All language subtitles for The Big Trees (1952)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net para 5 millones de subt�tulos 1 00:00:08,334 --> 00:00:11,360 "BOSQUE SANGRIENTO" 2 00:00:58,618 --> 00:01:01,951 EN 1900 EL CONGRESO EE.UU. aprob� una ley ... 3 00:01:02,155 --> 00:01:06,182 QUE HICIERON UN JOVEN WISCONSIN ... 4 00:01:06,526 --> 00:01:10,690 DECIDIR PARA PROBAR El dinero crece en? �RBOLES. 5 00:01:11,731 --> 00:01:14,723 MADERA JAMES B. BARBECHO 6 00:01:20,673 --> 00:01:23,198 salida privado, Frank, vamos. N? V? O no! 7 00:01:23,910 --> 00:01:25,468 Hacerme?. V? Recibirlo. 8 00:01:32,886 --> 00:01:34,786 �Por qu� el alboroto? �Por dinero. 9 00:01:34,988 --> 00:01:36,785 A nadie le gusta trabajar gra? a. 10 00:01:38,958 --> 00:01:40,357 Ven aqu�, Fallon! 11 00:01:43,296 --> 00:01:45,423 Queremos nuestro dinero! 12 00:01:48,535 --> 00:01:50,901 Ten paciencia? INSTANCIA, muchachos, j? Me voy. 13 00:01:55,508 --> 00:01:59,444 Tom� un mont�n de sus parcelas, pero esta vez fue demasiado lejos. 14 00:01:59,646 --> 00:02:02,513 Usted va a la c�rcel. -Despu�s De todo lo que hice por �l. 15 00:02:02,715 --> 00:02:03,739 "�l hizo por m�." 16 00:02:03,950 --> 00:02:05,747 Su tranv�a? Costo de Ias a mi sindicato 01.02 millones? o. 17 00:02:05,952 --> 00:02:07,112 Cuatro, el se�or Murdock. 18 00:02:07,320 --> 00:02:09,083 Fondo para despegar madera en Wisconsin ... 19 00:02:09,289 --> 00:02:11,780 pero quiere abrir su Inicio de sesi�n en California? CALIFORNIA. 20 00:02:12,091 --> 00:02:14,286 Una nueva tierra, totalmente legal. 21 00:02:14,494 --> 00:02:16,155 S? Yo s� lo que nos cost�. 22 00:02:16,362 --> 00:02:18,592 Va a la c�rcel en? para devolverlo. 23 00:02:18,932 --> 00:02:21,628 Ponerme en la c�rcel, perder? todo su dinero. 24 00:02:21,834 --> 00:02:24,735 �Cu�l? un centenar de casas de decoraci�n para un grupo como el suyo? 25 00:02:25,205 --> 00:02:26,832 Quiero aprovechar el dinero para mis hijos ... 26 00:02:27,040 --> 00:02:28,405 y voy a ganar una fortuna para usted? s. 27 00:02:28,608 --> 00:02:31,907 O? Los hombres. Sin la hace el pago h? semana. 28 00:02:32,145 --> 00:02:34,477 Piense de nuevo? La trabajar con usted? otra vez? 29 00:02:34,681 --> 00:02:38,310 Al igual que yo. Usted? tambi�n? m, n? o ?? 30 00:02:38,751 --> 00:02:41,242 Lo que lleva a pensar que la espalda a confiar en usted ?? 31 00:02:41,554 --> 00:02:43,215 �Por qu� su sindicato quiere dinero ... 32 00:02:43,423 --> 00:02:45,254 y ha mucho que ganar en California? CALIFORNIA. 33 00:02:47,660 --> 00:02:49,958 -Jim? -�Qu� Es, Frenchie? 34 00:02:50,196 --> 00:02:51,959 La multitud? Est? dejando control. 35 00:02:52,632 --> 00:02:55,032 Sr. Murdock, me dej� controlar la clase ... 36 00:02:55,235 --> 00:02:57,795 antes de destruir la madera y preju? Zo ser? M�s de 50 mil. 37 00:02:58,004 --> 00:03:00,768 Daisy, tome el se�or Murdock el hotel. 38 00:03:00,974 --> 00:03:02,839 La mejor champ�n para �l y sus amigos. 39 00:03:03,042 --> 00:03:06,773 Tengo dos botellas en el horno. Ven tambi�n? M, sheriff. 40 00:03:07,080 --> 00:03:09,241 Tengo dos amigos amantes de la polic�a. 41 00:03:11,517 --> 00:03:15,385 No esque? A, Fallon, que pueda p? que hago en la c�rcel de 6 meses. 42 00:03:40,046 --> 00:03:44,312 He aqu�? su dinero, chicos. Compruebe registrado. 43 00:03:44,717 --> 00:03:46,651 J? Se le ocurri� esta conversaci�n comprobar antes. 44 00:03:46,853 --> 00:03:48,912 -Queremos Ver el dinero. Donde est? nuestro dinero? 45 00:03:49,122 --> 00:03:51,090 �D�nde est�? nuestro dinero? 46 00:03:51,291 --> 00:03:54,658 Muy bien, chicos. As� es como ellos quieren. 47 00:03:55,428 --> 00:03:57,828 Frenchie, luz El registro de entrada al banco ... 48 00:03:58,031 --> 00:03:59,965 y que trae dinero con guardas. 49 00:04:00,967 --> 00:04:01,991 Usted puede ir! 50 00:04:02,368 --> 00:04:04,427 �l los escuch�. Ellos quieren el dinero. V? al banco. 51 00:04:07,540 --> 00:04:09,235 �Sabes lo que decir, chicos? 52 00:04:10,276 --> 00:04:13,143 Est? Separando el equipo. Para siempre. 53 00:04:14,147 --> 00:04:15,808 Jim Fallon y sus muchachos. 54 00:04:16,883 --> 00:04:20,649 En el momento de firmar el recibo sea? final. 55 00:04:21,154 --> 00:04:23,884 V? D�jame en m? O. V? Hazme fallo. 56 00:04:24,157 --> 00:04:27,593 -? bueno de verdad, Fallon. -E J? no hacer? no hay tiempo. 57 00:04:28,027 --> 00:04:29,927 Preste ellos y dejar que venir a trabajar ... 58 00:04:30,129 --> 00:04:33,121 para los p�rrafos, madereros honestos. Trabajo estable, salario regular. 59 00:04:33,633 --> 00:04:37,535 Cansado de que has utilizado. Saliendo de la ciudad ahora. 60 00:04:39,339 --> 00:04:41,807 Gatitos volvieron tigres. 61 00:04:42,241 --> 00:04:44,368 No estamos jugando el. V? caminando. 62 00:04:57,523 --> 00:05:00,219 Sin la voluntad de la nada en? Estamos preparados. 63 00:05:06,699 --> 00:05:07,791 Obt�n aqu�. 64 00:05:08,000 --> 00:05:11,436 Usted? est? �verdad? Luchar! 65 00:05:15,074 --> 00:05:18,305 Chicos, incluso si tuviera recibido un disparo ... 66 00:05:18,511 --> 00:05:20,706 Hubiera valido la pena saber la cantidad como yo. 67 00:05:20,913 --> 00:05:22,210 A�n as� me gustar�a. 68 00:05:22,882 --> 00:05:25,077 Ahora voy a decir por qu� Espero que te quedes conmigo. 69 00:05:25,351 --> 00:05:26,579 Usted? S me conoces. 70 00:05:26,786 --> 00:05:29,414 No tiene sabor a contratar, como compartir. 71 00:05:29,989 --> 00:05:33,390 Y ahora, quiero compartir con ustedes s todo el norte de California? CALIFORNIA. 72 00:05:33,860 --> 00:05:37,318 H? Pensar derecho ias gigante de l? mayor que el de Escritores tronco? r�o. 73 00:05:37,797 --> 00:05:39,731 T? La alta que no puede hacer ver el cielo. 74 00:05:40,233 --> 00:05:43,293 S? T log? La enorme �Qu� hace una m? S de corte aqu� ... 75 00:05:43,503 --> 00:05:47,337 parece como un mont�n de palillos de dientes Diente. Ahora, mira ... 76 00:05:48,040 --> 00:05:50,065 s? lo mejor le�adores rama. 77 00:05:50,276 --> 00:05:52,039 As� que? S fuera de mi equipo. 78 00:05:52,245 --> 00:05:54,236 As� que quiero lev? Ellos ? ? CALIFORNIA California m�. 79 00:05:54,714 --> 00:05:56,511 Cada hombre un s? Cio Jim Fallon. 80 00:05:56,883 --> 00:06:00,512 Y cada uno con una parte en cien mil d? hogares. 81 00:06:01,154 --> 00:06:02,815 �Qu� te parece, muchachos? 82 00:06:03,089 --> 00:06:04,647 �A�n quieres Frenchie v? el banco? 83 00:06:04,857 --> 00:06:06,950 N? O! -o Quieres que me arriesgarse? 84 00:06:07,160 --> 00:06:08,593 Lo har�. 85 00:06:10,430 --> 00:06:13,627 Puede encontrar algunas cajas Escritores en? R�o. Ayuda a vosotros mismos! 86 00:06:14,133 --> 00:06:15,464 Cool! 87 00:06:22,241 --> 00:06:23,367 Hey, extra�o! 88 00:06:28,481 --> 00:06:30,278 �O tengo que decir como estoy agradecido. 89 00:06:30,783 --> 00:06:33,581 Mi nombre? Yukon Burns. -Para M�? suerte. 90 00:06:33,786 --> 00:06:36,448 Quiero que Con esta herradura. 91 00:06:37,390 --> 00:06:39,984 Para m�, no apunte. Tengo hambre. 92 00:06:40,760 --> 00:06:42,455 Voy a p? R algunos cosa? en el interior. 93 00:06:42,662 --> 00:06:45,529 Qu�date conmigo y siempre tener? el est�mago lleno. Vamos. 94 00:06:49,802 --> 00:06:51,736 Lleg� la fiebre del oro Alaska, �eh? 95 00:06:51,938 --> 00:06:54,463 �Quiere estar milones? R�o llenar el vag�n de carga ... 96 00:06:54,674 --> 00:06:56,141 Quiero un trabajo. 97 00:06:56,342 --> 00:06:59,140 �l consigui� un trabajo mejor. Para el resto de su vida. 98 00:07:00,246 --> 00:07:01,907 Y como yo, no? 99 00:07:02,148 --> 00:07:03,775 La forma en que hablaban con sus hombres ... 100 00:07:03,983 --> 00:07:05,848 y ante chicos armados. 101 00:07:06,686 --> 00:07:08,950 -Tome. -Mant�ngase Con �l. 102 00:07:09,589 --> 00:07:12,490 ? honesto, �eh? Encontrar la manera de lidiar con la pistola. 103 00:07:13,092 --> 00:07:15,083 Necesito un amigo como usted?, Lucky. 104 00:07:20,733 --> 00:07:22,724 Jim, yo ... 105 00:07:26,873 --> 00:07:29,808 Ensin necesitar? Para ellos no lo hacen entrometa en mi neg? ness. 106 00:07:30,610 --> 00:07:32,475 Tomemos, umede? It. 107 00:07:40,086 --> 00:07:44,250 Cordero, lo siento, tambi�n? M Yo no cuento con los tiros ... 108 00:07:44,457 --> 00:07:46,049 pero todo sali� bien. 109 00:07:48,828 --> 00:07:49,988 Gracias. 110 00:07:50,763 --> 00:07:53,357 As� que aprender a permanecer boquilla de silencio. 111 00:07:54,133 --> 00:07:55,760 Vamos, Yukon. 112 00:08:05,945 --> 00:08:08,209 -Jim. -J? Lo har�, Yukon. 113 00:08:11,484 --> 00:08:14,385 Su paloma est? horneado y ba�ado en vino blanco. 114 00:08:14,654 --> 00:08:17,122 �l? todo tuyo. N No s� qu� har�a sin ti?. 115 00:08:18,357 --> 00:08:20,917 No importa ya. Preste. 116 00:08:21,193 --> 00:08:23,161 Daisy, querido, No conf�as en m�? 117 00:08:23,563 --> 00:08:25,258 No a subir con esta conversaci�n. 118 00:08:25,498 --> 00:08:26,931 Dora la figura prefieren? 119 00:08:27,133 --> 00:08:28,998 Deje mi pasado, o comer? la comidilla de la suya. 120 00:08:29,201 --> 00:08:30,896 Esque? Para el pasado. Piensa en el futuro. 121 00:08:31,370 --> 00:08:34,999 Eso no lo hacen? nada. Seremos ricos en California? CALIFORNIA. 122 00:08:35,875 --> 00:08:37,342 Empezamos en m? S viene. 123 00:08:38,311 --> 00:08:41,075 No n? S, no lo hacen yo, t�?. 124 00:08:41,447 --> 00:08:43,005 Usted? parte de mi suerte. 125 00:08:43,749 --> 00:08:46,877 Deje que esta charla para encontrar Personal de Salvaje Oeste. 126 00:08:47,086 --> 00:08:50,180 No va a estar tratando con hillbillies Wisconsin. 127 00:08:50,723 --> 00:08:53,191 Sin pensar que los californianos v? la estancia si balan a pie ... 128 00:08:53,392 --> 00:08:55,292 verte? tomar sus tierras. 129 00:08:55,494 --> 00:08:57,155 Voy a tratar con �l cuando llegue el momento. 130 00:08:57,763 --> 00:08:58,752 Sin m�. 131 00:08:59,966 --> 00:09:02,298 Ser� ah� cuidando?, yo, como siempre. 132 00:09:05,071 --> 00:09:09,440 El hecho nunca. Cansado para perseguir sus sue�os. 133 00:09:10,042 --> 00:09:12,875 Me quedar� aqu� y voy a cuidar de m�. 134 00:09:14,113 --> 00:09:17,947 Est? derecha, Margarita, voluntad hacer mucho mejor sin m�. 