All language subtitles for The Rain People (Francis Ford Coppola, 1969).french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,023 --> 00:00:32,889 LES GENS DE LA PLUIE 2 00:04:44,254 --> 00:04:47,436 � son r�veil, il d�couvrira que tu es partie? 3 00:04:48,634 --> 00:04:51,010 Je lui ai laiss� un mot. 4 00:04:51,854 --> 00:04:53,676 Et que dit ce mot? 5 00:04:54,933 --> 00:04:56,406 Que je l'aime. 6 00:04:57,329 --> 00:04:58,880 C'est tout? 7 00:04:59,685 --> 00:05:01,443 Qu'il ne s'inqui�te pas. 8 00:05:02,101 --> 00:05:04,378 Qu'il ne s'inqui�te pas? 9 00:05:04,578 --> 00:05:06,972 Alors que sa femme le quitte � l'aube? 10 00:05:07,172 --> 00:05:09,736 Non, attends une minute, Maman. 11 00:05:09,936 --> 00:05:12,026 Je n'ai pas dit que je le quittais. 12 00:05:12,226 --> 00:05:14,011 Je n'ai jamais dit �a. 13 00:05:14,541 --> 00:05:17,564 Je veux juste retrouver ma libert� 14 00:05:17,764 --> 00:05:21,661 pendant 5 mn, une demi-journ�e, 1 heure, je ne sais pas. 15 00:05:24,351 --> 00:05:25,648 Bonjour, Nat. 16 00:05:26,531 --> 00:05:27,846 Bonjour, Papa. 17 00:05:28,046 --> 00:05:29,772 Il y a un probl�me? 18 00:05:31,001 --> 00:05:33,161 Non, tout va bien, Lou. 19 00:05:34,879 --> 00:05:37,657 Je ne pouvais pas dormir, je suis venue voir maman. 20 00:05:38,945 --> 00:05:40,276 O� est Vinny? 21 00:05:40,916 --> 00:05:42,946 Dans la voiture, il �coute la radio. 22 00:05:44,180 --> 00:05:46,703 - Je vais le chercher. - Papa... 23 00:05:48,922 --> 00:05:51,416 Vinny n'est pas dans la voiture. 24 00:05:51,779 --> 00:05:53,822 Il est � la maison, il dort. 25 00:05:54,234 --> 00:05:56,707 Lou, tu devrais aussi te coucher. 26 00:05:56,907 --> 00:05:58,973 Attends, je ne comprends pas. 27 00:05:59,365 --> 00:06:01,683 Vinny est � la maison, en train de dormir, 28 00:06:01,883 --> 00:06:03,886 et tu es ici, � 6 heures du matin? 29 00:06:04,086 --> 00:06:05,655 D�sol�e de t'avoir r�veill�. 30 00:06:05,855 --> 00:06:07,349 �a m'est �gal, �a. 31 00:06:07,549 --> 00:06:10,287 Dis-moi ce qui ne va pas, je suis ton p�re. 32 00:06:10,700 --> 00:06:13,076 Je peux parler dans ma propre maison? 33 00:06:13,911 --> 00:06:15,187 Pas de �a! 34 00:06:15,726 --> 00:06:17,013 Je veux savoir... 35 00:07:40,758 --> 00:07:44,116 J'aimerais passer un appel longue distance. 36 00:07:44,316 --> 00:07:46,819 � Long Island, �tat de New York. 37 00:07:49,490 --> 00:07:53,987 Le num�ro est 599-467. 38 00:07:55,126 --> 00:07:56,717 L'indicatif? 39 00:07:56,917 --> 00:07:59,387 - 516. - Merci. 40 00:08:00,007 --> 00:08:03,272 Est-ce que je peux appeler en P.C.V., s'il vous pla�t? 41 00:08:03,552 --> 00:08:04,495 Oui. 42 00:08:07,452 --> 00:08:12,617 Appel en P.C.V. dans la zone 516-599, merci. 43 00:08:17,303 --> 00:08:18,872 Nom et num�ro? 44 00:08:19,072 --> 00:08:21,305 Je m'appelle Natalie Ravenna 45 00:08:21,698 --> 00:08:25,174 et le num�ro est 766-9963. 46 00:08:25,374 --> 00:08:26,342 Merci. 47 00:08:32,118 --> 00:08:35,307 Appel de Natalie Ravenna. Acceptez-vous le P.C.V.? 48 00:08:35,507 --> 00:08:37,764 - Nat, c'est toi? - Oui, c'est moi. 49 00:08:37,964 --> 00:08:39,689 Acceptez-vous le P.C.V.? 50 00:08:39,889 --> 00:08:41,428 Mais o� es-tu? 51 00:08:43,383 --> 00:08:46,295 - J'accepte le P.C.V. - Merci. Allez-y. 52 00:08:47,241 --> 00:08:48,253 Vinny? 53 00:08:49,362 --> 00:08:50,933 Nat, o� es-tu? 54 00:08:54,517 --> 00:08:56,991 Dans une station-service. 55 00:08:57,423 --> 00:08:59,603 Sur l'autoroute de Pennsylvanie. 56 00:09:02,530 --> 00:09:05,711 Je t'ai d�j� appel�, mais tu �tais sorti. 57 00:09:05,911 --> 00:09:07,802 J'�tais chez ta m�re. 58 00:09:08,002 --> 00:09:09,754 Elle a eu une crise de nerfs. 59 00:09:09,954 --> 00:09:11,383 Ton p�re a pris sa journ�e. 60 00:09:11,583 --> 00:09:14,451 Je suis d�sol�e. Je n'aurais pas d� passer l�-bas. 61 00:09:16,485 --> 00:09:18,576 Ce n'est pas grave, Nat, d'accord? 62 00:09:18,776 --> 00:09:20,905 �a va, mais rentre � la maison. 63 00:09:21,397 --> 00:09:23,479 Je ne peux pas. Pas encore. 64 00:09:26,985 --> 00:09:30,402 Demain, peut-�tre. Je ne sais pas. 65 00:09:30,854 --> 00:09:32,189 Qu'y a-t-il? 66 00:09:32,886 --> 00:09:34,300 Qu'y a-t-il? 67 00:09:36,647 --> 00:09:38,965 J'avais besoin de partir un peu. 68 00:09:39,466 --> 00:09:42,687 La femme mari�e, elle �tait � bout. 69 00:09:51,212 --> 00:09:53,255 - Vinny? - Je ne comprends pas. 70 00:09:53,455 --> 00:09:54,768 Oui? Je suis l�. 71 00:09:54,968 --> 00:09:56,052 Tu crois que... 72 00:09:56,252 --> 00:09:59,597 avant notre mariage, j'�tais trop ind�pendante 73 00:09:59,797 --> 00:10:01,345 ou trop �go�ste? 74 00:10:02,092 --> 00:10:04,312 - Je veux dire... - De quoi tu parles? 75 00:10:04,512 --> 00:10:08,043 Avant, je me r�veillais le matin et la journ�e m'appartenait. 76 00:10:08,243 --> 00:10:11,909 Et... et maintenant, elle t'appartient � toi. 77 00:10:12,989 --> 00:10:16,314 �coute, ma ch�rie, ne t'en fais pas pour �a. 78 00:10:16,864 --> 00:10:18,062 O� es-tu? 79 00:10:18,602 --> 00:10:20,939 Vraiment sur l'autoroute de Pennsylvanie? 80 00:10:21,139 --> 00:10:22,234 Oui. 81 00:10:22,434 --> 00:10:25,099 O� exactement sur l'autoroute de Pennsylvanie? 82 00:10:25,299 --> 00:10:26,631 Je ne sais pas. 83 00:10:28,144 --> 00:10:32,111 - Dans une station-service. - Pourquoi ne m'as-tu rien dit? 84 00:10:32,798 --> 00:10:34,841 Je serais venu avec toi. 85 00:10:37,305 --> 00:10:41,193 Tu aurais d� dire: "Je veux te parler, allons faire un tour." 86 00:10:41,393 --> 00:10:45,335 Vinny, je ne voulais pas partir avec toi. 87 00:10:45,535 --> 00:10:47,870 Je voulais m'�loigner de toi. 88 00:10:51,229 --> 00:10:52,584 Vinny? 89 00:10:54,037 --> 00:10:55,313 Je suis l�. 90 00:10:57,317 --> 00:10:59,163 Qu'est-ce que j'ai fait? 91 00:10:59,785 --> 00:11:00,663 Hein? 92 00:11:00,923 --> 00:11:03,997 Ce n'est pas toi. Ce n'est pas de ta faute. 93 00:11:04,439 --> 00:11:06,148 - C'est... - Dis-moi! 94 00:11:11,033 --> 00:11:12,623 Elle est enceinte. 95 00:11:13,291 --> 00:11:14,528 Qui? 96 00:11:15,294 --> 00:11:16,473 Elle. 97 00:11:17,494 --> 00:11:18,593 Moi. 98 00:11:19,595 --> 00:11:20,812 Ta femme. 99 00:11:24,033 --> 00:11:25,957 C'est merveilleux! 100 00:11:27,705 --> 00:11:29,453 Alors, c'est �a? 101 00:11:30,317 --> 00:11:32,693 C'est �a qui te fait peur? 102 00:11:34,441 --> 00:11:37,642 Natalie... c'est merveilleux! 103 00:11:38,192 --> 00:11:40,981 - Je suis tr�s heureux! - Je sais... 104 00:11:41,638 --> 00:11:43,404 Mais alors... Pourquoi...? 105 00:11:43,604 --> 00:11:46,803 C'est parce que je savais que �a te ferait plaisir 106 00:11:47,003 --> 00:11:49,338 que je te le dis par t�l�phone. 107 00:11:50,655 --> 00:11:53,654 Je ne me sens pas pr�te � �tre m�re. 108 00:11:53,854 --> 00:11:57,173 Je ne suis m�me pas s�re d'�tre une bonne �pouse. 109 00:11:59,726 --> 00:12:03,123 Je suis bien contente de ne pas voir ta t�te. 110 00:12:05,283 --> 00:12:06,363 Nat? 111 00:12:10,134 --> 00:12:13,709 Mais ne fais rien, ne fais rien du tout. 112 00:12:13,909 --> 00:12:15,201 Quoi? 113 00:12:17,117 --> 00:12:19,474 Ne laisse personne te toucher 114 00:12:19,674 --> 00:12:22,606 ni toucher notre b�b�, je t'en prie. 115 00:12:23,388 --> 00:12:25,911 Je ne ferai rien, Vinny. 116 00:12:27,414 --> 00:12:29,034 C'est promis? 117 00:12:29,234 --> 00:12:30,453 Promis. 118 00:12:31,767 --> 00:12:34,103 Nat, reviens � la maison. 119 00:12:34,303 --> 00:12:36,204 On arrangera tout �a. 120 00:12:36,404 --> 00:12:37,639 C'est trop dur. 121 00:12:37,839 --> 00:12:40,781 C'est dur pour moi aussi... Je t'aime. 122 00:12:40,981 --> 00:12:43,567 Je reviendrai. Je reviendrai bient�t. 123 00:12:43,767 --> 00:12:45,315 Je t'aime. 124 00:12:45,984 --> 00:12:47,535 Au revoir. 125 00:13:16,607 --> 00:13:19,582 Nous avons peu de clients en journ�e. 126 00:13:19,782 --> 00:13:22,547 - Vraiment? - Parfois des routiers. 127 00:13:30,440 --> 00:13:32,139 Aucun bagage? 