All language subtitles for The Angels Share-2012
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,949 --> 00:00:33,658
C'est un cas assez unique.
2
00:00:33,826 --> 00:00:36,744
L'accusé était dans une gare vide,
sous l'emprise
3
00:00:36,912 --> 00:00:39,330
d'un vin chargé en alcool.
4
00:00:40,207 --> 00:00:44,585
Un employé qui contrôlait les écrans
de surveillance Ă distance
5
00:00:44,753 --> 00:00:48,840
l'a vu s'avancer en titubant
vers le bord du quai.
6
00:00:54,930 --> 00:00:56,389
Elle déchire, cette gnôle !
7
00:00:58,851 --> 00:01:02,395
Les passagers doivent s'éloigner
de la bordure du quai.
8
00:01:05,524 --> 00:01:08,818
Vous, avec les baskets
et le survĂŞtement bleu.
9
00:01:08,986 --> 00:01:11,779
Reculez. Un train arrive
d'une minute Ă l'autre.
10
00:01:13,949 --> 00:01:15,867
Reculez-vous.
11
00:01:16,034 --> 00:01:18,077
Quelqu'un se fout de ma gueule ?
12
00:01:18,370 --> 00:01:20,455
Obéissez, reculez !
13
00:01:20,622 --> 00:01:21,622
Faut que je recule ?
14
00:01:21,790 --> 00:01:24,000
Oui. Vous m'avez entendu.
15
00:01:24,168 --> 00:01:26,002
Si tu le dis, mec !
16
00:01:27,421 --> 00:01:28,087
Merde !
17
00:01:29,047 --> 00:01:31,799
C'est malin, espèce de débile !
18
00:01:31,967 --> 00:01:34,886
Ne reste pas sur les rails.
Un train arrive.
19
00:01:35,053 --> 00:01:38,848
Mais putain, trouduc !
J'ai failli casser ma bouteille.
20
00:01:39,016 --> 00:01:42,977
On s'en fout.
Remonte sur le quai ! Dépêche-toi !
21
00:01:43,145 --> 00:01:45,062
Je trouve plus mes lunettes.
22
00:01:45,898 --> 00:01:47,774
C'est Dieu qui te parle !
23
00:01:47,941 --> 00:01:50,401
Remonte sur le quai !
24
00:01:50,569 --> 00:01:52,236
Tu veux finir écrasé, abruti ?
25
00:01:52,404 --> 00:01:53,196
Putain !
26
00:01:53,363 --> 00:01:55,364
Bouge-toi le cul !
27
00:01:57,284 --> 00:01:58,743
Super.
28
00:02:16,762 --> 00:02:18,221
Il semblerait, jeune homme,
29
00:02:18,388 --> 00:02:22,141
que vous soyez aussi stupide que chanceux.
30
00:02:22,309 --> 00:02:26,395
Je vous condamne Ă 180 heures
de travaux d'intérêt général.
31
00:02:27,105 --> 00:02:31,734
Si vous ne les effectuez pas,
vous serez incarcéré.
32
00:02:31,902 --> 00:02:34,111
LA PART DES ANGES
33
00:02:34,279 --> 00:02:35,822
C'est clair ?
34
00:02:36,698 --> 00:02:38,241
Pas trop.
35
00:02:39,243 --> 00:02:42,495
L'accusée a volé
un perroquet jaune et bleu
36
00:02:42,663 --> 00:02:45,790
dans une animalerie, Ă Gallowgate.
37
00:02:46,291 --> 00:02:49,544
Elle a caché l'oiseau dans un sac
de chez Marks & Spencers,
38
00:02:49,711 --> 00:02:51,629
mais sa queue dépassait.
39
00:02:51,797 --> 00:02:54,298
Le policier lui a demandé de s'expliquer
40
00:02:54,466 --> 00:02:56,384
et l'accusée a répondu :
41
00:02:57,845 --> 00:02:59,136
"Va chier !
42
00:02:59,304 --> 00:03:02,807
"ArrĂŞte plutĂ´t les violeurs,
les serial killers et les pervers,
43
00:03:02,975 --> 00:03:04,892
"vieux con."
44
00:03:06,436 --> 00:03:10,231
Le distributeur n'est pas
aussi endommagé qu'on le pensait
45
00:03:10,399 --> 00:03:13,234
et il a été réparé pour une somme modique.
46
00:03:13,986 --> 00:03:17,446
Il a commis ce délit
parce qu'il était déprimé
47
00:03:17,614 --> 00:03:20,408
et cet accès de violence
48
00:03:20,576 --> 00:03:23,160
est une tentative désespérée
49
00:03:23,328 --> 00:03:25,663
pour retourner en prison.
50
00:03:26,707 --> 00:03:28,958
C'est une atteinte Ă l'ordre public.
51
00:03:29,251 --> 00:03:32,378
Quand il est monté
sur la statue du Duc de Wellington,
52
00:03:32,546 --> 00:03:36,257
l'accusé était sous l'emprise
d'alcool et de drogues.
53
00:03:36,633 --> 00:03:40,052
Ce type a la haine
contre les monuments publics.
54
00:03:40,804 --> 00:03:45,266
Il a placé un drapeau écossais
sur la statue de la reine Victoria
55
00:03:45,517 --> 00:03:48,477
et a uriné sur celle de Donald Dewar.
56
00:03:51,607 --> 00:03:55,568
L'accusée travaille 3 jours
par semaine comme femme de ménage.
57
00:03:55,986 --> 00:04:00,197
Alors qu'elle travaille, elle a
continué à toucher des allocations.
58
00:04:00,782 --> 00:04:02,617
Votre Honneur remarquera
59
00:04:02,784 --> 00:04:06,287
que l'accusée
a un lourd dossier de récidive.
60
00:04:06,496 --> 00:04:08,539
Elle persiste
61
00:04:08,707 --> 00:04:12,001
à réclamer illégalement
des prestations sociales.
62
00:04:12,753 --> 00:04:14,170
Si vous vous en souvenez,
63
00:04:14,338 --> 00:04:18,215
il a plaidé coupable
d'agression violente et acharnée.
64
00:04:18,717 --> 00:04:22,720
Il a été prouvé que ses adversaires
ont provoqué l'incident,
65
00:04:23,221 --> 00:04:27,558
mais la violence et la brutalité
de la réaction de l'accusé
66
00:04:27,726 --> 00:04:29,727
dépassent l'autodéfense.
67
00:04:31,229 --> 00:04:32,897
Les deux adversaires
68
00:04:33,065 --> 00:04:37,318
ont subi
des lésions sévères et irréparables.
69
00:04:37,861 --> 00:04:40,279
L'accusé a eu une enfance difficile.
70
00:04:40,447 --> 00:04:42,823
Les parents de M. Emmerson
71
00:04:42,991 --> 00:04:47,203
ont tous les deux été incarcérés
pendant ses jeunes années,
72
00:04:47,371 --> 00:04:50,623
et son enfance
n'a pas été des plus faciles.
73
00:04:52,125 --> 00:04:53,459
On notera
74
00:04:53,627 --> 00:04:56,837
que depuis sa sortie
du centre pénitentiaire juvénile,
75
00:04:57,005 --> 00:05:00,675
il y a 10 mois,
il n'a pas causé le moindre souci,
76
00:05:00,842 --> 00:05:03,636
mis Ă part ce grave incident.
77
00:05:04,513 --> 00:05:08,391
Il a établi une relation stable
avec son amie.
78
00:05:08,558 --> 00:05:10,893
Elle continue Ă ĂŞtre
79
00:05:11,061 --> 00:05:14,855
une influence positive
et stabilisante sur sa vie.