135 00:09:19,518 --> 00:09:22,487 Admiti�? -N 'La servir para usted?. 136 00:09:23,623 --> 00:09:25,989 ? una cosa elegante, renunciar a m�. 137 00:09:30,262 --> 00:09:33,129 No a servir para usted?. Cr�eme, Daisy. 138 00:09:33,799 --> 00:09:37,496 Debe tener su pr? Vidas propias. Gracias. 139 00:09:39,839 --> 00:09:41,101 Gracias por todo. 140 00:09:59,859 --> 00:10:02,327 Se merece un hombre mucho mejor que yo, pero ... 141 00:10:03,129 --> 00:10:06,428 si quieres algo, Ya sabes d�nde encontrarme. 142 00:10:17,410 --> 00:10:20,573 N 'es el t? O convencido. Ella espalda. 143 00:10:21,247 --> 00:10:23,943 Nadie que Jim Fallon como, lo abandona. 144 00:10:24,150 --> 00:10:26,015 Eso va para usted?, Tambi�n? M. 145 00:10:27,453 --> 00:10:31,583 Aqu� su obra: Voy a llevarlo como un r�o multimillonario. 146 00:10:31,957 --> 00:10:33,948 Ir? delante de m� a la California? CALIFORNIA, para m�. 147 00:10:34,160 --> 00:10:36,651 Mercader de la buena suerte. Elija el mejor? �rboles. 148 00:10:36,862 --> 00:10:39,490 Y tirar la cara proximidad? hostil ... 149 00:10:39,699 --> 00:10:43,795 Hostil? Por qu ?? Sin el recuento de m� por eso. 150 00:10:45,137 --> 00:10:47,867 Cuando un hombre? mi amigo, Cuento con �l para todo. 151 00:11:01,687 --> 00:11:04,155 Quiero decir nunca �l estaba en California? CALIFORNIA? 152 00:11:04,690 --> 00:11:06,487 S? en mis sue�os. 153 00:11:07,526 --> 00:11:10,586 �Por qu� dejar que bobo-feliz va por delante de m�? 154 00:11:12,264 --> 00:11:15,427 Seamos realistas, Frenchie. ? un buen jefe de la madera ... 155 00:11:15,768 --> 00:11:18,464 pero la gente te dice adi�s, antes que usted dice? ol. 156 00:11:21,307 --> 00:11:23,605 Eso Yukon en tr? S semana en Redwood ... 157 00:11:23,809 --> 00:11:25,504 y ser? el comer el m? suya. 158 00:11:26,746 --> 00:11:30,477 Siento que me traer� una gran cantidad de buena suerte. 159 00:11:35,488 --> 00:11:38,719 TRIBUNAL REGIONAL DE EE.UU. CONDADO DE SAN Hedrin 160 00:11:40,326 --> 00:11:42,590 Est? haciendo bien, optando por la madera, el se�or Keller. 161 00:11:42,795 --> 00:11:44,285 Espero que s�. 162 00:11:50,436 --> 00:11:53,303 Mira, Keller no lo puede seguir denegar las solicitudes de ... 163 00:11:53,506 --> 00:11:54,837 tierras de madera. 164 00:11:55,040 --> 00:11:57,270 Yo soy el agente del gobierno aqu�, �no es as�. 165 00:11:57,476 --> 00:11:59,944 La puerta es? por escrito: ? R�o hor 8? s primera 8h. 166 00:12:00,146 --> 00:12:02,080 Se abrir� de nuevo. J?. 167 00:12:02,581 --> 00:12:04,572 Seguiremos amigo? Ble, amigo. 168 00:12:05,351 --> 00:12:09,879 Un hombre de Fallon, Burns. Cleve'm Greg. 169 00:12:10,256 --> 00:12:12,121 ? s�lo un chico pidiendo tierra para m�. 170 00:12:12,391 --> 00:12:16,088 �Por qu�? nuevo aqu�. Yo soy el due�o de la Cia. De Redwood. 171 00:12:16,295 --> 00:12:18,559 Financiaci�n O Y eh? de las propiedades rurales. 172 00:12:18,864 --> 00:12:20,923 D No Se tom� la recta parece? por ladr�n? es de madera. 173 00:12:21,167 --> 00:12:22,532 Adem�s, ladr�n? Es? 174 00:12:22,735 --> 00:12:25,226 Cada persona tiene aqu� un sumidero de C? titularidad. 175 00:12:25,871 --> 00:12:31,275 "Todas las tierras de madera 68 s? Ahora el gobierno. 176 00:12:31,610 --> 00:12:33,441 Todo agente de la tierra, usted?, Keller ... 177 00:12:33,746 --> 00:12:37,204 est? la autorizaci�n para aceptar las ventas de esas tierras ... 178 00:12:37,416 --> 00:12:41,648 en sus distritos. Si usted tiene $ 125.00 ". 179 00:12:42,188 --> 00:12:45,749 S� que esto, el Sr. Greg. Todav�a estoy esperando ... 180 00:12:45,958 --> 00:12:48,153 M�s instrucciones ?? ES el Departamento. Interior ... 181 00:12:48,360 --> 00:12:51,193 antes de robar la propiedad rurales mis amigos t? m ... 182 00:12:51,397 --> 00:12:52,694 h? 50. 183 00:12:52,898 --> 00:12:57,631 Una tasa de solicitud de $ 1 25 por sector? robo. 184 00:12:58,070 --> 00:13:00,561 Este hombre ha observado los mayores? �rboles Condado ... 185 00:13:00,773 --> 00:13:03,674 y debe t? lo hace soborn�, en? hombres Fallon llegar ... 186 00:13:03,876 --> 00:13:05,434 aceptar lo solicite. 187 00:13:05,644 --> 00:13:09,842 Fallon? un hombre honesto. Recoger� cada tierra tomada. 188 00:13:10,249 --> 00:13:14,049 �Has o�do eso? Pagar por la tierra sin due�o. 189 00:13:14,253 --> 00:13:17,051 Cuenta con una pulcra buen chico quiere, aqu�. 190 00:13:17,756 --> 00:13:18,848 �l sabe lo que hace. 191 00:13:19,258 --> 00:13:22,785 Ahora entender, Keller, Escritores abierta? R�o j? ... 192 00:13:22,995 --> 00:13:24,394 o enviar a la c�rcel. 193 00:13:24,930 --> 00:13:27,592 Sin ella, no vayas. Sin la mente de �l, el se�or Keller. 194 00:13:27,800 --> 00:13:29,859 Mantener fuera la viola? INSTANCIA, hermana? Alysia. 195 00:13:32,171 --> 00:13:33,934 �Por qu�? El vestido as�? 196 00:13:34,473 --> 00:13:36,270 H? un solo col? nia Hallelujah aqu�. 197 00:13:36,609 --> 00:13:39,407 Salvadores del alma. Predicadores y religiosos. 198 00:13:40,846 --> 00:13:43,371 La lata de cabello oscuro salvar mi alma cuando lo desee. 199 00:13:45,584 --> 00:13:48,018 Open? R�o Escritores o mi muchachos v? o romper la puerta. 200 00:13:48,254 --> 00:13:50,119 Fa? Para esto y caminar� en su pr? 'd poner cara. 201 00:13:50,322 --> 00:13:53,155 Keller vendr�? Aire aceptando solicitudes de inmediato. 202 00:13:53,359 --> 00:13:54,519 Vamos, chicos! 203 00:13:58,731 --> 00:14:01,291 -Irm? Chadwick, no! Qu�date aqu� con nosotros! 204 00:14:01,667 --> 00:14:03,658 Un momento, se�or Keller. 205 00:14:03,869 --> 00:14:06,702 Voy a decirte esto el juez de circuito. 206 00:14:07,673 --> 00:14:10,107 Fa? El cruce de ella por 50 centavos. 207 00:14:10,409 --> 00:14:11,433 No, gracias. 208 00:14:11,644 --> 00:14:13,578 �C�mo ha torcido la pierna, 25. 209 00:14:13,779 --> 00:14:16,907 N? Tengo pastel pierna. N 'tiene. 210 00:14:17,116 --> 00:14:19,346 Su padre lo sabr�. 211 00:14:24,657 --> 00:14:27,626 N �Le vale la pena? Su moneda. 212 00:14:28,093 --> 00:14:29,117 Gracias, se�ora. 213 00:14:29,728 --> 00:14:32,060 -Irm? Chadwick. Donde est? El Sr. Fallon? 214 00:14:32,331 --> 00:14:34,629 Vine a darle las gracias por proteger nuestras tierras. 215 00:14:34,934 --> 00:14:36,868 El Fallon? hombre maravilloso. 216 00:14:37,069 --> 00:14:39,037 Estoy seguro de que pueda ense�ar los modos. 217 00:14:39,238 --> 00:14:40,796 �l? Fallon. 218 00:14:45,210 --> 00:14:46,643 Encantado de cognitiv? -la, La se�ora Chadwick. 219 00:14:46,845 --> 00:14:50,474 -Srta. Chadwick. -Como Te dije ... 220 00:14:50,683 --> 00:14:52,514 Usted no tiene que ya preocuparse? �rboles. 221 00:14:52,718 --> 00:14:55,516 Se va a comprar la tierra. Usted tiene mucho dinero. 222 00:14:55,721 --> 00:14:57,018 El que cre� la prote ??. 223 00:14:57,723 --> 00:14:59,520 �Por qu� no se le pregunt� por ella aterrizar de vuelta? 224 00:15:00,092 --> 00:15:01,855 Tenemos 400 sectores. 225 00:15:02,061 --> 00:15:04,586 Pero ahora no lo hacemos nosotros, por $ 1 25 por sector. 226 00:15:05,097 --> 00:15:08,692 400 sectores y est? El disco? Deben ser malos l�deres. 227 00:15:09,034 --> 00:15:12,970 Sin preocupaciones religiosas para acumular una gran cantidad de dinero. 228 00:15:13,172 --> 00:15:15,140 N? O? exacta. �Has visto a Jim? 229 00:15:15,341 --> 00:15:18,401 ? un personal maravilloso. D? lo que haces? Usted necesita. 230 00:15:18,777 --> 00:15:21,302 Si ellos no tienen qu� dar, orar por ti?. 231 00:15:23,082 --> 00:15:26,142 �Crees oraciones v? Guardar los? grandes �rboles? 232 00:15:26,685 --> 00:15:28,619 Contamos con ustedes para esto. 233 00:15:29,254 --> 00:15:31,245 No queremos ser jugado. 234 00:15:31,457 --> 00:15:33,357 Lo que t? M T? Especial? 235 00:15:34,326 --> 00:15:37,762 Despu�s de permanecer cerca de ellos un tiempo, usted lo entender�. 236 00:15:38,197 --> 00:15:41,257 Hermana? Alysia, al�jese todos estos hombres. 237 00:15:42,668 --> 00:15:44,659 H? seguridad? A entre ellos, hermana? Blackburn. 238 00:15:44,870 --> 00:15:47,361 �Qu� pas� con su "v? s" y "su"? 239 00:15:47,573 --> 00:15:50,770 La hermana? Chadwick fue de largo en el mundo. 240 00:15:51,343 --> 00:15:53,573 Al igual que para cumplir mi padre. 241 00:15:53,779 --> 00:15:56,373 -N '�Quieres cenar con nosotros hoy? Me encantar�a. 242 00:15:56,582 --> 00:15:58,015 Encontrar? S 06 a.m. en Bixbie Grove. 243 00:15:58,283 --> 00:15:59,978 Sr. Burns conoce el camino. 244 00:16:00,185 --> 00:16:01,948 No se que esperar ver nuestra? �rboles. 245 00:16:02,388 --> 00:16:03,412 Gracias. 246 00:16:10,329 --> 00:16:12,058 Debe ser buena suerte. 247 00:16:12,631 --> 00:16:14,030 Conoc� a un mont�n de chicas. 248 00:16:14,233 --> 00:16:17,327 ? la primera vez que un me invita a verla? �rboles. 249 00:16:17,569 --> 00:16:20,129 Pens� que este viaje ser�a estrictamente neg? ness. 250 00:16:20,506 --> 00:16:22,701 H? muchas maneras hacer neg? ness. 251 00:16:23,475 --> 00:16:25,841 Y estas promesas has estado haciendo? 252 00:16:26,045 --> 00:16:27,637 Quest? El sentido com�n. 253 00:16:27,846 --> 00:16:30,872 Yukon, sentirse mejor para que me acompa�ara a casa. 254 00:16:31,083 --> 00:16:33,278 Voy a ser tu guardaespaldas, siempre que lo desee. 255 00:16:34,019 --> 00:16:37,921 Por suerte, quiero hablar contigo?. Nos vemos en el sal�n. 256 00:16:42,528 --> 00:16:44,792 ? mejor deshacerse de ese bobo-gay ... 257 00:16:44,997 --> 00:16:47,090 o se encrenc? lo hace para el dinero que no tienen. 258 00:16:48,067 --> 00:16:50,262 J? Tuve que usted pedir consejo? 259 00:16:50,469 --> 00:16:56,271 Mira, yo ten�a dificultades en el trabajo con madera. 260 00:16:56,542 --> 00:16:58,373 Prometi� que bajar nada. 261 00:16:58,577 --> 00:17:01,011 Y s? o qu�? Ahora, ? un idiota prometiendo pagar. 262 00:17:01,213 --> 00:17:03,738 Algo -Pagar que pueden Gra? A. -Ningu? M va a pagar. 263 00:17:03,949 --> 00:17:05,576 As� que ese barco llevar a los le�adores ... 264 00:17:05,784 --> 00:17:07,775 fa? el que se ejecuten Escritores? R�o a la orden. 265 00:17:07,986 --> 00:17:09,419 Nadie va a pagar. 