128 00:13:32,875 --> 00:13:33,897 Non. 129 00:13:35,006 --> 00:13:36,076 Merci. 130 00:18:24,113 --> 00:18:25,438 Vous m'emmenez? 131 00:19:28,804 --> 00:19:30,434 Vous vous appelez? 132 00:19:31,121 --> 00:19:32,261 Jimmy. 133 00:19:33,400 --> 00:19:35,128 Appelez-moi Killer. 134 00:19:35,550 --> 00:19:37,357 - Killer? - Oui. 135 00:19:38,594 --> 00:19:42,620 On m'appelle Killer Gannon car mon nom est Kilgannon. 136 00:19:43,842 --> 00:19:44,987 Tr�s bien. 137 00:19:47,947 --> 00:19:49,302 Votre nom? 138 00:19:49,502 --> 00:19:50,500 Pardon? 139 00:19:52,111 --> 00:19:54,861 Votre nom, vous ne me l'avez pas dit. 140 00:19:55,391 --> 00:19:57,905 - Je m'appelle Sara. - Sara? 141 00:20:07,752 --> 00:20:10,413 O� vous a-t-on surnomm� Killer Gannon? 142 00:20:10,613 --> 00:20:11,787 Au foot. 143 00:20:12,466 --> 00:20:14,253 Vous �tes footballeur? 144 00:20:14,453 --> 00:20:16,158 - Oui. - O� �a? 145 00:20:16,358 --> 00:20:17,534 � Helmont. 146 00:20:20,205 --> 00:20:21,462 C'est quoi? 147 00:20:21,943 --> 00:20:23,218 Une fac. 148 00:20:23,418 --> 00:20:26,008 On est pass� devant. C'est de l� que je viens. 149 00:20:26,208 --> 00:20:27,723 Vous y �tes �tudiant? 150 00:20:28,312 --> 00:20:30,060 Plus maintenant. 151 00:20:30,492 --> 00:20:31,651 Dipl�m�? 152 00:20:32,279 --> 00:20:33,220 Non. 153 00:20:33,420 --> 00:20:35,107 J'ai arr�t� avant. 154 00:20:37,788 --> 00:20:39,085 Sara... 155 00:20:41,392 --> 00:20:42,644 Sara? 156 00:20:43,520 --> 00:20:44,561 Quoi? 157 00:20:49,218 --> 00:20:51,584 J'aimerais jouer au foot devant vous. 158 00:20:52,391 --> 00:20:53,689 J'aimerais beaucoup. 159 00:21:01,143 --> 00:21:04,578 La seconde mi-temps s'annon�ait bien. 160 00:21:04,778 --> 00:21:08,802 On a mis nos baskets. Le terrain �tait tremp� et verglac�. 161 00:21:09,002 --> 00:21:12,841 On a marqu� le 1er essai et apr�s, on a men� tout le match. 162 00:21:15,301 --> 00:21:17,716 Son p�re �tait emball�. 163 00:21:18,217 --> 00:21:20,849 Il voulait parler foot toute la soir�e. 164 00:21:21,820 --> 00:21:23,127 Il m'a dit 165 00:21:23,490 --> 00:21:28,056 qu'il aurait un job d'�t� � me proposer en Virginie. 166 00:21:28,940 --> 00:21:31,454 Mais j'ai oubli� d'acheter une carte. 167 00:21:59,961 --> 00:22:01,650 Il est tard. 168 00:22:05,185 --> 00:22:07,748 On pourrait s'arr�ter. J'ai... 169 00:22:08,160 --> 00:22:09,633 plein d'argent. 170 00:22:18,821 --> 00:22:20,648 Il est temps de s'arr�ter. 171 00:22:21,905 --> 00:22:23,437 Il est temps de d�ner. 172 00:23:04,645 --> 00:23:06,039 Bonne nuit. 173 00:24:49,138 --> 00:24:50,453 Killer... 174 00:24:50,653 --> 00:24:51,513 Quoi? 175 00:24:54,431 --> 00:24:56,709 Je pensais � votre nom. 176 00:25:06,962 --> 00:25:08,533 Killer Gannon... 177 00:25:12,451 --> 00:25:13,943 Vous dansez? 178 00:25:16,202 --> 00:25:17,645 Je sais danser. 179 00:25:19,059 --> 00:25:20,669 Vous voulez danser? 180 00:25:24,680 --> 00:25:26,074 Pas maintenant. 181 00:25:27,213 --> 00:25:28,696 Peut-�tre apr�s. 182 00:25:34,174 --> 00:25:35,245 Entrez. 183 00:25:36,099 --> 00:25:37,592 Fermez la porte. 184 00:25:50,557 --> 00:25:52,266 �tez votre maillot. 185 00:25:53,424 --> 00:25:54,485 Pourquoi? 186 00:25:57,499 --> 00:26:02,448 Elle veut juste voir � quoi ressemble un footballeur sans son maillot. 187 00:26:02,959 --> 00:26:04,157 D'accord. 188 00:26:09,648 --> 00:26:11,847 - Impressionnant. - Moi? 189 00:26:12,047 --> 00:26:15,149 Non, votre fa�on d'ob�ir aux ordres. 190 00:26:19,153 --> 00:26:22,767 Vous faites toujours tout ce qu'on vous dit de faire? 191 00:26:25,487 --> 00:26:26,758 Presque toujours. 192 00:26:26,958 --> 00:26:28,105 Pourquoi? 193 00:26:29,853 --> 00:26:31,836 Pour rien. C'est facile. 194 00:26:36,373 --> 00:26:38,101 Venez danser avec moi. 195 00:27:19,952 --> 00:27:23,732 Ce serait dr�le de jouer � "Jacques a dit" avec vous. 196 00:27:26,389 --> 00:27:28,783 C'est quoi, "Jacques a dit"? 197 00:27:28,983 --> 00:27:31,328 Vous ne connaissez pas "Jacques a dit"? 198 00:27:34,603 --> 00:27:35,566 Non. 199 00:27:37,411 --> 00:27:39,238 Vous n'avez pas �t� enfant? 200 00:27:42,596 --> 00:27:44,245 Jacques a dit: 201 00:27:46,631 --> 00:27:47,927 "Portez-moi." 202 00:27:49,351 --> 00:27:51,373 Jacques a dit de vous porter? 203 00:27:57,691 --> 00:28:00,165 Jacques a dit... 204 00:28:02,472 --> 00:28:04,279 "Faites-moi tourner." 205 00:28:04,790 --> 00:28:06,420 Vous faire tourner. 206 00:28:06,774 --> 00:28:08,237 Plus vite! 207 00:28:08,570 --> 00:28:10,790 Plus vite! Plus vite! 208 00:28:10,990 --> 00:28:12,145 Arr�tez! 209 00:28:13,776 --> 00:28:16,573 - N'arr�tez pas. - Vous me l'avez dit. 210 00:28:16,773 --> 00:28:19,952 Vous arr�tez si je dis "Jacques a dit: Arr�tez." 211 00:28:21,514 --> 00:28:23,026 Vous comprenez? 212 00:28:23,772 --> 00:28:24,911 Non. 213 00:28:28,917 --> 00:28:30,822 Bon. Reposez-moi. 214 00:28:32,865 --> 00:28:33,668 Non. 215 00:28:33,868 --> 00:28:36,792 - Je suis s�rieuse, reposez-moi. - Non. 216 00:28:39,660 --> 00:28:41,212 Reposez-moi. 217 00:28:42,292 --> 00:28:43,567 Reposez-moi. 218 00:28:43,767 --> 00:28:46,565 Il faut dire "Jacques a dit: Reposez-moi." 219 00:28:46,933 --> 00:28:48,519 Jacques a dit... 220 00:28:52,823 --> 00:28:55,136 Jacques a dit: "Reposez-moi." 221 00:29:00,905 --> 00:29:04,735 Vous �tes l'homme le plus ob�issant que j'aie jamais rencontr�. 222 00:29:06,581 --> 00:29:08,113 Regardez-moi. 223 00:29:08,948 --> 00:29:10,458 N'est-ce pas? 224 00:29:11,300 --> 00:29:12,331 Oui. 225 00:29:12,638 --> 00:29:14,503 N'est-ce pas? 226 00:29:15,350 --> 00:29:17,195 - Oui. - N'est-ce pas? 227 00:29:17,971 --> 00:29:18,992 Oui. 228 00:29:21,358 --> 00:29:22,537 Tr�s bien. 229 00:29:47,200 --> 00:29:49,183 Jusqu'o� va votre docilit�? 230 00:29:51,815 --> 00:29:52,993 Pourquoi? 231 00:29:53,445 --> 00:29:55,389 Mettez-vous � genoux. 232 00:29:56,646 --> 00:29:58,414 Mettez-vous � genoux! 233 00:30:03,623 --> 00:30:06,313 Tr�s bien. Prosternez-vous devant moi. 234 00:30:07,629 --> 00:30:09,081 Jacques a dit... 235 00:30:09,281 --> 00:30:13,177 Oubliez "Jacques a dit" et prosternez-vous devant moi. 236 00:30:13,580 --> 00:30:14,485 Allez. 237 00:30:29,524 --> 00:30:31,115 Qu'est-ce que c'est? 238 00:30:34,723 --> 00:30:38,062 Je suis d�sol�e. Relevez-vous. 239 00:30:41,040 --> 00:30:43,986 Je m'amusais avec vous... c'est tout. 240 00:30:45,635 --> 00:30:47,284 Relevez-vous! 241 00:30:52,340 --> 00:30:54,382 Qu'avez-vous sur la t�te? 242 00:30:56,371 --> 00:30:57,525 Une cicatrice. 243 00:31:07,940 --> 00:31:10,872 Je me suis promen� avec ma m�re sur le campus 244 00:31:11,340 --> 00:31:13,068 tout cet hiver-l�. 245 00:31:15,464 --> 00:31:17,900 Tout le monde me disait bonjour 246 00:31:18,381 --> 00:31:20,849 en sortant de cours. 247 00:31:22,934 --> 00:31:26,411 Je suis encore un h�ros � la fac. Vraiment. 248 00:31:27,235 --> 00:31:30,142 M�me si je ne peux plus jouer au football. 249 00:31:33,612 --> 00:31:35,615 J'ai re�u plein d'argent. 250 00:31:40,239 --> 00:31:41,447 Regardez. 251 00:31:51,137 --> 00:31:52,630 Rangez �a. 252 00:31:54,230 --> 00:31:57,402 - Vous allez le perdre. - Je ne le perdrais pas. 253 00:31:57,602 --> 00:31:59,779 Quelqu'un va vous le voler. 254 00:31:59,979 --> 00:32:01,096 Non. 255 00:32:04,925 --> 00:32:07,321 Pourquoi vous a-t-on donn� cet argent? 256 00:32:09,875 --> 00:32:11,524 Parce que... 257 00:32:13,203 --> 00:32:14,912 j'�tais un h�ros. 258 00:32:15,677 --> 00:32:17,505 Tous s'en souvenaient. 259 00:32:19,843 --> 00:32:23,054 On vous a donn� l'argent et on vous a dit de partir? 260 00:32:24,112 --> 00:32:25,780 Je ne pouvais plus jouer 261 00:32:26,040 --> 00:32:27,236 au football. 262 00:32:28,081 --> 00:32:30,791 Et je n'avais plus � suivre les cours. 263 00:32:31,724 --> 00:32:34,375 Je n'avais qu'� ratisser les feuilles. 264 00:32:36,731 --> 00:32:39,235 Alors, on m'a donn� �a et... 265 00:32:40,168 --> 00:32:42,446 Et on vous a demand� de partir. 