All language subtitles for The.Affair.S05E02.WEB.x264-PHOENiX-kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,074 --> 00:00:05,282 "The Affair" 지난 이야기... 2 00:00:05,282 --> 00:00:07,700 이 일이 열렸을 때 3 00:00:07,700 --> 00:00:08,991 나는 속으로 생각했다. 내 기회다 4 00:00:08,991 --> 00:00:10,491 실제로 차이를 만들다 5 00:00:10,491 --> 00:00:12,116 아이들과 아무도 원하지 않았다. 6 00:00:12,116 --> 00:00:14,366 우리는 너의 모든 것을 주었다. 교섭할 수 없는 7 00:00:14,366 --> 00:00:16,282 규율 정책 순한 흔들림 8 00:00:16,282 --> 00:00:17,908 잘 안됐지. 9 00:00:17,908 --> 00:00:19,199 나는 너의 상관이다. 10 00:00:19,199 --> 00:00:21,241 나는 너의 상관이다. 11 00:00:21,241 --> 00:00:24,157 "어머니는 살아 숨쉬신다. 학문의 성공 12 00:00:24,157 --> 00:00:26,616 그녀가 싫어하는 유일한 것은 실패 이상의 13 00:00:26,616 --> 00:00:28,032 나의 아버지다." 14 00:00:28,032 --> 00:00:29,282 당신과 칼은 넌 일해야 해 15 00:00:29,282 --> 00:00:31,825 무슨 일이 있어도 넌 계속 해. 16 00:00:31,825 --> 00:00:34,074 그리고 넌 그 빌어먹을 놈이야? 17 00:00:34,074 --> 00:00:35,658 사람들은 날 잘 몰라 아시겠어요? 18 00:00:35,658 --> 00:00:37,157 그들은, 어... 내 영화를 알고 있다. 19 00:00:37,157 --> 00:00:39,032 그들은 나를 본다. 이 액션 영웅으로서 20 00:00:39,032 --> 00:00:41,116 이런 종류의 현대판 제임스 본드 21 00:00:41,116 --> 00:00:42,282 하지만 그건 모두 연기야 물론이야. 22 00:00:42,282 --> 00:00:43,866 내가 주웠을 때 당신의 책, 23 00:00:43,866 --> 00:00:45,825 방금 나한테 말했지 24 00:00:45,825 --> 00:00:47,074 나는 그것이 진짜 행동이라는 것을 안다. 믿음의 25 00:00:47,074 --> 00:00:49,241 일을 손에 넣기 다른 예술가의 26 00:00:49,241 --> 00:00:51,074 해석하자면, 하지만 알아줬으면 해 27 00:00:51,074 --> 00:00:53,157 나는 가지 않을 것이다. 널 실망시킬 거야 28 00:00:53,157 --> 00:00:55,950 너 지금 너 실제로 생산자를 생각한다. 29 00:00:55,950 --> 00:00:57,950 재밌는 집이 너에게 줄 것이다. 지시권 30 00:00:57,950 --> 00:01:00,449 -학생 제작? -네. 31 00:01:00,449 --> 00:01:02,533 그러니 네 음을 연습해라. 나한테 먼저. 32 00:01:02,533 --> 00:01:03,616 그렇게 할 거야? 33 00:01:03,616 --> 00:01:05,950 사랑해 34 00:01:05,950 --> 00:01:07,449 사랑해 35 00:01:09,282 --> 00:01:12,282 그는 합격했다. 36 00:01:12,282 --> 00:01:14,700 극적인 음악 37 00:01:14,700 --> 00:01:16,116 38 00:01:24,574 --> 00:01:27,157 나는 비명을 지르고 있었다. 협곡으로 39 00:01:27,157 --> 00:01:30,282 내가 죽는 순간 40 00:01:30,282 --> 00:01:33,866 내가 만든 메아리 41 00:01:33,866 --> 00:01:37,449 내 마지막 숨소리보다 더 오래 지속되었어 42 00:01:37,449 --> 00:01:40,574 내 목소리가 만들었다. 눈사태 43 00:01:40,574 --> 00:01:43,825 그리고 사람을 묻었다. 난 정말 알지 못했다. 44 00:01:43,825 --> 00:01:47,074 그리고 그가 죽었을 때 그의 홀아비 신부 45 00:01:47,074 --> 00:01:49,700 너의 아빠를 만났다. 그리고 그들은 너를 만들었다. 46 00:01:49,700 --> 00:01:51,658 나는 할 일이 하나 있다. 47 00:01:51,658 --> 00:01:54,074 그게 바로 파도야 내가 있다는 것을, 그리고 나서 48 00:01:54,074 --> 00:01:56,449 다시 바다로 가라앉다. 49 00:01:56,449 --> 00:01:58,366 나는 할 일이 하나 있다. 50 00:01:58,366 --> 00:02:00,866 그게 바로 파도야 내가 있다는 것을, 그리고 나서 51 00:02:00,866 --> 00:02:02,866 다시 바다로 가라앉다. 52 00:02:02,866 --> 00:02:04,991 나는 할 일이 하나 있다. 53 00:02:04,991 --> 00:02:07,449 그게 바로 파도야 내가 있다는 것을, 그리고 나서 54 00:02:07,449 --> 00:02:10,825 바다로 돌아가서 생각해봐 바다로 가라앉다 55 00:02:10,825 --> 00:02:12,324 다시 생각해봐... 56 00:02:12,324 --> 00:02:13,741 다시 바다로 가라앉다. 57 00:02:13,741 --> 00:02:15,741 다시 생각해봐... 58 00:02:15,741 --> 00:02:17,324 다시 바다로 가라앉다. 59 00:02:17,324 --> 00:02:19,491 뒤로 젖히다 바다로 60 00:03:07,783 --> 00:03:10,157 그래, 어때? 61 00:03:10,157 --> 00:03:12,324 너의 수업은 어떠니? 친구 사귀었니? 62 00:03:12,324 --> 00:03:14,324 아니, 아무도 나한테 말 안 해 63 00:03:15,491 --> 00:03:16,741 그게 무슨 말이죠? 64 00:03:16,741 --> 00:03:18,324 농담이야 65 00:03:18,324 --> 00:03:20,658 그래, 친구도 사귀었어. 66 00:03:20,658 --> 00:03:23,032 사실, 생각해봤는데 학생회관에 가다 67 00:03:23,032 --> 00:03:25,950 학생 정부? 우와. 68 00:03:25,950 --> 00:03:28,074 1학년 때 할 수 있어? 69 00:03:28,074 --> 00:03:30,074 그래, 그들은 자리를 비켜줬어. 일 년간의 점 70 00:03:30,074 --> 00:03:32,324 사람들을 구하려고 노력한다. 일찍 일어난 것 같아 71 00:03:33,700 --> 00:03:36,574 몰라. 재밌게 들렸어. 72 00:03:36,574 --> 00:03:38,533 네 모든 세월은 음... 73 00:03:38,533 --> 00:03:41,616 "바꿔라" 마침내 합격했다. 74 00:03:41,616 --> 00:03:44,116 이봐, 듣고 있어? 75 00:03:44,116 --> 00:03:46,449 물론이야. 죄송해요. 내 잘못이야. 76 00:03:46,449 --> 00:03:48,866 너 괜찮니? 77 00:03:48,866 --> 00:03:51,241 네, 난 괜찮아요. 78 00:03:51,241 --> 00:03:54,199 그럼, 어.. 너의 조부모님은 아직 못보셨니? 79 00:03:54,199 --> 00:03:55,950 오, 그들은 살아. 한 시간 거리인 것처럼 말이야 80 00:03:55,950 --> 00:03:57,533 빨리 하는 게 좋을 거야 81 00:03:57,533 --> 00:03:59,032 그래요. 82 00:03:59,032 --> 00:04:01,157 안녕, 개미. 83 00:04:01,157 --> 00:04:03,408 당신은 정말 자랑스러워요. 84 00:04:03,408 --> 00:04:05,324 그래, 그래요. 틀림없다 85 00:04:05,324 --> 00:04:07,449 그럼, 나중에 보자. 엄마, 안녕. 86 00:04:07,449 --> 00:04:10,366 좋아, 재밌게 놀고, 안전해. 87 00:04:10,366 --> 00:04:12,282 전화해줘서 고마워요. 88 00:04:12,282 --> 00:04:14,408 사랑해 89 00:04:28,491 --> 00:04:29,908 이봐, 노아. 90 00:04:30,950 --> 00:04:32,658 재넬! 미안합니다. 91 00:04:32,658 --> 00:04:35,324 기다리고 있었어? 내 전화는 조용했다. 92 00:04:35,324 --> 00:04:37,074 천만에요. 저는 방금 왔어요. 음... 93 00:04:37,074 --> 00:04:38,616 방해하고 싶지 않았지만 94 00:04:38,616 --> 00:04:40,491 하지만 나 또한 늦고 싶지 않을 거야 95 00:04:40,491 --> 00:04:42,241 오, 아니, 우린.. 이쪽은 제넬이고 내 여자친구 96 00:04:42,241 --> 00:04:44,449 만나서 반가워. 97 00:04:44,449 --> 00:04:45,908 노아는 멈추지 않을 것이다. 너에 대해 얘기하면서. 98 00:04:45,908 --> 00:04:48,491 정말? 99 00:04:48,491 --> 00:04:50,449 내가 말하던 학교 내가 어디서 일하는데? 100 00:04:50,449 --> 00:04:52,032 Janelle이 교장이다. 101 00:04:52,032 --> 00:04:54,449 오, 네가 그의 상사야? 102 00:04:54,449 --> 00:04:56,658 내 말은, 나는 보통 그렇게 생각하지 않아. 그것을 주도하지만... 103 00:04:56,658 --> 00:04:58,116 그녀는 수십 년간... 104 00:04:58,116 --> 00:04:59,366 아이들과 콤프턴 앤드 와츠로 105 00:04:59,366 --> 00:05:01,449 그리고 아무도 없는 아이들 에 신경을 쓰다 106 00:05:01,449 --> 00:05:03,199 너희 둘 놀라운 일을 하고 있어 107 00:05:03,199 --> 00:05:04,991 그러니까.. 그리고.. 도망쳐야 한다는 건 알지만 108 00:05:04,991 --> 00:05:06,366 그래서 내가 널 잡아두지 않을 거야 109 00:05:09,366 --> 00:05:10,700 만나서 매우 반가웠습니다. 110 00:05:10,700 --> 00:05:12,324 나도 만나서 반가워... 111 00:05:12,324 --> 00:05:14,616 미안해, 노아는 그러지 않았어. 네 이름을 언급하다 112 00:05:18,116 --> 00:05:20,574 우스운 일이네 113 00:05:20,574 --> 00:05:22,574 그래요. 114 00:05:22,574 --> 00:05:25,700 미안, 내가 뭘 놓친거야? 115 00:05:25,700 --> 00:05:28,199 뭐라고? 나한테 말 안했잖아 내가 그걸 어떻게 알았겠어요. 116 00:05:28,199 --> 00:05:30,533 노아 117 00:05:30,533 --> 00:05:32,533 그의 표정. 118 00:05:32,533 --> 00:05:34,032 그는 너무 크다. 119 00:05:34,032 --> 00:05:35,950 그는.. 넌 한번도 그런 적 없어? 메이즈 영화 봤어? 120 00:05:35,950 --> 00:05:37,616 -아니. 안 했어. -스네이크 정션? 121 00:05:37,616 --> 00:05:40,032 요새? 122 00:05:40,032 --> 00:05:41,908 그가 그 모든 것을 하고 있었단 말인가? 와, 그는 정말 크다. 123 00:05:41,908 --> 00:05:43,825 오마이갓 124 00:05:53,449 --> 00:05:55,408 - 주변 음악 125 00:05:55,408 --> 00:05:58,408 126 00:05:58,408 --> 00:06:02,074 오, 그리고 마틴의 집 그의 ROTC 여름 프로그램으로부터. 