266 00:17:36,882 --> 00:17:38,349 Detenci�n. 267 00:17:39,818 --> 00:17:41,843 Pr�stame tu cuchillo, Lucky. 268 00:17:44,323 --> 00:17:45,790 Gracias. 269 00:17:56,401 --> 00:17:59,268 Los mayores seres vivos en todo el mundo. 270 00:18:00,339 --> 00:18:02,136 Usted? Se siente un poco peque�a. 271 00:18:02,341 --> 00:18:06,402 Sin �l, grande. Yo voy a ser quien derrub? -Las. 272 00:18:07,913 --> 00:18:11,349 La sierra? Vo Chadwick no quiero tocar estos �rboles? para nada. 273 00:18:12,117 --> 00:18:14,677 �l? Vi? Vo, no lo hacen? -�Qu�? la diferencia? a? 274 00:18:14,987 --> 00:18:17,114 Cuando crezca, te lo dir�. 275 00:18:19,224 --> 00:18:22,387 �Qui�n era Chadwick? -Un Joven marinero. 276 00:18:23,629 --> 00:18:26,257 �l perdi� a su esposa en el mar, h? algunos a�os. 277 00:18:29,234 --> 00:18:31,464 Edificios Apostado? I cientos de casas con uno de estos. 278 00:18:32,804 --> 00:18:34,066 Mira, Jim. 279 00:18:35,941 --> 00:18:38,967 Esta col? Nia confiar en ti?, por lo que dije acerca de usted?. 280 00:18:39,845 --> 00:18:42,678 Sea honesto con ellos, y lo har� tambi�n. 281 00:18:43,348 --> 00:18:45,111 Usted puede estar seguro de ello. 282 00:18:45,651 --> 00:18:47,414 4,5 metros. 283 00:18:47,653 --> 00:18:48,984 Este? un beb�?. 284 00:18:53,992 --> 00:18:55,323 Llegamos a tiempo. 285 00:18:55,594 --> 00:18:58,358 Hermana? Chadwick, no lo hagas Sal� de mis pensamientos ... 286 00:18:58,564 --> 00:19:00,828 -no por un minuto. 'Espero que tienen hambre. 287 00:19:01,066 --> 00:19:03,534 No se la espera para comer que cocinar en casa. 288 00:19:03,735 --> 00:19:06,067 Entonces? The'll complace saber que va a lavar los platos ... 289 00:19:06,271 --> 00:19:08,398 a sentir que yo era en casa. 290 00:19:09,875 --> 00:19:11,604 ? un hermoso paseo. 291 00:19:35,300 --> 00:19:37,234 El Sr. Fallon esto? mi padre, Bixbie Elder. 292 00:19:37,436 --> 00:19:38,698 �C�mo est�s? -Bienvenido, Pal. 293 00:19:38,904 --> 00:19:39,996 Hermanos. 294 00:19:40,205 --> 00:19:42,639 -Irm? Blackburn. -Conhecemo Nosotros, m�s o menos. 295 00:19:42,841 --> 00:19:44,638 -Irm? Jones. �C�mo est�s? 296 00:19:44,876 --> 00:19:48,744 En el techo, hermanos Williams. Y la hija del hermano Williams. 297 00:19:49,548 --> 00:19:50,810 �C�mo est�s? 298 00:19:52,718 --> 00:19:56,085 Tierra-Hermosa. -Diferente Wisconsin, no? 299 00:19:56,288 --> 00:19:57,277 ? S�. 300 00:19:57,789 --> 00:20:00,849 Nunca T? O mud� como por sus bellos �rboles?. 301 00:20:01,059 --> 00:20:02,253 Y su hija. 302 00:20:02,561 --> 00:20:04,893 Ent? O, puede entender lo que sentimos por ellos. 303 00:20:05,163 --> 00:20:07,222 �Por qu� tenemos tan sagrado. 304 00:20:07,499 --> 00:20:09,865 Sagrado? V? Lograr componer? -Las. 305 00:20:10,302 --> 00:20:11,735 No se si podemos evitarlo. 306 00:20:11,937 --> 00:20:14,838 S� que puedes confiar en el Sr. Fallon y el Sr. Burns ... 307 00:20:15,040 --> 00:20:16,837 para evitar ser destruido? de. 308 00:20:18,043 --> 00:20:20,671 Si yo sent� lo mismo por? �rboles, abrir�a d? INSTANCIA. 309 00:20:20,879 --> 00:20:23,439 El pensar derecho? Ias? S dem�s ? �rboles, amigo. 310 00:20:23,949 --> 00:20:27,214 S? Los signos eternos de obra de nuestro Creador. 311 00:20:28,420 --> 00:20:32,254 4000 a�os. Edad B? BIBLIA yf?. 312 00:20:33,525 --> 00:20:37,120 Eso era peque�a. A tan s�lo 900 a�os. 313 00:20:37,562 --> 00:20:40,122 Pero ese tama�o cuando Norman conquistadores ... 314 00:20:40,332 --> 00:20:41,492 Ellos invadieron Inglaterra. 315 00:20:41,700 --> 00:20:45,500 Y que el tama�o cuando Col�n descubri�? Am Rica. 316 00:20:45,937 --> 00:20:48,462 Este tama�o cuando Washington ... 317 00:20:48,674 --> 00:20:50,767 INSTANCIA declarado independ?. 318 00:20:51,043 --> 00:20:55,070 Esta marca de Abraham Lincoln y proclama ?? el ?? el emancipado. 319 00:20:55,447 --> 00:20:58,245 Fue incluido en el? Tiempo del nuestro actual presidente ... 320 00:20:58,450 --> 00:20:59,542 El Sr. McKinley. 321 00:20:59,751 --> 00:21:01,548 Dios los hizo tocar el cielo ... 322 00:21:01,753 --> 00:21:03,880 son las torres cada iglesia. 323 00:21:04,122 --> 00:21:06,522 Ellos s? La nuestra iglesia, nuestro lugar de culto ?? el. 324 00:21:07,159 --> 00:21:09,525 El Sr. Fallon se le edifique d? iglesias Zias. 325 00:21:09,895 --> 00:21:13,296 Nos pr? Ticos. Usted? S cortar madera. 326 00:21:13,498 --> 00:21:15,227 S? cortada los peque�os �rboles? ... 327 00:21:15,434 --> 00:21:16,924 no la piensan gigantes recta? ias. 328 00:21:17,269 --> 00:21:19,362 El gobierno tiene se senten? la muerte ... 329 00:21:19,571 --> 00:21:20,697 en todos los �rboles? distrito. 330 00:21:20,906 --> 00:21:24,069 -Sabemos Que nos ayudar�. Admiro su f?. 331 00:21:25,510 --> 00:21:26,636 Cena! 332 00:21:43,228 --> 00:21:44,718 Un verdadero hogar. 333 00:21:46,231 --> 00:21:48,290 Cuando te sientas? -Las Mujeres comen m�s tarde. 334 00:21:48,934 --> 00:21:50,526 Como debe ser. 335 00:21:51,737 --> 00:21:54,262 -Sr. Fallon, si�ntate aqu�. Gracias. 336 00:21:55,640 --> 00:21:58,040 �C�mo se llama? Su nombre? Tom. 337 00:21:59,177 --> 00:22:01,077 No me extra�a que le gusta m�. 338 00:22:01,847 --> 00:22:04,509 Mientras que las mujeres sirven la comida ?? el, leemos las Escrituras. 339 00:22:04,950 --> 00:22:07,180 ? nuestra orden de encargo el extra�o en la casa ... 340 00:22:07,386 --> 00:22:08,853 para leer. 341 00:22:09,454 --> 00:22:11,945 Naturalmente. Por supuesto. 342 00:22:14,126 --> 00:22:16,594 Tal vez el Sr. Fallon puede nombre de mem? ria. 343 00:22:17,062 --> 00:22:20,896 ? m�s seguro si leo. Dicen que los versos se mezclan. 344 00:22:24,903 --> 00:22:27,133 Aqu�, los Salmos de David. 345 00:22:28,573 --> 00:22:31,303 "? Oado Aben que considera a los pobres ... 346 00:22:31,510 --> 00:22:33,842 el cuidado Se�or? su en momentos de dificultad ". 347 00:22:34,546 --> 00:22:35,808 -AM? M. -AM? M. 348 00:22:36,615 --> 00:22:37,946 Am? M. 349 00:22:47,459 --> 00:22:50,121 "? Oado Aben que considera a los pobres ... " 350 00:22:50,328 --> 00:22:52,228 Cora ?? suave. Con usted? Me tienes? 351 00:22:52,631 --> 00:22:55,065 Usted? que me tiene, cuando �l me envi� c?. 352 00:22:55,267 --> 00:22:58,600 �Cu�nto pagar� por tierra de ese personal? 353 00:23:00,605 --> 00:23:03,472 A ver si arregla un poco de sentido com�n. 354 00:23:03,909 --> 00:23:06,434 lmagina cu�nto cuesta �pera ?? a una madera? 355 00:23:07,279 --> 00:23:09,873 No puedo pagar miles acres de tierra gr? tis ... 356 00:23:10,081 --> 00:23:11,275 y, sin embargo, conducir un neg? cio. 357 00:23:11,550 --> 00:23:12,881 Les di el suelo. 358 00:23:13,618 --> 00:23:17,349 Por �ltima vez, nadie va a pagar por la tierra ... 359 00:23:17,556 --> 00:23:19,148 el gobierno Dice lo que? gra? a. 360 00:23:19,424 --> 00:23:21,085 Parece un lech�n. 361 00:23:21,860 --> 00:23:24,852 Si las cosas se ponen feas para aqu�, no me quiere alrededor. 362 00:23:25,063 --> 00:23:26,052 �A d�nde vas? 363 00:23:26,264 --> 00:23:27,959 Volver a Alaska a respirar aire limpio. 364 00:23:28,166 --> 00:23:30,361 Por suerte, nadie que Fallon como las hojas. 365 00:23:30,569 --> 00:23:33,470 Soy supersticiosa mi dejarme suerte. 366 00:23:33,672 --> 00:23:36,300 Mira, son con el amuleto mal. 367 00:23:36,508 --> 00:23:38,976 Sin ella? algo que utiliza la corriente de rel? travesa�o. 368 00:23:39,177 --> 00:23:40,804 O el dinero que tiene. 369 00:23:41,012 --> 00:23:42,877 Nueve de cada diez veces, est? en su forma de vida. 370 00:23:43,081 --> 00:23:45,311 Mira qui�n habla sobre la vida. 371 00:23:45,584 --> 00:23:48,553 Cuando tom� fue una ca? Ador puestos de trabajo con el est�mago vac�o. 372 00:23:48,820 --> 00:23:52,756 Est? comer a pie que vivir ahora. Pero ser� a mi manera. 373 00:23:53,925 --> 00:23:55,620 Su aprovechado maloliente. 374 00:23:55,827 --> 00:23:58,261 C�lmate. �Fuera de mi camino. 375 00:23:59,731 --> 00:24:02,291 Le dije que se calmara, �verdad? 376 00:24:03,268 --> 00:24:04,530 Calma. 377 00:24:18,817 --> 00:24:20,375 Suerte! 378 00:24:23,989 --> 00:24:25,149 Usted? Gan�. 379 00:24:28,159 --> 00:24:29,922 Voy a pagar bien a trav�s del pa�s. 380 00:24:30,762 --> 00:24:32,229 Y no se va a cortar los? grandes �rboles? 381 00:24:36,101 --> 00:24:38,365 Lo sentimos, Jim. Voy a llamar a un m? M�dico. 382 00:24:54,886 --> 00:24:58,652 S� raz�n? Vel. Yo soy t� ofreciendo una regal�a de 1%. 383 00:24:58,857 --> 00:25:01,052 Y sup? Todo el equipo para la madera. 384 00:25:03,194 --> 00:25:08,257 Derecha, 2%. Creer eso? f toda esperanza?,? y de la caridad. 385 00:25:08,466 --> 00:25:10,900 Creo. ? un hombre decente. 386 00:25:11,102 --> 00:25:13,627 Al igual que usted? tratando de hacer que no es necesario. 387 00:25:13,838 --> 00:25:17,797 ? una hermosa gusto. �C�mo crees que se acepta? 388 00:25:18,109 --> 00:25:21,340 Dicho s? Queremos guardar esta? �rboles gigantes. 389 00:25:22,047 --> 00:25:23,605 No hay dinero. 390 00:25:23,848 --> 00:25:26,840 Espera?. No han hablado nada de dinero. 391 00:25:27,052 --> 00:25:28,485 S? en porcentajes. 392 00:25:28,687 --> 00:25:31,713 Porcentaje de sus posesiones? O lo que otros tienen? 393 00:25:32,223 --> 00:25:35,090 Hermana? Chadwick, mi conciencia? INSTANCIA est? limpio. 394 00:25:36,027 --> 00:25:38,461 Est? as�, otro medio por ciento? 395 00:25:38,663 --> 00:25:41,928 �C�mo se llama tu conciencia? INSTANCIA? Yukon Sr. Burns? 396 00:25:44,135 --> 00:25:46,899 Este? una? gran lugar hablar de conciencia? INSTANCIA. 397 00:25:47,238 --> 00:25:48,535 Este? nuestra iglesia. 398 00:25:48,740 --> 00:25:50,367 Vamos a hablar de pre? La feria. 399 00:25:50,575 --> 00:25:52,702 Admito que? Tree? ? �rbol y el dinero? dinero. 400 00:25:52,911 --> 00:25:54,811 Usted? S t? M 1000000, aqu�. 401 00:25:55,013 --> 00:25:59,211 Est? derecha. Algunos �rboles? S? Los? �rboles. 402 00:26:07,959 --> 00:26:09,017 Ven c?. 403 00:26:14,432 --> 00:26:17,595 -J? todo lo visto m�s hermoso? Nunca. 404 00:26:19,137 --> 00:26:22,129 Tiene suficiente madera aqu�, sin destruir. 405 00:26:23,008 --> 00:26:24,737 Soy realista. 