266 00:32:43,388 --> 00:32:44,626 Oui. 267 00:32:47,316 --> 00:32:48,907 Qu'allez-vous faire? 268 00:32:50,006 --> 00:32:51,666 Trouver un travail. 269 00:32:52,422 --> 00:32:55,378 J'ai une adresse. Celle de son p�re. 270 00:32:56,153 --> 00:32:57,145 Tr�s bien. 271 00:32:58,642 --> 00:33:01,294 - On verra �a demain. - Je l'ai gard�e. 272 00:33:04,534 --> 00:33:07,121 Allez dans votre chambre. Allez dormir. 273 00:33:12,103 --> 00:33:14,656 Je ne suis pas fatigu�. 274 00:33:16,452 --> 00:33:19,183 Jacques a dit: "Allez dormir." 275 00:34:08,943 --> 00:34:11,085 "Les Gens de la Pluie 276 00:34:11,345 --> 00:34:13,352 "sont faits de pluie. 277 00:34:16,593 --> 00:34:19,333 "Quand ils pleurent, ils disparaissent 278 00:34:19,533 --> 00:34:21,162 "parce qu'ils fondent." 279 00:34:26,772 --> 00:34:29,156 Qui vous a parl� de ces Gens de la Pluie? 280 00:34:29,356 --> 00:34:30,861 Je ne sais plus. 281 00:34:32,727 --> 00:34:35,162 C'est une histoire qu'on vous a racont�e? 282 00:34:35,703 --> 00:34:37,754 Non, c'est vrai. 283 00:34:40,914 --> 00:34:42,483 Vous les avez vus? 284 00:34:44,096 --> 00:34:45,492 Une fois. 285 00:34:49,649 --> 00:34:51,377 De quoi ont-ils l'air? 286 00:34:51,908 --> 00:34:53,420 Ils ont l'air... 287 00:34:55,207 --> 00:34:56,864 de gens ordinaires. 288 00:34:59,393 --> 00:35:00,891 Sauf qu'elle est... 289 00:35:01,735 --> 00:35:03,371 tr�s, tr�s belle, 290 00:35:03,631 --> 00:35:04,872 lui, tr�s beau 291 00:35:05,420 --> 00:35:08,710 et ils sont... faits de pluie. 292 00:38:01,499 --> 00:38:02,471 Artie! 293 00:38:14,464 --> 00:38:15,838 Bonjour, Artie. 294 00:38:16,419 --> 00:38:17,449 Bonjour. 295 00:38:19,890 --> 00:38:21,569 Je suis Killer Gannon. 296 00:38:22,369 --> 00:38:23,577 Qui? 297 00:38:25,266 --> 00:38:28,376 Je suis un ami de fac de votre fille Ellen. 298 00:38:29,639 --> 00:38:31,464 Ah oui, le footballeur! 299 00:38:31,664 --> 00:38:33,489 Je me souviens de vous, Killer. 300 00:38:33,689 --> 00:38:35,334 C'�tait un sacr� match! 301 00:38:35,534 --> 00:38:38,352 - Le match de Thanksgiving. - Inoubliable! 302 00:38:38,612 --> 00:38:40,324 Surtout le 4e quart-temps. 303 00:38:40,524 --> 00:38:43,447 Vous aviez 3 essais d'avance. Vous avez feint�, 304 00:38:43,647 --> 00:38:46,827 vous �tes parti avec le ballon et vous avez marqu�. 305 00:38:47,027 --> 00:38:48,551 Vous vous souvenez? 306 00:38:48,751 --> 00:38:49,671 Non. 307 00:38:50,457 --> 00:38:54,011 Passez chez nous, Ellen sera ravie de vous voir. 308 00:38:54,211 --> 00:38:57,305 Elle est � la maison. Vous pourriez rester d�ner 309 00:38:57,565 --> 00:39:00,196 et l'emmener voir un film. 310 00:39:00,396 --> 00:39:01,542 Salut, Ellen. 311 00:39:03,159 --> 00:39:04,160 Salut. 312 00:39:04,926 --> 00:39:06,183 Que fais-tu ici? 313 00:39:06,383 --> 00:39:09,040 Je suis venu te voir. 314 00:39:11,345 --> 00:39:13,553 Ils viennent de New York. 315 00:39:15,032 --> 00:39:17,378 C'est un copain de la fac, maman. 316 00:39:18,164 --> 00:39:20,982 - Killer... - Enchant�e. 317 00:39:21,182 --> 00:39:24,262 Je vous ai d�j� rencontr�e lors d'un match. 318 00:39:24,462 --> 00:39:26,778 - Ah oui? J'ai oubli�. - Bonjour. 319 00:39:26,978 --> 00:39:28,045 Ellen. 320 00:39:28,757 --> 00:39:30,209 Eh bien... 321 00:39:30,409 --> 00:39:33,048 Et si on rentrait tous � la maison? 322 00:39:33,545 --> 00:39:36,864 Merci beaucoup, mais je dois vraiment partir. 323 00:39:38,710 --> 00:39:41,015 Vous ne pouvez pas le laisser. 324 00:39:42,779 --> 00:39:45,232 Ellen, tu es diff�rente. 325 00:39:45,432 --> 00:39:47,824 Vous ne voulez pas un caf�? 326 00:39:48,024 --> 00:39:49,603 Comment �a, diff�rente? 327 00:39:49,803 --> 00:39:52,495 Je ne sais pas, mais tu n'es pas la m�me. 328 00:39:52,695 --> 00:39:55,205 Vous devez �tre �puis�e apr�s ce trajet. 329 00:39:55,405 --> 00:39:57,244 Pourquoi es-tu venu ici? 330 00:39:58,639 --> 00:40:02,759 Tu es jolie, mais pourquoi tes cheveux sont si courts? 331 00:40:03,564 --> 00:40:05,508 Parce que je les ai coup�s. 332 00:40:09,726 --> 00:40:12,229 Ne le laissez pas ici, ramenez-le. 333 00:40:12,429 --> 00:40:13,481 Ellen, voyons! 334 00:40:13,741 --> 00:40:16,853 - Il ne comprend rien. - Ne sois pas impolie. 335 00:40:17,053 --> 00:40:18,371 Vous �tes une amie? 336 00:40:18,571 --> 00:40:21,845 Non, je suis une inconnue. Une parfaite inconnue. 337 00:40:22,986 --> 00:40:26,327 D'accord, mais c'est vous qui l'avez amen� ici, 338 00:40:26,587 --> 00:40:30,173 alors c'est � vous de le ramener o� vous l'avez trouv�. 339 00:40:30,373 --> 00:40:32,800 Attendez. Je suis une inconnue. 340 00:40:33,060 --> 00:40:35,636 C'est votre ami. je l'ai juste amen�. 341 00:40:35,896 --> 00:40:38,279 Il va travailler pour votre p�re. 342 00:40:38,479 --> 00:40:39,772 �a m'�tonnerait. 343 00:40:40,857 --> 00:40:42,802 - Artie a dit... - Ferme-la, Killer. 344 00:40:43,002 --> 00:40:44,195 Sois gentille. 345 00:40:44,395 --> 00:40:47,840 Maman, il se fiche de ce qu'on peut lui dire, pas vrai, Killer? 346 00:40:49,520 --> 00:40:50,851 Je m'en fiche. 347 00:40:51,746 --> 00:40:54,318 On ne parle pas comme �a aux gens. 348 00:40:54,518 --> 00:40:56,557 Vous ne connaissez pas Killer Gannon. 349 00:40:57,431 --> 00:40:59,060 Vous sortiez avec lui. 350 00:40:59,320 --> 00:41:01,062 Oui, mais c'�tait avant. 351 00:41:01,752 --> 00:41:05,395 Killer? � la fac, on sait que tu es parti? 352 00:41:05,807 --> 00:41:07,309 Oui, ils le savent. 353 00:41:08,468 --> 00:41:11,038 Ils m'ont donn� 1000 dollars. 354 00:41:12,944 --> 00:41:15,710 1000 dollars et on m'a dit que je pouvais partir. 355 00:41:16,190 --> 00:41:18,779 Rangez cet argent. Rangez-le. 356 00:41:21,836 --> 00:41:22,897 Sara? 357 00:41:24,252 --> 00:41:26,353 - Sara? - Il vous parle. 358 00:41:26,942 --> 00:41:28,756 J'ai un peu faim. 359 00:41:29,650 --> 00:41:32,906 Je vous inviterais bien, mais mon mari rentre tard. 360 00:41:33,106 --> 00:41:36,562 Il nous a invit�s et a dit qu'il serait l� dans 30 mn. 361 00:41:36,762 --> 00:41:37,897 Maman? 362 00:41:39,007 --> 00:41:40,520 Dans ce cas... 363 00:41:40,971 --> 00:41:44,840 pourquoi n'allons-nous pas tous � la maison? 364 00:41:54,230 --> 00:41:58,855 Vous faites semblant de ne pas souffir des remarques des gens. 365 00:42:00,578 --> 00:42:02,289 C'est bien �a? 366 00:42:02,857 --> 00:42:04,054 Pourquoi? 367 00:42:06,529 --> 00:42:10,889 Vous pouvez me le dire. Vous ne me reverrez jamais. 368 00:42:16,074 --> 00:42:18,058 Vous faites semblant... 369 00:42:19,374 --> 00:42:20,688 pas vrai? 370 00:42:20,888 --> 00:42:22,143 C'est parti! 371 00:42:22,605 --> 00:42:24,178 Attrapez �a! 372 00:42:24,438 --> 00:42:26,747 Allez, envoyez le ballon, allez! 373 00:42:27,291 --> 00:42:29,196 En place, c'est parti! 374 00:42:30,344 --> 00:42:33,637 Belle passe, hein? J'y suis all� un peu fort. 375 00:42:33,837 --> 00:42:36,938 Dommage qu'il soit tard. On aurait pu jouer dehors. 376 00:42:37,138 --> 00:42:38,959 Ellen, regarde qui est l�. 377 00:42:39,814 --> 00:42:42,021 Surprise de voir le Killer? 378 00:42:42,221 --> 00:42:42,963 Tr�s. 379 00:42:43,223 --> 00:42:46,139 Il voudrait le travail que vous lui avez offert. 380 00:42:46,339 --> 00:42:47,573 Quel travail? 381 00:42:47,773 --> 00:42:50,273 Ah, au cin�ma. Bien s�r. 382 00:42:50,473 --> 00:42:53,320 Vous allez vous installer � Clarksburg? 383 00:42:54,321 --> 00:42:55,539 Papa! 384 00:42:55,990 --> 00:42:58,347 Tu ne vas quand m�me pas l'embaucher. 385 00:42:58,547 --> 00:42:59,572 Pourquoi pas? 386 00:42:59,772 --> 00:43:03,390 Parce qu'il ne sait rien faire d'autre que balayer les feuilles. 387 00:43:03,590 --> 00:43:05,219 Pas vrai, Killer? 388 00:43:06,240 --> 00:43:09,240 - Je sais balayer les feuilles. - J'en suis s�r. Venez. 389 00:43:09,726 --> 00:43:11,434 Et c'est tout! 390 00:43:12,063 --> 00:43:13,614 - Papa! - Quoi? 391 00:43:13,814 --> 00:43:15,961 On vous a propos� de passer pro? Pour le foot? 392 00:43:16,161 --> 00:43:17,274 - Oui. - Je le savais. 