46:57,866
잠이 안 와
그리고 405번가에서 잠이 들었다...
864
00:46:59,282 --> 00:47:00,950
...지난주 그리고 바로 지금,
865
00:47:00,950 --> 00:47:03,700
내 아이 놀이에 잠이 들었는데
거의 기절할 뻔했어
866
00:47:03,700 --> 00:47:05,324
난 그냥... 몰라.
내가 왜 이러지?
867
00:47:05,324 --> 00:47:07,157
그냥 숨 쉬어. 그냥...
868
00:47:07,157 --> 00:47:08,783
당신은 괜찮아요.
869
00:47:08,783 --> 00:47:12,324
그냥 숨 쉬어.
870
00:47:15,866 --> 00:47:19,116
난 그냥 준비가 안됐어
얼마나 영구적인지 알아?
871
00:47:23,157 --> 00:47:26,408
난 알았어요 그는 자신의 주장을 밝혔다.
그는 죽었다. 자...
872
00:47:26,408 --> 00:47:28,991
이제 그는 언제 돌아올까?
873
00:47:31,908 --> 00:47:33,741
죽음은 가차없다.
874
00:47:37,950 --> 00:47:39,991
난 누군가를 잃었다.
몇 년 전까지만 해도
875
00:47:39,991 --> 00:47:41,574
-안돼. 난 그냥 못 해.
-아니다.
876
00:47:41,574 --> 00:47:43,741
아니, 아니, 아니, 아니야.
그건... 아니요.
877
00:47:43,741 --> 00:47:45,950
내가 시도하는 모든 것
말하자면 ...이다.
878
00:47:45,950 --> 00:47:49,658
그 후... 그 후
나는 정말로 길을 잃었다고 느꼈다.
879
00:47:49,658 --> 00:47:51,991
했다
880
00:47:51,991 --> 00:47:55,950
그리고 나서, 나는 시작했다.
이 선주공과 함께 공부하다.
881
00:47:55,950 --> 00:47:58,408
그리고 그가 제안했어
내 삶을 단순화시킨다면
882
00:47:58,408 --> 00:48:00,574
그리고- 그때가
난 여기로 이사왔어.
883
00:48:00,574 --> 00:48:04,908
그리고 나는 내 대부분의 것을 내주었다.
물건들, 그리고 그것은 실제로 효과가 있었다.
884
00:48:09,241 --> 00:48:11,408
그렇게 생각하나?
난 똥덩어리야.
885
00:48:13,366 --> 00:48:15,616
아직 결정하지 못했어
886
00:48:17,741 --> 00:48:19,783
네가 날 잊기 전에
완전히.
887
00:48:19,783 --> 00:48:22,449
보여줄까?
마지막 한 가지만?
888
00:48:22,449 --> 00:48:24,574
도움이 될 수도 있어.
889
00:48:29,324 --> 00:48:31,950
거긴 어때?
890
00:48:31,950 --> 00:48:35,908
인정해. 넌 그래.
기분이 좀 나아지시죠?
891
00:48:38,366 --> 00:48:40,616
아무것도 없는 거 알잖아
사실 불교의
892
00:48:40,616 --> 00:48:43,074
이 일에 대해서 말이야, 그렇지, 사샤?
893
00:48:43,074 --> 00:48:45,449
티벳의 수도사들은
시간을 낭비하지 않다
894
00:48:45,449 --> 00:48:47,074
공중요가?
895
00:48:47,074 --> 00:48:49,700
나는 아는 바가 없다.
896
00:48:56,825 --> 00:48:58,908
온화하고 평화로운 음악
897
00:48:58,908 --> 00:49:01,241
898
00:50:07,241 --> 00:50:09,282
부드럽고 극적인 음악
899
00:50:09,282 --> 00:50:11,157
900
00:50:12,658 --> 00:50:14,449
이봐.
901
00:50:14,449 --> 00:50:16,574
이봐.
902
00:50:18,658 --> 00:50:20,449
사랑해
903
00:50:20,449 --> 00:50:22,533
그리고 난...
904
00:50:22,533 --> 00:50:26,324
정말 미안하다.
지금 연결해주고 있어.