406 00:26:26,845 --> 00:26:28,642 Toda esta belleza no lo hacen No significa nada para usted? 407 00:26:30,315 --> 00:26:31,942 Belleza? Por supuesto. 408 00:26:32,651 --> 00:26:35,347 ? es esta, desde el principio? el mundo. 409 00:26:35,620 --> 00:26:38,248 ? lo que hace que los hombres comienzan el monte, recoger las uvas ... 410 00:26:38,456 --> 00:26:39,946 contratar a una banda. 411 00:26:40,158 --> 00:26:42,786 Todo el sudor vertido en la tierra por los hombres ... 412 00:26:44,162 --> 00:26:45,254 la belleza de las mujeres. 413 00:26:47,232 --> 00:26:50,065 Eso? lo que motiva a los deseos. 414 00:26:53,171 --> 00:26:54,365 Usted entiende? 415 00:26:55,507 --> 00:26:59,102 Ciertamente. Est? perdido pie palabras. 416 00:26:59,377 --> 00:27:01,504 Sin las palabras. Tiempo. 417 00:27:08,553 --> 00:27:10,680 Est? perdiendo tanto tiempo como palabras. 418 00:27:13,491 --> 00:27:18,019 Tengo que dar el sujetador? La torsi�n, Ya sabes c�mo congelar un hombre. 419 00:27:18,663 --> 00:27:21,757 �Por qu� no hacerlo? El neg? Ness debe ser pr? Ticos. 420 00:27:22,133 --> 00:27:25,660 Y el fr�o. Nos pr? Ticos. 421 00:27:31,609 --> 00:27:34,601 Mira, le�ador. �Cu�nto mide? 422 00:27:41,453 --> 00:27:43,648 Cada una de 50 metros o m�s. 423 00:27:43,955 --> 00:27:47,584 Dos meses y 1 0cm. Y circunfer? INSTANCIA? 424 00:27:47,959 --> 00:27:51,019 -Cintura 60cm? -45 Metros. 425 00:27:51,596 --> 00:27:54,963 -En Completa? -Proponer ?? S maravilloso. 426 00:27:55,166 --> 00:27:57,794 Alrededor de 32 000 metros cuadrados. 427 00:27:58,002 --> 00:27:59,333 En cada centavo? Subterr�nea Live. 428 00:27:59,537 --> 00:28:02,267 $ 1 por metro 4 entregado en San Francisco. 429 00:28:02,474 --> 00:28:03,941 Cuenta con l? Bios suaves. 430 00:28:04,309 --> 00:28:06,607 Lleva cinco veces m�s de trabajo ... 431 00:28:06,811 --> 00:28:09,006 con motivo de la gran tan peque�o. 432 00:28:09,214 --> 00:28:11,375 Y TR? S veces la madera. 433 00:28:11,783 --> 00:28:13,808 As� los gigantes o s? t? o rentable. 434 00:28:14,018 --> 00:28:15,542 No se bes� suficiente. 435 00:28:15,754 --> 00:28:17,722 Habl� en el resultado El Sr. Fallon. 436 00:28:17,922 --> 00:28:19,321 Usted debe entender eso. 437 00:28:21,559 --> 00:28:24,653 ? un buen mate? tica para solucionar este problema. 438 00:28:24,863 --> 00:28:27,354 O acepta 3% o tomar sus tierras. 439 00:28:27,932 --> 00:28:31,231 Est? en B? BIBLIA "Dios ayuda a quienes se ayudan a s� mismos ". 440 00:28:31,536 --> 00:28:33,629 Ent? O, necesitar� mucha ayuda. 441 00:28:33,872 --> 00:28:36,340 J? Tengo. Un carguero. 442 00:29:16,714 --> 00:29:19,478 Padre, est�n tomando la Escritores cuenta? R�o. 443 00:29:24,823 --> 00:29:25,881 Juez Crinshaw! 444 00:29:27,492 --> 00:29:29,619 Juez Crinshaw! Dios bendiga? Oe. 445 00:29:29,828 --> 00:29:32,228 -Agradecemos Estamos aqu�. -Soube Todos. 446 00:29:33,097 --> 00:29:34,894 Es todav�a? completo Exploradores veo. 447 00:29:35,099 --> 00:29:36,566 Quieren tomar nuestra tierra. 448 00:29:36,768 --> 00:29:38,395 Vamos a ver qu� se puede hacer. 449 00:29:40,405 --> 00:29:43,067 Pens� que me gustar�a hacer un deseo en nombre de los colonos. 450 00:29:43,274 --> 00:29:44,241 Eso fue ayer. 451 00:29:44,442 --> 00:29:46,740 Mis chicos v? el ordenamiento. 452 00:29:46,978 --> 00:29:49,003 Quiero que el formul? Rivers. Tengo el dinero para cubrir aqu� 453 00:29:49,914 --> 00:29:51,313 Un minuto, Keller. 454 00:29:51,983 --> 00:29:54,747 Juez Crinshaw, debo aceptar estas solicitudes? 455 00:29:54,953 --> 00:29:57,615 S�, para los que utilizan este Ley ladr�n tierra? S. 456 00:29:58,256 --> 00:29:59,484 El se�or Keller no se puede esperar? 457 00:29:59,691 --> 00:30:01,659 Tal vez algunos de los p�rrafos Levantamos los costos. 458 00:30:01,860 --> 00:30:03,225 No se puede esperar. 459 00:30:03,494 --> 00:30:06,190 Yo conhe? La Ley. Debe tienen su lugar en la fila. 460 00:30:06,397 --> 00:30:08,126 Pasa Formul? Rivers. 461 00:30:10,168 --> 00:30:13,137 Recoge, muchachos. Rellene por duplicado. 462 00:30:13,805 --> 00:30:16,273 Fallon, que? se subterf? gio de intento de fraude. 463 00:30:16,474 --> 00:30:18,169 Realizar pedidos con firmas falsas. 464 00:30:18,376 --> 00:30:21,072 Estos hombres no s? Las mu�ecas. S? Estoy presta el dinero. 465 00:30:21,279 --> 00:30:23,247 Est? dispuesto para registrar que? ilegal? 466 00:30:24,215 --> 00:30:27,412 No'm. Pero el tribunal y considerar� el caso. 467 00:30:27,785 --> 00:30:29,184 Para m�, que soy tambi�n. 468 00:30:29,387 --> 00:30:30,513 A? l? la madera tiene? Se ha cortado ... 469 00:30:30,722 --> 00:30:32,656 y el tribunal puede permanecer con los mu�ones. 470 00:30:33,091 --> 00:30:36,151 Jim, vamos estancia Piense con gigantes Heterosexual? ias. 471 00:30:36,494 --> 00:30:38,155 Yo vine a buscar al gigante. 472 00:30:39,097 --> 00:30:43,033 Nunca va a conseguir. Podemos conseguir el dinero. 473 00:30:43,234 --> 00:30:44,963 Pero nosotros creemos en el Se�or, Sr. Burns. 474 00:30:45,169 --> 00:30:47,034 Confiamos en el Se�or a causa de �l. 475 00:30:47,272 --> 00:30:50,036 Pero esto? pasado. No s lo conocemos ahora. 476 00:30:50,441 --> 00:30:53,239 Con la ayuda del Se�or, de alguna manera nos lo detendremos. 477 00:30:58,483 --> 00:31:00,610 �l me hizo un mentiroso por mucho tiempo. 478 00:31:00,818 --> 00:31:02,615 Devuelva el formul? Rivers. 479 00:31:03,454 --> 00:31:05,615 No es la v? Aceptar ordenar aqu�. 480 00:31:12,730 --> 00:31:14,129 Gan� de nuevo, Lucky. 481 00:31:17,235 --> 00:31:19,135 Keller, contin�e con r�os Formul?. 482 00:31:19,404 --> 00:31:21,304 Una vez que el surrei casi al? muerte. 483 00:31:21,506 --> 00:31:23,531 Ahora voy a terminar el servicio? O. 484 00:31:24,876 --> 00:31:26,104 Por favor, no trate. 485 00:31:30,581 --> 00:31:33,414 No fa? De esto, de suerte! No es el objetivo de la misma. 486 00:31:48,099 --> 00:31:49,726 Su barco que pasa. 487 00:31:50,068 --> 00:31:52,628 Yo sab�a todav�a Tiene oro en Alaska. 488 00:31:54,539 --> 00:31:56,837 Yo me quedar� aqu�. 489 00:31:58,276 --> 00:32:00,335 Ent? O, ser� herido de nuevo. 490 00:32:11,889 --> 00:32:14,824 Era el momento para usted? golpeado con ese tonto-feliz. 491 00:32:18,796 --> 00:32:21,196 �l? dos veces que el hombre?. 492 00:32:23,768 --> 00:32:25,668 Vamos, chicos. Conoce a la formul? Rivers. 493 00:32:33,945 --> 00:32:36,345 Nunca trato a un de mi camino. 494 00:32:36,581 --> 00:32:38,742 Vamos a echar un trago en alg�n momento. 495 00:32:42,854 --> 00:32:44,481 No tienes el tiempo mejor que ahora. 496 00:32:47,358 --> 00:32:50,088 Y l�branos de todo odio, padre. 497 00:32:50,328 --> 00:32:52,455 Nosotros no lo llamamos ning�n enemigo del hombre. 498 00:32:52,830 --> 00:32:57,324 Hacer nuestra fe? V? S no cuestionar su voluntad. 499 00:32:58,336 --> 00:33:01,533 Que vivimos las palabras de la Escritura. 500 00:33:02,240 --> 00:33:04,708 Y amar al Se�or con todo nuestro coraz�n al ... ?? 501 00:33:04,909 --> 00:33:08,310 nuestra alma y para una. 502 00:33:08,513 --> 00:33:09,707 Am? M. 503 00:33:12,316 --> 00:33:14,307 Todo s? La bienvenida entre nosotros, pero ... 504 00:33:14,685 --> 00:33:16,585 Pero no nos vamos Solo Fallon. 505 00:33:16,854 --> 00:33:18,845 Tiene chicos fuertes aqu�. 506 00:33:19,290 --> 00:33:21,588 Y el uso de ellos, como el Se�or sugiere ... 507 00:33:21,926 --> 00:33:23,791 As� es, Yukon. -Irm? ... 508 00:33:24,228 --> 00:33:26,093 Deje que le diera su testimonio. 509 00:33:29,434 --> 00:33:32,528 J? Quiero decir. 510 00:33:32,837 --> 00:33:34,828 Mi debilidad era la bebida, las tarjetas ... 511 00:33:35,039 --> 00:33:38,941 y la raza pistas. Pero he estado leyendo el B? BIBLIA ... 512 00:33:40,144 --> 00:33:44,080 yl? �l dice: "Me encanta la ximo pr? como a ti mismo "... 513 00:33:44,782 --> 00:33:48,309 que? ? Timo, pero todav�a se a�adi� ... 514 00:33:48,686 --> 00:33:51,951 "con todo su es? a". Y eso significa una. 515 00:33:52,256 --> 00:33:55,714 Vamos a luchar. ? el tipo �nico? de es? que Fallon entender. 516 00:33:55,927 --> 00:33:58,191 Viol? INSTANCIA no est? en nuestro credo. 517 00:33:58,529 --> 00:34:02,590 Yo s� y creo en poner la otra mejilla. 518 00:34:03,134 --> 00:34:05,102 Pero �l s est? El rostro ... 519 00:34:05,303 --> 00:34:07,362 est? al crear un m? siglos religiosas. 520 00:34:07,572 --> 00:34:09,563 Eso? la no entienden nuestra Promesa Divina. 521 00:34:09,774 --> 00:34:12,072 Puede no ser, pero de donde yo vengo ... 522 00:34:12,276 --> 00:34:15,677 el Se�or no lo hizo volver fuerte a d�bil. 523 00:34:15,913 --> 00:34:19,508 Sea cual sea fa? Masters, ser? hecho dentro de la ley. 524 00:34:19,951 --> 00:34:23,216 Pero el Sr. Fallon est? uso Ley para tomar nuestra tierra. 525 00:34:23,421 --> 00:34:25,184 El Se�or no nos falle?. 526 00:34:27,425 --> 00:34:29,916 Bueno, no apunte. 527 00:34:30,528 --> 00:34:34,589 Gracias de todos modos, Al dejar decirle a mi teolog�a. 528 00:34:38,002 --> 00:34:39,128 Padre ... 529 00:34:41,172 --> 00:34:44,505 El libro de J?, 9? cap? t�tulo, vers? culo 23. 530 00:34:44,876 --> 00:34:48,107 "El que odia, ser? cubierto de verg�enza ". 531 00:34:48,546 --> 00:34:50,104 Crinshaw soy el juez. 532 00:34:50,515 --> 00:34:53,211 Que buscaba. Quiero hablar contigo. 533 00:34:53,851 --> 00:34:56,684 -Yo Tambi�n? M. -ent? O, subir ellos. 534 00:34:56,888 --> 00:34:59,288 �Vamos? su casa, donde podemos hablar en privado. 535 00:35:03,594 --> 00:35:06,688 Sr. Burns sab�a? hombre honesto y bueno con un arma. 536 00:35:07,031 --> 00:35:10,467 �l confes� su debilidad con bebidas, tarjetas y mujeres. 537 00:35:10,668 --> 00:35:13,899 Las mujeres, no, el m�rito? Ssimo. Ellos no s? La de los d�biles. 538 00:35:14,105 --> 00:35:16,164 �La raz�n? La principal llegando a Redwood ... 539 00:35:16,374 --> 00:35:18,934 -era para indicar un delegado. -Delegado? 540 00:35:19,810 --> 00:35:21,038 �Y bien? 541 00:35:24,115 --> 00:35:26,777 -Arrumou Un juez. -ent? O, son resuelto. 542 00:35:26,984 --> 00:35:28,611 Paraburdoo? Ns, Yukon. 