393 00:43:17,474 --> 00:43:19,125 Vous avez refus�? 394 00:43:20,494 --> 00:43:23,838 Content de vous revoir. Je croyais que vous et Ellen... 395 00:43:24,277 --> 00:43:25,279 Papa... 396 00:43:26,169 --> 00:43:27,041 Papa! 397 00:43:27,432 --> 00:43:28,309 Papa! 398 00:43:28,569 --> 00:43:29,977 Vous savez, Killer... 399 00:43:30,592 --> 00:43:32,746 S'il te pla�t, peux-tu te taire? 400 00:43:32,946 --> 00:43:34,475 Vous et Ellen, je croyais... 401 00:43:34,675 --> 00:43:37,033 Je t'en prie, tais-toi un peu. 402 00:43:37,233 --> 00:43:40,275 - Qu'y a-t-il? - C'est un idiot, un attard� 403 00:43:40,475 --> 00:43:43,556 et je pense que �a devient g�nant � force. 404 00:43:43,756 --> 00:43:45,118 Que veux-tu dire? 405 00:43:45,318 --> 00:43:48,486 Il a �t� bless� � la t�te lors d'un match. 406 00:43:48,686 --> 00:43:50,197 Depuis, il est comme �a. 407 00:43:55,323 --> 00:43:56,815 Venez, Killer... 408 00:43:57,581 --> 00:43:59,573 Vous n'allez pas rester ici. 409 00:44:03,212 --> 00:44:04,920 Au revoir, Ellen! 410 00:44:12,128 --> 00:44:14,387 Qu'est-ce que je vais faire de vous? 411 00:44:14,852 --> 00:44:15,789 Pourquoi? 412 00:44:17,150 --> 00:44:20,479 Je ne me sens pas la force de m'occuper de vous. 413 00:44:21,362 --> 00:44:24,198 - J'ai mes propres probl�mes. - Lesquels? 414 00:44:25,048 --> 00:44:27,042 Je vais avoir un b�b�. 415 00:44:27,336 --> 00:44:29,970 Un b�b�, un b�b�, un b�b�, abruti! 416 00:44:32,002 --> 00:44:35,576 Je ferais peut-�tre mieux de vous confier � la police. 417 00:44:37,638 --> 00:44:40,510 Quel chic pour choisir vos copines... 418 00:44:44,806 --> 00:44:47,742 J'ai l'impression de parler toute seule. 419 00:44:49,136 --> 00:44:51,168 Pourquoi? Je suis l�. 420 00:44:53,604 --> 00:44:55,302 Vous me comprenez? 421 00:44:55,842 --> 00:44:56,873 Oui. 422 00:44:57,374 --> 00:44:58,651 Tr�s bien. 423 00:45:00,791 --> 00:45:01,970 Terminus. 424 00:45:04,660 --> 00:45:05,898 Descendez. 425 00:45:08,510 --> 00:45:09,877 Ouvrez la porte. 426 00:45:11,992 --> 00:45:13,147 Descendez. 427 00:45:19,535 --> 00:45:21,126 Prenez votre sac. 428 00:45:26,378 --> 00:45:29,363 - Pourquoi vous �tes f�ch�e? - Je ne suis pas f�ch�e. 429 00:45:29,563 --> 00:45:33,606 Je ne peux plus m'occuper de vous. D�brouillez-vous. 430 00:45:36,534 --> 00:45:38,929 Avec votre argent, payez-vous l'h�tel 431 00:45:39,129 --> 00:45:41,809 - et vous repartirez demain. - Pour aller o�? 432 00:45:43,444 --> 00:45:46,347 Qu'est-ce que j'en sais? Retournez � la fac. 433 00:45:46,607 --> 00:45:49,316 - Retournez chez votre m�re. - Je ne peux pas. 434 00:45:49,576 --> 00:45:51,188 Retournez-y. C'est votre m�re. 435 00:45:51,445 --> 00:45:52,486 Je ne peux pas. 436 00:45:52,746 --> 00:45:53,654 Pourquoi? 437 00:45:54,526 --> 00:45:55,689 Elle est morte. 438 00:46:00,768 --> 00:46:02,162 �a m'est �gal! 439 00:46:28,246 --> 00:46:29,490 Vous �tes un idiot, 440 00:46:29,915 --> 00:46:33,410 un attard�, un imb�cile, un monstre, un l�gume, 441 00:46:33,744 --> 00:46:36,170 un complet idiot, un total imb�cile! 442 00:46:36,370 --> 00:46:38,173 Un putain d'idiot! 443 00:46:41,110 --> 00:46:43,467 Au d�but, je vous ai pris en stop 444 00:46:43,761 --> 00:46:47,341 car je voulais faire l'amour et je tombe sur un monstre. 445 00:46:51,035 --> 00:46:52,263 Montez. 446 00:47:01,225 --> 00:47:03,032 Vous ne voyez pas... 447 00:47:04,348 --> 00:47:07,648 que j'ai d�j� du mal � m'occuper de moi? 448 00:48:09,244 --> 00:48:10,591 Venez voir �a! 449 00:48:11,184 --> 00:48:12,526 Je ne peux pas. 450 00:50:33,501 --> 00:50:38,646 Tu vois, avant, je te reprochais toujours d'�tre l'homme 451 00:50:39,166 --> 00:50:43,909 qui veut faire de moi une femme au foyer avec un tas d'enfants. 452 00:50:44,807 --> 00:50:46,614 Je ne le pense plus. 453 00:50:47,419 --> 00:50:48,882 �a vient de moi. 454 00:50:52,284 --> 00:50:56,585 C'est ma faute. C'est moi qui t'ai induit en erreur. 455 00:50:59,315 --> 00:51:01,456 C'est moi qui suis incapable. 456 00:51:01,966 --> 00:51:05,580 Tu as �pous� une incapable. 457 00:51:06,513 --> 00:51:09,373 Demande � ma m�re, elle te le dira. 458 00:51:12,024 --> 00:51:14,096 Je suis irresponsable et... 459 00:51:14,562 --> 00:51:16,055 je suis cruelle 460 00:51:17,920 --> 00:51:19,412 et d�s�uvr�e. 461 00:51:21,612 --> 00:51:25,052 Si je n'�tais pas cruelle, je ne t'aurais pas fait �a. 462 00:51:28,714 --> 00:51:31,925 Je ne te pr�pare m�me pas ton petit-d�jeuner. 463 00:51:33,005 --> 00:51:37,698 Je suis une mauvaise �pouse. Je ne me l�ve m�me pas pour toi. 464 00:51:38,288 --> 00:51:41,371 J'ai horreur de cuisiner, je me n�glige 465 00:51:41,911 --> 00:51:43,384 et je mens. 466 00:51:43,757 --> 00:51:45,898 Je te mens tout le temps. 467 00:51:50,140 --> 00:51:54,460 Si tu me connaissais vraiment, tu me d�testerais. 468 00:51:58,486 --> 00:51:59,526 Vinny? 469 00:52:04,024 --> 00:52:05,104 �coute, 470 00:52:05,848 --> 00:52:07,928 je dois me faire avorter. 471 00:52:10,149 --> 00:52:12,780 Tu te rends compte de ce que tu dis? 472 00:52:12,980 --> 00:52:15,587 Est-ce que tu t'en rends compte? 473 00:52:15,787 --> 00:52:18,849 - C'est ce que je ressens. - Et alors? 474 00:52:19,567 --> 00:52:21,236 C'est ce que je ressens. 475 00:52:21,436 --> 00:52:26,205 Tu crois excuser tes erreurs en me disant que tu culpabilises? 476 00:52:26,951 --> 00:52:30,270 Ta maudite sinc�rit� ne m'impressionne pas. 477 00:52:31,115 --> 00:52:34,434 En montant dans ton break, tu �tais libre. 478 00:52:35,258 --> 00:52:37,105 Tu as fait ton choix. 479 00:52:38,290 --> 00:52:39,376 Vinny... 480 00:52:41,357 --> 00:52:42,750 �coute, Natalie, 481 00:52:42,950 --> 00:52:46,090 tu es livr�e � toi-m�me et tu n'aimes pas �a. 482 00:52:47,201 --> 00:52:51,757 Je croyais vraiment qu'en �tant avec toi, je pourrais t'aider. 483 00:52:52,813 --> 00:52:56,667 Mais j'avais tort. Parce que c'est � toi d'agir. 484 00:52:57,727 --> 00:53:00,615 Tu viens de dire que tu es irresponsable. 485 00:53:00,893 --> 00:53:03,227 Mais maintenant, que tu le veuilles ou non, 486 00:53:03,427 --> 00:53:07,498 tu es responsable de toi-m�me et de l'enfant que tu portes. 487 00:53:08,928 --> 00:53:12,684 Ne m'appelle plus pour me parler de tes �tats d'�me. 488 00:53:12,884 --> 00:53:14,766 Je veux que tu agisses. 489 00:53:14,966 --> 00:53:17,764 Assez parl�. Je veux que tu agisses. 490 00:53:18,613 --> 00:53:20,881 Et bon sang, rappelle-moi! 491 00:53:48,705 --> 00:53:50,119 Salut, Killer. 492 00:53:52,171 --> 00:53:53,900 Encore l�, Sara? 493 00:53:54,764 --> 00:53:57,199 Je ne m'appelle pas Sara, mais Natalie. 494 00:53:58,519 --> 00:54:00,507 Vous aviez dit que c'�tait Sara. 495 00:54:00,767 --> 00:54:04,544 J'ai menti. Je ne voulais pas vous dire mon vrai nom. 496 00:54:06,770 --> 00:54:08,518 Mais c'est Natalie. 497 00:54:12,316 --> 00:54:13,587 Que faites-vous? 498 00:54:14,477 --> 00:54:15,950 J'attends. 499 00:54:16,303 --> 00:54:17,599 Quel bus? 500 00:54:20,299 --> 00:54:21,792 Aucun bus... 501 00:54:22,401 --> 00:54:24,856 J'attends, comme tout le monde ici. 502 00:54:29,093 --> 00:54:30,804 Pourquoi �tre partie, Natalie? 503 00:54:32,658 --> 00:54:34,141 Je ne suis pas partie. 504 00:56:00,644 --> 00:56:02,314 �a vous pla�t, ici? 505 00:56:02,648 --> 00:56:04,003 Oui, c'est joli. 506 00:56:04,203 --> 00:56:04,933 Bien. 507 00:56:05,348 --> 00:56:08,832 Je vous ai trouv� un travail. Vous pouvez rester ici. 508 00:56:09,241 --> 00:56:10,930 O� irez-vous? 509 00:56:12,039 --> 00:56:14,887 L� o� j'allais avant de vous rencontrer. 510 00:56:16,124 --> 00:56:17,578 O� est-ce? 511 00:56:20,415 --> 00:56:21,496 Killer, 512 00:56:22,556 --> 00:56:24,284 vous me manquerez. 513 00:56:26,248 --> 00:56:27,741 Voici l'adresse. 514 00:56:28,182 --> 00:56:29,999 Vous trouverez tout seul? 515 00:56:32,277 --> 00:56:35,115 Laissez tomber, je vais vous y emmener. 516 00:56:35,900 --> 00:56:37,059 Venez. 