80
00:05:15,774 --> 00:05:17,483
La raison en est simple.
81
00:05:17,651 --> 00:05:22,113
D'ici 10 jours, mon client sera père
pour la première fois.
82
00:05:23,073 --> 00:05:25,533
Le fait de devenir père
83
00:05:25,701 --> 00:05:28,077
a changé ce jeune homme.
84
00:05:28,495 --> 00:05:31,831
Il est plus que prĂŞt
Ă saisir cette chance.
85
00:05:33,792 --> 00:05:38,421
Il s'est querellé avec le père
de son amie plusieurs fois,
86
00:05:38,588 --> 00:05:41,090
ce qui est tout de même inquiétant.
87
00:05:42,092 --> 00:05:43,134
Levez-vous.
88
00:05:46,221 --> 00:05:47,763
Votre dossier est accablant.
89
00:05:47,931 --> 00:05:50,933
Depuis votre plus jeune âge,
vous vous comportez en voyou,
90
00:05:51,101 --> 00:05:54,437
et les violents incidents
de ce dossier ne font que prouver
91
00:05:54,604 --> 00:05:57,273
que vous ĂŞtes un individu dangereux.
92
00:05:58,025 --> 00:05:59,358
Mais de toute évidence,
93
00:05:59,526 --> 00:06:01,861
vous ne manquez
ni d'énergie ni de volonté.
94
00:06:02,779 --> 00:06:08,325
Vous échappez de justesse à une
lourde sentence d'emprisonnement.
95
00:06:09,703 --> 00:06:13,956
Je vous condamne Ă 300 heures
de travaux d'intérêt général.
96
00:06:17,919 --> 00:06:19,003
Silence !
97
00:06:22,049 --> 00:06:23,257
Silence !
98
00:06:47,991 --> 00:06:49,658
J'en reviens pas.
99
00:06:50,494 --> 00:06:51,452
Ne pleure pas.
100
00:06:51,620 --> 00:06:54,371
Je croyais que tu irais en prison.
101
00:06:56,416 --> 00:07:00,002
On ne reviendra plus jamais ici,
crois-moi.
102
00:07:00,504 --> 00:07:02,546
Si tu recommences, je te quitte.
103
00:07:10,680 --> 00:07:14,517
T'aurais été plus à l'abri en taule,
enfoiré. Fais gaffe à toi.
104
00:07:14,893 --> 00:07:15,726
On se reverra.
105
00:07:15,894 --> 00:07:17,812
Je te retrouverai, enculé.
106
00:07:20,690 --> 00:07:23,901
Je ne supporterai pas ça.
107
00:07:37,207 --> 00:07:38,415
Bonjour.
108
00:07:38,583 --> 00:07:40,960
Je viens
pour le travail d'intérêt général.
109
00:07:41,128 --> 00:07:41,752
Ton nom ?
110
00:07:41,920 --> 00:07:43,879
Albert Ridley.
111
00:07:47,134 --> 00:07:48,592
T'es pas sur la liste.
112
00:07:48,760 --> 00:07:51,220
Ah bon ? Pourtant j'y suis.
113
00:07:51,555 --> 00:07:52,513
Aujourd'hui ?
114
00:07:52,681 --> 00:07:53,889
Mercredi.
115
00:07:55,183 --> 00:07:56,851
T'as 2 jours de retard.
116
00:07:57,185 --> 00:07:57,852
Quoi ?
117
00:07:58,019 --> 00:08:00,187
- T'as 2 jours de retard.
- 2 jours ?
118
00:08:00,856 --> 00:08:03,190
Il doit y avoir...
je dois ĂŞtre dessus.
119
00:08:04,192 --> 00:08:07,987
Si tu sais en quelle année on est,
t'es accepté.
120
00:08:08,155 --> 00:08:09,530
Quelle année ?
121
00:08:11,825 --> 00:08:14,910
On joue Ă
"Qui veut gagner des millions ?"
122
00:08:15,078 --> 00:08:16,245
Je peux appeler un ami ?
123
00:08:16,830 --> 00:08:20,124
T'as du bol, il manque 2 gars.
On repeint le foyer municipal.
124
00:08:20,292 --> 00:08:21,417
Tu sais peindre ?
125
00:08:21,585 --> 00:08:22,710
Je peux essayer.
126
00:08:22,878 --> 00:08:25,087
- Vas-y, monte.
- Merci.
127
00:08:29,134 --> 00:08:30,342
- Ça va ?
- Très bien.
128
00:08:30,510 --> 00:08:32,678
C'est quoi, ton surnom déjà ?
129
00:08:32,846 --> 00:08:33,804
C'est un secret.
130
00:08:33,972 --> 00:08:35,264
Ah ouais ?
131
00:08:35,640 --> 00:08:37,933
- T'as picolé ?
- J'ai rien bu du tout.
132
00:08:38,101 --> 00:08:40,436
- Willy !
- Je te jure.
133
00:08:41,229 --> 00:08:42,479
Sens mon haleine.
134
00:08:42,981 --> 00:08:43,856
J'ai pas bu.
135
00:08:46,860 --> 00:08:49,195
- Quoi ?
- Robert Emmerson.
136
00:08:49,362 --> 00:08:50,863
- Quel nom ?
- Robert Emmerson.
137
00:08:51,031 --> 00:08:53,574
On a dit 8 h pile. Je fais pas taxi.
138
00:08:53,742 --> 00:08:54,783
J'ai raté le bus.
139
00:08:54,951 --> 00:08:57,286
Faut arriver 15 min avant.
C'est trop tard.
140
00:08:57,454 --> 00:09:00,664
Je dois faire mes heures.
S'il vous plaît.
141
00:09:02,083 --> 00:09:03,792
T'as déjà peint ?
142
00:09:03,960 --> 00:09:05,461
Des tags Ă la bombe.
143
00:09:06,671 --> 00:09:11,550
Prends une spatule et du papier
de verre. Tu vas avec Davey.
144
00:09:11,718 --> 00:09:13,969
Allez décaper le mur par là .
145
00:09:14,137 --> 00:09:17,056
Préparez le mur pour qu'on puisse peindre.
146
00:09:17,224 --> 00:09:19,308
Comment ça, décaper le mur ?
147
00:09:20,393 --> 00:09:24,396
Déconne pas. Prends la spatule
et le papier de verre et vas-y.
148
00:09:24,564 --> 00:09:26,774
Davey, montre-lui.
149
00:09:27,192 --> 00:09:29,944
Commencez par le couloir.
150
00:09:31,696 --> 00:09:33,364
La Dream Team !
151
00:09:34,824 --> 00:09:37,159
PC et toi, commencez par ce mur.
152
00:09:37,327 --> 00:09:41,205
Rhino, peins les fenĂŞtres en orange.
Pas les carreaux.
153
00:09:41,373 --> 00:09:44,041
Tu fais chier.
Je déteste cette couleur.
154
00:09:44,209 --> 00:09:46,335
- T'aimes pas ?
- C'est pas mon style.
155
00:09:49,130 --> 00:09:50,464
- Tout va bien ?
- Oui.
156
00:09:50,632 --> 00:09:51,799
Ça va, Davey ?
157
00:09:51,967 --> 00:09:54,301
Super. Albert est super bon.
158
00:09:54,469 --> 00:09:55,636
Bien.
159
00:09:56,680 --> 00:09:59,932
Tu creuses pas une tranchée !
Vas-y délicatement.
160
00:10:00,100 --> 00:10:01,433
Délicatement ?