543 00:35:29,020 --> 00:35:31,488 Esto le dar� el poder para detener Fallon. 544 00:35:31,689 --> 00:35:34,988 Eso no lo hace impedir� Para llegar a Washington. 545 00:35:35,560 --> 00:35:38,051 Se necesitar�a un acto de Dios para evitarlo. 546 00:35:38,262 --> 00:35:42,164 Como hombre de la ley definir un acto de Dios? 547 00:35:42,667 --> 00:35:47,366 Me gustar�a decir una cataclismo, no causada por m? lo humano. 548 00:35:48,172 --> 00:35:52,040 Cataclysm? Tiene algo que ver con los gatos? 549 00:35:53,744 --> 00:35:55,177 Calma, gatito. 550 00:35:55,613 --> 00:35:57,945 Corresponden? INSTANCIA OUT 551 00:35:58,149 --> 00:36:00,515 POSESI�N DE APLICACIONES MADERA DE LA TIERRA 552 00:36:00,851 --> 00:36:04,548 POSESI�N DE PEDIDOS DEPTO. INTERIOR - WASHINGTON 553 00:36:30,414 --> 00:36:32,314 -Irm? Chadwick! Buenas noches. 554 00:36:32,516 --> 00:36:34,416 Tomando el gato a caminar? 555 00:36:36,420 --> 00:36:39,014 No la culpa cuando Dicen que parecen. 556 00:36:39,390 --> 00:36:41,722 No lo encontr� el nuevo delegado una buena opci�n? 557 00:36:41,926 --> 00:36:43,621 Sr. Burns? un buen hombre. 558 00:36:44,095 --> 00:36:46,825 Yo quer�a transferir? INSTANCIA de las solicitudes fueron para el banco. 559 00:36:47,098 --> 00:36:49,692 No quer�a que yo tuviera problemas, si algo pas�. 560 00:36:49,900 --> 00:36:52,494 He tra�do una carta de protesta Crinshaw firmada por el juez ... 561 00:36:52,703 --> 00:36:54,864 sobre nuestros derechos en este caso. 562 00:36:55,072 --> 00:36:56,835 �l quiere que la letra a Washington ... 563 00:36:57,041 --> 00:36:59,134 junto con las peticiones tenencia de la tierra. 564 00:36:59,910 --> 00:37:04,142 Est? tarde y tengo hambre. S? O muchos c? Lavamanos. 565 00:37:04,548 --> 00:37:06,641 Que como? O, v? casa para comer. 566 00:37:06,984 --> 00:37:08,008 Gracias. 567 00:37:08,219 --> 00:37:11,552 Abro la ventana? Est? significa tapada aqu�. 568 00:37:11,856 --> 00:37:12,948 Abro. 569 00:37:18,529 --> 00:37:20,429 Lock, por lo que dejar de fumar. 570 00:37:24,402 --> 00:37:26,165 A? m�s, se�orita. Alysia. 571 00:37:43,587 --> 00:37:46,021 Srta. Alysia, alimentos tra�dos para su gato. 572 00:37:46,223 --> 00:37:47,713 Desviar a s� mismos. Sin ella? comida para perros. 573 00:38:16,587 --> 00:38:17,952 Cataclysm. 574 00:38:23,127 --> 00:38:24,424 Espere. 575 00:38:26,263 --> 00:38:28,060 No quiero que nadie tomar nada aqu�. 576 00:38:39,877 --> 00:38:41,276 Srta. Chadwick, �qu� pas�? 577 00:38:41,479 --> 00:38:44,573 Me escapaba a mi gato dos c? s abandonados. 578 00:38:45,082 --> 00:38:46,879 No culpar al gato. 579 00:38:47,451 --> 00:38:48,748 Kitty! 580 00:39:13,444 --> 00:39:15,708 Se detendr� ver todo a quemar? 581 00:39:16,747 --> 00:39:18,305 ? una visi�n y la ambos. 582 00:39:18,783 --> 00:39:20,648 Mis pedidos est? El a? en el interior. 583 00:39:20,851 --> 00:39:23,411 Fueron trasladados al banco. 584 00:39:24,155 --> 00:39:27,488 Yo, yo salgo perdiendo, Mi corte est? quema. 585 00:39:27,691 --> 00:39:28,851 Entiendo. 586 00:39:34,165 --> 00:39:36,998 Supongo que nadie pensaba para llamar a los bomberos. 587 00:39:44,809 --> 00:39:49,178 �C�mo sucedi�? -road. Su gato. 588 00:39:54,885 --> 00:39:58,048 Querida hermana?, No lo hacen? fresco ni�o? que yo conoc�. 589 00:39:58,289 --> 00:39:59,449 Yo tampoco. 590 00:39:59,657 --> 00:40:01,750 "Por lo que ha robado, no robar m�s ... 591 00:40:01,959 --> 00:40:04,894 que trabaja con sus manos, �Cu�l? bueno ". 592 00:40:05,095 --> 00:40:06,084 F? Sios. 593 00:40:06,297 --> 00:40:08,458 -1? par? grafo, 26. -28. 594 00:40:09,166 --> 00:40:11,327 Keller? en lugar de tel�grafo Washington pidiendo ... 595 00:40:11,535 --> 00:40:13,162 un nuevo lote de �rdenes. 596 00:40:13,370 --> 00:40:14,496 �Cu�l? la prisa? 597 00:40:14,705 --> 00:40:17,469 No se puede pedir de nuevo en? enviar duplicados. 598 00:40:18,075 --> 00:40:19,099 Este retraso. 599 00:40:24,515 --> 00:40:28,076 ? el acto de Dios m�s satisfactorio? river Tuve el placer de presenciar. 600 00:40:28,285 --> 00:40:30,913 Juez, exijo ese punto un delegado para investigar. 601 00:40:31,222 --> 00:40:32,314 J? indica una. 602 00:40:33,023 --> 00:40:35,685 Delegado Burns, tiene la delicadeza para hacer frente a este caso. 603 00:40:36,861 --> 00:40:38,123 Delegado Burns? 604 00:40:38,596 --> 00:40:41,565 No puedo hacer mucho contra un acto de Dios. 605 00:40:41,999 --> 00:40:43,762 Cito un precedente. 606 00:40:44,201 --> 00:40:46,635 Chicago contra Vaca Mrs. O'Leary. 607 00:40:47,004 --> 00:40:48,904 Por supuesto que no lo hace? t? o grande como Chicago. 608 00:40:49,106 --> 00:40:51,973 -Nosotros S? un gato. Gatito-Hermosa. 609 00:40:56,347 --> 00:40:59,908 Como dije t bueno? "Que Dios ayude a los que se ayudan a s� mismos." 610 00:41:00,184 --> 00:41:03,312 Recaudar dinero de la tierra el corte y la venta de madera. 611 00:41:04,154 --> 00:41:06,281 El FUEGO inc? No cambian la nueva ley. 612 00:41:06,724 --> 00:41:08,954 Su reba�o no lo puede trabajar propiedad que no poseen. 613 00:41:09,293 --> 00:41:11,193 El est Fallon? derecha. Este? Ley. 614 00:41:11,962 --> 00:41:14,157 Voy a cumplir con la ley p a? la carta. 615 00:41:14,365 --> 00:41:15,696 ? s? lo que quiero. 616 00:41:17,434 --> 00:41:20,130 Usted necesita entrenar al gato para robar? �rboles. 617 00:41:27,545 --> 00:41:28,739 Madera! 618 00:41:49,033 --> 00:41:50,125 Madera! 619 00:42:07,551 --> 00:42:08,745 �Silencio! 620 00:42:09,186 --> 00:42:11,814 El silencio todo o Yo env�o retir? Aqu�. 621 00:42:12,222 --> 00:42:15,385 Aten ?? lo a los tribunales est? Ahora sesi�n? o. 622 00:42:16,427 --> 00:42:18,156 �Cu�l? la acusa de la ?? r? nosotros? 623 00:42:18,562 --> 00:42:21,861 Jim Fallon acus� a estos hombres cortaron? �rboles ... 624 00:42:22,066 --> 00:42:23,465 tierra n? s? la mayor�a de ellos. 625 00:42:23,767 --> 00:42:26,736 Eso es correcto. Estas tierras s? ahora el gobierno de Estados Unidos. 626 00:42:27,571 --> 00:42:30,062 C�mo r? Nosotros considerar? -Culpados. 627 00:42:31,742 --> 00:42:33,107 Treinta d�as de trabajo para? Ado. 628 00:42:33,611 --> 00:42:35,579 Delegado, dejar que los hombres bajo su cust? d�a ... 629 00:42:35,779 --> 00:42:38,270 y lo que est� haciendo que cumple con senten? a. 630 00:42:38,482 --> 00:42:40,473 Deben cortar madera de propiedad del gobierno. 631 00:42:40,684 --> 00:42:43,778 Los registros deben ser enviados de Tidewater en Redwood. 632 00:42:44,788 --> 00:42:47,382 M�rito? Ssimo, lo que quiere hacer los registros? 633 00:42:48,192 --> 00:42:51,821 Si ?? 7, p�rrafo? Gr�fico 1 8 ? C C�digo Penal dice: 634 00:42:52,396 --> 00:42:55,524 "Objetos ruidosos u otros realizado por los presos ... 635 00:42:55,733 --> 00:42:58,497 Pueden ser vendidos y dinero entregado a ellos ... 636 00:42:58,702 --> 00:43:01,296 cuando son liberados, y ayudar a su rehabilitaci�n ?? el. 637 00:43:02,039 --> 00:43:04,530 Maderas 1 2 metros n? s? lo en voz alta. 638 00:43:04,975 --> 00:43:09,275 Este tribunal est? servicio ? justi? ay est? desafiado. 639 00:43:09,647 --> 00:43:11,979 Bellas caballero en $ 1 00. 640 00:43:14,818 --> 00:43:19,755 Derecha. Pero por $ 1 00 significar algo. 641 00:43:20,224 --> 00:43:24,388 $ 200 Cualquier m�s coment? r�o y s? los $ 300. 642 00:43:28,499 --> 00:43:32,196 Pon esto en su caja fuerte, d? para cubrir m�s de la multa. 643 00:43:32,836 --> 00:43:34,428 El tribunal est? suspendido. 644 00:43:37,608 --> 00:43:40,702 En 30 d�as tenemos que hacer 6 meses de trabajo. D�a y noche. 645 00:43:40,911 --> 00:43:43,311 E incluso en el s? Bado, tomaremos la brecha hacha. 646 00:43:43,514 --> 00:43:45,982 Nosotros EEUU necesitamos $ 50.000 para salvar nuestra tierra. 647 00:43:46,383 --> 00:43:50,046 Delegado quiere tomar presos a los bosques? 648 00:43:53,057 --> 00:43:55,025 Traiga la semilla 649 00:43:55,225 --> 00:43:56,852 Traiga la semilla 650 00:43:57,327 --> 00:43:59,352 Con la ayuda de Dios 651 00:43:59,630 --> 00:44:01,188 Traiga la semilla 652 00:44:01,699 --> 00:44:03,758 Traiga la semilla 653 00:44:06,870 --> 00:44:08,303 Madera! 654 00:44:08,639 --> 00:44:10,573 Traiga la semilla 655 00:44:38,836 --> 00:44:40,633 Otra semana y, con la ayuda de Dios ... 656 00:44:40,838 --> 00:44:42,533 tendremos el dinero de nuestras tierras. 657 00:44:44,408 --> 00:44:46,933 Mi se�ora y ni�o? La est? las dificultades pasajeras. 658 00:44:47,177 --> 00:44:49,372 Como he dicho, debe esperar su dinero. 659 00:44:49,580 --> 00:44:50,547 Que no se resuelven. 660 00:44:50,748 --> 00:44:52,613 La compa��a estaba bien en el papel, pero necesito el dinero. 661 00:44:52,816 --> 00:44:54,010 Eso va para m�, tambi�n? M. 662 00:44:54,218 --> 00:44:56,118 Todo el dinero que tengo en el banco, tengo que ahorrar ... 663 00:44:56,320 --> 00:44:57,514 para pedir m�s tierra. 664 00:44:57,721 --> 00:44:59,279 Pero los chicos est? El hablando a cambio. 665 00:44:59,490 --> 00:45:02,186 -Ningu? M quiere quedarse. -Que? verdad. 666 00:45:02,960 --> 00:45:06,896 Quieren romper el nuevo equipo? Esta vez, no puede dejarme. 667 00:45:07,097 --> 00:45:09,361 Al llegar el nuevo peticiones, necesitaremos todos. 668 00:45:09,566 --> 00:45:10,931 Los chicos no les gusta esto, tambi�n? m. 669 00:45:11,135 --> 00:45:12,227 Se wha ?? 670 00:45:12,436 --> 00:45:14,996 Dureza que est? haciendo los nativos pasan. 671 00:45:15,272 --> 00:45:17,672 �Qu� te ha pasado? S? Est? El conseguir suave? 672 00:45:17,875 --> 00:45:19,502 Hemos venido aqu� para trabajar, no robar. 673 00:45:19,710 --> 00:45:22,907 -Que? estrictamente legal. -Muchos Dicen que no lo hacen ?. 674 00:45:23,680 --> 00:45:25,944 Frenchie, tomar los chicos para la berlina. 675 00:45:28,218 --> 00:45:30,118 No se va a trabajar, Jim. 676 00:45:32,289 --> 00:45:35,417 Vale, encontrarlos en el banquillo. �Fuera de aqu�. 677 00:45:35,859 --> 00:45:37,326 Por lo tanto est? bueno. 678 00:45:41,932 --> 00:45:44,526 Se come? Aire as�, no va a durar. 679 00:45:45,202 --> 00:45:47,067 Pronto para ser? sin capital. 680 00:45:47,337 --> 00:45:49,498 -Pensando �Otra vez? S�, Jim ... 