517 00:56:57,635 --> 00:56:58,754 Voil�. 518 00:56:59,874 --> 00:57:01,072 C'est ici. 519 00:57:02,623 --> 00:57:04,312 Que dois-je faire? 520 00:57:05,589 --> 00:57:08,142 Balayer et porter des choses. 521 00:57:08,672 --> 00:57:10,292 Demandez M. Alfred. 522 00:57:22,702 --> 00:57:24,076 Vous attendez? 523 00:57:27,081 --> 00:57:28,692 D'accord, j'attends. 524 00:57:32,354 --> 00:57:33,591 M. Alfred? 525 00:57:34,514 --> 00:57:35,476 Oui? 526 00:57:37,440 --> 00:57:39,188 Je viens pour la place. 527 00:57:39,546 --> 00:57:40,827 Tu es costaud. 528 00:57:41,746 --> 00:57:43,768 Oui, je jouais au football. 529 00:57:44,142 --> 00:57:46,773 �a change des gars tout maigres de d'habitude. 530 00:57:47,186 --> 00:57:48,963 Le boulot est dur. 531 00:57:49,965 --> 00:57:52,184 Il faut d�charger le camion 532 00:57:52,694 --> 00:57:54,442 et d�placer les cages. 533 00:57:55,719 --> 00:57:57,545 60 dollars par semaine. 534 00:57:58,606 --> 00:57:59,970 �a te va? 535 00:58:00,540 --> 00:58:02,072 Oui, �a me va. 536 00:58:02,357 --> 00:58:03,437 Mari�? 537 00:58:03,889 --> 00:58:04,753 Non. 538 00:58:05,018 --> 00:58:05,912 S�r? 539 00:58:06,112 --> 00:58:09,189 - Je ne suis pas mari�. - Pourtant, on dirait. 540 00:58:09,994 --> 00:58:11,860 C'est mon amie. 541 00:58:12,213 --> 00:58:13,274 Bonjour. 542 00:58:14,952 --> 00:58:16,522 On se met d'accord. 543 00:58:16,722 --> 00:58:19,774 - Bien. Il vous convient? - Oui, je crois. 544 00:58:20,399 --> 00:58:24,236 Il te faut une piaule pas loin. Le camion arrive t�t. 545 00:58:24,436 --> 00:58:26,575 Je te filerai une adresse, si tu veux. 546 00:58:26,775 --> 00:58:27,950 C'est parfait. 547 00:58:28,667 --> 00:58:30,189 C'est pour deux? 548 00:58:30,447 --> 00:58:33,577 Non. Je l'ai juste pris en stop. 549 00:58:34,614 --> 00:58:36,173 Besoin d'une avance? 550 00:58:36,373 --> 00:58:38,080 Non, j'ai plein d'argent. 551 00:58:38,846 --> 00:58:40,463 J'ai 1000 dollars. 552 00:58:41,995 --> 00:58:43,115 Voyez? 553 00:58:46,453 --> 00:58:47,710 �coute... 554 00:58:48,417 --> 00:58:50,823 Il ne faut pas garder tout �a sur toi. 555 00:58:51,023 --> 00:58:53,180 Il va le d�poser � la banque. 556 00:58:53,583 --> 00:58:55,252 Rangez cet argent. 557 00:58:57,059 --> 00:58:59,180 Madame, je peux vous parler? 558 00:59:12,101 --> 00:59:13,505 Qui est ce type? 559 00:59:13,705 --> 00:59:16,776 Je ne le connais pas bien. Je l'ai juste pris en stop. 560 00:59:16,976 --> 00:59:18,842 - Un auto-stoppeur? - Oui. 561 00:59:19,451 --> 00:59:22,563 Les filles seules devraient pas prendre d'auto-stoppeurs. 562 00:59:22,763 --> 00:59:24,136 Oui, je sais. 563 00:59:24,666 --> 00:59:27,062 Mais c'est quelqu'un de tr�s particulier. 564 00:59:27,262 --> 00:59:29,675 Parfois, on dirait un enfant, vous voyez? 565 00:59:29,875 --> 00:59:32,897 Si on ne lui fait pas mettre cet argent � la banque, 566 00:59:33,097 --> 00:59:35,096 il le gardera dans sa poche. 567 00:59:35,296 --> 00:59:36,750 Vous �tes une parente? 568 00:59:36,950 --> 00:59:40,297 - Non, je vous ai dit... - Vous voulez me refiler un tar�? 569 00:59:40,497 --> 00:59:43,872 Il n'est pas comme vous dites. Il travaillera tr�s dur. 570 00:59:44,072 --> 00:59:46,352 Il faut juste qu'on veille sur lui. 571 00:59:47,912 --> 00:59:49,503 C'est son argent? 572 00:59:49,875 --> 00:59:51,466 Oui, c'est le sien. 573 00:59:51,806 --> 00:59:53,456 Il est rien pour vous? 574 00:59:58,452 --> 00:59:59,394 Rien. 575 01:00:02,507 --> 01:00:03,902 Dacodac. 576 01:00:06,498 --> 01:00:08,832 J'ai un plumard dans le hangar, si tu veux. 577 01:00:09,032 --> 01:00:11,720 - D'accord. - �coute, fiston, 578 01:00:12,899 --> 01:00:14,186 j'ai un coffre ici, 579 01:00:14,386 --> 01:00:17,917 mets-y ton argent en attendant d'aller � la banque. 580 01:00:18,251 --> 01:00:20,645 Je t'y emm�nerai jeudi. 581 01:00:20,845 --> 01:00:24,157 Le directeur de la banque est un ami � moi. 582 01:00:24,417 --> 01:00:27,087 Je peux l'emmener � la banque tout de suite. 583 01:00:27,287 --> 01:00:29,297 Je m'occupe de lui ou pas? 584 01:00:31,021 --> 01:00:32,513 Oui. 585 01:00:33,633 --> 01:00:38,287 Chaque semaine, j'�te 5 dollars de ta paye pour le hangar. 586 01:00:39,642 --> 01:00:41,862 - Abruti, tu m'�coutes? - Oui. 587 01:00:42,062 --> 01:00:44,110 Tu prendras tes repas ici? 588 01:00:44,310 --> 01:00:45,204 Oui! 589 01:00:45,744 --> 01:00:50,203 �a fera 1,5 dollar par jour. Et j'en suis de ma poche. 590 01:00:50,595 --> 01:00:54,376 Disons 10 dollars par semaine que j'�terai de ta paye. 591 01:00:54,576 --> 01:00:58,541 Voyons voir... �a fait 60 dollars moins 15 dollars, 592 01:00:58,741 --> 01:01:00,642 moins les imp�ts, 593 01:01:01,036 --> 01:01:02,793 la s�curit� sociale, 594 01:01:03,069 --> 01:01:05,363 l'allocation de ch�mage 595 01:01:05,865 --> 01:01:08,003 et l'assurance invalidit�. 596 01:01:08,711 --> 01:01:11,077 Tu auras 25 dollars par semaine, 597 01:01:11,568 --> 01:01:15,594 qu'on mettra dans le coffre tant que tu n'en auras pas besoin. 598 01:01:16,301 --> 01:01:17,710 Commence par ici. 599 01:01:21,914 --> 01:01:23,937 �a a besoin d'�tre nettoy�. 600 01:01:27,531 --> 01:01:30,948 Les affaires marchent bien � P�ques. 601 01:01:31,793 --> 01:01:34,093 Je fournis de beaux petits animaux 602 01:01:34,353 --> 01:01:36,596 aux d�taillants � 600 km � la ronde. 603 01:01:37,259 --> 01:01:38,898 Ils semblent affam�s. 604 01:01:43,320 --> 01:01:46,914 Vous voulez appeler la S.P.A.? Je vous donne le num�ro 605 01:01:47,114 --> 01:01:49,252 et je paie la communication. 606 01:01:49,586 --> 01:01:51,432 Oubliez ce que j'ai dit. 607 01:01:53,639 --> 01:01:56,546 Lave au jet. Il y a une rigole dans le sol. 608 01:02:04,086 --> 01:02:06,006 Je peux les sortir d'abord? 609 01:02:06,345 --> 01:02:08,505 Et o� tu veux les mettre, abruti? 610 01:02:09,297 --> 01:02:12,732 �coute, tous ces animaux sont d�biles. 611 01:02:12,992 --> 01:02:16,703 Sans moi, ils se feraient �craser par les touristes sur l'autoroute 612 01:02:16,903 --> 01:02:18,884 ou finiraient � la casserole. 613 01:02:19,606 --> 01:02:21,280 Les toilettes pour dames? 614 01:02:21,480 --> 01:02:23,986 C'est l� o� c'est �crit "Poup�es". 615 01:02:31,925 --> 01:02:33,123 Fiston... 616 01:02:34,046 --> 01:02:37,102 Donne-moi ton argent, je vais le mettre dans mon coffre. 617 01:02:39,064 --> 01:02:40,751 Elle est d'accord? 618 01:02:40,951 --> 01:02:42,796 Pourquoi? C'est ta m�re? 619 01:02:45,786 --> 01:02:48,534 Non, c'est mon amie. Ma meilleure amie. 620 01:02:48,734 --> 01:02:51,153 Maintenant, c'est moi, ton meilleur ami. 621 01:02:51,353 --> 01:02:54,660 Et ton fric ne sera en s�curit� que dans mon coffre. 622 01:02:55,210 --> 01:02:58,136 Dans un coffre, le fric est en lieu s�r. 623 01:02:59,080 --> 01:03:01,414 Je suis le seul � conna�tre la combinaison. 624 01:03:01,614 --> 01:03:02,614 D'accord. 625 01:03:15,277 --> 01:03:18,753 - J'ai une question, M. Alfred. - Oui, allez-y. 626 01:03:18,953 --> 01:03:20,794 Et si Killer veut partir? 627 01:03:20,994 --> 01:03:22,809 Ben, il part. qu'est-ce qui le retiendrait? 628 01:03:23,009 --> 01:03:24,541 Son argent dans votre coffre. 629 01:03:25,385 --> 01:03:27,997 Oublions tout �a et remmenez-le. 630 01:03:37,080 --> 01:03:38,553 Je ne peux pas. 631 01:05:28,379 --> 01:05:30,499 � quelle vitesse rouliez-vous? 632 01:05:31,697 --> 01:05:32,895 Trop vite? 633 01:05:33,209 --> 01:05:37,177 Vous rouliez � 117 km/h dans une zone limit�e � 100 km/h. 634 01:05:39,180 --> 01:05:40,751 Je suis d�sol�e. 635 01:05:41,655 --> 01:05:43,579 Votre permis, s'il vous pla�t? 636 01:05:54,437 --> 01:05:56,932 Sortez le permis de votre portefeuille. 637 01:06:03,264 --> 01:06:04,501 Mari�e? 638 01:06:05,188 --> 01:06:06,406 Oui. 639 01:06:09,136 --> 01:06:10,472 Carte grise? 640 01:06:17,065 --> 01:06:18,263 New York! 641 01:06:19,511 --> 01:06:21,396 Votre mari est du voyage? 