161
00:10:01,810 --> 00:10:03,936
Comme si tu enlevais la peau sur le lait.
162
00:10:04,271 --> 00:10:06,021
D'un geste net et précis.
163
00:10:06,481 --> 00:10:08,274
Avec délicatesse.
164
00:10:08,441 --> 00:10:09,316
Comme ça ?
165
00:10:10,986 --> 00:10:11,944
Comme ça ?
166
00:10:12,237 --> 00:10:13,821
Fais pas n'importe quoi.
167
00:10:13,989 --> 00:10:15,406
J'ai fait ça délicatement.
168
00:10:15,991 --> 00:10:18,200
T'es un pro de la spatule, Arnold.
169
00:10:24,457 --> 00:10:26,667
Oui, on a commencé aujourd'hui.
170
00:10:31,131 --> 00:10:33,424
Je peux pas laisser Jean toute seule.
171
00:10:35,427 --> 00:10:37,428
Si le chef est d'accord...
172
00:10:37,971 --> 00:10:39,263
Quel hĂ´pital ?
173
00:10:43,101 --> 00:10:44,310
Merci, Sheila.
174
00:10:47,564 --> 00:10:48,689
Robbie ?
175
00:10:49,357 --> 00:10:51,775
- Ta copine a commencé le travail.
- Quoi ?
176
00:10:52,110 --> 00:10:53,527
Ta copine a commencé le travail.
177
00:10:59,492 --> 00:11:01,410
Faut que j'achète des fleurs.
178
00:11:02,495 --> 00:11:03,996
Ce serait sympa.
179
00:11:05,540 --> 00:11:07,499
Je peux te demander un service ?
180
00:11:08,084 --> 00:11:09,043
Ben voyons !
181
00:11:09,210 --> 00:11:10,252
Quoi ?
182
00:11:10,670 --> 00:11:12,171
Tu peux m'accompagner ?
183
00:11:13,256 --> 00:11:14,298
Pardon ?
184
00:11:15,008 --> 00:11:16,842
Ils me laisseront pas entrer.
185
00:11:18,303 --> 00:11:20,346
Suffit qu'ils voient ma balafre.
186
00:11:20,513 --> 00:11:23,015
C'est pareil quand je cherche un boulot.
187
00:11:23,183 --> 00:11:24,266
D'accord.
188
00:11:32,567 --> 00:11:35,486
C'est ses oncles.
Les oncles de Leonie.
189
00:11:49,959 --> 00:11:52,461
Ça va ?
Leonie est dans cette salle ?
190
00:11:52,670 --> 00:11:54,505
On t'attendait.
191
00:11:54,672 --> 00:11:57,883
Vous faites quoi ?
Leonie m'attend !
192
00:11:58,635 --> 00:12:00,260
Lâchez-moi !
193
00:12:00,428 --> 00:12:01,428
Que se passe-t-il ?
194
00:12:04,724 --> 00:12:06,308
- Lâchez-moi !
- Ta gueule !
195
00:12:06,476 --> 00:12:08,185
J'ai rien fait, bordel.
196
00:12:08,812 --> 00:12:10,562
Leonie m'attend !
197
00:12:12,273 --> 00:12:15,109
Tu vas m'écouter, bordel ?
Elle m'a envoyé un SMS.
198
00:12:17,779 --> 00:12:19,071
Putain de merde !
199
00:12:19,322 --> 00:12:21,949
J'ai le droit d'aller la voir.
200
00:12:22,784 --> 00:12:25,077
- J'ai le droit.
- Mon cul !
201
00:12:26,121 --> 00:12:27,621
Salaud !
202
00:12:28,206 --> 00:12:30,374
Écoute-moi, sale vermine.
203
00:12:30,542 --> 00:12:34,294
Ton père était un connard,
comme ton frère et toi.
204
00:12:34,462 --> 00:12:37,339
Il y a que des ratés dans ta famille
205
00:12:37,507 --> 00:12:39,883
et ça s'arrête là . Pigé ?
206
00:12:40,051 --> 00:12:42,469
Si tu t'approches de Leonie ou du bébé,
207
00:12:42,637 --> 00:12:44,680
je te coupe les couilles
208
00:12:44,848 --> 00:12:47,099
et je te les fais bouffer.
209
00:12:47,267 --> 00:12:48,892
Tu m'as bien compris ?
210
00:12:52,397 --> 00:12:54,231
C'est mon bébé.
211
00:12:58,027 --> 00:13:00,487
T'en occupe pas !
212
00:13:00,655 --> 00:13:02,281
Tu m'entends ?
213
00:13:07,745 --> 00:13:08,996
Ça va, Robbie ?
214
00:13:10,999 --> 00:13:14,042
Les salauds. Ça va, mon grand ?
215
00:13:14,210 --> 00:13:16,128
Putain de merde !
216
00:13:20,884 --> 00:13:22,092
Tu peux te lever ?
217
00:13:24,179 --> 00:13:25,095
Viens.
218
00:13:25,263 --> 00:13:26,763
Ça va aller ?
219
00:13:29,184 --> 00:13:30,601
Je vais le tuer.
220
00:13:30,768 --> 00:13:31,977
Dégage !
221
00:13:32,145 --> 00:13:34,646
Fous-moi la paix.
Je vais me le faire.
222
00:13:34,814 --> 00:13:36,106
Ils te provoquent.
223
00:13:36,983 --> 00:13:39,776
Fais pas le con.
Ils attendent que ça !
224
00:13:39,944 --> 00:13:43,030
Ils veulent te voir en taule !
Pendant 10 ans.
225
00:13:44,240 --> 00:13:45,741
Fais pas le con.
226
00:13:46,743 --> 00:13:49,036
Les laisse pas avoir le dessus.
227
00:13:49,204 --> 00:13:50,829
Fous-moi la paix !
228
00:13:51,122 --> 00:13:54,166
Dégage. Je vais les buter.
229
00:13:54,459 --> 00:13:56,376
Robbie, écoute-moi.
230
00:13:56,544 --> 00:13:59,546
Pense au bébé ! Pense à Leonie !
231
00:13:59,714 --> 00:14:00,756
Réfléchis !
232
00:14:01,966 --> 00:14:03,884
Tu veux voir grandir ton gamin ?
233
00:14:07,430 --> 00:14:09,723
Allez, Robbie, calme-toi.
234
00:14:16,022 --> 00:14:16,980
Je peux vous aider ?
235
00:14:17,148 --> 00:14:19,858
Non, merci. Il saigne juste du nez.
236
00:14:37,460 --> 00:14:38,627
Ça va ?
237
00:14:44,551 --> 00:14:45,759
Les connards !
238
00:14:51,224 --> 00:14:52,849
- Tu veux appeler les flics ?
- Non.
239
00:14:53,017 --> 00:14:54,309
Ils t'aideront.
240
00:14:54,477 --> 00:14:55,561
Je leur raconterai.
241
00:14:55,728 --> 00:14:58,689
Je les appelle pas.
C'est pas mon genre.
242
00:15:04,404 --> 00:15:05,821
Tu habites oĂą ?
243
00:15:08,741 --> 00:15:12,077
Je squatte chez des potes.
244
00:15:13,162 --> 00:15:15,455
Je cherche un appart.
245
00:15:16,624 --> 00:15:18,458
On va aller chez moi.
246
00:15:20,378 --> 00:15:23,213
On va nettoyer ça et tu vas te calmer.
247
00:15:24,007 --> 00:15:26,466
Ce con a niqué mon portable.
248
00:15:38,479 --> 00:15:39,605
Tiens.
249
00:15:40,690 --> 00:15:42,232
Envoie un SMS Ă Leonie.