681 00:45:50,374 --> 00:45:52,808 recordar que intermediario Wood, Greg? 682 00:45:53,610 --> 00:45:57,046 S ser�a un? Calor suave para se espertalh? como usted?. 683 00:45:57,314 --> 00:46:00,841 Deja de pensar tanto, se terminar dolor de cabeza? a. 684 00:46:05,389 --> 00:46:07,619 Est Fallon? comer a pie al fracaso. 685 00:46:07,825 --> 00:46:10,157 Finalmente movido el dinero de la tierra. 686 00:46:10,494 --> 00:46:12,621 Usted necesitar� financiaci�n. 687 00:46:12,830 --> 00:46:15,458 Finalmente logrado hablar con Fallon? 688 00:46:15,666 --> 00:46:18,567 A? la Cia. Fallon hacer de La Croix y Greg. 689 00:46:18,769 --> 00:46:21,203 Usted? que dice: Frenchie, lo seguimos. 690 00:46:29,479 --> 00:46:32,039 Escribi� su calor suave s? un contrato muy duro. 691 00:46:32,249 --> 00:46:34,217 -N 'NECESITE ... -? un buen neg? cio. 692 00:46:34,418 --> 00:46:38,548 Deje de farol, Greg. "Fallecido"? Lo tengo. 693 00:46:38,922 --> 00:46:41,914 Si me pasa algo, Cia. Fallon va a ellos. 694 00:46:42,125 --> 00:46:44,992 Se�al, Jim, Greg lanzar� fondos a su cuenta. 695 00:46:45,896 --> 00:46:48,228 Quiero que sepas que yo veo a trav�s de? s de la p pantano ... 696 00:46:48,432 --> 00:46:49,694 Se llama el? Rebro c. 697 00:46:49,900 --> 00:46:51,595 Jim? sospechoso. 698 00:46:51,902 --> 00:46:53,426 Sin la esfaqueiem m� copia ... 699 00:46:53,637 --> 00:46:56,162 por lo tanto, no conducen? la vara para Tidewater sin m�. 700 00:46:56,440 --> 00:46:58,067 �C�mo es eso? 701 00:46:58,575 --> 00:47:00,839 Este peque�o secreto ? mi seguro de vida. 702 00:47:08,085 --> 00:47:11,987 Madera! Madera! 703 00:47:12,589 --> 00:47:14,079 Madera! 704 00:47:14,358 --> 00:47:15,620 Mire qui�n es? aqu�! 705 00:47:15,959 --> 00:47:18,985 Chicos, no quiero molestar, pero puede hacerse cargo de las ni�as ... 706 00:47:19,196 --> 00:47:20,686 en? dem�s equipaje llega? 707 00:47:23,267 --> 00:47:25,735 -Por �ltimo Lleg�. -Qu� Bueno, nena. 708 00:47:28,071 --> 00:47:29,834 �Dios m�o, c�mo est? fuerte! 709 00:47:32,943 --> 00:47:34,410 He estado enfermo. 710 00:47:37,014 --> 00:47:38,879 Me Baje. Me Baje. 711 00:47:46,957 --> 00:47:48,754 Muy bien, los hombres, Ellos se divierten. 712 00:47:48,959 --> 00:47:50,859 Las bebidas de ejecuci�n en nombre de la Compa��a. 713 00:47:52,963 --> 00:47:56,091 M? Quina m? Sica. Vamos a bailar aire. 714 00:47:56,300 --> 00:47:57,858 Algunos de estos hombres s? los casados? 715 00:48:00,304 --> 00:48:02,431 Yo podr�a tomar por lo? una bota llena. 716 00:48:02,673 --> 00:48:04,538 Por favor? Para el Aggie, que? Texas. 717 00:48:04,741 --> 00:48:05,867 Tom�. 718 00:48:06,543 --> 00:48:07,737 Rellene aqu�! 719 00:48:12,950 --> 00:48:14,474 Peque�a figura de Dora. 720 00:48:15,686 --> 00:48:17,449 Estoy so�ando con usted? h? d�a. 721 00:48:17,654 --> 00:48:20,088 Cuando usted? ava baile en pastel de cerveza para tost? es. 722 00:48:20,290 --> 00:48:22,121 Recuerde que el le�ador pegado ... 723 00:48:22,326 --> 00:48:23,486 Alguna vez has tenido un tost? al? 724 00:48:23,694 --> 00:48:25,184 Estamos haciendo bien ahora, nena. 725 00:48:25,395 --> 00:48:27,727 �Qu� hay de la reina Redwood City? 726 00:48:28,165 --> 00:48:30,633 ? Timo. Si usted? para el rey. 727 00:48:38,809 --> 00:48:40,140 Lo mismo Jim como siempre. 728 00:48:40,344 --> 00:48:42,710 Daisy, seremos ricos. Muy rico. 729 00:48:42,913 --> 00:48:44,938 Reg�strate esto: Dora Fig. 730 00:48:45,882 --> 00:48:50,251 El mismo Jim. �Qu� clase proceso? esta vez? 731 00:48:50,520 --> 00:48:53,751 El personal del lejano oeste Trat� de cortarme el cuello. 732 00:48:54,157 --> 00:48:56,318 ? s? para darme algunos prote ?? la. 733 00:49:05,002 --> 00:49:07,527 Por suerte para ti he aprendido para escribir en lugar de leer. 734 00:49:08,071 --> 00:49:10,198 Gracias, mu�eca. Jasper! 735 00:49:10,807 --> 00:49:13,537 Vio el mo? Para firmarlo. Tome el carro? River. 736 00:49:19,916 --> 00:49:22,384 Estoy listo para un buen ba�o caliente. 737 00:49:24,621 --> 00:49:26,521 La ba�era es al final del pasillo. 738 00:49:26,723 --> 00:49:29,021 -La Calidad ?? Bueno, al? m�s. 739 00:49:29,226 --> 00:49:30,250 Wha ?? 740 00:49:30,460 --> 00:49:33,327 Voy a pasar unos d�as en Sacramento. Stay? lo har�. 741 00:49:33,530 --> 00:49:35,191 Frenchie se har� cargo de usted?. 742 00:49:35,399 --> 00:49:38,527 -Frenchie La Croix? -Ser Amable con �l. 743 00:49:40,537 --> 00:49:41,731 Entre. 744 00:49:43,940 --> 00:49:46,602 Srta. Fisher, presente Hermana? Chadwick. 745 00:49:47,444 --> 00:49:48,911 �Ha olvidado su pandereta? 746 00:49:50,313 --> 00:49:52,543 Lo sentimos, no tengo la intenci�n inmiscuirse. 747 00:49:53,216 --> 00:49:55,446 Este? un viejo amigo. 748 00:49:55,786 --> 00:49:57,185 �l? bienintencionado. 749 00:49:59,990 --> 00:50:02,220 Vine a decir que suficiente madera. 750 00:50:02,426 --> 00:50:04,394 Nuestros registros de pronto ser? La en Tidewater. 751 00:50:04,594 --> 00:50:08,496 Nuestra fe? se llev� a cabo. �Podemos mantener nuestras tierras. 752 00:50:10,033 --> 00:50:12,399 Pero mi padre y yo queremos Sab�a usted que ... 753 00:50:12,602 --> 00:50:14,297 si quieres quedarte aqu� y trabajar ... 754 00:50:14,604 --> 00:50:15,969 ayudar. 755 00:50:17,307 --> 00:50:19,605 Adi�s, se�orita. Fisher. Adi�s, Jim. 756 00:50:22,212 --> 00:50:26,615 Jim, ?? Por suerte para ti mi padre Nunca tuve una escopeta. 757 00:50:26,817 --> 00:50:28,216 Y ella? 758 00:50:28,418 --> 00:50:30,682 Cr�eme, yo prefiero tener mi cerebros soplados por la figura ... 759 00:50:30,887 --> 00:50:32,821 salv� mi alma por un Bixbie. 760 00:50:33,490 --> 00:50:34,957 Divi�rtete, chica. 761 00:50:47,804 --> 00:50:52,104 Soy una mano encantadora? A Suzette de Polley 762 00:50:52,309 --> 00:50:55,437 S� aire baile con gestos Y requiebros 763 00:50:55,712 --> 00:50:58,738 Tengo un mont�n de estilo Y una sonrisa hermosa 764 00:50:58,949 --> 00:51:01,611 Si mi suerte Enfr�ntate a mi cara 765 00:51:02,552 --> 00:51:08,252 La pol? Cia y tiradores Todo t? M Mis fotos 766 00:51:08,859 --> 00:51:11,885 Comparto mi fama Con combatientes 767 00:51:12,095 --> 00:51:15,360 John L. McGee y Knockout 768 00:51:15,932 --> 00:51:19,732 Soy conocido como La hermosa Costa 769 00:51:19,936 --> 00:51:23,167 Y a los buzos? O Nunca olvidar? 770 00:51:23,840 --> 00:51:27,037 Yo soy una reina en llamas Y me va a entender 771 00:51:27,277 --> 00:51:29,711 Si usted lee Polley Susette 772 00:51:47,497 --> 00:51:51,593 Si se siente deprimido Voy a sugerir humildemente 773 00:51:51,801 --> 00:51:54,736 Tiene una manera de ustedes? Olv�dese 774 00:51:55,272 --> 00:51:57,638 Simplemente gire el p? Gina 775 00:51:57,941 --> 00:52:00,705 De no? Etapa cias 776 00:52:00,911 --> 00:52:03,846 Cuando lea Polley Susette 777 00:52:23,266 --> 00:52:24,597 Champagne? 778 00:52:26,336 --> 00:52:27,963 Para el "Victoire". 779 00:52:30,373 --> 00:52:32,364 Tenemos muchas cosas en com�n. 780 00:52:33,577 --> 00:52:35,044 Nombre uno. 781 00:52:35,946 --> 00:52:39,905 Ambos eran Amigos de Jim. 782 00:52:41,051 --> 00:52:42,712 Ya no lo soy. Y usted ?? 783 00:52:42,919 --> 00:52:44,477 -�Cu�l Es el jefe? 784 00:52:45,155 --> 00:52:47,749 Mira, Daisy, Jim recorrida, est? tramando algo ... 785 00:52:47,958 --> 00:52:50,256 que usted? parte. �Qu� eres? pasando? 786 00:52:51,328 --> 00:52:53,159 Pregunta a Jim, cuando regresa. 787 00:52:54,231 --> 00:52:56,199 Estoy pagando en efectivo Por informa al ??. 788 00:52:57,100 --> 00:52:59,261 Le dir� Jim. 789 00:53:00,070 --> 00:53:03,801 Su traidor barato. Vendedor de amigos. 790 00:53:11,948 --> 00:53:13,142 �Estoy viendo cosas? 791 00:53:13,350 --> 00:53:14,942 Esta presa no lo hacen Que era? la semana pasada. 792 00:53:15,151 --> 00:53:19,087 Sin el camino. Pero la base est? un?, desde los viejos tiempos. 793 00:53:19,289 --> 00:53:20,483 Jim Fallon. 794 00:53:20,690 --> 00:53:24,023 �l bloque� los colonos. N? S? los colonos. 795 00:53:24,461 --> 00:53:26,588 Nadie env�a m�s de registro para Tidewater ... 796 00:53:26,796 --> 00:53:27,922 sin mis �rdenes. 797 00:53:28,131 --> 00:53:29,257 lmpediu? 798 00:53:29,466 --> 00:53:32,333 Correcto. Le donde consegu� Pensaba que me hab�a atrapado. 799 00:53:32,569 --> 00:53:34,594 �l construy� esta presa con mi dinero. 800 00:53:34,804 --> 00:53:35,998 No'm el propietario de la misma. 801 00:53:36,206 --> 00:53:38,140 S? consigui� el permiso? o para controlar el r�o con �l. 802 00:53:39,242 --> 00:53:41,176 Fallon, fue demasiado lejos. 803 00:53:42,345 --> 00:53:45,337 Sin el, mi salud? De? muy importante para usted? s. 804 00:53:45,915 --> 00:53:48,213 Si me pasa algo, el propietario de esa presa tratar? ... 805 00:53:48,418 --> 00:53:50,113 que nunca se pasan una sesi�n. 806 00:53:50,320 --> 00:53:53,153 Me llev� otra sorpresa para usted? s Sacramento. 807 00:53:53,456 --> 00:53:55,253 Sea? en la actualidad la ciudad? horas. 808 00:53:55,458 --> 00:53:57,756 Tengo una cita con el juez Crinshaw. 809 00:54:02,165 --> 00:54:04,224 "Franquicia para la presa. 810 00:54:04,434 --> 00:54:05,958 Los derechos de propiedad adquirida ... 811 00:54:06,169 --> 00:54:07,966 como una tierra minas de oro ". 812 00:54:08,171 --> 00:54:10,731 -Tenemos Que en contacto con el propietario. Si �l sabe lo mucho que significa. 813 00:54:10,940 --> 00:54:12,874 El propietario? una mujer, Dora la Fig. 814 00:54:13,243 --> 00:54:14,972 Dora la figura? 815 00:54:16,079 --> 00:54:18,741 El correo Sacramento ? tuya? nico direcciones? o. 816 00:54:19,716 --> 00:54:22,549 Lo sentimos, pero no lo hago yo absolutamente nada. 817 00:54:22,852 --> 00:54:25,343 Gracias, juez Crinshaw, Por hacer esto claro. 818 00:54:25,588 --> 00:54:29,957 -Suma Antes de disparar! -N 'El me culpan. 819 00:54:30,160 --> 00:54:32,958 Usted? que dej� esas ovejas engendrando lobos peleando. 820 00:54:33,763 --> 00:54:35,924 Juez Crinshaw, que? para usted. 821 00:54:36,766 --> 00:54:38,563 El Jefe de Departamento. Interior. 822 00:54:40,637 --> 00:54:44,437 "�Mi opini�n? �Qu� Cia. Fallon puede tomar posesi�n ... 