642 01:06:23,036 --> 01:06:25,491 Cela fait partie des questions de routine? 643 01:06:25,691 --> 01:06:27,142 Si je le d�cide. 644 01:06:28,949 --> 01:06:32,357 Non, mon mari n'est pas de ce voyage. 645 01:06:33,319 --> 01:06:34,890 Vous �tes divorc�e? 646 01:06:36,510 --> 01:06:39,682 - Non, elle n'est pas divorc�e. - Qui? 647 01:06:39,882 --> 01:06:41,234 Elle. Moi. 648 01:06:42,687 --> 01:06:44,730 Votre mari est � New York? 649 01:06:46,860 --> 01:06:47,979 Oui. 650 01:07:15,185 --> 01:07:18,271 Num�ro du permis: 5788. 651 01:07:18,702 --> 01:07:20,331 Vous me contr�lez? 652 01:07:21,175 --> 01:07:22,924 Pas vous. La voiture. 653 01:07:24,966 --> 01:07:26,349 C'est incroyable! 654 01:07:26,549 --> 01:07:29,335 J'avais la naus�e il y a quelques minutes 655 01:07:29,798 --> 01:07:31,664 et l�, je me sens mieux. 656 01:07:31,864 --> 01:07:32,961 Tant mieux. 657 01:07:33,648 --> 01:07:36,937 Que faites-vous si loin de chez vous sans votre mari? 658 01:07:37,291 --> 01:07:39,264 Je me prends un P.V. 659 01:07:54,967 --> 01:07:56,146 Madame... 660 01:07:59,248 --> 01:08:02,605 Vous n'avez pas mis votre clignotant, je passe l�-dessus, 661 01:08:02,805 --> 01:08:06,574 mais j'ai bien peur de devoir vous verbaliser pour exc�s de vitesse. 662 01:08:09,265 --> 01:08:11,066 Je peux vous payer? 663 01:08:13,639 --> 01:08:15,760 Vous m'offrez un pot-de-vin? 664 01:08:20,226 --> 01:08:23,706 Je le jure, la dame ne vous offre pas un pot-de-vin. 665 01:08:24,177 --> 01:08:25,886 Elle ne vous offre... 666 01:08:26,838 --> 01:08:28,073 rien du tout. 667 01:08:28,273 --> 01:08:31,689 Elle veut juste savoir ce qu'elle doit payer et o�. 668 01:08:33,192 --> 01:08:35,883 Elle doit payer l'amende chez le juge. 669 01:08:36,472 --> 01:08:37,689 O� est-ce? 670 01:08:38,652 --> 01:08:40,694 Au ranch d'Alfred. 671 01:08:43,286 --> 01:08:45,200 Vous plaisantez! 672 01:08:45,400 --> 01:08:47,377 L� o� sont les curiosit�s. 673 01:08:47,898 --> 01:08:51,428 - Je... je ne peux pas y aller. - Il le faut, madame. 674 01:08:51,628 --> 01:08:53,627 Je ne peux pas y retourner! 675 01:09:16,074 --> 01:09:18,107 On ne va pas chez Alfred? 676 01:09:18,307 --> 01:09:20,219 Je vous offre un caf�? 677 01:09:20,887 --> 01:09:22,154 D'accord. 678 01:09:28,382 --> 01:09:31,073 Vous �tes en voyage? 679 01:09:32,762 --> 01:09:33,724 Oui. 680 01:09:34,352 --> 01:09:35,530 Pour o�? 681 01:09:36,512 --> 01:09:37,837 � l'ouest. 682 01:09:38,151 --> 01:09:40,213 O� �a � l'ouest? En Californie? 683 01:09:41,784 --> 01:09:42,845 Oui. 684 01:09:43,109 --> 01:09:44,699 Pourquoi la Californie? 685 01:09:46,172 --> 01:09:48,451 Il n'y a rien de plus � l'ouest. 686 01:09:48,651 --> 01:09:51,063 Vous ne rejoignez pas votre mari? 687 01:09:51,397 --> 01:09:52,416 Non. 688 01:09:59,158 --> 01:10:00,710 Dites, Gordon... 689 01:10:02,036 --> 01:10:04,403 Je dois vraiment aller chez Alfred? 690 01:10:05,040 --> 01:10:08,987 Si je vous donne l'argent, vous pouvez payer le P.V. pour moi, non? 691 01:10:09,187 --> 01:10:11,069 - Il y a un probl�me. - Pourquoi? 692 01:10:11,269 --> 01:10:14,713 J'ai d�j� r�dig� le P.V., vous devez y aller. 693 01:10:15,386 --> 01:10:17,821 J'irai avec vous et apr�s, j'emm�nerai 694 01:10:18,021 --> 01:10:21,749 la dame de New York au cin�ma, pour la rembourser. 695 01:10:23,841 --> 01:10:25,647 Il ne s'agit pas d'argent. 696 01:10:25,981 --> 01:10:28,794 L�-bas, il y a quelqu'un que je ne veux pas voir. 697 01:10:29,398 --> 01:10:32,064 - Votre mari? - Non, pas mon mari. 698 01:10:32,506 --> 01:10:33,899 Quelqu'un d'autre. 699 01:10:35,006 --> 01:10:37,269 On ira plus vite qu'un flash de radar. 700 01:10:42,460 --> 01:10:43,809 Pourquoi vous riez? 701 01:10:44,659 --> 01:10:48,430 On ira plus vite qu'un flash... Gordon! 702 01:12:22,255 --> 01:12:23,899 Alfred est l�? 703 01:12:24,099 --> 01:12:26,700 Il est derri�re. Il est tr�s occup�. 704 01:12:41,551 --> 01:12:43,436 Attrapez les plus gros! 705 01:12:45,923 --> 01:12:46,799 Vous! 706 01:12:47,965 --> 01:12:50,340 Faites-le sortir de l�! 707 01:12:50,540 --> 01:12:53,267 - D'o�? - Je l'ai boucl� dans le hangar. 708 01:12:53,467 --> 01:12:55,074 Gordon, arr�te-le! 709 01:12:55,334 --> 01:12:58,400 Il me co�te une fortune. Faites-le sortir! 710 01:13:12,414 --> 01:13:14,748 Vous �tes dingue aussi? Pourquoi riez-vous? 711 01:13:14,948 --> 01:13:18,097 Vous savez ce qu'il me co�te? Allez Gordon, arr�te-le! 712 01:13:18,297 --> 01:13:19,468 Non, attendez. 713 01:13:19,668 --> 01:13:21,990 Non. �coutez, je m'en charge. 714 01:13:22,190 --> 01:13:24,270 Je peux le faire arr�ter. 715 01:13:25,596 --> 01:13:26,676 Killer? 716 01:13:27,952 --> 01:13:31,677 Arr�tez. Vous vous �tes mis dans de beaux draps. 717 01:13:33,048 --> 01:13:34,384 �a m'est �gal. 718 01:13:34,584 --> 01:13:35,641 Killer... 719 01:13:37,390 --> 01:13:41,003 Vous devez penser � vous. Personne ne le fera pour vous. 720 01:13:42,977 --> 01:13:44,293 Si, vous. 721 01:13:47,651 --> 01:13:48,594 Non. 722 01:13:49,654 --> 01:13:52,325 Pas moi. Je ne peux pas. 723 01:13:53,916 --> 01:13:55,546 Mais vous �tes revenue. 724 01:13:57,117 --> 01:13:58,771 Contre mon gr�. 725 01:13:59,583 --> 01:14:01,527 C'est lui qui m'a ramen�e. 726 01:14:03,531 --> 01:14:07,380 Je voulais tant vous fuir que j'ai fait un exc�s de vitesse. 727 01:14:12,478 --> 01:14:13,676 Tr�s bien. 728 01:14:15,147 --> 01:14:16,649 Faites quelque chose! 729 01:14:16,849 --> 01:14:19,302 Non, laissez-le. Killer, arr�tez �a. 730 01:14:20,579 --> 01:14:22,307 Vous avez fini? 731 01:14:23,403 --> 01:14:24,464 Oui. 732 01:14:28,726 --> 01:14:29,796 Gordon... 733 01:14:33,017 --> 01:14:34,807 Devez-vous l'arr�ter? 734 01:14:35,067 --> 01:14:37,850 Bien s�r qu'il doit l'arr�ter! 735 01:14:39,846 --> 01:14:41,747 - Et l'argent? - Quel argent? 736 01:14:44,911 --> 01:14:48,141 L'argent qui est dans votre coffre! 1000 dollars. 737 01:14:48,735 --> 01:14:52,524 1000 dollars dans mon coffre? Je n'ai pas de coffre. 738 01:14:52,724 --> 01:14:55,728 - Gordon, j'ai un coffre? - Pas que je sache. 739 01:14:56,739 --> 01:14:59,860 Vous lui avez dit que vous aviez un coffre. 740 01:15:00,060 --> 01:15:03,555 �coute. O� un neuneu comme lui aurait trouv� 1000 dollars? 741 01:15:03,755 --> 01:15:06,050 C'est sa pension d'invalidit�. 742 01:15:07,141 --> 01:15:11,008 Si vous gardez ces 1000 dollars, dans ce coffre que vous n'avez pas, 743 01:15:11,208 --> 01:15:13,052 vous signez son arr�t de mort. 744 01:15:13,778 --> 01:15:16,489 Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire. 745 01:15:17,913 --> 01:15:20,446 Je vais vous dire ce que je vais faire... 746 01:15:20,646 --> 01:15:23,823 Je garde les 1000 dollars et je retire ma plainte. 747 01:15:24,023 --> 01:15:26,860 Il a besoin d'argent. C'est tout ce qu'il a. 748 01:15:27,488 --> 01:15:30,561 - Il n'a rien d'autre. - Je lui file 100 dollars. 749 01:15:30,761 --> 01:15:34,235 - Comment va-t-il vivre avec 100 $? - C'est pas mon probl�me. 750 01:15:34,435 --> 01:15:35,256 Ni le mien. 751 01:15:35,456 --> 01:15:38,337 D'accord! 200 dollars et on n'en parle plus. 752 01:15:38,537 --> 01:15:40,006 Allez, prenez-les. 753 01:15:41,253 --> 01:15:42,403 Gordon... 754 01:15:48,058 --> 01:15:49,119 Killer? 755 01:15:51,238 --> 01:15:52,573 Remerciez-le. 756 01:16:03,863 --> 01:16:07,132 - Merci, M. Alfred. - Emmenez-le d'ici! 757 01:16:14,403 --> 01:16:16,131 H�! Attendez! 758 01:16:19,175 --> 01:16:22,995 Vous avez une amende de 40 dollars � payer. 759 01:16:25,319 --> 01:16:26,870 Allez dans la voiture. 760 01:16:53,214 --> 01:16:54,471 Salut. 761 01:16:55,609 --> 01:16:56,631 Salut. 762 01:16:56,984 --> 01:16:58,595 Quel est votre nom? 763 01:16:59,832 --> 01:17:00,823 Killer. 