250
00:15:43,860 --> 00:15:45,444
Merci, Harry.
251
00:16:02,003 --> 00:16:04,046
Il fait quoi, le père de Leonie ?
252
00:16:04,714 --> 00:16:06,089
Devine.
253
00:16:07,216 --> 00:16:08,300
Bibliothécaire ?
254
00:16:10,303 --> 00:16:13,013
Ses frères et lui ont des boîtes de nuit.
255
00:16:13,181 --> 00:16:14,931
Il se fait un max de blé.
256
00:16:15,892 --> 00:16:18,018
Il m'a toujours détesté,
257
00:16:18,269 --> 00:16:21,271
et un jour, il a appris
le surnom que je lui donnais.
258
00:16:21,439 --> 00:16:24,900
Quelqu'un l'a tagué sur sa belle voiture.
259
00:16:25,318 --> 00:16:26,902
C'est quoi, son surnom ?
260
00:16:27,153 --> 00:16:28,612
Tête de nœud.
261
00:16:30,948 --> 00:16:32,532
T'as des enfants ?
262
00:16:32,700 --> 00:16:35,077
Deux filles.
Elles vivent dans le sud.
263
00:16:37,121 --> 00:16:38,372
Vous ĂŞtes proches ?
264
00:16:43,544 --> 00:16:44,961
C'est pour toi ?
265
00:16:46,964 --> 00:16:48,465
- Leonie.
- Réponds-lui.
266
00:16:48,633 --> 00:16:50,717
Va lui parler dans le salon.
267
00:16:57,600 --> 00:16:59,434
-
C'est moi.
- Leonie.
268
00:16:59,602 --> 00:17:01,520
Ça y est. Il est né.
269
00:17:01,688 --> 00:17:04,022
3,345 kilos.
270
00:17:05,108 --> 00:17:06,233
Un garçon ?
271
00:17:06,401 --> 00:17:09,861
Il est super beau.
Franchement, il est parfait.
272
00:17:10,029 --> 00:17:13,740
Il a de grands yeux bleus.
Comme toi. Ils sont magnifiques.
273
00:17:13,908 --> 00:17:14,950
Il est beau.
274
00:17:15,493 --> 00:17:18,745
Je te rappelle plus tard. D'accord ?
275
00:17:18,913 --> 00:17:20,914
Je t'aime. Je suis fier de toi.
276
00:17:26,546 --> 00:17:28,672
Ça y est... Un petit garçon.
277
00:17:29,048 --> 00:17:31,133
- Quoi ?
- Je suis papa.
278
00:17:31,551 --> 00:17:34,553
Félicitations, Robbie.
Je suis content.
279
00:17:34,721 --> 00:17:35,804
AĂŻe, mes cĂ´tes !
280
00:17:35,972 --> 00:17:37,973
Ça se fête.
281
00:17:38,975 --> 00:17:40,308
Putain !
282
00:17:42,979 --> 00:17:45,230
C'est un client qui me l'a offerte.
283
00:17:45,398 --> 00:17:48,567
J'attendais d'avoir une occasion
pour la boire.
284
00:17:48,735 --> 00:17:50,235
Pose tes fesses.
285
00:17:57,034 --> 00:17:58,160
Springbank.
286
00:17:58,494 --> 00:18:00,996
- 32 ans d'âge.
- Du whisky ?
287
00:18:01,372 --> 00:18:03,081
J'en ai jamais bu.
288
00:18:06,169 --> 00:18:08,462
À la santé de ton premier gosse.
289
00:18:18,723 --> 00:18:21,767
- Il s'appelle comment ?
- Luke.
290
00:18:26,898 --> 00:18:28,523
Je suis content pour toi.
291
00:18:30,693 --> 00:18:33,445
Pour Luke et son père.
292
00:18:34,071 --> 00:18:35,697
Ă€ ta naissance, petit.
293
00:18:42,121 --> 00:18:44,581
La vache, c'est dégueulasse !
294
00:18:44,749 --> 00:18:46,374
T'es pas culturé !
295
00:18:46,959 --> 00:18:49,002
- Je peux mettre du Coca ?
- Non.
296
00:18:51,214 --> 00:18:52,881
Une goutte d'eau.
297
00:19:00,723 --> 00:19:01,723
Luke ?
298
00:19:02,892 --> 00:19:04,100
Joli prénom.
299
00:19:04,894 --> 00:19:05,977
Comme ton père ?
300
00:19:08,064 --> 00:19:09,314
Sûrement pas.
301
00:19:10,149 --> 00:19:11,566
MĂŞme pas en rĂŞve.
302
00:19:41,097 --> 00:19:42,180
Ça va ?
303
00:19:42,765 --> 00:19:43,765
T'es sûre ?
304
00:19:46,352 --> 00:19:47,769
Je suis fier de toi.
305
00:19:55,862 --> 00:19:57,946
- Tu prends ton fils ?
- Je peux ?
306
00:20:03,911 --> 00:20:04,953
Je tremble.
307
00:20:27,643 --> 00:20:29,352
Tu le trouves comment ?
308
00:20:29,520 --> 00:20:30,770
Il est beau.
309
00:20:31,022 --> 00:20:32,522
Il est parfait.
310
00:20:33,107 --> 00:20:34,941
Tellement parfait.
311
00:20:38,029 --> 00:20:40,989
Luke... J'adore, ça sonne bien.
312
00:20:41,157 --> 00:20:42,490
Oui.
313
00:20:44,702 --> 00:20:46,494
La sage-femme dit
314
00:20:46,662 --> 00:20:49,080
qu'une moitié seulement
de son cerveau est développée.
315
00:20:49,624 --> 00:20:51,875
L'autre moitié, ça dépend de nous.
316
00:20:54,629 --> 00:20:57,923
On n'est bébé qu'une fois dans sa vie.
317
00:21:00,968 --> 00:21:02,677
Tu sais ce que ça veut dire ?
318
00:21:56,983 --> 00:21:59,234
C'est quoi, cette convocation ?
319
00:21:59,944 --> 00:22:02,696
Une confrontation
avec le mec que j'ai agressé.
320
00:22:03,030 --> 00:22:06,658
L'agression qui t'a mené en prison ?
321
00:22:10,496 --> 00:22:12,163
Pourquoi ils veulent me voir ?
322
00:22:12,915 --> 00:22:16,084
La victime et sa famille
ont peut-ĂŞtre besoin d'en parler.
323
00:22:16,252 --> 00:22:18,336
Pour tirer un trait sur le passé.
324
00:22:18,671 --> 00:22:20,171
C'est ça, l'idée, non ?
325
00:22:20,339 --> 00:22:21,423
J'ai purgé ma peine.
326
00:22:21,590 --> 00:22:23,383
Mais eux ?
327
00:22:24,343 --> 00:22:25,802
Ils comptent pour rien ?
328
00:22:29,432 --> 00:22:31,099
Il faut que tu y ailles.
329
00:22:32,101 --> 00:22:33,852
Ça t'aidera, toi aussi.
330
00:22:49,368 --> 00:22:50,577
Asseyez-vous.
331
00:22:51,787 --> 00:22:53,747
VoilĂ Anthony.
332
00:22:53,914 --> 00:22:55,498
Son père, Andrew.
333
00:22:55,666 --> 00:22:58,835
Sa mère, Alison, et sa sœur, Shona.
334
00:23:00,379 --> 00:23:03,006
Robbie et sa compagne, Leonie.
335
00:23:07,887 --> 00:23:09,846
Bonjour Ă tous et merci
336
00:23:10,056 --> 00:23:12,432
d'être venus à la réunion de ce matin.