127 00:06:02,074 --> 00:06:04,116 -가장 나이가 많은 사람인가. -아니, 휘트니야. 128 00:06:04,116 --> 00:06:06,032 알았어, 그럼 휘트니야 129 00:06:06,032 --> 00:06:08,199 트레버, 스테이시... 130 00:06:08,199 --> 00:06:11,908 아니, 아니, 마틴 트레버와 스테이시 다음으로 131 00:06:11,908 --> 00:06:13,324 -맞아. 알았어. - 좋아, 그럼 프... 132 00:06:13,324 --> 00:06:14,616 빅의 부모님도 있고 133 00:06:14,616 --> 00:06:16,282 그들은 프리야와 압둘이다. 134 00:06:16,282 --> 00:06:17,866 그리고 헬렌이 있다. 그리고 헬렌의 부모님도 135 00:06:17,866 --> 00:06:20,950 브루스와 마가렛. 136 00:06:20,950 --> 00:06:24,032 프리야... 137 00:06:24,032 --> 00:06:25,825 압둘, 프리야 138 00:06:25,825 --> 00:06:28,116 헬렌의 부모님, 139 00:06:28,116 --> 00:06:31,491 -브루스... -그리고 마거릿도. 140 00:06:31,491 --> 00:06:33,366 -마르가렛, 미안. -아니, 그러지 마. 141 00:06:33,366 --> 00:06:35,366 네가 여기 있어서 다행이야. 142 00:06:35,366 --> 00:06:36,908 이거 진짜 대박이다. 나는 이상하다. 143 00:06:43,825 --> 00:06:45,449 노아 144 00:06:47,616 --> 00:06:49,199 젠장, 젠장 145 00:06:49,199 --> 00:06:50,282 헬렌은 결코 언급하지 않았다. 146 00:06:50,282 --> 00:06:52,366 복장 규정 147 00:06:54,324 --> 00:06:56,616 그냥 안으로 들어가자. 148 00:07:05,533 --> 00:07:08,074 얘들아, 안녕 149 00:07:08,074 --> 00:07:09,491 안녕 150 00:07:12,658 --> 00:07:13,866 얘들아, 이쪽은 재넬이야 151 00:07:13,866 --> 00:07:16,074 안녕, 안녕. 152 00:07:16,074 --> 00:07:17,991 -이봐. -안녕. 153 00:07:17,991 --> 00:07:20,199 제넬이세요? 전혀 몰랐어요. 154 00:07:20,199 --> 00:07:22,741 -안녕. -정말 멋지다. 155 00:07:22,741 --> 00:07:26,199 너희들을 기다릴 수 없어. 서로에 대해 알아가는 것. 156 00:07:26,199 --> 00:07:28,032 혼이 통하다 157 00:07:28,032 --> 00:07:30,533 눈에 보이지 않게 158 00:07:30,533 --> 00:07:33,741 뜻밖의 159 00:07:33,741 --> 00:07:36,616 그리고 바꿀 수 없다. 160 00:07:38,574 --> 00:07:40,658 조용하고 주변적인 음악 161 00:07:40,658 --> 00:07:42,783 162 00:07:48,324 --> 00:07:50,157 -실례한다. -오, 세상에. 163 00:07:50,157 --> 00:07:52,157 미안... 164 00:07:52,157 --> 00:07:55,700 당신을 위해. 165 00:08:24,408 --> 00:08:27,116 여보세요? 166 00:08:27,116 --> 00:08:30,658 아니, 조엘, 난 안 그럴 거야 페이스타임, 나 지금... 167 00:08:35,991 --> 00:08:38,574 여보세요? 168 00:08:38,574 --> 00:08:40,700 다시 전화해줘서 고마워 이런 식으로 말하니까. 169 00:08:40,700 --> 00:08:42,783 난 우리가 해야 한다고 생각했어 얼굴을 맞대고 이야기하다 170 00:08:42,783 --> 00:08:44,574 마노 마노, 알지? 171 00:08:44,574 --> 00:08:47,366 그런 게 아니에요. 마노라는 뜻의 마노 172 00:08:47,366 --> 00:08:49,032 아이고, 미안하다. 173 00:08:49,032 --> 00:08:52,032 너 말고. 나는 누군가와 마주쳤다. 174 00:08:52,032 --> 00:08:54,116 뭐야, 조엘? 175 00:08:54,116 --> 00:08:56,491 우리가 더 많은 것을 가지고 있다는 것을 안다. 정식 졸업식 회의, 176 00:08:56,491 --> 00:08:58,658 하지만 난 그저 원했어 미리 전화를 하다 177 00:08:58,658 --> 00:09:01,616 내가 겸손하다고 말하고 영광입니다 178 00:09:01,616 --> 00:09:05,408 -너무 설레고. -무엇에 대해? 179 00:09:05,408 --> 00:09:08,408 분명히, 우리 둘 다 알고 있어 난 네 일을 원해, 재넬 180 00:09:08,408 --> 00:09:11,074 하지만 내생각엔 이건 완벽한 타협이야 181 00:09:11,074 --> 00:09:13,616 어째서 그렇습니까? 182 00:09:13,616 --> 00:09:15,324 공동 원칙. 183 00:09:15,324 --> 00:09:17,950 너랑나 둘 다 우리 A게임을 가져왔어 184 00:09:17,950 --> 00:09:19,533 이봐, 알겠어. 당신이 가지고 있는 것 185 00:09:19,533 --> 00:09:20,908 당신의 예약, 왜냐하면 당신은 186 00:09:20,908 --> 00:09:22,700 너와 나는 우리의 긴장감을 가지고 있었다. 과거에 187 00:09:22,700 --> 00:09:25,741 하지만 난 그저 원했어 전화를 걸어서 말해 주다 188 00:09:25,741 --> 00:09:28,449 내가 말하고 있는 것은 내 뒤에 있는 모든 것 189 00:09:28,449 --> 00:09:31,700 나는 시작하는데 전념한다. 이 입장 190 00:09:31,700 --> 00:09:33,533 말끔히 과거는 과거로 묻어 둡시다. 191 00:09:33,533 --> 00:09:35,783 나는 음이 될 것이다. 네 양으로... 192 00:09:37,408 --> 00:09:39,533 어... 193 00:09:39,533 --> 00:09:43,241 고마워, 조엘 음, 음, 전화하기 위해서. 194 00:09:43,241 --> 00:09:46,700 물론이야. 우리는 지금 같은 팀이다. 195 00:09:49,116 --> 00:09:50,950 내가 허락할게. 다시, 어... 196 00:09:50,950 --> 00:09:54,282 장례식이요, 조엘 나는 장례식에 있다. 197 00:09:54,282 --> 00:09:56,282 오, 와우. 알았어요 198 00:09:56,282 --> 00:09:59,282 글쎄, 그건 좋지 않아. 199 00:09:59,282 --> 00:10:02,658 그럼, 누가 죽었을까? 200 00:10:21,241 --> 00:10:23,157 오, 어, 안녕. 201 00:10:23,157 --> 00:10:25,741 나는 단지 말하고 싶었다. 너무 멋진 것 같아. 202 00:10:25,741 --> 00:10:28,032 너라는 것을 우리 아빠의 여자 친구 203 00:10:28,032 --> 00:10:29,533 컬러의 여자와 데이트하기 지도 모른다 204 00:10:29,533 --> 00:10:31,741 가장 멋진 것 중의 하나 그는 이미 해 본 적이 있다. 205 00:10:35,616 --> 00:10:38,366 "여자친구"는 강한 말이다. 206 00:10:39,866 --> 00:10:41,491 207 00:11:05,783 --> 00:11:08,658 흰 옷을 입고 있는 것을 누가 알았을까? 장례식은 힌두교의 전통인가? 208 00:11:08,658 --> 00:11:10,908 말도 안 돼 헬렌은 나에게 말하지 않았다. 209 00:11:10,908 --> 00:11:13,908 그녀의 남편은 방금 죽었다. 어쩌면 넌 제정신이 아니었을지도 몰라. 210 00:11:13,908 --> 00:11:16,366 그래, 음, 난 그냥 원하지 않았어 내 잘못이라고 생각하는 거야 211 00:11:16,366 --> 00:11:20,032 물론 그렇지 않습니다. 솔직한 실수였던 거지. 212 00:11:20,032 --> 00:11:22,324 세상에, 이 영화 사람들. 213 00:11:22,324 --> 00:11:23,950 그들이 당신을 소유하고 있다고 생각한다. 214 00:11:23,950 --> 00:11:25,324 자기야, 그래줄래기 마실 것 좀 갖다 줄래? 215 00:11:25,324 --> 00:11:27,032 난 아무거나 가져갈 것이다. 스카치를 넣고 216 00:11:27,032 --> 00:11:31,032 네? 뭐라고요? 난.. 난 그렇게 생각하지 않아 난 네가 찾는 사람이야 217 00:11:31,032 --> 00:11:32,449 그리고 이 모든 빈 잔들은... 218 00:11:32,449 --> 00:11:33,866 사라질 수도 있어 219 00:11:33,866 --> 00:11:36,366 별로 안 보인다. 전문가잖아, 알지? 220 00:11:40,408 --> 00:11:41,783 그게 나쁘다고 생각한다면 221 00:11:41,783 --> 00:11:44,491 너는 길을 봐야 한다 그는 나에게 말한다. 222 00:11:46,408 --> 00:11:48,408 발렛은 불가능한 223 00:11:48,408 --> 00:11:49,658 어떻게 해야 할지 모르겠어요. 난 그냥 그것들이 필요해. 224 00:11:49,658 --> 00:11:51,116 - 차를 주차하기 위해. - 어... 225 00:11:51,116 --> 00:11:53,616 헬렌 Janelle 기억나니? 226 00:11:53,616 --> 00:11:55,950 오, 그래. 안녕 와 줘서 고마워. 227 00:11:55,950 --> 00:11:58,574 안녕, 물론이지. 음, 정말 미안해... 228 00:11:58,574 --> 00:12:01,574 정말 미안해. 음, 만약... 우리가 도울 수 있는 건 뭐든지 229 00:12:01,574 --> 00:12:03,116 -만약... -사실. 230 00:12:03,116 --> 00:12:04,991 가도 되겠니? 발렛과 얘기하는 거? 231 00:12:04,991 --> 00:12:07,032 운이 더 좋을 수도 있다. 나나 노아보다. 232 00:12:10,074 --> 00:12:12,908 물론이야. 내가 기꺼이 도와줄게. 233 00:12:20,282 --> 00:12:22,199 알았어요 234 00:12:22,199 --> 00:12:23,908 너 괜찮니? 235 00:12:23,908 --> 00:12:27,032 네, 난 괜찮아요. 어, 그래? 236 00:12:27,032 --> 00:12:28,616 내가 보낸 것 같아. 237 00:12:28,616 --> 00:12:30,616 널 돕기 위해 여기 밖에 무엇으로 238 00:12:30,616 --> 00:12:31,783 난 그냥 말하려고 했어 담당 부인 239 00:12:31,783 --> 00:12:33,574 누군가가 가져간 열쇠가 안에 있어 240 00:12:33,574 --> 00:12:36,700 별일 아니야, 별일 아니야. 그냥 이중 주차된 차 한 대뿐이야 241 00:12:36,700 --> 00:12:39,616 상관없어 사람들이 떠나기 시작할 때까지 242 00:12:41,116 --> 00:12:43,491 그래, 알았어 고마워요. 243 00:12:45,366 --> 00:12:47,866 미친놈. 244 00:12:47,866 --> 00:12:49,991 245 00:13:23,324 --> 00:13:25,658 많은 면에서 잘했어. 246 00:13:25,658 --> 00:13:26,991 -아이들이 사랑한다. -사실이야. 247 00:13:26,991 --> 00:13:28,533 넌 정말 그들을 이해한다. 248 00:13:28,533 --> 00:13:32,032 보시다시피 이것은 강등이 아니다. 249 00:13:32,032 --> 00:13:35,241 아니, 기회라고 생각해 자신의 장점을 계발하다 250 00:13:35,241 --> 00:13:36,700 그리고 그 약점들에 대해 연구할 것이다. 251 00:13:38,491 --> 00:13:40,533 어떤 게? 252 00:13:43,116 --> 00:13:46,866 오, 음, 음... 