905
00:50:29,866 --> 00:50:33,783
그리고 내가 널 안다면
혼자 하려고 하는 거잖아
906
00:50:33,783 --> 00:50:36,282
당신은 원하지 않는다.
아무나 걱정하게 하려고.
907
00:50:36,282 --> 00:50:38,908
넌 네 감정을 숨기고 있어
모든 사람으로부터
908
00:50:40,574 --> 00:50:43,491
어쩌면 넌 더 이상 할 수 없을지도 몰라.
조금 놀란
909
00:50:43,491 --> 00:50:45,408
내가 얼마나 보고 싶은지 말이야
910
00:50:47,908 --> 00:50:50,825
하지만 헬렌, 네가 필요해
지금 내 말을 들어봐
911
00:50:50,825 --> 00:50:52,908
평생 단 한 번, 그냥...
912
00:50:54,741 --> 00:50:56,741
집중해 주시겠습니까?
지금 당신 자신에게?
913
00:50:58,700 --> 00:51:00,866
좀 이기적이 되라.
914
00:51:02,825 --> 00:51:05,241
잘 지내셨어요
다른 사람들 중 가장 오랫동안 말이야
915
00:51:05,241 --> 00:51:07,574
난 그냥... 나는 너를 원해.
여생을 보내다
916
00:51:07,574 --> 00:51:09,116
즐거운 시간 보내세요.
917
00:51:11,157 --> 00:51:14,741
그리고... 만약 당신이 할 수 없다면
널 위해 해.
918
00:51:14,741 --> 00:51:16,741
그럼 날 위해 해 줘
919
00:51:19,199 --> 00:51:22,449
우리 둘을 위해 지금 살아라.
920
00:51:22,449 --> 00:51:23,741
알겠어?
921
00:51:25,533 --> 00:51:27,366
알았어요
922
00:51:29,616 --> 00:51:31,950
알았어요
923
00:51:49,783 --> 00:51:51,449
인식할 수 없는 보증금.
924
00:51:51,449 --> 00:51:53,366
바이오메 수준을 계산할 수 없음.
925
00:51:53,366 --> 00:51:55,157
쉿, 쉿 괜찮아.
926
00:51:55,157 --> 00:51:57,199
데이터베이스 검색 중
알 수 없는 물질로
927
00:51:57,199 --> 00:52:00,116
안 돼, 안 돼, 멈춰 그냥 물 좀 내려줘.
928
00:52:00,116 --> 00:52:01,324
-깜짝깜짝.
-잠깐만 기다리세요.
929
00:52:03,199 --> 00:52:05,908
그만해, 이 개자식아. 오버라이드.
930
00:52:05,908 --> 00:52:07,866
-오버라이드!
-코드?
931
00:52:07,866 --> 00:52:09,199
2-38-2.
932
00:52:22,700 --> 00:52:24,950
극적인 음악
933
00:52:24,950 --> 00:52:27,032
934
00:52:29,741 --> 00:52:31,700
응? 음, 음
935
00:52:31,700 --> 00:52:33,700
방금 아침 먹었어
1시간 전에요.
936
00:52:33,700 --> 00:52:35,157
그리고 나는 이미
빌어먹을 배고픈
937
00:52:35,157 --> 00:52:36,574
크리켓 줄까?
938
00:52:36,574 --> 00:52:38,241
-아니, 됐어.
-음.
939
00:52:38,241 --> 00:52:39,825
세상에, 난 그럴 수가 없어.
충분한 단백질
940
00:52:39,825 --> 00:52:41,324
열쇠는 어땠어?
941
00:52:42,700 --> 00:52:44,491
암울한
942
00:52:44,491 --> 00:52:47,908
네가 좀 더 꼬집었기를 바래.
고객과 정치적 관계를 맺다
943
00:52:47,908 --> 00:52:49,199
나는 정직했다.
944
00:52:49,199 --> 00:52:51,032
-아이구, 아이구.
-말했다.
945
00:52:51,032 --> 00:52:52,324
망그로브.
그들이 가질 수 있는 유일한 기회
946
00:52:52,324 --> 00:52:53,741
해안을 구하다
장기적으로는
947
00:52:53,741 --> 00:52:55,116
그런데요?