337
00:23:20,566 --> 00:23:23,359
C'était un vendredi soir.
338
00:23:24,653 --> 00:23:26,279
Je sortais avec ma copine.
339
00:23:26,447 --> 00:23:27,739
Je ne l'avais pas vue
340
00:23:28,491 --> 00:23:32,368
depuis une semaine
et j'étais super content de la voir.
341
00:23:37,374 --> 00:23:39,084
On se garait.
342
00:23:39,460 --> 00:23:41,377
J'ai fait une manœuvre rapide.
343
00:23:45,341 --> 00:23:48,802
Ce type a déboulé
et a tapé sur la voiture,
344
00:23:48,969 --> 00:23:52,347
il frappait sur le capot
en criant et en nous insultant.
345
00:23:53,349 --> 00:23:54,557
"Barrez-vous !
346
00:23:54,850 --> 00:23:56,976
"Putain,
vous vous prenez pour qui ?"
347
00:24:00,189 --> 00:24:02,482
Il m'a attrapé par les cheveux,
348
00:24:02,650 --> 00:24:06,528
il m'a tiré hors de la voiture,
j'arrivais pas à me dégager.
349
00:24:08,489 --> 00:24:10,156
Il m'a frappé au visage.
350
00:24:12,243 --> 00:24:14,327
Il m'a cogné la tête sur le capot.
351
00:24:16,205 --> 00:24:18,540
Il m'a roué de coups. Je suis tombé.
352
00:24:22,336 --> 00:24:26,256
J'ai entendu Lindsay...
353
00:24:27,258 --> 00:24:29,175
le supplier d'arrĂŞter.
354
00:24:31,011 --> 00:24:33,263
Je me souviens avoir pensé
355
00:24:34,348 --> 00:24:36,432
qu'il allait me tuer.
356
00:24:42,273 --> 00:24:46,568
La police a dit
qu'il était défoncé à la coke.
357
00:24:51,490 --> 00:24:55,201
On m'a fait 12 points de suture
sur l'arrière du crâne.
358
00:24:56,829 --> 00:24:59,706
J'ai eu des côtes fêlées,
un poignet fracturé.
359
00:24:59,874 --> 00:25:02,834
Et j'avais un œil dans un sale état.
360
00:25:06,005 --> 00:25:07,881
Le chirurgien a dit
361
00:25:08,048 --> 00:25:10,300
que j'avais eu beaucoup de chance,
362
00:25:11,468 --> 00:25:12,468
mais...
363
00:25:14,013 --> 00:25:17,015
j'ai eu la rétine décollée...
364
00:25:18,559 --> 00:25:21,436
et j'ai perdu la vue de mon œil droit.
365
00:25:23,898 --> 00:25:28,276
Il a une orbite fracturée,
et à cause de ça, il louche.
366
00:25:28,444 --> 00:25:31,613
Il ne voit plus rien de cet œil !
Vous ĂŞtes fier de vous ?
367
00:25:33,824 --> 00:25:36,284
J'ai cru que mon fils allait mourir !
368
00:25:36,660 --> 00:25:39,078
J'ai cru que je l'avais perdu,
369
00:25:39,538 --> 00:25:43,082
Ă cause de vous, Ă cause
de ce que vous lui avez fait.
370
00:25:44,168 --> 00:25:48,171
Quand il est sorti de l'hĂ´pital,
il ne voulait parler Ă personne.
371
00:25:48,422 --> 00:25:51,674
Il voulait rester dans sa chambre.
Seul.
372
00:25:52,218 --> 00:25:53,593
Ne rien faire.
373
00:25:54,845 --> 00:25:56,888
Il a arrêté la fac.
374
00:25:58,390 --> 00:26:00,433
Il s'est séparé de sa copine.
375
00:26:03,771 --> 00:26:05,063
Vous êtes un raté.
376
00:26:07,066 --> 00:26:10,109
Une crapule sans aucune intelligence.
377
00:26:10,277 --> 00:26:11,945
C'est tout ce que vous ĂŞtes.
378
00:26:12,488 --> 00:26:13,863
Regardez-moi !
379
00:26:14,865 --> 00:26:17,075
Vous n'avez mĂŞme pas de remords.
380
00:26:18,077 --> 00:26:21,537
Vous vous rendez compte
du mal que vous avez fait ?
381
00:26:21,705 --> 00:26:23,665
De ce que vit notre famille ?
382
00:26:26,961 --> 00:26:29,128
Vous avez quelque chose Ă leur dire ?
383
00:26:56,615 --> 00:26:57,490
Merci.
384
00:27:09,795 --> 00:27:11,504
J'ai eu honte.
385
00:27:13,132 --> 00:27:14,340
Vraiment.
386
00:27:16,385 --> 00:27:20,305
Je voulais lui dire que si quelqu'un
avait fait ça à mon fils,
387
00:27:22,433 --> 00:27:23,725
Ă Luke,
388
00:27:24,226 --> 00:27:25,810
j'aurais souhaité sa mort.
389
00:27:33,944 --> 00:27:35,069
Luke.
390
00:27:35,988 --> 00:27:37,488
Je jure sur ta tĂŞte
391
00:27:38,324 --> 00:27:39,657
et sur la mienne,
392
00:27:39,950 --> 00:27:43,244
que je ne ferai plus jamais
de mal Ă personne.
393
00:27:46,707 --> 00:27:48,249
Je te le promets.
394
00:27:49,084 --> 00:27:51,210
Et si Clancy débarque ?
395
00:27:52,463 --> 00:27:54,464
T'en feras quoi, de ta promesse ?
396
00:27:55,299 --> 00:27:56,883
Tu lui tourneras le dos ?
397
00:27:59,845 --> 00:28:03,389
Que je lui tourne le dos
ou que je m'en aille en courant,
398
00:28:03,849 --> 00:28:06,976
ça changera rien.
Il me poignardera dans le dos.
399
00:28:07,144 --> 00:28:09,145
C'est quoi, votre problème ?
400
00:28:11,357 --> 00:28:13,733
Nos pères se battaient déjà à l'école.
401
00:28:15,069 --> 00:28:16,527
C'est comme ça.
402
00:28:16,695 --> 00:28:18,154
Comme ça ?
403
00:28:19,656 --> 00:28:22,700
Luke se battra contre son fils,
lui aussi ?
404
00:28:23,202 --> 00:28:26,496
Regarde-moi.
Luke se battra contre son fils ?
405
00:28:28,624 --> 00:28:30,500
Je suis coincé.
406
00:28:31,960 --> 00:28:34,420
- J'ai peur de perdre la face.
- Devant qui ?
407
00:28:36,548 --> 00:28:37,715
Écoute...
408
00:28:38,717 --> 00:28:41,386
Je veux un vrai père pour mon fils.
409
00:28:42,513 --> 00:28:43,805
Si tu l'es pas,
410
00:28:44,598 --> 00:28:45,807
je l'élèverai seule
411
00:28:45,974 --> 00:28:48,768
et je ferai tout
pour qu'il soit différent.
412
00:29:12,167 --> 00:29:15,420
- Harry, tu nous emmènes où ?
- Vous verrez.
413
00:29:17,214 --> 00:29:20,550
Écoutez, les gars.
C'est mon jour de congé.
414
00:29:21,385 --> 00:29:23,719
Si je me fais choper avec vous,
415
00:29:23,887 --> 00:29:26,389
je serai dans la merde jusqu'au cou.
416
00:29:26,598 --> 00:29:28,891
Alors vous allez répéter après moi.
417
00:29:29,643 --> 00:29:32,186
Je fais le serment...