학생 워크아웃, 253 00:13:46,866 --> 00:13:48,199 어, 불만 선생님들께선 254 00:13:48,199 --> 00:13:50,032 여러 가지 불평 255 00:13:50,032 --> 00:13:51,741 네가 관심이 없다는 것을 다른 사람의 의견으로는 256 00:13:51,741 --> 00:13:54,157 무시하다 그들의 관심사에 대해서 말이야 257 00:13:54,157 --> 00:13:56,199 어, 솔직히 말해서 어, 우린 예상했었죠 258 00:13:56,199 --> 00:13:58,032 더 나아가야 할 당신 그 일이 일어났을 때 259 00:13:58,032 --> 00:13:59,991 우리를 만나다 그리고 중도에 있는 직원들도 260 00:13:59,991 --> 00:14:02,116 특히 로서 외부 고용인 대신 261 00:14:02,116 --> 00:14:04,408 일했던 많은 사람들 네가 느꼈던... 262 00:14:04,408 --> 00:14:05,700 - 불안하다. - 론 263 00:14:05,700 --> 00:14:07,408 중요한 것은 264 00:14:07,408 --> 00:14:09,908 이 교장이 합의가 도움이 될 것이다. 265 00:14:09,908 --> 00:14:12,950 너와 조엘의 놀이 당신의 장점으로 266 00:14:12,950 --> 00:14:15,574 맞아, 맞아 267 00:14:15,574 --> 00:14:17,950 조엘이 너무 환상적이니까 사람들과 함께, 우리는 생각한다. 268 00:14:17,950 --> 00:14:21,074 그는 의 일부를 덜어줄 수 있다. 학교 전체의 긴장 269 00:14:21,074 --> 00:14:23,032 의 일부에서 일하다. 회복제 270 00:14:23,032 --> 00:14:25,282 정의 기술, 제휴를 처리하다. 271 00:14:25,282 --> 00:14:29,533 그리고 프로그램들, 어... 지역 회의, 그리고... 272 00:14:29,533 --> 00:14:33,908 본질적으로 보다 학교의 공적인 면모양 273 00:14:33,908 --> 00:14:37,157 집중을 할 동안 내면의 당신의 에너지, 274 00:14:37,157 --> 00:14:39,157 행정상의 계속. 네가 상대해 온 일 275 00:14:39,157 --> 00:14:42,074 아주 아름답게, 그리고, 어, 일하는 중. 학생들과 일대일로, 276 00:14:42,074 --> 00:14:43,908 물론, 당신이 가지고 있는 것을 사랑한다. 그런 높은 기대 277 00:14:43,908 --> 00:14:47,032 그들을 위해... 그리고 나눔 책임감 278 00:14:47,032 --> 00:14:49,157 연락의 선생님들과 함께 279 00:14:49,157 --> 00:14:50,449 새로운 계약 280 00:14:50,449 --> 00:14:51,282 당신이 검토할 수 있도록 281 00:14:51,282 --> 00:14:52,866 그리고 서명한다. 282 00:14:52,866 --> 00:14:55,449 빨리 얻을수록 우리에게 돌아갈수록 좋다. 283 00:14:55,449 --> 00:14:57,366 단 몇 주 새 학년까지 284 00:15:01,074 --> 00:15:03,116 우울한 음악 285 00:15:03,116 --> 00:15:04,950 286 00:16:00,366 --> 00:16:01,991 항상 똑같은 노크. 287 00:16:01,991 --> 00:16:04,032 내가 미리 알려줄게 288 00:16:04,032 --> 00:16:06,825 동행이 있는 경향이 있으니까. 289 00:16:09,157 --> 00:16:10,991 들어오세요. 290 00:16:15,408 --> 00:16:17,324 -저, 어... -신경 쓰지 마. 291 00:16:17,324 --> 00:16:20,574 네가 언제 그랬는지 알아. 네가 말한게 아니야. 292 00:16:20,574 --> 00:16:22,908 좋아. 293 00:16:22,908 --> 00:16:24,574 좋아. 294 00:16:24,574 --> 00:16:27,741 이것 좀 봐 주시겠습니까? 295 00:16:27,741 --> 00:16:31,408 그것은 무엇일까요? 296 00:16:31,408 --> 00:16:33,866 CA의 계약서야 297 00:16:33,866 --> 00:16:37,783 그들은 내가... 공동 교장 298 00:16:37,783 --> 00:16:39,533 누가?으로 299 00:16:39,533 --> 00:16:42,616 다른 선생님들 중 한 분. 그의 이름은 조엘이다. 300 00:16:42,616 --> 00:16:44,032 내가 그를 아나요? 301 00:16:44,032 --> 00:16:47,408 그는 단지 몇 년 전에 거기 갔었어 302 00:16:47,408 --> 00:16:49,991 그 전에? 303 00:16:49,991 --> 00:16:52,991 졸업하다. 이것은 그의 첫 번째 교사직이다. 304 00:16:52,991 --> 00:16:54,241 그는 몇 살이냐? 305 00:16:54,241 --> 00:16:55,241 그는 백인이다. 306 00:16:55,241 --> 00:16:57,991 물론이야. 307 00:16:57,991 --> 00:16:59,574 그들은 우리가 그렇게 하기를 원한다. 308 00:16:59,574 --> 00:17:00,991 책임을 분담하다 309 00:17:00,991 --> 00:17:03,324 내부는 내가 맡겠다 행정적인 것, 310 00:17:03,324 --> 00:17:05,324 그는 "얼굴"이 될 것이다. 학교의 311 00:17:17,032 --> 00:17:20,741 너는 항상 술을 마신다. 법률 자문을 하기 전에? 312 00:17:20,741 --> 00:17:24,908 사실... 이거 선물이예요. 313 00:17:31,741 --> 00:17:34,324 그리고 내 봉급은 15% 깎인다. 314 00:17:34,324 --> 00:17:36,616 알겠어. 315 00:17:38,741 --> 00:17:40,408 음... 316 00:17:40,408 --> 00:17:42,408 내가 아는 바로는 표준이야 317 00:17:42,408 --> 00:17:44,533 그리고 네가 말하는 건 서류에 있는 것과 일치해 318 00:17:44,533 --> 00:17:47,991 그래서... 319 00:17:47,991 --> 00:17:50,074 가서 서명하면 돼 320 00:17:55,366 --> 00:17:58,199 그게 다예요? 아니면 다른 것이 필요한가? 321 00:18:03,950 --> 00:18:06,282 -왜 그래. -아무것도. 322 00:18:06,282 --> 00:18:08,574 - 속상해 보이는군. - 몰라 323 00:18:08,574 --> 00:18:11,449 왜 내가 너를 계속 기다리고 있니? 날 신경 쓰려고 말이야 324 00:18:11,449 --> 00:18:12,908 왜 여기 온 거야? 오늘 밤, 넬? 325 00:18:12,908 --> 00:18:14,116 저는 모르겠어요. 326 00:18:14,116 --> 00:18:15,491 분명히 실수였다. 327 00:18:15,491 --> 00:18:17,324 아, 이유를 말해줄게. 328 00:18:17,324 --> 00:18:19,282 날 원해서 온 거야 서명하지 말라고 말하는 거야 329 00:18:19,282 --> 00:18:22,324 글쎄, 이거 알아? 그건 더 이상 내 일이 아니야. 330 00:18:22,324 --> 00:18:23,241 네? 뭐라고요? 331 00:18:23,241 --> 00:18:24,658 네가 날 원했다면 네 몸이 될 수 있다면 332 00:18:24,658 --> 00:18:25,825 날 떠나지 말았어야 했어 333 00:18:25,825 --> 00:18:28,700 넌 아직도 개새끼야 그거 아세요? 334 00:18:28,700 --> 00:18:30,282 내가 개자식이라고? 335 00:18:30,282 --> 00:18:32,491 내가 널 떠난 이유는 네가 바람을 피우고 있었다. 336 00:18:32,491 --> 00:18:34,282 네 26살짜리 원생들과 함께 말이야 337 00:18:34,282 --> 00:18:36,366 한 번, 한 번 그런 일이 있었다. 338 00:18:36,366 --> 00:18:38,825 그리고 네가 용기를 낼 수 있도록 거기 앉아서 339 00:18:38,825 --> 00:18:41,199 이야기를 재구성해서 당신이 여전히 피해자라고? 340 00:18:41,199 --> 00:18:43,991 -어쩌면. 항상 -원한다 341 00:18:43,991 --> 00:18:44,991 피해자를 연기하는 것에 대해 얘기할까? 342 00:18:44,991 --> 00:18:45,991 넌 내 집 문 앞에 나타나 343 00:18:45,991 --> 00:18:48,241 예고 없이 이태까지. 344 00:18:48,241 --> 00:18:49,241 종이 한 장을 흔들면서 345 00:18:49,241 --> 00:18:51,574 "가여워! 346 00:18:51,574 --> 00:18:53,991 어떻게 끔찍한 일이 일어날 수 있지? 백인들이 내게 이런 짓을 하다니?" 347 00:18:53,991 --> 00:18:55,866 그들이 어떻게 할 수 있는지 말해줄게. 너에게 그것을 해라. 348 00:18:55,866 --> 00:18:57,074 네가 허락했으니까 349 00:18:58,324 --> 00:19:00,533 넌 항상 그들을 내버려둔다. 350 00:19:07,533 --> 00:19:10,241 그리고 내가 말해줄게 다른 것 351 00:19:10,241 --> 00:19:11,700 난 치료사를 만나고 있었어. 352 00:19:13,700 --> 00:19:15,908 -뭐라고? -그리고 나의 치료사 353 00:19:15,908 --> 00:19:17,324 네가 날 믿었다고 생각해 354 00:19:17,324 --> 00:19:18,866 전투적 이데올로기가 되다 우리 결혼 생활에서 355 00:19:18,866 --> 00:19:21,533 네가 세상에 나갈 수 있게 그리고 타협이 될 것이다 356 00:19:21,533 --> 00:19:24,741 없어요. 이걸 들어보면. 357 00:19:24,741 --> 00:19:27,366 당신은 나에게 무슨 일이 일어나는지 안다. 결국? 358 00:19:27,366 --> 00:19:28,741 나가셨군요 그리고 모두에게 말했다. 359 00:19:28,741 --> 00:19:30,408 제 잘못이에요. 우리의 결혼은 실패했다. 360 00:19:30,408 --> 00:19:32,074 당신은 내가 행동할 필요가 있었다. 너를 정당화하기 위한 확실한 방법 361 00:19:32,074 --> 00:19:34,241 그리고 날 버리고 떠났잖아 362 00:19:34,241 --> 00:19:36,157 내가 널 떠난 이유는 네가 바람을 피우고 있었어, 칼 363 00:19:36,157 --> 00:19:37,658 당신의 치료사 그거 알아? 364 00:19:37,658 --> 00:19:40,241 -한 번. -어느 쪽이 너무 많은가. 365 00:19:40,241 --> 00:19:42,157 -그래서 날 떠난 게 아니야. -네. 366 00:19:42,157 --> 00:19:42,866 넌 정직하지 않아 너 자신을 가지고 367 00:19:42,866 --> 00:19:44,116 -칼! -뭐? 368 00:19:44,116 --> 00:19:46,574 -떠난다. -좋다. 369 00:19:46,574 --> 00:19:47,700 어 잠깐만. 370 00:19:50,241 --> 00:19:52,741 잊지 마세요. 