948
00:52:55,116 --> 00:52:56,574
그들은 갔다.
스윙 게이트로
949
00:52:56,574 --> 00:52:58,199
근래에
반창고까지
950
00:52:58,199 --> 00:52:59,866
음.
951
00:52:59,866 --> 00:53:01,366
그러나 공사가 시작된다.
다음 달에,
952
00:53:01,366 --> 00:53:03,074
그리고 이제 난 할 수 있어
다른 것을 위해
953
00:53:03,074 --> 00:53:06,533
조니, 방금 돌아왔어
이번 달 세 번째 여행에서 부터.
954
00:53:06,533 --> 00:53:08,408
좀 진정해
955
00:53:08,408 --> 00:53:10,533
가족과 함께 시간을 보내세요.
956
00:53:10,533 --> 00:53:13,574
Laine, I don't just you for about for about for.
네 뱃속에 있는 탄소 폭탄 말이야
957
00:53:13,574 --> 00:53:15,533
나를 나쁘게 보지 마세요.
내 일을 하고 싶었거든
958
00:53:17,408 --> 00:53:19,408
그건 농담이었어.
959
00:53:20,408 --> 00:53:22,241
음.
960
00:53:24,074 --> 00:53:26,825
글쎄, 넌 안 그럴거야
내가 가지고 있는 것 처럼.
961
00:53:26,825 --> 00:53:28,908
DOD가 시도하고 있다.
낡은 기지를 구하다
962
00:53:28,908 --> 00:53:32,074
음, 침식 연구가 될 거야
아마도 흔들리는 문일 것이다.
963
00:53:33,074 --> 00:53:34,658
그게 어디에 있지요?
964
00:53:34,658 --> 00:53:36,324
몬탁.
965
00:53:40,908 --> 00:53:43,116
그게 우리가 머문 방법이야
사업하는 거 맞지?
966
00:53:43,116 --> 00:53:45,491
계획된 노후화,
계속 돌아오게 하다.
967
00:53:45,491 --> 00:53:47,408
2년마다 더?
968
00:53:48,783 --> 00:53:50,616
갈게요
969
00:53:55,991 --> 00:53:58,116
극적인 음악
970
00:54:04,449 --> 00:54:06,282
971
00:54:44,282 --> 00:54:45,074
미안하다.
972
00:54:45,074 --> 00:54:46,491
선로가 물에 잠겼다.
973
00:54:46,491 --> 00:54:48,574
곧 움직여야 해
974
00:54:48,574 --> 00:54:50,449
975
00:54:58,991 --> 00:55:01,199
여보세요?
976
00:55:01,199 --> 00:55:02,658
이봐.
977
00:55:02,658 --> 00:55:03,991
이봐, 해냈어?
978
00:55:03,991 --> 00:55:05,491
거의.
979
00:55:05,491 --> 00:55:07,074
아직도 휴스턴에 있어?
980
00:55:07,074 --> 00:55:08,491
사실 우리는 일찍 돌아왔어.
981
00:55:08,491 --> 00:55:10,116
그들은 경기를 취소해야만 했다.
982
00:55:10,116 --> 00:55:12,282
공원 입구
다시 홍수가 났다
983
00:55:15,950 --> 00:55:17,574
소녀들은 어때요?
984
00:55:17,574 --> 00:55:18,991
그들은, 어, 그들은 대단해.
그들은 너를 그리워한다.
985
00:55:20,991 --> 00:55:22,908
그래 나도 알아.
986
00:55:22,908 --> 00:55:24,866
라인은 필사적이었다.
987
00:55:24,866 --> 00:55:27,616
그녀는 실제로 나에게 간청했다.
이 임무를 맡으려면
988
00:55:27,616 --> 00:55:30,157
그래서, 내가 여기 있다.
989
00:55:30,157 --> 00:55:32,199
어디에서 체류하실 겁니까?
990
00:55:32,199 --> 00:55:34,074
아빠 집.
991
00:55:34,074 --> 00:55:35,658
그게 좋은 아이디어야?
992
00:55:35,658 --> 00:55:37,199
괜찮아.
993
00:55:39,950 --> 00:57:31,741
--파파고 번역---
77039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.