418
00:29:32,771 --> 00:29:34,522
Je fais le serment...
419
00:29:34,690 --> 00:29:37,275
Tous en chœur.
S'il y en a un qui jure pas,
420
00:29:37,443 --> 00:29:39,527
je le dépose et il rentre à pied.
421
00:29:41,155 --> 00:29:43,156
Je fais le serment...
422
00:29:46,118 --> 00:29:48,578
de ne pas me battre, boire ou voler.
423
00:29:50,873 --> 00:29:52,123
Et aussi...
424
00:29:53,750 --> 00:29:54,834
je jure...
425
00:29:55,252 --> 00:29:57,628
de baiser le sol sur lequel marche Harry.
426
00:29:57,796 --> 00:30:01,048
Arrête tes conneries, je dirai pas ça !
427
00:30:01,216 --> 00:30:03,509
Allez, Harry, dis-nous oĂą on va.
428
00:30:03,844 --> 00:30:07,346
Dans un endroit sacré.
On va dans une distillerie.
429
00:30:07,514 --> 00:30:09,098
On va picoler ? Ouais !
430
00:30:30,454 --> 00:30:33,873
La première pièce
est la salle oĂą l'on brasse.
431
00:30:34,041 --> 00:30:37,960
Voilà l'énorme cuve de brassage.
Venez voir.
432
00:30:42,633 --> 00:30:43,591
Elle est volumineuse.
433
00:30:43,759 --> 00:30:46,511
Elle contient 10 tonnes et demie
d'orge maltée,
434
00:30:46,678 --> 00:30:50,473
auxquelles on ajoute
40 000 litres d'eau chaude.
435
00:30:51,308 --> 00:30:52,683
Ici,
436
00:30:52,851 --> 00:30:55,603
on mélange l'orge et l'eau chaude
437
00:30:55,771 --> 00:30:57,605
afin de transformer l'amidon en sucre.
438
00:30:58,899 --> 00:31:01,275
Ici, la salle de fermentation.
439
00:31:01,527 --> 00:31:03,528
C'est là qu'on fermente le moût
440
00:31:03,695 --> 00:31:06,197
qu'on a extrait de la cuve de brassage.
441
00:31:08,408 --> 00:31:10,701
Ici, on met le troisième ingrédient,
442
00:31:10,869 --> 00:31:13,913
le troisième des ingrédients, la levure,
443
00:31:14,081 --> 00:31:15,373
qu'on ajoute au mélange.
444
00:31:15,541 --> 00:31:19,085
Dès qu'on ajoute la levure
qui est déshydratée,
445
00:31:19,253 --> 00:31:21,921
elle se met Ă fermenter.
446
00:31:22,798 --> 00:31:23,923
Je vous montre.
447
00:31:24,299 --> 00:31:26,384
Putain, ça sent hyper fort !
448
00:31:28,095 --> 00:31:29,637
Il me faut un volontaire.
449
00:31:31,139 --> 00:31:32,640
Qui a un nez sensible ?
450
00:31:33,725 --> 00:31:35,059
Moi, je veux !
451
00:31:36,562 --> 00:31:37,728
Vous.
452
00:31:39,064 --> 00:31:43,067
Mettez votre tĂŞte lĂ -dedans
et reniflez bien fort.
453
00:31:49,533 --> 00:31:50,700
Bon acteur !
454
00:31:53,287 --> 00:31:55,037
La salle de distillation,
455
00:31:55,205 --> 00:31:57,623
qui est une pièce magnifique.
456
00:31:57,791 --> 00:32:01,836
Ne touchez pas. C'est très chaud
et vous pourriez vous brûler.
457
00:32:07,134 --> 00:32:08,259
Venez.
458
00:32:11,555 --> 00:32:14,807
La salle de distillation
est une pièce très importante.
459
00:32:14,975 --> 00:32:16,851
Le cœur de la distillerie.
460
00:32:17,019 --> 00:32:19,353
C'est là que la magie opère.
461
00:32:19,521 --> 00:32:21,689
Tout se passe dans ces quatre alambics.
462
00:32:22,232 --> 00:32:24,358
S'il fallait en remplacer un,
463
00:32:24,526 --> 00:32:28,738
il faudrait que chaque entaille,
fente et fissure soient identiques
464
00:32:28,905 --> 00:32:31,240
afin de ne pas altérer le goût du whisky.
465
00:32:31,575 --> 00:32:33,075
Vous me suivez ?
466
00:32:58,477 --> 00:33:00,519
Elle a un corps de déesse.
467
00:33:07,194 --> 00:33:08,861
Regroupez-vous.
468
00:33:12,366 --> 00:33:15,493
Il y a une réaction délicate
entre le bois et l'alcool,
469
00:33:15,661 --> 00:33:19,038
c'est le bois qui donne le goût
et la couleur Ă l'alcool.
470
00:33:19,206 --> 00:33:21,832
Ils ont été si finement fabriqués
471
00:33:22,042 --> 00:33:23,959
qu'ils respirent.
472
00:33:24,670 --> 00:33:26,629
Désolée, il est interdit de fumer.
473
00:33:26,797 --> 00:33:27,588
Excusez-moi.
474
00:33:27,756 --> 00:33:29,256
Putain, donne-moi ça.
475
00:33:29,424 --> 00:33:31,801
T'es débile.
T'es jamais allé à l'école ?
476
00:33:31,968 --> 00:33:33,344
Ma dernière clope !
477
00:33:33,512 --> 00:33:35,930
- Tu vas tout faire sauter.
- Connard !
478
00:33:36,848 --> 00:33:37,848
Désolé, Mairi.
479
00:33:38,016 --> 00:33:39,016
Merci.
480
00:33:39,184 --> 00:33:41,936
Combien de temps il reste en fût ?
481
00:33:42,771 --> 00:33:45,773
10, 20, 30 ans... ça dépend.
482
00:33:46,191 --> 00:33:48,943
- C'est quoi, le plus cher ?
- Le plus cher ?
483
00:33:49,111 --> 00:33:52,405
On a retrouvé un fût il y a un an.
484
00:33:52,572 --> 00:33:55,991
Et on a vendu une bouteille
de ce fût pour 100 000 livres.
485
00:33:56,159 --> 00:33:57,827
100 000 livres ?
486
00:33:57,994 --> 00:34:01,497
Avec ça, je pourrais acheter
30 000 bouteilles de pinard.
487
00:34:01,790 --> 00:34:02,998
30 ans de picole.
488
00:34:05,293 --> 00:34:06,711
C'est beaucoup d'argent.
489
00:34:06,878 --> 00:34:08,796
Vous faites sauter la bonde ?
490
00:34:08,964 --> 00:34:10,172
Tout de suite.
491
00:34:10,382 --> 00:34:12,925
VoilĂ traditionnellement
492
00:34:13,093 --> 00:34:15,803
comment on ouvre un fût.
493
00:34:22,144 --> 00:34:23,394
Merci.
494
00:34:24,896 --> 00:34:28,649
Chaque année,
environ 2 % de l'alcool est perdu.
495
00:34:28,817 --> 00:34:31,569
Il s'évapore dans l'air.
496
00:34:31,737 --> 00:34:33,028
Disparu Ă jamais.
497
00:34:33,196 --> 00:34:35,322
C'est "la part des anges".
498
00:34:37,075 --> 00:34:39,452
- Qui en veut une larme ?
- Moi !
499
00:34:39,619 --> 00:34:42,997
J'en étais sûre.
On retourne Ă l'accueil.
500
00:34:49,171 --> 00:34:50,921
La part des anges. Cool.