당신의 사회적 계약 371 00:19:57,282 --> 00:19:59,950 그냥 그 빌어먹을 것을 줘. 372 00:19:59,950 --> 00:20:01,157 서명할 거야? 373 00:20:01,157 --> 00:20:03,491 어쩌면요. 내가 뭘 선택할 수 있을까? 374 00:20:08,574 --> 00:20:10,825 빌어먹을! 375 00:20:10,825 --> 00:20:12,241 이런 정신 빠진 녀석 같으니라고! 376 00:20:12,241 --> 00:20:14,157 나 왜 그래? 네가 뭔가를 때리는 거야. 377 00:20:14,157 --> 00:20:15,449 넌 이 분야에서 일해왔어 20년. 378 00:20:15,449 --> 00:20:17,074 넌 정말 포기하게 될 거야 네 힘의 절반 379 00:20:17,074 --> 00:20:18,574 백인 아이에게 모든 공을 차지하다 380 00:20:18,574 --> 00:20:20,408 모든 일을 하게 놔두시겠습니까? 381 00:20:20,408 --> 00:20:21,991 아마 그들이 맞을거야. 382 00:20:21,991 --> 00:20:25,491 아마도 나는 이 일에 적합하지 않을 것이다. 나는 너무 생각이 깊다. 383 00:20:25,491 --> 00:20:27,408 내가 지배하고 있어 나는 모성애가 아니다. 384 00:20:27,408 --> 00:20:28,741 넌 뭐가 아니야? 385 00:20:28,741 --> 00:20:30,282 나는 경기를 잘 하지 못한다. 다른 사람들과 함께 말이야, 칼 386 00:20:30,282 --> 00:20:32,783 그게 이 일의 일부지, 그렇지? 387 00:20:32,783 --> 00:20:34,533 내 말은, 넌 그냥 그렇게 될 수 없어. 선견지명이요 388 00:20:34,533 --> 00:20:37,282 모든 사람을 만들어야만 한다. 자기 자신에 대해 기분이 좋다 389 00:20:37,282 --> 00:20:39,533 - 하는 동안. -아니야, 넌 몰라. 390 00:20:39,533 --> 00:20:42,199 분명히 있었을 것이다. 이 일의 어떤 이유 391 00:20:42,199 --> 00:20:43,825 내가 하고 있다면 충분히 좋은 직업, 392 00:20:43,825 --> 00:20:45,783 그들은 그냥 내가 계속 하게 해줘. 393 00:20:45,783 --> 00:20:48,241 아니, 모르겠어? 394 00:20:48,241 --> 00:20:49,908 그들은 너를 원하지 않는다. 이 일을 하기 위해서 395 00:20:49,908 --> 00:20:53,449 널 원하지 않으니까 그 일을 전혀 하기 위해서. 396 00:20:53,449 --> 00:20:55,282 그들은 너를 원하지 않아. 397 00:20:59,282 --> 00:21:01,574 왜 안 되나요? 398 00:21:11,574 --> 00:21:14,157 그러니까 당신은 기회가 없었어? 399 00:21:15,741 --> 00:21:18,157 네가 날 원하는게 뭔지 모르겠어 더 이상 말해주지 않을 거야 400 00:21:18,157 --> 00:21:20,199 시스템을 변경하고 싶으셨습니다. 안에서부터 401 00:21:20,199 --> 00:21:22,241 나는 그것이 효과가 있을 거라고는 생각하지 못했다. 402 00:21:25,324 --> 00:21:27,408 그래서 기분이 꽤 좋겠구나. 너 자신에 대해서 403 00:21:27,408 --> 00:21:28,574 네 말이 맞다는 걸 알면서 말이야 404 00:21:32,157 --> 00:21:35,241 나는 내 자신에 대해 기분이 좋지 않다. 405 00:21:41,324 --> 00:21:44,533 난... 406 00:21:44,533 --> 00:21:47,366 내 인생의 반을 가르치는 것 나는 학위가 3이다. 407 00:21:47,366 --> 00:21:49,533 언제쯤이면 충분할까? 408 00:22:00,658 --> 00:22:02,783 재넬, 넌 똑똑해 409 00:22:02,783 --> 00:22:05,574 그리고 네가 그걸 원했다는 것도 알아. 어떻게 해서든 널 지켜줄 수 있다면 410 00:22:05,574 --> 00:22:08,533 너를 일으켜 세우고 너를 옮기기 위해서 이런 헛소리보다 411 00:22:08,533 --> 00:22:11,741 그랬어야 했어 412 00:22:11,741 --> 00:22:14,116 그랬어야 했어 이 세상에 단 한 사람 413 00:22:14,116 --> 00:22:16,449 색은 중요하지 않았다. 414 00:22:16,449 --> 00:22:17,700 그런 말 한 적 없어요. 415 00:22:17,700 --> 00:22:19,282 하지만, 자기야... 416 00:22:19,282 --> 00:22:22,533 내가 말했지 25년 동안 같은 일 417 00:22:22,533 --> 00:22:25,491 하지만 넌 절대 듣고 싶지 않을 거야. 418 00:22:25,491 --> 00:22:28,074 그래서 내가 말하겠어쩌면 이번이 마지막이야 419 00:22:28,074 --> 00:22:31,533 그 후엔, 네가 알아서 해. 420 00:22:31,533 --> 00:22:33,574 그건 니가 아니라. 421 00:22:33,574 --> 00:22:36,324 그들이야. 422 00:22:48,574 --> 00:22:51,074 너는 물을 원한다. 뭐 그런 거? 423 00:22:51,991 --> 00:22:54,074 그래요. 424 00:23:01,032 --> 00:23:02,950 감사합니다. 425 00:23:02,950 --> 00:23:05,408 치료사라고? 426 00:23:06,533 --> 00:23:09,449 그래요. 427 00:23:09,449 --> 00:23:13,157 그냥... 새로운 걸 시도하는 거야 428 00:23:13,157 --> 00:23:14,324 그녀는 무슨 좋은 일이라도 있니? 429 00:23:14,324 --> 00:23:15,574 아, 진짜. 430 00:23:15,574 --> 00:23:17,157 형이야. 431 00:23:17,157 --> 00:23:18,533 시간이 좀 걸렸어 432 00:23:18,533 --> 00:23:20,491 얼마나 힘든지 알겠지 찾기 위해서. 433 00:23:20,491 --> 00:23:22,866 LA의 흑인 치료사? 434 00:23:24,825 --> 00:23:25,825 음. 435 00:23:29,866 --> 00:23:31,157 내가 필요한데...? 436 00:23:31,157 --> 00:23:32,533 -네. -아, 그래. 437 00:23:36,491 --> 00:23:38,533 아참 438 00:23:42,783 --> 00:23:45,616 누군가 생각했지 나는 오늘 웨이터였다. 439 00:23:48,783 --> 00:23:50,991 그리고 이 옷은 1,000달러였다. 440 00:23:53,491 --> 00:23:55,324 말씀 계속하세요 441 00:23:56,825 --> 00:23:59,491 드레스 하나에 1,000달러를 썼다고? 442 00:24:03,116 --> 00:24:05,616 내가 어떻게 하지, 칼? 443 00:24:05,616 --> 00:24:07,574 안톤은 학교에 있어 444 00:24:07,574 --> 00:24:10,574 이 일은 나의 전생이다. 445 00:24:10,574 --> 00:24:12,658 내가 어떻게 하겠어? 도망가는 거야? 446 00:24:12,658 --> 00:24:14,991 내가 대신 뭘 해야 하지? 447 00:24:32,950 --> 00:24:35,116 한가지 생각이 있다. 448 00:24:35,116 --> 00:24:37,157 있잖아요. 컴튼 아카데미가 오고 있어 449 00:24:37,157 --> 00:24:41,032 그들의 지방공연으로. 내년에 복습하지? 450 00:24:41,032 --> 00:24:43,991 면 어쩌지 서류에 서명하는 대신 451 00:24:43,991 --> 00:24:46,783 에 출마하다 통합학군 이사회? 452 00:24:46,783 --> 00:24:49,449 정책을 설정하셨죠. 모든 차터스쿨을 위해 453 00:24:49,449 --> 00:24:52,491 게다가 엄밀히 따지면 조엘의 상사. 454 00:24:52,491 --> 00:24:56,616 넌 론의 보스야 455 00:24:59,241 --> 00:25:01,700 안에서 오지 마라. 456 00:25:01,700 --> 00:25:03,991 위에서 오다. 457 00:25:04,908 --> 00:25:07,324 아니요. 458 00:25:07,324 --> 00:25:09,366 난 절대 이길 수 없어. 459 00:25:09,366 --> 00:25:11,491 혼자가 아니다. 460 00:25:12,908 --> 00:25:14,449 내가 아바 T를 도운 거 알잖아. 461 00:25:14,449 --> 00:25:16,658 44번지까지 당선되시죠? 462 00:25:18,199 --> 00:25:21,533 아바 톰킨스 주 상원의원이 될까? 463 00:25:21,533 --> 00:25:23,908 너 그 여자말이야 안톤을 돌봐주던 사람이 누구지? 464 00:25:23,908 --> 00:25:26,074 -음-흠. -그녀는 몇 살인가. 465 00:25:26,074 --> 00:25:28,741 34살, 그리고 그녀는 스타야. 466 00:25:28,741 --> 00:25:32,324 12명의 후보를 물리치고 현직을 포함한 467 00:25:32,324 --> 00:25:34,241 그래, 이 여자랑 떡치는 거야? 468 00:25:34,241 --> 00:25:35,991 진심이에요? 469 00:25:35,991 --> 00:25:38,950 아니, 난 그렇지 않아요. 470 00:25:38,950 --> 00:25:41,324 왜 안 돼, 그녀가 그렇게 대단하다면? 471 00:25:41,324 --> 00:25:44,741 그리고 당신은 분명히 만든다. 정말 좋은 팀 472 00:25:50,574 --> 00:25:51,991 부드럽고 우울한 음악 473 00:25:51,991 --> 00:25:53,658 474 00:26:06,658 --> 00:26:08,908 난 에이바 톰킨스가 아니라... 475 00:26:10,825 --> 00:26:14,449 ...아바 톰킨스는 그렇지 않으니까 내가 함께 있고 싶은 여자 476 00:26:41,741 --> 00:26:43,157 행복했다 477 00:26:43,157 --> 00:26:44,700 나도 그랬어요. 하지만 그때 나는 그렇지 않았다. 478 00:26:44,700 --> 00:26:46,491 난 다른 누군가와 사랑에 빠졌어. 479 00:26:46,491 --> 00:26:48,700 아니, 그러지 마, 엘렌 480 00:26:48,700 --> 00:26:50,282 말해 봐. 481 00:26:50,282 --> 00:26:52,616 무슨 얘기 할 게 있어? 482 00:26:52,616 --> 00:26:55,616 아니, 가고 싶으면 당신은 가야 한다. 483 00:26:55,616 --> 00:26:57,574 적어도 우리는 할 수 있지? 이런 얘기? 484 00:27:03,157 --> 00:27:05,408 그녀가 여기 있었니? 485 00:27:05,408 --> 00:27:06,825 당신은... 486 00:27:06,825 --> 00:27:08,616 이 집에서? 487 00:27:08,616 --> 00:27:10,658 우리에겐... 488 00:27:14,574 --> 00:27:17,950 음... 이건... 489 00:27:17,950 --> 00:27:19,533 이봐, 이건 옳지 않아. 490 00:27:19,533 --> 00:27:20,783 내 말은, 뭔가가... 그냥 자르면 안 돼? 491 00:27:20,783 --> 00:27:22,199 - 잠깐만. - 그건 베인걸. 492 00:27:22,199 --> 00:27:23,408 -음... -그래? 