764 01:17:01,323 --> 01:17:03,896 Dites-moi, Killer, parlez-moi de cette dame. 765 01:17:04,741 --> 01:17:06,705 Elle fuit son mari. 766 01:17:07,333 --> 01:17:09,218 Tiens donc. Pourquoi �a? 767 01:17:10,416 --> 01:17:11,879 Elle ne sait pas. 768 01:17:12,213 --> 01:17:14,491 Il risque de venir par ici? 769 01:17:21,156 --> 01:17:24,643 Et pour ce soir, on ne devait pas aller au cin�ma? 770 01:17:24,957 --> 01:17:26,744 On en a parl�, oui. 771 01:17:27,706 --> 01:17:29,376 O� allez-vous loger? 772 01:17:29,788 --> 01:17:31,281 Je ne sais pas. 773 01:17:31,703 --> 01:17:32,881 Et lui? 774 01:17:33,991 --> 01:17:36,385 Il ne m'est rien, je vous l'ai dit. 775 01:17:36,585 --> 01:17:39,098 D�barrassez-vous-en et venez chez moi. 776 01:17:41,101 --> 01:17:44,076 Je croyais qu'on devait aller au cin�ma... 777 01:17:44,429 --> 01:17:47,041 Bien s�r que je vous emm�nerai voir un film... 778 01:17:52,261 --> 01:17:53,302 Killer... 779 01:17:54,084 --> 01:17:54,907 Oui? 780 01:17:56,205 --> 01:17:58,043 Je vous aime beaucoup. 781 01:17:59,294 --> 01:18:00,512 C'est vrai? 782 01:18:02,093 --> 01:18:03,173 Oui. 783 01:18:04,728 --> 01:18:05,851 Beaucoup. 784 01:18:07,431 --> 01:18:08,720 C'est de l'amour? 785 01:18:12,728 --> 01:18:13,959 Je ne sais pas. 786 01:18:15,320 --> 01:18:16,872 Peut-�tre que oui. 787 01:18:18,941 --> 01:18:20,265 Moi, je vous aime. 788 01:18:24,255 --> 01:18:28,200 - Vous ne savez pas ce que vous dites. - Je sais toujours ce que je dis. 789 01:18:28,400 --> 01:18:29,441 Je vous crois. 790 01:18:29,701 --> 01:18:31,910 - Vous me croyez? - Je vous crois. 791 01:18:32,170 --> 01:18:34,746 - Vous me croyez... - Je vous crois! 792 01:18:35,006 --> 01:18:36,248 Mais vous m'aimez? 793 01:18:40,608 --> 01:18:41,784 Un petit peu. 794 01:18:41,984 --> 01:18:44,489 Pourquoi je ne peux pas rester avec vous? 795 01:18:44,689 --> 01:18:47,326 Parce qu'il y a l�-bas un homme habill� de cuir noir 796 01:18:47,526 --> 01:18:49,261 que je trouve tr�s int�ressant. 797 01:18:51,864 --> 01:18:54,466 Vous savez de quoi je parle, on dirait. 798 01:18:54,726 --> 01:18:57,803 - Je sais de quoi vous parlez. - Vous n'�tes pas franc. 799 01:18:58,063 --> 01:19:00,072 Quand serez-vous franc avec moi? 800 01:19:00,962 --> 01:19:02,908 Je suis franc avec vous. 801 01:19:03,168 --> 01:19:04,251 Allez au diable! 802 01:19:05,871 --> 01:19:08,199 On s'occupera de vous, l�-bas. 803 01:19:43,973 --> 01:19:45,466 �coutez, Killer, 804 01:19:46,192 --> 01:19:49,590 j'ai deux, trois choses � faire avant 18 h. 805 01:19:56,937 --> 01:19:58,312 Je vieillis. 806 01:20:00,452 --> 01:20:02,456 J'ai des poches sous les yeux. 807 01:20:06,138 --> 01:20:08,396 Vous allez me suivre partout? 808 01:20:13,196 --> 01:20:16,682 Je dois trouver une excuse pour mettre une belle robe. 809 01:20:28,514 --> 01:20:29,555 Alors... 810 01:20:31,322 --> 01:20:34,768 Vous allez rester assis l� pendant que je sors? 811 01:21:09,787 --> 01:21:10,702 Voil�. 812 01:21:11,855 --> 01:21:13,472 �a vous convient? 813 01:21:34,873 --> 01:21:38,613 Bonjour. J'ai un appel en P.C.V. de Mme Ravenna 814 01:21:38,813 --> 01:21:42,426 � Ogalalla dans le Nebraska. Acceptez-vous le P.C.V.? 815 01:21:42,626 --> 01:21:44,252 - Oui. - Allez-y. 816 01:21:45,775 --> 01:21:48,106 - Vinny? - Qu'est-ce que tu fous l�-bas? 817 01:21:49,020 --> 01:21:51,243 La m�me chose qu'au Tennessee. 818 01:21:54,072 --> 01:21:56,671 Je deviens fou ici. Tu devais m'appeler. 819 01:21:56,871 --> 01:21:59,411 Je n'ai aucun moyen de te joindre, Nat. 820 01:22:00,912 --> 01:22:03,516 - Pourquoi tu m'as pas appel�? - D�sol�e. 821 01:22:03,716 --> 01:22:05,365 Vinny, je suis d�sol�e. 822 01:22:05,964 --> 01:22:07,936 Tu �tais si f�ch� que... 823 01:22:08,136 --> 01:22:10,171 Comment ne pas �tre f�ch�, Nat? 824 01:22:10,371 --> 01:22:12,805 Je suis assis � c�t� de putain de t�l�phone 825 01:22:13,005 --> 01:22:15,613 depuis 3 jours. Je n'ai pas boug� de la maison! 826 01:22:17,402 --> 01:22:20,082 Comment je peux savoir si tu es en vie ou morte? 827 01:22:20,282 --> 01:22:22,837 Je n'ai aucun moyen de te joindre. 828 01:22:25,319 --> 01:22:26,856 Esp�ce de garce! 829 01:22:28,015 --> 01:22:30,182 Je t'en prie, monte dans un avion 830 01:22:30,382 --> 01:22:32,506 - et rentre � la maison. - Je ne peux pas. 831 01:22:32,706 --> 01:22:34,675 Alors, c'est moi qui vais venir. 832 01:22:34,875 --> 01:22:36,288 Tu ne me trouveras pas. 833 01:22:37,631 --> 01:22:39,691 Je ferai tout ce que tu veux. 834 01:22:39,951 --> 01:22:42,527 Tout, je te jure. Mais reviens. 835 01:22:43,867 --> 01:22:44,796 �coute, 836 01:22:46,194 --> 01:22:47,547 je changerai. 837 01:22:47,747 --> 01:22:50,633 Je ferai n'importe quoi. Je quitterai mon boulot. 838 01:22:51,982 --> 01:22:53,062 �coute, 839 01:22:53,832 --> 01:22:55,694 si tu veux avorter, avorte. 840 01:22:57,108 --> 01:22:58,453 C'est d'accord. 841 01:22:58,772 --> 01:23:03,230 Je me suis renseign�. On peut aller dans un h�pital � Tokyo. 842 01:23:04,585 --> 01:23:06,431 Ce n'est pas grave... 843 01:23:07,138 --> 01:23:10,840 Si tu ne veux pas d'enfant, tu n'es pas oblig�e d'en avoir. 844 01:23:11,213 --> 01:23:13,245 Reviens seulement � la maison. 845 01:23:14,276 --> 01:23:16,122 Dis-moi quand on se verra. 846 01:23:17,085 --> 01:23:19,049 Je ferai ce que tu veux. 847 01:23:23,158 --> 01:23:24,680 Reviens, Nat... 848 01:23:28,569 --> 01:23:29,649 Vinny? 849 01:23:32,537 --> 01:23:33,537 Vinny? 850 01:23:40,141 --> 01:23:41,732 Pourquoi avoir fait �a? 851 01:23:41,932 --> 01:23:43,990 Je veux que vous me parliez. 852 01:23:45,356 --> 01:23:46,553 Mais vous... 853 01:23:46,753 --> 01:23:49,608 vous n'aviez pas le droit de lui faire �a. 854 01:23:53,980 --> 01:23:56,434 Pourquoi lui avez-vous fait �a? 855 01:23:57,574 --> 01:23:59,037 J'en ai marre de vous. 856 01:24:00,004 --> 01:24:02,140 Je ne veux plus vous voir. 857 01:24:02,925 --> 01:24:04,376 Vous m'avez fait mal. 858 01:24:04,636 --> 01:24:06,128 Fichez-moi le camp! 859 01:24:50,046 --> 01:24:51,656 Vous m'avez fait mal! 860 01:25:45,521 --> 01:25:46,978 Va dormir, Rosalie. 861 01:25:48,517 --> 01:25:49,666 Ma fille. 862 01:25:52,111 --> 01:25:54,818 - Il est quelle heure? - Retourne dormir. 863 01:25:55,098 --> 01:25:56,955 Je suis r�veill�e, nom de Dieu. 864 01:25:57,287 --> 01:25:59,315 Arr�te de dire "nom de Dieu". 865 01:25:59,515 --> 01:26:00,874 Tu le dis bien, toi! 866 01:26:01,074 --> 01:26:03,745 Si tu ne retournes pas dormir, je te colle une gifle! 867 01:26:03,945 --> 01:26:04,969 J'ai froid. 868 01:26:07,738 --> 01:26:10,546 Mets ton haut de pyjama, enl�ve ce soutif ridicule. 869 01:26:10,746 --> 01:26:12,972 - Il n'est pas stupide. - Enl�ve-le! 870 01:26:20,220 --> 01:26:21,497 Voici Natalie. 871 01:26:23,474 --> 01:26:25,550 Dis bonsoir et retourne au lit. 872 01:26:25,995 --> 01:26:28,156 Bonsoir. Je suis pas fatigu�e. 873 01:26:28,356 --> 01:26:29,621 Je veux un coca. 874 01:26:29,821 --> 01:26:31,915 Non. Au lit, ou tu sais ce qui t'attend. 875 01:26:32,115 --> 01:26:32,891 Je sais. 876 01:27:01,838 --> 01:27:03,252 Je peux regarder? 877 01:27:04,018 --> 01:27:06,610 Petite garce! Je vais te botter le cul! 878 01:27:09,281 --> 01:27:10,872 Ah oui, papa? 879 01:27:17,933 --> 01:27:19,131 Sors de l�! 880 01:27:19,521 --> 01:27:22,133 - Pour me faire botter le cul? - Combien de fois 881 01:27:22,333 --> 01:27:24,555 je t'ai dit de pas parler comme une tra�n�e? 882 01:27:24,755 --> 01:27:26,611 Je peux mettre mon soutif, papa? 883 01:27:26,871 --> 01:27:28,629 Non, c'est ridicule! 884 01:27:29,988 --> 01:27:33,052 Si tu dis oui, je sors. 885 01:27:34,015 --> 01:27:37,412 Et apr�s, j'irai dehors quelques heures. 886 01:27:43,825 --> 01:27:44,845 D'accord. 887 01:27:45,045 --> 01:27:46,564 Je mets mon soutif? 888 01:27:46,764 --> 01:27:47,509 Oui. 889 01:27:47,709 --> 01:27:49,965 Et tu ne me gifleras pas? 890 01:27:50,165 --> 01:27:51,032 Promis. 891 01:28:03,330 --> 01:28:05,029 Et votre promesse? 892 01:28:05,667 --> 01:28:08,259 Elle n'avait pas � s'enfermer aux chiottes. 893 01:28:08,750 --> 01:28:11,323 Je dois �tre s�v�re, je l'�l�ve seul. 894 01:28:11,523 --> 01:28:13,561 Vous l'avez entendue parler? 