501
00:34:55,802 --> 00:34:57,011
C'était bien.
502
00:34:59,264 --> 00:35:00,389
Tenez.
503
00:35:03,226 --> 00:35:07,021
Notre odorat est si sensible
qu'il peut détecter des senteurs
504
00:35:07,189 --> 00:35:10,149
qui ont été diluées
à un millionième d'unité.
505
00:35:10,317 --> 00:35:12,276
C'est notre sens le plus ancien.
506
00:35:12,527 --> 00:35:16,113
Ça remonte au temps des reptiles.
507
00:35:16,490 --> 00:35:18,574
Certains n'ont pas évolué.
508
00:35:20,243 --> 00:35:22,703
Vous saviez, et c'est la vérité,
509
00:35:22,871 --> 00:35:26,499
que l'appétit sexuel des souris
est déclenché par leur odorat ?
510
00:35:28,502 --> 00:35:30,586
Pourquoi vous rigolez ?
511
00:35:30,754 --> 00:35:32,087
Sérieux ?
512
00:35:32,255 --> 00:35:33,088
C'est vrai ?
513
00:35:33,256 --> 00:35:35,925
L'odeur du fromage les fait bander ?
514
00:35:36,301 --> 00:35:37,218
Va te faire foutre.
515
00:35:37,636 --> 00:35:40,054
Vous allez sentir le whisky.
516
00:35:40,222 --> 00:35:42,097
Une légère inhalation.
517
00:35:43,558 --> 00:35:45,768
Dites-moi
à quoi ça vous fait penser.
518
00:35:46,603 --> 00:35:49,563
L'haleine de mon père quand j'étais gosse.
519
00:35:50,398 --> 00:35:53,150
Le vieux pub à côté de chez moi.
520
00:35:53,318 --> 00:35:53,943
Bien.
521
00:35:54,110 --> 00:35:55,402
Autre chose ?
522
00:35:55,779 --> 00:35:58,656
Un gâteau que j'ai mangé à Noël
chez ma grand-mère.
523
00:35:58,824 --> 00:35:59,865
Bravo.
524
00:36:00,909 --> 00:36:03,661
Ce gâteau de Noël que vous sentez
525
00:36:03,829 --> 00:36:05,704
est le parfum fruité.
526
00:36:05,872 --> 00:36:07,456
Je suis impressionnée.
527
00:36:07,749 --> 00:36:10,709
Je me sens trop bien.
528
00:36:10,877 --> 00:36:11,919
T'en as bu combien ?
529
00:36:12,087 --> 00:36:13,796
Un double. Pas plus.
530
00:36:13,964 --> 00:36:16,257
- On t'a vu.
- Rien qu'un.
531
00:36:18,385 --> 00:36:21,262
Écrasez vos clopes.
On fume pas dans le van.
532
00:36:21,429 --> 00:36:23,097
Merci, Harry.
533
00:36:25,058 --> 00:36:26,225
Tous Ă bord !
534
00:36:26,393 --> 00:36:27,810
T'as volé un truc ?
535
00:36:28,061 --> 00:36:28,853
Non.
536
00:36:29,020 --> 00:36:30,688
Ça m'étonnerait.
537
00:36:31,398 --> 00:36:33,816
J'ai pas résisté.
C'était trop facile.
538
00:36:34,901 --> 00:36:38,153
Putain, Mo, mais tu crains.
539
00:36:38,989 --> 00:36:40,698
Harry pourrait se faire virer.
540
00:36:41,366 --> 00:36:44,869
Je te les file.
J'aime pas le whisky. Prends-les.
541
00:36:45,036 --> 00:36:47,913
J'en veux pas.
On avait promis Ă Harry.
542
00:37:29,748 --> 00:37:31,415
Tu les as tous lus ?
543
00:37:32,125 --> 00:37:34,627
Il passe sa vie à la bibliothèque.
544
00:37:35,295 --> 00:37:36,378
Plus fort !
545
00:37:36,546 --> 00:37:37,379
Sens-le.
546
00:37:37,797 --> 00:37:40,716
Fais gaffe Ă l'antenne
sinon la télé marchera plus.
547
00:37:41,217 --> 00:37:42,885
C'est de la merde, ce truc.
548
00:37:43,053 --> 00:37:45,721
Je l'ai payée 6 livres.
549
00:37:49,851 --> 00:37:52,394
Corsé, doux et terreux.
550
00:37:52,562 --> 00:37:54,396
Avec un peu de brise marine.
551
00:37:54,564 --> 00:37:56,190
C'est devenu un pro du whisky.
552
00:37:56,441 --> 00:37:58,525
C'est...
553
00:37:58,818 --> 00:38:00,945
un malt des îles, à tous les coups.
554
00:38:01,112 --> 00:38:04,156
Brise marine ? Il nous manque
plus que l'arc-en-ciel.
555
00:38:04,449 --> 00:38:07,493
Je vois ce que tu veux dire...
Il y a du sel lĂ -dedans.
556
00:38:07,702 --> 00:38:09,787
C'est sucré aussi.
557
00:38:10,038 --> 00:38:12,706
ArrĂŞtez vos conneries.
Ils sont tous pareils.
558
00:38:20,048 --> 00:38:21,215
Albert.
559
00:38:25,261 --> 00:38:26,637
Putain !
560
00:38:26,805 --> 00:38:29,348
- T'es dégueulasse !
- Désolé.
561
00:38:30,100 --> 00:38:31,684
Je rĂŞve !
562
00:38:32,936 --> 00:38:34,478
Tu sens la tourbe ?
563
00:38:34,938 --> 00:38:36,939
C'est qui, la Tourbe ?
564
00:38:37,190 --> 00:38:39,525
Ils ajoutent de la tourbe.
565
00:38:40,860 --> 00:38:42,903
De la tourbe ?
566
00:38:43,071 --> 00:38:46,115
Pas étonnant que ça sente la merde.
567
00:38:46,908 --> 00:38:49,284
Je comprenais pas non plus,
568
00:38:49,452 --> 00:38:52,871
mais Harry m'a montré comment l'apprécier.
569
00:38:53,039 --> 00:38:54,832
Il m'a appris des trucs.
570
00:38:56,626 --> 00:38:58,127
On goûte celui-là .
571
00:38:58,294 --> 00:39:00,879
Ce putain de volume de merde !
572
00:39:01,464 --> 00:39:03,799
Ça va marcher, bordel ?
573
00:39:05,093 --> 00:39:07,261
Un peu épicé.
574
00:39:07,762 --> 00:39:09,513
C'est quoi, cette odeur ?
575
00:39:09,723 --> 00:39:10,973
Le fût.
576
00:39:11,141 --> 00:39:13,934
C'est comme une légère fermentation.
577
00:39:14,102 --> 00:39:17,813
Le chêne américain fait ressortir
la noix de coco, la vanille...
578
00:39:17,981 --> 00:39:19,815
Et le chocolat, des fois.
579
00:39:20,150 --> 00:39:21,775
C'est bon !
580
00:39:21,943 --> 00:39:23,861
Je te jure. C'est vrai.
581
00:39:24,029 --> 00:39:27,865
La brise marine, la noisette
et maintenant la noix de coco ?
582
00:39:28,616 --> 00:39:31,076
Vous vous foutez de ma gueule ?
583
00:39:31,244 --> 00:39:33,120
Vous me prenez pour un abruti ?
584
00:39:33,329 --> 00:39:35,664
T'es vraiment con. Écoute-le.
585
00:39:35,915 --> 00:39:36,999
Il va t'expliquer.