난 그게... 493 00:27:23,408 --> 00:27:24,408 -아니? -야,야,야. 494 00:27:24,408 --> 00:27:25,408 정말 끔찍했어. 495 00:27:25,408 --> 00:27:26,533 난 여기서 완전히 문제야. 496 00:27:26,533 --> 00:27:28,825 음, 내가 재생을 볼 수 있을까? 부탁드려도 될까요? 497 00:27:28,825 --> 00:27:29,908 그래, 알았어. 498 00:27:29,908 --> 00:27:31,950 느리고 조용한 음악 499 00:27:31,950 --> 00:27:33,825 500 00:27:48,866 --> 00:27:51,282 너 괜찮니? 501 00:27:51,282 --> 00:27:53,700 네, 난 괜찮아요. 피곤해요. 502 00:27:53,700 --> 00:27:55,866 물론 그녀는 괜찮지 않아, 아빠. 저 여자 좀 봐. 503 00:27:55,866 --> 00:27:57,491 그녀는 외상 후 스트레스 장애에 시달리고 있다. 504 00:27:57,491 --> 00:27:59,032 잘 지냅니다. 505 00:27:59,032 --> 00:28:00,616 그들은 일정을 변경했다. 506 00:28:00,616 --> 00:28:02,491 원래. 가족 조식 장면, 507 00:28:02,491 --> 00:28:04,199 하지만 그 아이는 마틴을 연기하고 508 00:28:04,199 --> 00:28:07,241 그는 분명히 하나를 꼬았다. 체육관에서 볼 수 있는 것 중 하나야 509 00:28:07,241 --> 00:28:08,408 그걸 바꿔야만 해 510 00:28:10,324 --> 00:28:12,533 정말 괜찮아? 511 00:28:12,533 --> 00:28:14,574 그만 좀 할래? 잘 지냅니다. 512 00:28:15,533 --> 00:28:18,658 그래, 좋아. 엄청나 513 00:28:21,491 --> 00:28:23,658 그래, 어떻게 생각했어? 514 00:28:26,116 --> 00:28:28,199 정직하라. 515 00:28:28,199 --> 00:28:29,574 난... 516 00:28:29,574 --> 00:28:31,241 내가 뭘 알아, 노아? 517 00:28:31,241 --> 00:28:33,449 그건... 그것은... 엄청났어. 518 00:28:33,449 --> 00:28:36,199 커피 좀 마시러 갈게. 519 00:28:45,241 --> 00:28:47,491 어쩌지 520 00:28:47,491 --> 00:28:48,908 그렇게 심했지? 521 00:28:48,908 --> 00:28:51,950 우리는 실제로 넣었다. 자거라. 522 00:28:51,950 --> 00:28:53,366 어쩌지 523 00:28:53,366 --> 00:28:56,533 어, 늦은 밤이었어. 524 00:28:56,533 --> 00:28:57,783 스튜디오에 있어? 525 00:28:57,783 --> 00:28:59,449 아니요. 526 00:28:59,449 --> 00:29:00,282 그래서, 넌... 527 00:29:00,282 --> 00:29:04,825 어, 그래서, 어... 528 00:29:04,825 --> 00:29:06,950 헬렌 529 00:29:06,950 --> 00:29:08,074 헬렌? 530 00:29:08,074 --> 00:29:09,282 헬렌 531 00:29:11,616 --> 00:29:14,032 오, 씨발. 532 00:29:14,032 --> 00:29:17,616 노아는 그런 말을 하지 않았다. 네가 오고 있었어, 토스팟. 533 00:29:17,616 --> 00:29:19,700 정말 미안해 당신은...을 보아야만 했다. 534 00:29:19,700 --> 00:29:21,866 오, 난 상관없어, 정말로. 535 00:29:21,866 --> 00:29:23,491 하지만 그건 똥이었어, 안 그래? 536 00:29:23,491 --> 00:29:25,700 제발, 솔직히 말해줘. 그냥 사실대로 말해줘 537 00:29:25,700 --> 00:29:28,908 알겠습니다. 헬렌을 찾았어 538 00:29:28,908 --> 00:29:30,408 -이 사람은 내 딸이다. -Whitney. 539 00:29:30,408 --> 00:29:33,074 - 안녕. - 누가 아주 어린지, 540 00:29:33,074 --> 00:29:34,491 매우 약혼한 541 00:29:34,491 --> 00:29:35,866 - 이런, 아빠. - 마젤 토브 542 00:29:35,866 --> 00:29:37,491 넌 정말 멋졌어. 그 장면에서 543 00:29:37,491 --> 00:29:39,241 -너무 연약하셨잖아요. -고맙다. 544 00:29:39,241 --> 00:29:41,866 난 그저 정의로운 일을 하려는 것뿐이야 아버님의 말씀대로라면, 정말이야. 545 00:29:41,866 --> 00:29:43,700 우리 모두 그렇지 않나요? 546 00:29:43,700 --> 00:29:46,741 노아가 말해줬어 너에 대해 너무 많이. 547 00:29:47,658 --> 00:29:50,324 정말 알고 싶어요 네가 생각했던 것 548 00:29:50,324 --> 00:29:51,991 방금 강요당한 기분이었나? 549 00:29:51,991 --> 00:29:53,574 뭔지 모른다. 네가 말하는 거야, 임마 550 00:29:53,574 --> 00:29:55,908 나...그 느낌은 정말 맞다. 551 00:29:55,908 --> 00:29:57,700 나도 몰라, N- 그 역동성이 552 00:29:57,700 --> 00:29:59,616 어떻게 해서든 떨어져 있다. 그렇게 생각하지 않니? 553 00:29:59,616 --> 00:30:03,700 음... 어떤 식으로? 554 00:30:03,700 --> 00:30:06,574 나는 계속 내 자신을 발견한다. 그녀를 위로하려고 했지, 그렇지? 555 00:30:06,574 --> 00:30:08,032 하지만 그건 현장이 아니야 그런가요? 556 00:30:08,032 --> 00:30:10,866 사샤, 얘기 좀 하자 트레일러에 있는 이 일에 대해서 말이야 557 00:30:10,866 --> 00:30:12,324 -이거 좀 이상하네. 헬렌을 위해서 -아, 씨발. 558 00:30:12,324 --> 00:30:14,282 - 용서해 줘. 미안해. - 아니, 괜찮아. 559 00:30:14,282 --> 00:30:15,908 정말 전혀 이상하지 않다. 잘 지냅니다. 560 00:30:15,908 --> 00:30:18,366 그리고 넌 문제가 아니야 그녀는 561 00:30:18,366 --> 00:30:20,533 당신은... 내 생각에는 말이지… 대단하다고 하셨잖아요 562 00:30:20,533 --> 00:30:23,032 이봐요, 나는 모르겠어요. 이 일에 관한 건 뭐든 563 00:30:23,032 --> 00:30:25,700 단지 내가 보기엔 그 여배우가 564 00:30:25,700 --> 00:30:28,324 잘 모르겠어, 잘 모르겠어 알거나, 깨지거나, 뭐 그런 것. 565 00:30:28,324 --> 00:30:31,366 그리고 내 생각엔 그녀가 필요로 하는 것 같아 더 못되게 굴다 566 00:30:31,366 --> 00:30:33,700 정말? 567 00:30:33,700 --> 00:30:35,032 음, 좋아하겠지. 네 성격 맞지? 568 00:30:35,032 --> 00:30:36,282 그의 이름이 무엇입니까? 다니엘? 569 00:30:36,282 --> 00:30:37,991 그의 영웅? 570 00:30:37,991 --> 00:30:40,032 어쩌면 반영웅일지도 몰라 571 00:30:40,032 --> 00:30:41,866 그래, 그럼 그녀는... 572 00:30:41,866 --> 00:30:43,950 저항하다, 저지하다 있잖아, 공격해. 573 00:30:43,950 --> 00:30:46,032 바로 그겁니다. 좋아, 훌륭해. 574 00:30:46,032 --> 00:30:48,032 잘됐네. 그래야 해. 힘이 세지? 575 00:30:48,032 --> 00:30:50,741 좀 더 강력한 포일이 되어라. 이 장면에서 576 00:30:50,741 --> 00:30:53,199 너도 더 강해질 수 있어. 577 00:30:53,199 --> 00:30:54,825 세상에, 헬렌 578 00:30:54,825 --> 00:30:56,241 어, 미안해, 친구. 579 00:30:56,241 --> 00:30:57,741 아니, 괜찮아. 솔직함에 감사한다. 580 00:30:57,741 --> 00:30:58,825 -대단하다. -이봐, 친구. 581 00:30:58,825 --> 00:31:00,282 우리는 그렇게 되어야 한다. 정오까지 끝내다 582 00:31:00,282 --> 00:31:01,574 -만약 우리가 우리의 날을 잡게 된다면. -고마워, 리사. 583 00:31:01,574 --> 00:31:03,574 감사합니다. 584 00:31:03,574 --> 00:31:04,908 넌 특별해. 585 00:31:04,908 --> 00:31:06,574 음... 586 00:31:06,574 --> 00:31:08,199 거의 끝났어. 나는 생각하지 않는다. 587 00:31:08,199 --> 00:31:10,783 나랑 점심 먹으면서 이 대화를 끝내기 위해서? 588 00:31:10,783 --> 00:31:13,658 오, 아니, 어... 아니. 589 00:31:13,658 --> 00:31:15,950 이건 정말 노아의 일이야. 590 00:31:15,950 --> 00:31:18,866 어, 그럼 우리가 해야겠네 우버를 구해봐... 591 00:31:18,866 --> 00:31:20,574 우리는 해야 한다. 내 아들의 드레스 리허설 592 00:31:20,574 --> 00:31:23,825 아니? 정말? 정말 이상하네요. 593 00:31:23,825 --> 00:31:26,908 음, 음, 아주 좋아. 너희 둘 다 만나자. 594 00:31:26,908 --> 00:31:29,658 -너도. -너도. 595 00:31:29,658 --> 00:31:31,157 난 그들을 데리고 나갈 거야. 596 00:31:31,157 --> 00:31:32,366 안녕, 헬렌. 597 00:31:34,449 --> 00:31:37,032 생각이 바뀌면 노아는 날 어디서 찾아야 할지 알고 있어 598 00:31:38,116 --> 00:31:40,449 느리고 조용한 음악 599 00:31:40,449 --> 00:31:42,574 600 00:31:54,616 --> 00:31:57,449 우리가 방금 본 장면은 601 00:31:57,449 --> 00:32:00,116 정말 그렇게 됐을까? 아빠랑 같이? 602 00:32:01,074 --> 00:32:02,950 아주 가까운 곳에. 603 00:32:02,950 --> 00:32:04,783 내 말은, 꼭 그렇진 않아. 604 00:32:04,783 --> 00:32:06,658 브래지어는 입고 있었다. 다른 서랍 605 00:32:06,658 --> 00:32:09,116 예수 606 00:32:09,116 --> 00:32:10,533 내가 집에 있었니? 607 00:32:10,533 --> 00:32:13,366 몰라. 608 00:32:13,366 --> 00:32:15,741 그래, 내 생각엔... 609 00:32:15,741 --> 00:32:18,366 생각합니다 집에 있었겠다. 그래요. 610 00:32:18,366 --> 00:32:20,908 당신은 우리를 그렇게부터 보호했다. 611 00:32:20,908 --> 00:32:23,116 음... 612 00:32:23,116 --> 00:32:25,032 내가 뭘 해야 했는데 너에게 말한다 613 00:32:25,032 --> 00:32:27,700 네 아버지는 엿먹이고 계셨어 우리 침대에 또 다른 여자? 614 00:32:27,700 --> 00:32:29,157 아니, 하지만 넌 그 이상 했어 615 00:32:29,157 --> 00:32:31,116 넌 절대 그를 포기하지 않았어. 616 00:32:31,116 --> 00:32:33,658 당신은 우리를 허락하지 않았다. 