823 00:54:44,641 --> 00:54:46,768 sin cargo y despejar la tierra ". 824 00:54:47,911 --> 00:54:50,675 -Que nuestras corte? Los �rboles? -Receio So. 825 00:54:51,348 --> 00:54:53,748 Frenchie, verdad? y Greg puso los chicos trabajen j?. 826 00:54:53,950 --> 00:54:55,679 Para tomar posesi�n y limpiar la tierra. 827 00:54:56,019 --> 00:54:58,783 V�ase, hermana? Chadwick, pod�a hacer un mont�n de dinero. 828 00:54:59,689 --> 00:55:02,089 No hay otra palabra la aprendi� excepto el dinero? 829 00:55:04,761 --> 00:55:06,388 Volvimos, Jim. 830 00:55:06,663 --> 00:55:10,121 Precauci�n, cuando el fondo aumenta, se convierte en un m�dulo T?. 831 00:55:10,433 --> 00:55:12,526 Y tiene dos s? Ness donde v? p? lo hago. 832 00:55:53,910 --> 00:55:58,244 Oh, Se�or, escucha nuestra ? La �ltima oraci�n en este templo. 833 00:55:59,115 --> 00:56:04,348 Para destruir el ??? Su voluntad, que por su decisi�n? a ... 834 00:56:04,621 --> 00:56:05,952 nos inclinamos. 835 00:56:06,623 --> 00:56:10,525 Abra el coraz�n ?? cada uno de los apartados, hablar de perd�n? el ... 836 00:56:10,727 --> 00:56:14,026 por estos codiciosos que no lo han tocado ... 837 00:56:14,230 --> 00:56:17,131 por su comprensi�n. Am? M. 838 00:56:22,705 --> 00:56:24,935 No hay insultos del aceptadas Est Ley? de nuestro lado. 839 00:56:37,587 --> 00:56:41,148 �Fuera de?, Idiotas! Est? S en la l�nea de ca�da. 840 00:56:42,459 --> 00:56:46,020 -ha izquierda. -? nuestra casa. 841 00:56:47,630 --> 00:56:49,097 Mi lugar? aqu�. 842 00:56:49,632 --> 00:56:51,691 Si ellos no quieren irse, demasiado malo para ellos. 843 00:56:52,068 --> 00:56:53,968 Asesinato -would. -Los Cia.? Fallon. 844 00:56:54,170 --> 00:56:56,968 Toma pris? Perp? Por su la delincuencia y la n? s quedan con Cia. 845 00:56:59,509 --> 00:57:04,037 A�o de estos? Los �rboles a tomar lento para serrar. 846 00:57:05,682 --> 00:57:07,172 H? Nuestro tiempo de llamada amigos ... 847 00:57:07,383 --> 00:57:13,049 Juez Crenshaw y el sheriff. V?. R? R�pido. 848 00:57:33,343 --> 00:57:36,278 Lo que h? con estos hombres? Un '�rbol derrocar al chal?. 849 00:57:36,479 --> 00:57:38,208 Eso es correcto. Serrar -Parem! 850 00:57:39,282 --> 00:57:41,773 Donde est? Las las Bixbies? �C�mo puedo saber? 851 00:57:54,964 --> 00:57:57,330 Lo sentimos, pero se puede perder su casa. 852 00:58:03,940 --> 00:58:06,306 Mi padre est? l? en el interior. Qu�date aqu�. 853 00:59:27,390 --> 00:59:30,052 Jim, �verdad? est? arrestado. 854 00:59:30,326 --> 00:59:32,760 �rdenes Fallon para derrocar esto? �rbol. 855 00:59:34,497 --> 00:59:36,021 Hijos de m? E. 856 00:59:38,267 --> 00:59:39,700 Cia.? a. 857 00:59:40,103 --> 00:59:42,298 Se enfrentar� la acusaci�n por asesinato. 858 00:59:42,672 --> 00:59:43,764 J? est? juzgarme? 859 00:59:43,973 --> 00:59:46,032 No ser� juzgado con la justicia? a, pero no lo hacen por m�. 860 00:59:46,242 --> 00:59:48,642 Tengo prejuicios. Voy a tener que descalificar a m�. 861 00:59:49,112 --> 00:59:50,875 Pero tendr� su justicia? A. 862 00:59:53,016 --> 00:59:55,314 Tome �l? estaci�n y la detenci�n sin fian a. 863 01:00:02,225 --> 01:00:04,284 Fallon ser? ahorcado por ello. 864 01:00:05,828 --> 01:00:09,025 -La Calidad ?? -era el odio Hospital Militar Central premeditado. 865 01:00:11,634 --> 01:00:15,126 Sin ella? verdad. �l no quiere hacer da�o a mi padre. 866 01:00:17,373 --> 01:00:19,637 Jim Fallon aventur� Salv tu vida? ella. 867 01:00:21,377 --> 01:00:23,845 Yo lo vi. Lo vio, tambi�n? M. 868 01:00:24,380 --> 01:00:27,474 A�n as�? la respons? vel Cia. Fallon. 869 01:00:27,817 --> 01:00:30,251 Su pr? Pr�o bosquimano testificar� contra �l. 870 01:00:34,791 --> 01:00:36,622 Voy a testificar por �l. 871 01:00:39,395 --> 01:00:44,162 Delegar! Comunicado de Fallon. Ning�n hombre puede sostener la ... 872 01:00:44,367 --> 01:00:46,096 cuando el principal presenciar? defensa. 873 01:00:46,369 --> 01:00:47,734 Desata �l! 874 01:00:56,079 --> 01:00:57,205 Gracias. 875 01:00:57,447 --> 01:00:59,972 Mi pueblo perdonamos a los que pecado contra �l. 876 01:01:00,616 --> 01:01:02,243 Sobre todo a mi padre. 877 01:02:11,320 --> 01:02:12,912 La hermana? Williams dijo ... 878 01:02:13,122 --> 01:02:14,646 Frenchie est? que paga denuncia contra Fallon. 879 01:02:14,857 --> 01:02:19,726 Quien acusa a Fallon? decente. -? el delegado, fa? a algo! 880 01:02:19,929 --> 01:02:22,124 �Por qu ?? N 'permite que eso suceda !? Para! 881 01:02:22,331 --> 01:02:23,798 �Por qu� no hacerlo? 882 01:02:25,234 --> 01:02:27,259 No est? enamorado que de anticipos? vel, son ?? 883 01:02:29,038 --> 01:02:30,403 ? loco. 884 01:02:30,640 --> 01:02:33,871 V? un leopardo en el monte, no te acerques a �l. 885 01:02:34,110 --> 01:02:35,941 A menos que quieras La se�ora se volvi�. Leopard. 886 01:02:36,412 --> 01:02:38,141 �l era amable conmigo. 887 01:02:38,447 --> 01:02:41,314 �Qu� hizo? escalofr�os. Esc�chame. 888 01:02:41,651 --> 01:02:43,949 �l debe estar en un camisa es? el ... 889 01:02:44,153 --> 01:02:45,984 en una caja moverse en el fondo marino ... 890 01:02:46,189 --> 01:02:48,749 y �l todav�a pod�a salir y estar presente. 891 01:02:50,693 --> 01:02:52,320 Los hombres cambian. 892 01:02:52,662 --> 01:02:56,496 Mo? A, en? el reformista Ellos renunciaron a m�. 893 01:02:56,699 --> 01:02:58,633 El error m�s grande que una mujer Usted puede cometer? ... 894 01:02:58,835 --> 01:03:00,632 elegir el hombre equivocado y tratar endireit? ella. 895 01:03:01,037 --> 01:03:04,268 V? a un lugar, grito y bastante esque? a �l. 896 01:03:05,208 --> 01:03:07,039 Te estoy recordando su deber. 897 01:03:08,778 --> 01:03:09,972 Protegerla. 898 01:03:11,714 --> 01:03:13,705 Alysia, comenzado I. �Qu� hacemos? 899 01:03:13,916 --> 01:03:15,406 �Seguro? S�. 900 01:03:20,423 --> 01:03:22,823 Parece ser? en cualquier momento. 901 01:03:25,428 --> 01:03:28,158 Ll�vela al hotel. Habitaci�n 204. 902 01:03:28,564 --> 01:03:29,826 204? 903 01:03:30,032 --> 01:03:31,499 ? Sala de Jim Fallon. 904 01:03:31,701 --> 01:03:33,999 �Por qu� no hacerlo? ? todo culpa suya. 905 01:03:42,912 --> 01:03:45,676 V? esas ventanas? S? O �l. 906 01:03:46,115 --> 01:03:50,245 Suba la ru? En el Escrit? R�o Regional. Tal vez tome l?. 907 01:03:50,486 --> 01:03:53,250 Charlie, no lo conozco. Tome la berlina. 908 01:03:55,091 --> 01:03:56,558 Me quedo aqu�. 909 01:03:56,759 --> 01:03:58,852 Sube por all�? en? el balc�n del hotel. 910 01:03:59,061 --> 01:04:00,824 Cuando sali� de la sag�? o, dame una se�al. 911 01:04:01,030 --> 01:04:02,497 Un n? S el mango. 912 01:04:41,304 --> 01:04:43,772 -Suba. -�Qu� Hacemos ahora? 913 01:04:43,973 --> 01:04:45,634 Quiero hablar contigo?. 914 01:04:56,185 --> 01:04:58,881 Hey, extra�o? �Cu�l ser�? 915 01:04:59,121 --> 01:05:00,850 U? Sque doble puro. 916 01:05:10,399 --> 01:05:12,230 Su hermana? Ser� bien. 917 01:05:19,642 --> 01:05:21,872 -�Qu�? que? -Un Beb�?. 918 01:05:22,812 --> 01:05:25,372 Sin el yo que se puede culpar. 919 01:05:27,850 --> 01:05:30,182 Se parece a ti? y el ni�o? a Llegaron a la vez. 920 01:05:30,386 --> 01:05:32,286 -La Calidad ?? -Bill ,? un muchacho. 921 01:05:32,488 --> 01:05:35,218 N? O? un determinado lugar de nacimiento. -Beb? �qui�n? 922 01:05:36,225 --> 01:05:37,886 Donde creo que algunos? Agua? 923 01:05:38,127 --> 01:05:39,890 -Al Final del pasillo. Gracias. 924 01:05:41,330 --> 01:05:43,298 Eso? hotel o ?? r�o ber? 925 01:05:44,633 --> 01:05:47,067 Un beb�? ha nacido aqu�, gracias! Jim. 926 01:05:47,303 --> 01:05:50,397 -Parab? Ns. �C�mo es eso, gracias? El Jim? 927 01:05:50,706 --> 01:05:53,573 ? Me sale mejor salir de aqu�. Puede ser contagiosa. 928 01:05:54,744 --> 01:05:56,211 �Qu� es? 929 01:05:56,412 --> 01:05:58,505 Usted? tierra y su ladr�n? s Se llevaron a su casa! 930 01:05:58,714 --> 01:06:00,272 No ten�a nada que ver con eso. 931 01:06:00,483 --> 01:06:02,110 L�stima padre no estar aqu�. 932 01:06:02,318 --> 01:06:04,081 Tambi�n? M no tiene nada que ver con eso, tambi�n? m. 933 01:06:09,925 --> 01:06:12,894 As� que cuidado posible permanecer en su pedestal piadosa. 934 01:06:13,362 --> 01:06:18,129 Nunca me puso en un pedestal. Tengo un p? Ssimo temperamento. 935 01:06:24,106 --> 01:06:27,598 Chica -�Qu�! -Su Don Juan barato. 936 01:06:27,810 --> 01:06:31,644 T�cala y yo Cort� el cuello? O. 937 01:06:31,981 --> 01:06:35,417 Esque? A, intent� una vez, y yo estaba congelado en vista? o. 938 01:06:35,818 --> 01:06:38,514 Eso no quiere decir ella no le gusta que has utilizado. 939 01:06:38,988 --> 01:06:42,446 -est? loco. Podr�a ser. 940 01:06:43,359 --> 01:06:46,886 Cuando firm� el neg? Cio con Frenchie, se dio la v? tima. 941 01:06:47,229 --> 01:06:50,096 �Qui�n crees que le importa de ustedes ?? Alysia Chadwick. 942 01:06:51,434 --> 01:06:52,867 No lo creo. 943 01:06:53,069 --> 01:06:55,367 �Por qu� creer? Sin la nada para decir. 944 01:06:55,638 --> 01:06:58,903 Usted tendr� todo lo que quer�as. Ser� un Milion? River. 945 01:06:59,542 --> 01:07:00,736 Por supuesto. 946 01:07:01,143 --> 01:07:03,168 �Por qu� no dicen la verdad de una vez? 947 01:07:03,479 --> 01:07:07,711 �Por qu� no admitir �verdad? ? una serpiente! 948 01:07:08,484 --> 01:07:09,951 Continuar ... 949 01:07:10,152 --> 01:07:13,815 Su espertalh? Maldici�n. Estoy tratando de salv? It. 950 01:07:14,490 --> 01:07:16,754 No por eso que quiero, sino porque le promet�. 951 01:07:18,794 --> 01:07:20,557 A�n as�, como yo, no lo hacen? 952 01:07:23,699 --> 01:07:25,132 Vamos, cari�o. 953 01:07:25,367 --> 01:07:28,461 Mira, yo agradezco Alysia Mediante el env�o de usted? espalda. 954 01:07:30,072 --> 01:07:31,300 Vamos. 955 01:07:57,666 --> 01:07:58,690 �Vuelve! 956 01:08:48,517 --> 01:08:53,477 Tienes que amar a estos? �rboles. �l entendi�. 957 01:08:54,890 --> 01:08:56,517 Y mira d�nde llevaba. 958 01:08:57,793 --> 01:08:59,693 Perdi� la vida, la protecci�n de usted?. 959 01:09:01,363 --> 01:09:03,456 Debo cuidar de s� mismo. 960 01:09:08,437 --> 01:09:10,371 Cuando ni�o? A, me hizo creer ... 961 01:09:10,573 --> 01:09:14,737 una semilla que ten�a divina en todos los seres vivos. 