895 01:28:14,372 --> 01:28:17,259 C'est dur d'�lever une fille sans une m�re. 896 01:28:18,928 --> 01:28:21,157 Elle ne devrait pas rester dehors. 897 01:28:21,357 --> 01:28:24,112 Elle passe la moti� de son temps dehors. Un vrai chat. 898 01:28:24,312 --> 01:28:25,837 S�r qu'elle voit dans le noir. 899 01:28:26,037 --> 01:28:29,974 Elle n'en fait qu'� sa t�te. Elle reviendra dans 1 h. Oubliez-la. 900 01:28:32,789 --> 01:28:34,556 Je ne vais pas rester. 901 01:28:34,756 --> 01:28:35,695 Pourquoi? 902 01:28:36,138 --> 01:28:37,982 Je n'en ai plus envie. 903 01:28:38,182 --> 01:28:40,999 - Je vais faire du caf�. - Je n'aime pas �a. 904 01:28:41,199 --> 01:28:43,266 J'ai du bourbon. D�tendez-vous. 905 01:28:58,152 --> 01:28:59,369 Oubliez-la. 906 01:29:05,088 --> 01:29:07,690 J'esp�re que vous vous g�lerez le cul. 907 01:29:08,615 --> 01:29:11,916 Petite garce ingrate! Je l'ai laiss�e mettre son soutif. 908 01:29:32,919 --> 01:29:34,518 Je m'occupe du courant. 909 01:29:34,718 --> 01:29:36,830 Non, �a ne fait rien, laissez-le coup�. 910 01:29:38,242 --> 01:29:40,010 �teignez votre torche. 911 01:29:47,442 --> 01:29:48,611 C'est mieux. 912 01:29:53,306 --> 01:29:54,622 Bonsoir, Gordon. 913 01:29:59,296 --> 01:30:00,651 J'aime �a. 914 01:30:01,574 --> 01:30:03,774 C'est comme parler au t�l�phone. 915 01:30:07,113 --> 01:30:08,114 Gordon... 916 01:30:08,566 --> 01:30:09,430 Oui? 917 01:30:11,826 --> 01:30:13,603 Vous avez des disques? 918 01:30:14,546 --> 01:30:16,137 J'en ai des vieux. 919 01:30:22,360 --> 01:30:23,430 Gordon... 920 01:30:28,537 --> 01:30:30,128 O� est votre femme? 921 01:30:37,692 --> 01:30:39,851 J'ai perdu ma femme et un petit gar�on 922 01:30:40,051 --> 01:30:42,631 lors de l'incendie de ma maison, il y a 4 ans. 923 01:30:43,887 --> 01:30:45,288 Je suis navr�e. 924 01:30:45,488 --> 01:30:47,145 Ce n'est pas la peine. 925 01:30:50,378 --> 01:30:54,718 Je regrette qu'elle soit morte ainsi, mais ce n'�tait pas un mariage heureux. 926 01:30:55,818 --> 01:30:58,184 Elle passait son temps � pleurer 927 01:30:59,264 --> 01:31:02,446 et moi, je cherchais des pr�textes pour sortir. 928 01:31:03,850 --> 01:31:06,737 � un moment, j'ai cru que j'allais partir. 929 01:31:15,848 --> 01:31:17,141 Je remets le courant. 930 01:31:22,739 --> 01:31:24,791 Je tra�ne souvent par ici, la nuit. 931 01:31:24,991 --> 01:31:27,630 Chaque fois que mon p�re ram�ne une pute. 932 01:31:29,084 --> 01:31:31,637 Je tra�ne presque toutes les nuits ici. 933 01:31:32,383 --> 01:31:34,179 Vous savez ce que je fais? 934 01:31:35,515 --> 01:31:36,359 Oui. 935 01:31:37,355 --> 01:31:39,076 Quoi, M. Je-sais-tout? 936 01:31:39,900 --> 01:31:41,864 Tu regardes chez les gens. 937 01:31:43,317 --> 01:31:44,867 Comment vous savez? 938 01:31:45,067 --> 01:31:46,824 Vous �tes dr�lement malin. 939 01:31:47,024 --> 01:31:50,191 Vous devez �tre l'homme le plus malin que j'aie rencontr�. 940 01:31:58,762 --> 01:32:01,461 Elle dit partout qu'elle adore son mari. 941 01:32:01,661 --> 01:32:04,860 Alors, pourquoi elle lui crie dessus toute la nuit? 942 01:32:17,431 --> 01:32:19,965 J'ai vu une femme et son mari faire �a. 943 01:32:20,318 --> 01:32:23,164 Mais ils n'�taient pas mari et femme. 944 01:32:23,364 --> 01:32:26,858 10 mn apr�s, j'ai vu son mari chez quelqu'un d'autre. 945 01:32:27,155 --> 01:32:28,557 C'est tr�s compliqu�. 946 01:32:32,029 --> 01:32:35,308 Ne me faites pas attendre. 947 01:32:36,683 --> 01:32:37,773 Allons... 948 01:33:03,764 --> 01:33:06,926 - Que voulez-vous de moi? - Ne dites rien. 949 01:33:08,919 --> 01:33:10,039 Parlez-moi. 950 01:33:17,129 --> 01:33:18,798 � quoi pensez-vous? 951 01:33:19,544 --> 01:33:21,763 - Quoi? - � quoi pensez-vous? 952 01:33:24,503 --> 01:33:25,544 � rien. 953 01:33:27,751 --> 01:33:29,833 Si, vous pensez � quelque chose. 954 01:33:30,033 --> 01:33:32,052 � vous. Je pense � vous. 955 01:33:38,364 --> 01:33:39,651 C'est bon... 956 01:34:15,801 --> 01:34:17,882 Je me suis tromp�e sur vous. 957 01:34:18,452 --> 01:34:19,670 Comment �a? 958 01:34:24,620 --> 01:34:26,898 Je me suis tromp�e sur moi. 959 01:34:32,920 --> 01:34:34,609 - Gordon... - Quoi? 960 01:34:39,323 --> 01:34:40,394 �coutez. 961 01:34:44,086 --> 01:34:45,009 Quoi? 962 01:34:45,362 --> 01:34:47,652 - �coutez. - Quoi? 963 01:34:51,909 --> 01:34:53,450 Qu'entendez-vous? 964 01:34:56,064 --> 01:34:58,462 - Qu'entendez-vous? - Rien. 965 01:35:08,938 --> 01:35:12,847 J'aime vos cheveux, ils sont magnifiques. 966 01:35:14,825 --> 01:35:17,712 Et votre sourire, votre dr�le de sourire. 967 01:35:20,451 --> 01:35:22,356 Ne coupez jamais vos cheveux. 968 01:35:24,281 --> 01:35:26,981 Ce n'est pas � moi que vous parlez. 969 01:35:27,590 --> 01:35:29,082 Mais � elle. 970 01:35:30,083 --> 01:35:31,065 � qui? 971 01:35:31,743 --> 01:35:34,512 � elle. � votre femme. 972 01:35:39,478 --> 01:35:42,090 Je la d�testais. Je d�testais �tre mari� � elle. 973 01:35:44,167 --> 01:35:46,277 J'allais me tirer, la quitter. 974 01:35:46,744 --> 01:35:49,985 Je l'ai �pous�e parce qu'elle �tait enceinte. 975 01:35:53,726 --> 01:35:56,908 2 ans apr�s, je ne pouvais plus la regarder. 976 01:35:58,243 --> 01:36:01,463 Parfois, je partais si t�t et je rentrais si tard 977 01:36:01,663 --> 01:36:03,719 que je ne la voyais pas de la semaine. 978 01:36:06,723 --> 01:36:08,609 Elle n'�tait rien pour moi. 979 01:36:09,375 --> 01:36:10,907 Absolument rien. 980 01:36:24,115 --> 01:36:25,803 Je ne veux pas rester. 981 01:36:27,276 --> 01:36:29,299 - Je veux partir. - Pourquoi? 982 01:36:30,320 --> 01:36:31,518 Peu importe. 983 01:36:34,980 --> 01:36:37,647 Garce New Yorkaise! J'ai attendu toute la soir�e! 984 01:36:37,847 --> 01:36:39,105 Je suis d�sol�e. 985 01:36:39,950 --> 01:36:43,269 �coutez, je suis vraiment d�sol�e, Gordon. 986 01:36:44,369 --> 01:36:47,688 - Je dois partir. - Je ne vous laisserai pas partir. 987 01:36:48,603 --> 01:36:51,746 - Vous ne me d�sirez pas. - Ne me dites pas ce que je veux. 988 01:36:51,946 --> 01:36:54,222 - Vous voulez votre femme. - Je n'en ai pas! 989 01:36:54,422 --> 01:36:55,961 L�chez-moi, bon sang! 990 01:36:56,161 --> 01:36:57,812 Ma femme est morte. 991 01:37:07,618 --> 01:37:09,452 Vous allez passer � la casserole! 992 01:37:13,444 --> 01:37:14,426 Piti�... 993 01:37:16,527 --> 01:37:17,706 Piti�... 994 01:37:19,483 --> 01:37:22,183 Ne me faites pas de mal, je suis enceinte. 995 01:37:22,517 --> 01:37:25,374 Je vais avoir un b�b�. je vous en prie, 996 01:37:25,574 --> 01:37:27,732 laissez-moi rentrer chez moi. 997 01:37:27,932 --> 01:37:29,013 Papa! 998 01:37:29,561 --> 01:37:33,018 Gordon, c'est votre petite fille. Ouvrez la porte. 999 01:37:33,610 --> 01:37:34,801 Ne la m�lez pas � �a. 1000 01:38:00,536 --> 01:38:02,780 Arr�tez! Killer, arr�tez! 1001 01:38:03,294 --> 01:38:04,610 Vous pouvez arr�tez. 1002 01:38:54,925 --> 01:38:56,043 Killer... 1003 01:39:17,725 --> 01:39:20,023 Vous n'avez pas � partir. 1004 01:39:22,026 --> 01:39:23,921 Vous pouvez rester avec moi. 1005 01:39:31,284 --> 01:39:33,268 Tout ira bien, vous verrez. 1006 01:39:40,557 --> 01:39:42,461 Je m'occuperai de vous. 1007 01:39:43,129 --> 01:39:44,818 Je vous prot�gerai. 1008 01:39:54,194 --> 01:39:55,254 Vinny... 1009 01:39:56,010 --> 01:39:57,768 Vinny s'occupera de vous. 1010 01:39:58,573 --> 01:39:59,987 Je vais l'appeler. 1011 01:40:00,399 --> 01:40:02,677 Il nous emm�nera tous les deux. 1012 01:40:05,686 --> 01:40:08,711 Et vous viendrez vivre chez nous. 1013 01:40:09,929 --> 01:40:11,490 On sera une famille. 1014 01:40:15,471 --> 01:40:17,965 Vous, moi et Vinny. 1015 01:40:20,312 --> 01:40:21,922 Je vous le promets. 1016 01:40:22,295 --> 01:40:24,455 Killer, je vous le promets. 1017 01:40:24,715 --> 01:40:26,390 Vinny vous aimera... 1018 01:40:28,792 --> 01:40:31,915 et vous n'aurez plus jamais � �tre seul. 70432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.