그를 포기하다 617 00:32:33,658 --> 00:32:36,032 그는 네 아버지야. 618 00:32:36,032 --> 00:32:37,991 그래, 하지만 내가 생각할 때 얼마나 고통스러운지 619 00:32:37,991 --> 00:32:40,991 틀림없이 그랬을 것이다 너한테는... 620 00:32:44,324 --> 00:32:47,116 감사합니다. 621 00:32:48,741 --> 00:32:51,491 왜 너와 빅은 결혼 안 했어? 622 00:32:52,700 --> 00:32:55,199 한 번 날 속여서... 623 00:32:58,116 --> 00:32:59,825 세상에, 유감이에요. 624 00:32:59,825 --> 00:33:01,533 죄송해요. 그럴 뜻은 아니였어요. 625 00:33:01,533 --> 00:33:04,449 저는 그러지 않았죠. 626 00:33:04,449 --> 00:33:06,991 모든 남자가 부정행위를 하는 것은 아니다. 627 00:33:11,366 --> 00:33:13,700 미안합니다. 628 00:33:14,783 --> 00:33:18,741 작은 자국으로 만든... 629 00:33:18,741 --> 00:33:20,950 날아라... 630 00:33:20,950 --> 00:33:24,574 - 너무 높아 - 날아라... 631 00:33:24,574 --> 00:33:27,574 - 날아라... - 날아라... 632 00:33:27,574 --> 00:33:31,074 - 너무 높아 - 날아라... 633 00:33:31,074 --> 00:33:34,116 - 날아라... - 날아라... 634 00:33:34,116 --> 00:33:37,408 - 너무 높아 - 날아라... 635 00:33:40,741 --> 00:33:42,825 636 00:33:51,658 --> 00:33:54,449 다 보인다 637 00:33:54,449 --> 00:33:59,157 펜실베니아 주의 638 00:33:59,157 --> 00:34:00,574 캡션... 639 00:34:01,741 --> 00:34:03,616 가끔, 640 00:34:03,616 --> 00:34:07,032 희귀한 순간이 있었다. 균형이 잘 잡힌 641 00:34:07,032 --> 00:34:10,574 내가 치솟았을 때 그의 위에 642 00:34:14,116 --> 00:34:17,116 정말 잘했어! 643 00:34:26,991 --> 00:34:29,616 가져올 수 있을까 집에 불이 켜졌나? 644 00:34:29,616 --> 00:34:31,616 얼굴 좀 봐야겠어. 645 00:34:47,449 --> 00:34:48,950 -이봐, 아가씨! - 이봐, 로렌. 646 00:34:49,950 --> 00:34:52,408 오, 세상에 647 00:34:52,408 --> 00:34:54,741 Oh, will look you l 저 두 사람에게? 648 00:34:54,741 --> 00:34:57,199 그래요. 아주 두껍다. 649 00:34:58,157 --> 00:34:59,658 안녕, 자기? 650 00:34:59,658 --> 00:35:00,825 잘 지냅니다. 651 00:35:00,825 --> 00:35:03,408 계속 바빠? 652 00:35:03,408 --> 00:35:05,199 내 말은, 그들은 그렇게 말한다. 가장 중요한 것 653 00:35:05,199 --> 00:35:06,116 그래요. 654 00:35:06,116 --> 00:35:08,449 음, 내 전남편 영화를 만들고 있다. 655 00:35:08,449 --> 00:35:10,658 그래서 우리는 오늘 촬영장에서... 656 00:35:10,658 --> 00:35:12,741 오마이갓 그사람 봤어요? 657 00:35:12,741 --> 00:35:14,157 -노아? -아니, 이 창녀야. 658 00:35:14,157 --> 00:35:16,658 - 사샤 만 -그녀가 그를 보았나. 659 00:35:16,658 --> 00:35:18,282 -그는 그녀에게 데이트 신청을 했다. -뭐? 660 00:35:18,282 --> 00:35:20,157 -그는 그러지 않았다. -네, 그랬었죠. 661 00:35:20,157 --> 00:35:21,241 그는 그녀에게 데이트를 신청했다 그리고 그녀는 그를 날려버렸다. 662 00:35:21,241 --> 00:35:23,950 오, 헬렌, 넌 가야 해 663 00:35:23,950 --> 00:35:26,574 내 말은, 그는 완벽한 남자 664 00:35:26,574 --> 00:35:29,157 아니, 정말이야. 그는 반을 기부한다. 자선단체에 대한 모든 봉급의 665 00:35:29,157 --> 00:35:31,783 그는 감옥에서 연기를 가르친다. 그리고 나는 그 말을 들었다. 666 00:35:31,783 --> 00:35:33,366 그의 모든 영화에서 그는 모든 선원들을 매수하고 667 00:35:33,366 --> 00:35:36,074 예를 들면, 매우 비싸다. 선물 포장용 오토바이 668 00:35:36,074 --> 00:35:37,616 당신은 이 모든 것을 어떻게 아시나요? 669 00:35:37,616 --> 00:35:39,533 난 'Us Weekly'를 읽었어, 헬렌 오마이갓 670 00:35:39,533 --> 00:35:40,908 -자기야, 정말 대단했어. -안녕. 안녕. 671 00:35:40,908 --> 00:35:43,366 안녕 672 00:35:43,366 --> 00:35:44,866 -진짜야. -아니다. 673 00:35:44,866 --> 00:35:46,157 제2막 재앙이었다. 674 00:35:46,157 --> 00:35:47,449 -절대 아니다. 천재였다. -토탈 타이타닉. 675 00:35:47,449 --> 00:35:49,282 - 아니, 그만해. 정말로. - 아니, 아니, 우릴 봐. 676 00:35:49,282 --> 00:35:50,866 우리는 소리지르고 있었다. 내 눈을 봐. 677 00:35:50,866 --> 00:35:52,199 나는 내내 소리지르고 있었다. 678 00:35:52,199 --> 00:35:53,866 우리 둘 다 고래고래 소리를 지르고 있었다. 그렇지, 엄마? 679 00:35:53,866 --> 00:35:54,908 네, 어.. 680 00:35:54,908 --> 00:35:56,616 무엇이었습니까 가장 좋아하는 부분이야, 엄마? 681 00:35:58,574 --> 00:36:01,282 네가 너무 자랑스러워, 트레브 682 00:36:02,366 --> 00:36:04,199 빅이 좋아했을 거야 683 00:36:06,700 --> 00:36:08,741 음침한 음악 684 00:36:08,741 --> 00:36:10,616 685 00:37:39,908 --> 00:37:42,282 아니요. 686 00:37:52,950 --> 00:37:55,157 부드러운 음악 687 00:37:55,157 --> 00:37:57,074 688 00:38:01,908 --> 00:38:03,783 689 00:38:21,366 --> 00:38:23,825 그럼, 정말로 그를 불러? 만 씨? 690 00:38:29,700 --> 00:38:31,616 안녕 691 00:38:34,908 --> 00:38:37,366 와주셔서 감사합니다. 692 00:38:45,157 --> 00:38:47,282 저는 모르겠어요. 내가 여기서 뭘 하고 있는지. 693 00:38:47,282 --> 00:38:50,366 그냥 시작하지 그래? 들어오면서? 694 00:38:56,533 --> 00:38:58,533 방금 이사온 거야? 695 00:38:58,533 --> 00:39:00,950 어, 4년 전에. 696 00:39:00,950 --> 00:39:02,908 너는 가구가 좀 필요해. 697 00:39:02,908 --> 00:39:06,366 아니, 찾았어 나는 적은 돈으로 더 건강해지는 것을 느낀다. 698 00:39:06,366 --> 00:39:09,241 음, 내가 만들었어 홍차 몇 잔 699 00:39:09,241 --> 00:39:12,241 그리고 내가 준비하는 방법은 우리의 차는 실제로 거슬러 올라간다. 700 00:39:12,241 --> 00:39:15,157 6세기까지 승려들 701 00:39:16,074 --> 00:39:17,741 그건 옛날 일이야. 702 00:39:17,741 --> 00:39:18,741 그것은 오래되었다. 703 00:39:18,741 --> 00:39:21,116 앉으세요. 704 00:39:21,116 --> 00:39:23,783 전설에 의하면 보디드하르마가 705 00:39:23,783 --> 00:39:26,324 몹시 몸부림치다 깨어 있다 706 00:39:26,324 --> 00:39:29,157 명상을 하는 동안 그는 절박한 순간에 707 00:39:29,157 --> 00:39:32,408 그의 눈꺼풀을 찢었다. 눈을 뜨게 하기 위해서. 708 00:39:32,408 --> 00:39:37,324 그리고 떨어진 뚜껑에서 찻잎을 따다 709 00:39:38,282 --> 00:39:40,074 흠. 710 00:39:40,074 --> 00:39:42,282 음, 중요한 건 711 00:39:42,282 --> 00:39:43,533 시작했던 것 실제적인 것으로, 712 00:39:43,533 --> 00:39:46,074 정해진 시간 외의 그들만의 의식이 되었다. 713 00:39:46,074 --> 00:39:49,491 내 말은, 그것 자체의 형태는 명상의 714 00:39:51,491 --> 00:39:54,116 와주셔서 감사합니다. 이 길 저쪽으로 715 00:39:54,116 --> 00:39:56,741 나는 매일 밤 고민한다. 이 영화를 통해서 716 00:39:56,741 --> 00:39:59,574 나는 그것을 바로잡기 위해 필사적이다. 717 00:39:59,574 --> 00:40:00,991 확실히 당신은 그렇게 될 거예요. 718 00:40:00,991 --> 00:40:03,282 매우 개인적인 일이다. 나를 위한 이야기. 719 00:40:03,282 --> 00:40:05,408 그 소설은 형식적이었다. 그리고 그것은 나를 감동시켰다. 720 00:40:05,408 --> 00:40:08,116 엄청난 통찰력 내 행동으로 옮겼어 721 00:40:08,116 --> 00:40:10,199 정말? 아내를 두고 왔니? 애들도 4명? 722 00:40:11,825 --> 00:40:13,658 미안해, 농담이 심했어 723 00:40:13,658 --> 00:40:16,199 노아는 마치 너와 그가 말하는 것처럼 말한다. 가장 친한 친구들이다. 724 00:40:16,199 --> 00:40:18,157 우린 친구잖아 725 00:40:18,157 --> 00:40:20,783 하지만 당신은, 아마도, 아직도 원한을 품고 있다. 726 00:40:20,783 --> 00:40:22,282 이태까지? 727 00:40:24,116 --> 00:40:26,116 좋아, 네가 원한다고 했잖아 영화 얘기 좀 해봐 728 00:40:26,116 --> 00:40:28,574 구체적인 질문이 있으십니까? 물어보고 싶었거나...? 729 00:40:28,574 --> 00:40:31,074 음, 엘렌이 그랬을 때 좀 더 개새끼가 되어야 할텐데... 730 00:40:31,074 --> 00:40:33,157 난... 내가 그런 말을 한 것 같지는 않다. 731 00:40:33,157 --> 00:40:35,616 -그런 것 같은데. - 난... 732 00:40:35,616 --> 00:40:37,491 확인해 보자. 733 00:40:37,491 --> 00:40:40,574 "엘렌은 더 있어야지. 그 개자식이... 734 00:40:40,574 --> 00:40:42,449 -다니엘은 우리의 영웅이 될 수 있다." -그걸 적었다고? 735 00:40:42,449 --> 00:40:44,032 그래, 그렇다니까. 그리고 그것은 훌륭한 음이었다. 736 00:40:44,032 --> 00:40:45,157 들어봐, 넌 여기 있었어야 했어. 737 00:40:45,157 --> 00:40:46,991 그 다음 테이크는 전기였다. 738 00:40:48,366 --> 00:40:52,241 하지만 그게 뭘까? 그녀의 성격이 그렇게 공격적이니? 739 00:40:52,241 --> 00:40:54,700 어린 시절? 걔 아빠랑 문제 있어? 740 00:40:54,700 --> 00:40:57,157 제 말은. 