962 01:09:16,879 --> 01:09:18,779 Pero comer? Dudar de la ahora. 963 01:09:21,016 --> 01:09:23,177 No existe la peor dentro de ti?. 964 01:10:15,170 --> 01:10:16,899 Recib� tu mensaje. Cualquiera que sea? 965 01:10:17,106 --> 01:10:18,300 Entre. 966 01:10:22,111 --> 01:10:23,476 Si�ntate, juez. 967 01:10:25,848 --> 01:10:28,408 Vi una manera de evitar que Frenchie y Greg ... 968 01:10:28,617 --> 01:10:31,142 -cortassem esa tierra. 'Lo vi hace mucho tiempo. 969 01:10:31,587 --> 01:10:34,215 Pero usted? Afirm� subterf? Gio ?? Con la intenci�n de defraudar ... 970 01:10:34,423 --> 01:10:36,823 cuando usted orden� por las granjas. 971 01:10:37,026 --> 01:10:38,618 Y eso? crimen. 972 01:10:38,894 --> 01:10:40,623 Si�ntese y escribir un �ntimo ?? el. 973 01:10:40,963 --> 01:10:42,863 -La Calidad ?? -Voc? Oy�. 974 01:10:45,834 --> 01:10:48,098 Puede perder todo tu tierra dinero. 975 01:10:48,304 --> 01:10:50,204 Todo lo que FA? El? Empieza a llorar? 976 01:10:50,472 --> 01:10:54,465 Lo he probado desde �verdad? Llegamos aqu�. 977 01:10:54,677 --> 01:10:56,668 Deja de tratar o voluntad romper su hacha. 978 01:10:56,879 --> 01:10:59,279 D? los registros de los colonos por fa? am sus peticiones. 979 01:11:00,382 --> 01:11:02,680 Se encarga de Dora y la figura presa que est? el bloqueo? 980 01:11:03,852 --> 01:11:06,047 Imagino que soy Dora la Fig. 981 01:11:06,255 --> 01:11:08,382 Pensado en todo, no hacer? 982 01:11:08,757 --> 01:11:10,452 Admiro lo que es? haciendo, Fallon. 983 01:11:10,926 --> 01:11:13,394 Ent? O callar, para todo el mundo. 984 01:11:13,762 --> 01:11:16,026 Qu� Frenchie y Greg v? O hacer cuando se enteran? 985 01:11:16,432 --> 01:11:19,401 -Ficar Bra? Cruzadas? -Fa? A ?? a la �ntima. 986 01:11:23,572 --> 01:11:25,540 Devuelva su amuleto. 987 01:11:25,741 --> 01:11:27,868 Tendr� contra aquellos lobos? �rbol. 988 01:11:29,645 --> 01:11:30,839 Gracias, juez. 989 01:11:31,947 --> 01:11:34,609 He ahorrado dinero. 990 01:11:35,584 --> 01:11:37,950 Usted quiere cubrir? -est? cubierto. 991 01:11:40,289 --> 01:11:41,483 Distribuimos. 992 01:11:44,693 --> 01:11:47,628 Finalmente pensar acerca de su alma en lugar de su vientre. 993 01:11:49,064 --> 01:11:51,362 Env�alo a San Francisco. 994 01:11:53,969 --> 01:11:56,563 No me gusta ver? -l De. Voy a echar de menos. 995 01:11:56,905 --> 01:12:00,204 Llegar� a los tambores, mientras cantan himnos. 996 01:12:00,876 --> 01:12:03,709 Buen viaje. Lugar una "figura de Dora" estos. 997 01:12:04,413 --> 01:12:06,643 Vas a tener que hablar con Frenchie respecto. 998 01:12:08,016 --> 01:12:09,108 �C�mo? 999 01:12:09,318 --> 01:12:11,946 Le vend� la presa por 25 000 d? hogares. 1000 01:12:13,689 --> 01:12:17,147 Daisy, que no tienen gra? A. 1001 01:12:23,165 --> 01:12:25,292 �Cu�l? Sabor incorrecto? 1002 01:12:30,205 --> 01:12:32,696 -est? diciendo la verdad. -La Propiedad era m�a. 1003 01:12:33,842 --> 01:12:37,005 Y no se puede vivir Siempre promete. 1004 01:12:37,679 --> 01:12:39,772 �Qu� promesas dejado de cumplir? 1005 01:12:41,316 --> 01:12:44,149 Nunca roto ninguna o cualquier mantuvo. 1006 01:12:44,386 --> 01:12:47,321 Me tom� 1 0 a�os a tomar las estrellas de mis ojos. 1007 01:12:48,157 --> 01:12:52,093 Todas las alfombras que usted hizo? tomar de debajo de los muggles. 1008 01:12:52,294 --> 01:12:54,728 He aprendido y c�mo! 1009 01:12:55,964 --> 01:12:58,398 �Basta quitar el t�? o. 1010 01:13:01,937 --> 01:13:05,168 Credo! Toqu�. 1011 01:13:06,041 --> 01:13:08,635 Pero caer� p?. Siempre cae. 1012 01:13:09,244 --> 01:13:12,179 ? uno paga para todos los a�os perdidos. 1013 01:13:13,015 --> 01:13:16,348 S�, hombre, finalmente, Tengo algo de la m�a. 1014 01:13:20,255 --> 01:13:22,553 Fue educado y bien preparado. 1015 01:13:25,127 --> 01:13:26,424 Buen trabajo. 1016 01:13:26,829 --> 01:13:29,855 Lamento ser un buen maestro. 1017 01:13:31,366 --> 01:13:33,766 Adi�s, amigo. Sin resentimientos. 1018 01:13:40,742 --> 01:13:42,266 Gracias, hermano Fallon. 1019 01:13:42,478 --> 01:13:44,605 El juez dijo Crinshaw Vayamos a trav�s de la represa. 1020 01:13:44,813 --> 01:13:46,747 B? N ?? la v de, en un hermoso d�a. 1021 01:13:47,049 --> 01:13:49,210 Frenchie compr� en mi espalda. 1022 01:13:49,418 --> 01:13:51,249 Est? La asfixia el r�o? nada. 1023 01:13:51,587 --> 01:13:55,148 -would Otro de sus trucos? -ha Qui�n no cambian. 1024 01:14:00,796 --> 01:14:03,765 ? una? oportunidad �nica para tomar los registros y reclamar sus tierras. 1025 01:14:04,166 --> 01:14:07,135 Sin el d? para orar por la presa fuera del camino. 1026 01:14:07,603 --> 01:14:09,571 Sin ella, pero podemos dar la espalda. 1027 01:14:09,838 --> 01:14:11,738 El viejo carriles de minas en nuestra antigua propiedad. 1028 01:14:11,940 --> 01:14:15,535 No ser�a de dif�cil llevar y pasar por el r�o por debajo de ella. 1029 01:14:15,844 --> 01:14:16,936 Dar�, hermana?. 1030 01:14:17,346 --> 01:14:19,109 Necesitamos rieles y herramientas. 1031 01:14:19,314 --> 01:14:22,078 -fa? O alguien que nos d�. -hace? 1032 01:14:22,417 --> 01:14:24,977 Pe? Borrowed. ? A veces? el mismo. 1033 01:14:25,187 --> 01:14:27,883 �Cu�ntos hombres trabajaban en v�as del tren en la �ltima vez? 1034 01:14:28,557 --> 01:14:31,025 El Crinshaw juez lo don�. 1035 01:14:31,226 --> 01:14:33,820 Alimentaci�n y sus muchachos, v? el trabajo m�s r�pido. 1036 01:14:34,029 --> 01:14:37,362 Muy amable de su parte. �Y t�? tambi�n? m en ayudarnos. 1037 01:14:37,733 --> 01:14:41,794 Entre nosotros, los leopardos se quedan mirando mis lugares. 1038 01:15:04,693 --> 01:15:06,684 Tampoco falta el r�o, con �l. 1039 01:15:07,796 --> 01:15:09,923 Si alcanza l?, estamos en quiebra. 1040 01:15:10,232 --> 01:15:12,029 V? Prevenga vamos a cortar le�a. 1041 01:15:13,168 --> 01:15:15,762 �Cu�ntas pistas t? M? -TR? S. 1042 01:15:16,772 --> 01:15:18,501 Mu�strame el m�s pr? ximo al r�o. 1043 01:15:41,129 --> 01:15:42,391 Entre. 1044 01:15:43,398 --> 01:15:46,094 Primera vez -Mi en un carro? O. -SR. Wallace. 1045 01:15:46,468 --> 01:15:48,732 Sra Blackburn fue? ciudad con el beb�?. 1046 01:15:50,672 --> 01:15:52,333 �C�mo vamos? Bueno. 1047 01:15:52,841 --> 01:15:55,810 Cinco cargas j? Eran y esto va hoy? horas. 1048 01:15:57,446 --> 01:16:00,006 Debo admitir que gra? a el hermano Fallon ... 1049 01:16:00,682 --> 01:16:02,547 ? buena t? lo hace de nuestro lado. 1050 01:16:02,918 --> 01:16:05,944 Nos hace sentir que es eso? A de Jereboas est? nosotros. 1051 01:16:06,355 --> 01:16:09,552 Debe significar Jerem�as Jereboas era un ladr�n. 1052 01:16:09,992 --> 01:16:12,961 Quiero decirles. -En? m�s. 1053 01:16:13,562 --> 01:16:16,224 Dile a Fallon que ser� Aqu� en? hora de la cena ... 1054 01:16:16,431 --> 01:16:18,228 Si me necesita. -est? derecha. 1055 01:17:00,208 --> 01:17:03,302 -Este No funcionan. N 'dio, todav�a. 1056 01:17:07,449 --> 01:17:10,111 �Qu� fue eso? Vamos a ver. 1057 01:17:17,225 --> 01:17:19,318 -est? l?. -Quieto, Tengo una pistola. 1058 01:17:19,928 --> 01:17:21,259 Qui�n ?? 1059 01:17:22,998 --> 01:17:24,590 Contacto logotipo. 1060 01:17:36,244 --> 01:17:38,940 -Colonizador? N? O ada? Lo hace este arbusto. 1061 01:17:39,715 --> 01:17:41,910 Vamos a coger ese tren. 1062 01:17:56,598 --> 01:18:00,295 V? el vag? y la cerradura. Vamos a cuidar de que v? M. 1063 01:19:12,474 --> 01:19:14,669 Srta. Chadwick te dar�s cuenta de que necesitamos ... 1064 01:19:14,876 --> 01:19:16,639 Dos cargos m�s. Lo encontrar� f? Cil bajo. 1065 01:19:16,845 --> 01:19:18,403 Vamos pasando. Est� bien. 1066 01:19:19,381 --> 01:19:20,609 Jefe. 1067 01:19:31,326 --> 01:19:32,623 �Qu� sucedi�? 1068 01:19:34,062 --> 01:19:36,826 V? Haga nuestro �xito tren. 1069 01:19:38,466 --> 01:19:39,728 Golpear d�nde? 1070 01:19:41,469 --> 01:19:43,903 En el tercer carril cerca del r�o. 1071 01:19:44,873 --> 01:19:46,431 Parece que viene un tren ahora. 1072 01:19:46,641 --> 01:19:49,303 N? O puede ser el motor llega? una hora. 1073 01:19:50,979 --> 01:19:52,469 Ll�valo a la m? M�dico. 1074 01:19:53,381 --> 01:19:54,575 Jefe? un tren. 1075 01:19:56,551 --> 01:19:58,951 Donde est? Hermana? Chadwick? -est? que vag? o. 1076 01:23:22,857 --> 01:23:25,257 Gracias por salvar Hermana? Chadwick. 1077 01:23:25,860 --> 01:23:29,125 Pero no Gra? El a usted? s, su santarr? es. 1078 01:23:29,564 --> 01:23:32,124 Dispararon al hermano Williams y casi mat�. 1079 01:23:32,333 --> 01:23:34,358 No podemos ahorrar el tren o el puente ... 1080 01:23:34,569 --> 01:23:38,130 mientras que la presa est� en camino. 1081 01:23:38,373 --> 01:23:42,275 Pe? Por �ltima vez. M� ayudar a romper la presa! 1082 01:23:44,646 --> 01:23:46,637 Sin prisa. Piense en ello. 1083 01:23:47,148 --> 01:23:49,912 T? M 2 segundos antes Salgo de aqu�. 1084 01:23:50,485 --> 01:23:52,749 �Espera! �Espera! 1085 01:23:54,656 --> 01:23:57,887 Dios nos perdone, hermanos Fallon, pero ... 1086 01:23:59,694 --> 01:24:02,424 Vamos a seguir. Vamos. 1087 01:24:06,935 --> 01:24:08,926 Los hombres con Dinamita v? Yo soy. 1088 01:24:09,137 --> 01:24:11,071 -Tiny En d? cobertura. Est� bien. 1089 01:24:11,973 --> 01:24:14,965 Hermanos, ellos saben el trabajo que tenemos que hacer. 1090 01:24:26,654 --> 01:24:29,452 Fallon se hizo cargo de la presa. Creo que lo har� en la explosi�n. 1091 01:24:29,891 --> 01:24:31,415 V? Explode ella. 1092 01:24:32,293 --> 01:24:33,783 �Qu� fue eso? 1093 01:24:33,995 --> 01:24:36,793 Sin el no moverse, om? De los juicio ser? la de usted? s. 1094 01:24:41,736 --> 01:24:43,670 Pare, porque estamos ocupados. 1095 01:24:51,880 --> 01:24:54,849 M? El lado, mientras Yo uso el golpe. 1096 01:25:00,555 --> 01:25:03,524 Sin la nada d�bil sentir. Dame en otra piedra. 1097 01:27:53,394 --> 01:27:54,986 P�ngase a cubierto! 1098 01:28:36,404 --> 01:28:39,032 Se ven diferentes para usted? Ahora, no lo hacen? 1099 01:28:39,474 --> 01:28:41,442 La se�ora Fallon, podr�a? 1100 01:28:43,010 --> 01:28:44,602 S? umazinha? 1101 01:28:46,602 --> 01:28:49,602 LEYENDAS: jmedeiros1787840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.