그녀는 사람들을 마구 때리고 있다. 741 00:40:57,157 --> 00:40:59,825 그녀가 겁을 먹었기 때문에 그녀는 다시는 사랑을 모를거야? 742 00:41:02,157 --> 00:41:03,950 물어봐도 될까? 솔직한 질문? 743 00:41:03,950 --> 00:41:06,616 -제발. -책 좋아하나. 744 00:41:06,616 --> 00:41:08,074 네, 그렇습니다. 그러니? 745 00:41:08,074 --> 00:41:09,199 아니요, 없어요. 746 00:41:09,199 --> 00:41:10,658 왜냐하면. 남자에 대해서? 747 00:41:10,658 --> 00:41:12,533 아니, 별로 좋지 않으니까. 748 00:41:12,533 --> 00:41:14,991 하지만... 정말 많은 사람들이 진짜 좋아하는데. 749 00:41:14,991 --> 00:41:17,449 그래, 하지만 잘 모르겠어 아주 똑똑하다는 걸 말이야 750 00:41:17,449 --> 00:41:20,157 음, 음... 751 00:41:20,157 --> 00:41:22,658 음, 내가 방금 말했잖아 내가 정말 좋아하는 것 같아. 752 00:41:26,449 --> 00:41:29,491 항상 이렇게 솔직하니? 753 00:41:30,908 --> 00:41:32,700 어... 754 00:41:32,700 --> 00:41:35,199 아니요. 755 00:41:35,199 --> 00:41:36,533 뭔가 겪고 있어. 756 00:41:36,533 --> 00:41:38,449 정말 이상하다. 757 00:41:38,449 --> 00:41:39,533 넌 손도 안 댔잖아 네 차 758 00:41:39,533 --> 00:41:40,574 나는 녹차를 좋아하지 않는다. 759 00:41:40,574 --> 00:41:41,741 숭치 맛이 나는 것 같아. 760 00:41:41,741 --> 00:41:43,032 숭치 맛본 적 있어? 761 00:41:43,032 --> 00:41:46,491 들어봐, 난 성냥을 알아. 씁쓸할 수도 있지만, 내 762 00:41:46,491 --> 00:41:49,366 적당히 양조된 사실 꽤 좋아. 763 00:41:54,866 --> 00:41:56,700 차가워지게 놔두셨군요 764 00:42:04,157 --> 00:42:07,491 미안합니다. 765 00:42:07,491 --> 00:42:09,866 이 대화 정말 효과가 없구나, 그렇지? 766 00:42:09,866 --> 00:42:11,825 나예요 767 00:42:12,950 --> 00:42:14,324 나는 단지 매우 피곤할 뿐이다. 768 00:42:14,324 --> 00:42:16,282 차 고마웠어. 769 00:42:16,282 --> 00:42:19,574 헬렌, 제발 여기까지 오셨군요. 770 00:42:19,574 --> 00:42:21,366 아마 뭔가. 오늘 널 여기로 데려왔어 771 00:42:21,366 --> 00:42:22,991 -네 테슬라. -아, 왜 그래. 772 00:42:22,991 --> 00:42:24,741 들어봐, 난 그저 원해 널 알아가기 위해서 773 00:42:24,741 --> 00:42:27,533 그냥 다른 걸 시도해 볼 수 있을까? 내 말은, 걷거나 수영하는 것. 774 00:42:27,533 --> 00:42:29,950 아니면 내가 가지고 있다. 이 놀라운 요가 해먹들 775 00:42:29,950 --> 00:42:30,908 요가 해먹? 776 00:42:30,908 --> 00:42:31,908 네. 777 00:42:31,908 --> 00:42:33,241 그들은 정말 대단한 것이다. 778 00:42:33,241 --> 00:42:35,324 음, 아니, 내 생각엔 난 그냥 우버를 살 거야. 779 00:42:35,324 --> 00:42:36,991 아니, 제발 농구. 780 00:42:36,991 --> 00:42:39,032 부탁이야 781 00:42:39,032 --> 00:42:42,783 그냥 집에 가서 당신 자신의 죽음을 계속 골똘히 생각하다니? 782 00:42:45,032 --> 00:42:47,157 몰라. 왜 내가 농구에 좋다고 했을까? 783 00:42:47,157 --> 00:42:48,616 나는 정말 어떻게 놀아야 할지 모르겠다. 784 00:42:48,616 --> 00:42:49,574 나는 농구를 사랑한다 785 00:42:49,574 --> 00:42:50,908 정말 미국 게임이야. 786 00:42:50,908 --> 00:42:52,825 그리고 네 아들 마틴도 놀곤 했지, 안 그래? 787 00:42:52,825 --> 00:42:54,616 -응. -그리고, 헬렌. 788 00:42:54,616 --> 00:42:56,241 너는 그의 모든 게임에 가겠니? 789 00:42:56,991 --> 00:42:58,574 그냥 놀면 안 돼? 790 00:42:58,574 --> 00:43:00,616 아참 791 00:43:05,991 --> 00:43:07,241 -하! -야, 나는 생각했다. 792 00:43:07,241 --> 00:43:08,616 놀지 않았다고 했잖아 793 00:43:08,616 --> 00:43:10,616 아마 조금 내가 학교 다닐 때. 794 00:43:11,866 --> 00:43:13,366 아. 795 00:43:13,366 --> 00:43:14,658 분명히 당신은 그러지 않았다. 796 00:43:14,658 --> 00:43:16,241 글쎄, 바로 그거야. 셔츠, 그렇지? 797 00:43:16,241 --> 00:43:17,991 너무 꽉 조여요. 798 00:43:17,991 --> 00:43:20,658 내가 할게 한 번 더 799 00:43:27,282 --> 00:43:29,658 워! 800 00:43:33,241 --> 00:43:35,116 너 정말 잘 하는구나. 801 00:43:36,074 --> 00:43:37,491 헬렌, 빨리 생각해봐. 802 00:43:37,491 --> 00:43:38,825 아야! 803 00:43:38,825 --> 00:43:40,199 제길! 804 00:43:40,199 --> 00:43:41,825 제길. 805 00:43:41,825 --> 00:43:44,324 세상에, 대체 뭐야? 806 00:43:47,991 --> 00:43:49,991 이봐, 정말 미안해. 807 00:43:49,991 --> 00:43:51,950 정말 날 본 줄 알았어 808 00:43:54,157 --> 00:43:56,574 너는 피노를 좋아한다. 누아르 맞지? 809 00:43:56,574 --> 00:43:58,157 어떻게 아셨어요? 810 00:43:58,157 --> 00:44:00,533 제3장 811 00:44:00,533 --> 00:44:03,408 난 정말 모르겠어. 내 인생을 이해하다 812 00:44:03,408 --> 00:44:05,408 -보여도 되나. -아니다. 813 00:44:05,408 --> 00:44:07,616 -깨졌다고 보나. -아마도. 814 00:44:07,616 --> 00:44:10,074 -그럼, 한번 보자. -어! 건드리지 마! 815 00:44:10,074 --> 00:44:11,991 난 안 할 거야 널 만지다 816 00:44:16,282 --> 00:44:17,533 오, 안돼, 넌 괜찮아 817 00:44:17,533 --> 00:44:18,825 그건 부러지지 않았어. 818 00:44:18,825 --> 00:44:20,658 -어떻게 알아. -글쎄, 코가 부러졌네. 819 00:44:20,658 --> 00:44:22,908 몇 번. 부글부글 끓다 그것보다 훨씬 더 많이 820 00:44:22,908 --> 00:44:24,533 운이 좋았어. 821 00:44:24,533 --> 00:44:26,116 미안합니다. 822 00:44:26,116 --> 00:44:28,032 운이 좋았어. 그래요. 823 00:44:29,408 --> 00:44:31,449 들어봐... 824 00:44:31,449 --> 00:44:35,700 어느 화창한 날, 우리는 되돌아 볼 것이다. 이건, 우린 웃고 웃을 거야 825 00:44:53,783 --> 00:44:55,783 난... 난... 없어 826 00:44:55,783 --> 00:44:57,741 내가 여기서 뭘 하는지 알아 827 00:44:57,741 --> 00:45:00,241 너처럼 보인다. 아주 좋은... 사이코패스 828 00:45:00,241 --> 00:45:02,366 -음, 약속할게, 난 아니야. -난 그냥... 829 00:45:02,366 --> 00:45:03,658 난 정말... 난 가야겠어. 830 00:45:05,324 --> 00:45:06,741 - 오. - 워, 워 831 00:45:06,741 --> 00:45:08,449 워, 워, 워, 워. 832 00:45:08,449 --> 00:45:09,741 이봐, 넌 필요해 먹을것 833 00:45:09,741 --> 00:45:11,658 -뭐 좀 만들어줄까. -어, 안돼. 음-음. 834 00:45:11,658 --> 00:45:12,825 A는? 그럼 설탕은 조금? 835 00:45:12,825 --> 00:45:14,074 내 생각엔 내가.. 어, 토해. 836 00:45:14,074 --> 00:45:15,366 -진정해? -네. 837 00:45:15,366 --> 00:45:16,282 -언제? -지금. 838 00:45:16,282 --> 00:45:18,783 제길. 839 00:45:18,783 --> 00:45:20,950 여기, 여기. 여기 있습니다. 840 00:45:30,282 --> 00:45:32,491 그냥... 841 00:45:32,491 --> 00:45:34,574 이것을 처분하다 842 00:45:47,491 --> 00:45:49,908 헬렌? 843 00:45:49,908 --> 00:45:51,783 정말 미안해. 844 00:45:53,700 --> 00:45:55,908 나는 결코 그럴 생각이 없었다. 이런 일이 일어날지도 몰라 845 00:45:59,282 --> 00:46:01,199 괜찮아? 846 00:46:01,199 --> 00:46:02,741 아참 847 00:46:02,741 --> 00:46:04,116 -오. -야,야. 848 00:46:04,116 --> 00:46:06,241 이쪽에 앉으세요. 849 00:46:07,950 --> 00:46:10,324 부탁이야 이쪽으로 오세요. 그리고 앉는다. 850 00:46:10,324 --> 00:46:12,449 오, 맙소사. 851 00:46:12,449 --> 00:46:14,741 그냥 여기 앉으세요. 852 00:46:14,741 --> 00:46:16,324 -미안해. -아냐,아냐. 하지 마세요. 853 00:46:16,324 --> 00:46:17,825 제 잘못입니다. 내가 네 머리를 때렸어 854 00:46:17,825 --> 00:46:20,199 공으로 제 말은. 응급실로 가야 해 855 00:46:20,199 --> 00:46:22,449 - 뇌진탕일 수도 있다. - 아뇨. 856 00:46:22,449 --> 00:46:24,991 난... 857 00:46:24,991 --> 00:46:26,324 뭐라고? 858 00:46:26,324 --> 00:46:28,282 없어요. 뇌진탕 난... 859 00:46:32,950 --> 00:46:34,950 파트너를 잃었어 860 00:46:38,950 --> 00:46:41,366 나는 파트너를 잃었다. 몇 달 전. 861 00:46:43,991 --> 00:46:45,908 오마이갓 862 00:46:53,032 --> 00:46:55,032 무엇인가가 단지 나한테는 맞지 않아. 863 00:46:55,032 --> 00:46:57,866 잠이 안 와 그리고 405번가에서 잠이 들었다... 864 00:46:59,282 --> 00:47:00,950 ...지난주 그리고 바로 지금, 865 00:47:00,950 --> 00:47:03,700 내 아이 놀이에 잠이 들었는데 거의 기절할 뻔했어 866 00:47:03,700 --> 00:47:05,324 난 그냥... 몰라. 내가 왜 이러지? 867 00:47:05,324 --> 00:47:07,157 그냥 숨 쉬어. 그냥... 868 00:47:07,157 --> 00:47:08,783 당신은 괜찮아요. 869 00:47:08,783 --> 00:47:12,324 그냥 숨 쉬어. 870 00:47:15,866 --> 00:47:19,116 난 그냥 준비가 안됐어 얼마나 영구적인지 알아? 871 00:47:23,157 --> 00:47:26,408 난 알았어요 그는 자신의 주장을 밝혔다. 그는 죽었다. 자... 872 00:47:26,408 --> 00:47:28,991 이제 그는 언제 돌아올까? 873 00:47:31,908 --> 00:47:33,741 죽음은 가차없다. 874 00:47:37,950 --> 00:47:39,991 난 누군가를 잃었다. 몇 년 전까지만 해도 875 00:47:39,991 --> 00:47:41,574 -안돼. 난 그냥 못 해. -아니다. 876 00:47:41,574 --> 00:47:43,741 아니, 아니, 아니, 아니야. 그건... 아니요. 877 00:47:43,741 --> 00:47:45,950 내가 시도하는 모든 것 말하자면 ...이다. 878 00:47:45,950 --> 00:47:49,658 그 후... 그 후 나는 정말로 길을 잃었다고 느꼈다. 879 00:47:49,658 --> 00:47:51,991 했다 880 00:47:51,991 --> 00:47:55,950 그리고 나서, 나는 시작했다. 이 선주공과 함께 공부하다. 881 00:47:55,950 --> 00:47:58,408 그리고 그가 제안했어 내 삶을 단순화시킨다면 882 00:47:58,408 --> 00:48:00,574 그리고- 그때가 난 여기로 이사왔어. 883 00:48:00,574 --> 00:48:04,908 그리고 나는 내 대부분의 것을 내주었다. 물건들, 그리고 그것은 실제로 효과가 있었다. 884 00:48:09,241 --> 00:48:11,408 그렇게 생각하나? 난 똥덩어리야. 885 00:48:13,366 --> 00:48:15,616 아직 결정하지 못했어 886 00:48:17,741 --> 00:48:19,783 네가 날 잊기 전에 완전히. 887 00:48:19,783 --> 00:48:22,449 보여줄까? 마지막 한 가지만? 888 00:48:22,449 --> 00:48:24,574 도움이 될 수도 있어. 889 00:48:29,324 --> 00:48:31,950 거긴 어때? 890 00:48:31,950 --> 00:48:35,908 인정해. 넌 그래. 기분이 좀 나아지시죠? 891 00:48:38,366 --> 00:48:40,616 아무것도 없는 거 알잖아 사실 불교의 892 00:48:40,616 --> 00:48:43,074 이 일에 대해서 말이야, 그렇지, 사샤? 893 00:48:43,074 --> 00:48:45,449 티벳의 수도사들은 시간을 낭비하지 않다 894 00:48:45,449 --> 00:48:47,074 공중요가? 895 00:48:47,074 --> 00:48:49,700 나는 아는 바가 없다. 896 00:48:56,825 --> 00:48:58,908 온화하고 평화로운 음악 897 00:48:58,908 --> 00:49:01,241 898 00:50:07,241 --> 00:50:09,282 부드럽고 극적인 음악 899 00:50:09,282 --> 00:50:11,157 900 00:50:12,658 --> 00:50:14,449 이봐. 901 00:50:14,449 --> 00:50:16,574 이봐. 902 00:50:18,658 --> 00:50:20,449 사랑해 903 00:50:20,449 --> 00:50:22,533 그리고 난... 904 00:50:22,533 --> 00:50:26,324 정말 미안하다. 지금 연결해주고 있어. 905 00:50:29,866 --> 00:50:33,783 그리고 내가 널 안다면 혼자 하려고 하는 거잖아 906 00:50:33,783 --> 00:50:36,282 당신은 원하지 않는다. 아무나 걱정하게 하려고. 907 00:50:36,282 --> 00:50:38,908 넌 네 감정을 숨기고 있어 모든 사람으로부터 908 00:50:40,574 --> 00:50:43,491 어쩌면 넌 더 이상 할 수 없을지도 몰라. 조금 놀란 909 00:50:43,491 --> 00:50:45,408 내가 얼마나 보고 싶은지 말이야 910 00:50:47,908 --> 00:50:50,825 하지만 헬렌, 네가 필요해 지금 내 말을 들어봐 911 00:50:50,825 --> 00:50:52,908 평생 단 한 번, 그냥... 912 00:50:54,741 --> 00:50:56,741 집중해 주시겠습니까? 지금 당신 자신에게? 913 00:50:58,700 --> 00:51:00,866 좀 이기적이 되라. 914 00:51:02,825 --> 00:51:05,241 잘 지내셨어요 다른 사람들 중 가장 오랫동안 말이야 915 00:51:05,241 --> 00:51:07,574 난 그냥... 나는 너를 원해. 여생을 보내다 916 00:51:07,574 --> 00:51:09,116 즐거운 시간 보내세요. 917 00:51:11,157 --> 00:51:14,741 그리고... 만약 당신이 할 수 없다면 널 위해 해. 918 00:51:14,741 --> 00:51:16,741 그럼 날 위해 해 줘 919 00:51:19,199 --> 00:51:22,449 우리 둘을 위해 지금 살아라. 920 00:51:22,449 --> 00:51:23,741 알겠어? 921 00:51:25,533 --> 00:51:27,366 알았어요 922 00:51:29,616 --> 00:51:31,950 알았어요 923 00:51:49,783 --> 00:51:51,449 인식할 수 없는 보증금. 924 00:51:51,449 --> 00:51:53,366 바이오메 수준을 계산할 수 없음. 925 00:51:53,366 --> 00:51:55,157 쉿, 쉿 괜찮아. 926 00:51:55,157 --> 00:51:57,199 데이터베이스 검색 중 알 수 없는 물질로 927 00:51:57,199 --> 00:52:00,116 안 돼, 안 돼, 멈춰 그냥 물 좀 내려줘. 928 00:52:00,116 --> 00:52:01,324 -깜짝깜짝. -잠깐만 기다리세요. 929 00:52:03,199 --> 00:52:05,908 그만해, 이 개자식아. 오버라이드. 930 00:52:05,908 --> 00:52:07,866 -오버라이드! -코드? 931 00:52:07,866 --> 00:52:09,199 2-38-2. 932 00:52:22,700 --> 00:52:24,950 극적인 음악 933 00:52:24,950 --> 00:52:27,032 934 00:52:29,741 --> 00:52:31,700 응? 음, 음 935 00:52:31,700 --> 00:52:33,700 방금 아침 먹었어 1시간 전에요. 936 00:52:33,700 --> 00:52:35,157 그리고 나는 이미 빌어먹을 배고픈 937 00:52:35,157 --> 00:52:36,574 크리켓 줄까? 938 00:52:36,574 --> 00:52:38,241 -아니, 됐어. -음. 939 00:52:38,241 --> 00:52:39,825 세상에, 난 그럴 수가 없어. 충분한 단백질 940 00:52:39,825 --> 00:52:41,324 열쇠는 어땠어? 941 00:52:42,700 --> 00:52:44,491 암울한 942 00:52:44,491 --> 00:52:47,908 네가 좀 더 꼬집었기를 바래. 고객과 정치적 관계를 맺다 943 00:52:47,908 --> 00:52:49,199 나는 정직했다. 944 00:52:49,199 --> 00:52:51,032 -아이구, 아이구. -말했다. 945 00:52:51,032 --> 00:52:52,324 망그로브. 그들이 가질 수 있는 유일한 기회 946 00:52:52,324 --> 00:52:53,741 해안을 구하다 장기적으로는 947 00:52:53,741 --> 00:52:55,116 그런데요? 948 00:52:55,116 --> 00:52:56,574 그들은 갔다. 스윙 게이트로 949 00:52:56,574 --> 00:52:58,199 근래에 반창고까지 950 00:52:58,199 --> 00:52:59,866 음. 951 00:52:59,866 --> 00:53:01,366 그러나 공사가 시작된다. 다음 달에, 952 00:53:01,366 --> 00:53:03,074 그리고 이제 난 할 수 있어 다른 것을 위해 953 00:53:03,074 --> 00:53:06,533 조니, 방금 돌아왔어 이번 달 세 번째 여행에서 부터. 954 00:53:06,533 --> 00:53:08,408 좀 진정해 955 00:53:08,408 --> 00:53:10,533 가족과 함께 시간을 보내세요. 956 00:53:10,533 --> 00:53:13,574 Laine, I don't just you for about for about for. 네 뱃속에 있는 탄소 폭탄 말이야 957 00:53:13,574 --> 00:53:15,533 나를 나쁘게 보지 마세요. 내 일을 하고 싶었거든 958 00:53:17,408 --> 00:53:19,408 그건 농담이었어. 959 00:53:20,408 --> 00:53:22,241 음. 960 00:53:24,074 --> 00:53:26,825 글쎄, 넌 안 그럴거야 내가 가지고 있는 것 처럼. 961 00:53:26,825 --> 00:53:28,908 DOD가 시도하고 있다. 낡은 기지를 구하다 962 00:53:28,908 --> 00:53:32,074 음, 침식 연구가 될 거야 아마도 흔들리는 문일 것이다. 963 00:53:33,074 --> 00:53:34,658 그게 어디에 있지요? 964 00:53:34,658 --> 00:53:36,324 몬탁. 965 00:53:40,908 --> 00:53:43,116 그게 우리가 머문 방법이야 사업하는 거 맞지? 966 00:53:43,116 --> 00:53:45,491 계획된 노후화, 계속 돌아오게 하다. 967 00:53:45,491 --> 00:53:47,408 2년마다 더? 968 00:53:48,783 --> 00:53:50,616 갈게요 969 00:53:55,991 --> 00:53:58,116 극적인 음악 970 00:54:04,449 --> 00:54:06,282 971 00:54:44,282 --> 00:54:45,074 미안하다. 972 00:54:45,074 --> 00:54:46,491 선로가 물에 잠겼다. 973 00:54:46,491 --> 00:54:48,574 곧 움직여야 해 974 00:54:48,574 --> 00:54:50,449 975 00:54:58,991 --> 00:55:01,199 여보세요? 976 00:55:01,199 --> 00:55:02,658 이봐. 977 00:55:02,658 --> 00:55:03,991 이봐, 해냈어? 978 00:55:03,991 --> 00:55:05,491 거의. 979 00:55:05,491 --> 00:55:07,074 아직도 휴스턴에 있어? 980 00:55:07,074 --> 00:55:08,491 사실 우리는 일찍 돌아왔어. 981 00:55:08,491 --> 00:55:10,116 그들은 경기를 취소해야만 했다. 982 00:55:10,116 --> 00:55:12,282 공원 입구 다시 홍수가 났다 983 00:55:15,950 --> 00:55:17,574 소녀들은 어때요? 984 00:55:17,574 --> 00:55:18,991 그들은, 어, 그들은 대단해. 그들은 너를 그리워한다. 985 00:55:20,991 --> 00:55:22,908 그래 나도 알아. 986 00:55:22,908 --> 00:55:24,866 라인은 필사적이었다. 987 00:55:24,866 --> 00:55:27,616 그녀는 실제로 나에게 간청했다. 이 임무를 맡으려면 988 00:55:27,616 --> 00:55:30,157 그래서, 내가 여기 있다. 989 00:55:30,157 --> 00:55:32,199 어디에서 체류하실 겁니까? 990 00:55:32,199 --> 00:55:34,074 아빠 집. 991 00:55:34,074 --> 00:55:35,658 그게 좋은 아이디어야? 992 00:55:35,658 --> 00:55:37,199 괜찮아. 993 00:55:39,950 --> 00:57:31,741 --파파고 번역--- 77039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.