586
00:39:37,167 --> 00:39:39,918
On a bu tout ça
et on est même pas bourrés.
587
00:39:40,336 --> 00:39:43,047
Moi aussi, je veux un truc qui déchire.
588
00:39:43,214 --> 00:39:45,799
- Tu t'es vu ?
- Putain !
589
00:39:46,301 --> 00:39:48,260
Écoute ce que dit le bouquin.
590
00:39:48,553 --> 00:39:52,723
"Le sens explose
du sous-bois terreux du passé.
591
00:39:52,891 --> 00:39:56,727
"Les arĂ´mes humides et sombres
de jadis nous cernent."
592
00:39:56,895 --> 00:39:58,103
C'est quoi, ces conneries ?
593
00:40:01,024 --> 00:40:02,064
Putain ça fait du bien ! !
594
00:40:03,026 --> 00:40:06,070
- Dégueu, pourri, trop crade !
- J'ai des invités.
595
00:40:08,573 --> 00:40:10,491
J'ai une putain de soif.
596
00:40:10,658 --> 00:40:12,242
T'es dégueulasse.
597
00:40:12,619 --> 00:40:14,119
J'hallucine !
598
00:40:14,287 --> 00:40:15,788
Tu fais quoi ?
599
00:40:16,331 --> 00:40:18,082
C'est pas vrai.
600
00:40:21,252 --> 00:40:22,294
Putain, je rĂŞve !
601
00:40:22,462 --> 00:40:24,171
Trop craignos.
602
00:40:26,424 --> 00:40:28,133
T'es vraiment dégueulasse.
603
00:40:28,301 --> 00:40:29,593
Il a tout bu ?
604
00:40:29,761 --> 00:40:31,386
- C'est dégueu.
- Nul.
605
00:40:31,554 --> 00:40:33,806
C'est super bon, en fait.
606
00:40:34,641 --> 00:40:35,849
Tourbeux avec grumeaux.
607
00:40:38,061 --> 00:40:40,104
Je vais dégueuler.
608
00:40:43,525 --> 00:40:44,566
Bien joué.
609
00:40:57,330 --> 00:40:58,205
T'as vu ça ?
610
00:40:58,373 --> 00:41:01,583
Un petit coup pour rien.
Vas-y, vise la rouge.
611
00:41:05,463 --> 00:41:06,630
4 Ă 0.
612
00:41:07,715 --> 00:41:09,591
4 points Ă 0.
613
00:41:10,677 --> 00:41:12,302
T'as du pot, Alberto.
614
00:41:13,763 --> 00:41:16,473
Albert est un pro du billard.
615
00:41:16,766 --> 00:41:18,058
C'était quoi ?
616
00:41:19,686 --> 00:41:20,352
Nul.
617
00:41:20,520 --> 00:41:21,645
Allez, Robbie.
618
00:41:21,813 --> 00:41:23,272
Trop nul.
619
00:41:24,274 --> 00:41:26,400
Mes couilles vont pile dans le trou.
620
00:41:28,903 --> 00:41:30,320
Bonsoir, les gars.
621
00:41:31,698 --> 00:41:33,657
Vous trois, dégagez.
622
00:41:33,825 --> 00:41:35,367
Je veux parler Ă Robbie.
623
00:41:35,577 --> 00:41:36,952
Cassez-vous !
624
00:41:37,537 --> 00:41:40,205
Vous ĂŞtes 3 Ă vouloir me parler ?
625
00:41:40,373 --> 00:41:41,748
Va te faire foutre !
626
00:41:46,379 --> 00:41:47,880
Robbie, casse-toi !
627
00:41:49,048 --> 00:41:50,757
Casse-toi.
628
00:41:50,925 --> 00:41:52,259
Vite !
629
00:42:17,577 --> 00:42:18,869
Putain !
630
00:42:20,830 --> 00:42:22,539
On t'a retrouvé, connard.
631
00:42:25,793 --> 00:42:27,669
Y a que moi qui le touche.
632
00:42:28,755 --> 00:42:29,880
Tu fais quoi ?
633
00:42:30,048 --> 00:42:31,548
Je vais te cogner.
634
00:42:31,716 --> 00:42:33,634
On se bat Ă mains nues.
635
00:42:33,801 --> 00:42:34,968
Pose ton couteau.
636
00:42:35,136 --> 00:42:37,137
Pose tes briques et on se bat.
637
00:42:42,393 --> 00:42:43,810
Cassez-vous !
638
00:42:45,438 --> 00:42:48,148
Clancy, maîtrise tes mecs.
639
00:42:55,698 --> 00:42:56,865
Merci, Matt.
640
00:42:57,325 --> 00:42:58,700
Ta gueule !
641
00:43:26,938 --> 00:43:28,772
Regarde ces connards.
642
00:43:30,108 --> 00:43:32,567
C'est pas un endroit pour élever un gnard.
643
00:43:33,778 --> 00:43:38,073
Laisse-moi une chance.
C'est tout ce que je demande.
644
00:43:38,449 --> 00:43:40,993
Je m'occuperai de Leonie.
Je serai un bon père.
645
00:43:41,160 --> 00:43:44,705
Tu piges rien.
C'est trop tard pour toi.
646
00:43:44,914 --> 00:43:48,292
MĂŞme si tu veux changer,
ils te lâcheront jamais.
647
00:43:48,459 --> 00:43:52,254
Tu peux pas discuter
avec des mecs comme Clancy.
648
00:43:53,089 --> 00:43:56,258
Ta seule chance, c'est de quitter Glasgow.
649
00:43:56,509 --> 00:43:58,093
Je vais t'aider.
650
00:43:58,511 --> 00:44:01,847
Je te file 5 000 livres
pour partir Ă Londres.
651
00:44:02,015 --> 00:44:04,099
Tout seul. Un nouveau départ.
652
00:44:05,476 --> 00:44:07,811
Putain, Robbie, mais regarde-toi !
653
00:44:08,062 --> 00:44:10,314
T'as quoi Ă offrir Ă ma fille ?
654
00:44:11,941 --> 00:44:14,151
Regarde la gueule du quartier !
655
00:44:14,360 --> 00:44:17,487
Regarde ta tronche !
T'es balafré de partout.
656
00:44:18,448 --> 00:44:20,907
T'as pas de boulot.
T'en as jamais eu.
657
00:44:21,159 --> 00:44:24,077
Même l'armée voudrait pas de ta gueule.
658
00:44:24,912 --> 00:44:29,166
Tu vois pas que Leonie et Vincent
seront mieux sans toi ?
659
00:44:29,959 --> 00:44:31,209
Vincent ?
660
00:44:31,419 --> 00:44:33,962
Ouais, Vincent. Le fils de Leonie.
661
00:44:34,130 --> 00:44:35,756
Mon petit-fils.
662
00:44:36,632 --> 00:44:40,344
Mon fils s'appelle Luke.
C'est comme ça. C'est mon choix.
663
00:44:41,137 --> 00:44:43,847
T'as entendu ce que je t'ai dit ?
664
00:44:45,475 --> 00:44:46,725
T'es qu'une merde.
665
00:44:47,310 --> 00:44:48,727
Vas-y, dégage !
666
00:44:50,772 --> 00:44:52,439
T'es un parasite.
667
00:45:33,189 --> 00:45:34,398
Espèce de con !
668
00:45:34,565 --> 00:45:36,983
C'est un endroit sacré.
Un peu de respect.
669
00:45:37,151 --> 00:45:38,735
Je suis trempé.
670
00:45:38,903 --> 00:45:39,653
Tu survivras.
671
00:45:39,821 --> 00:45:41,196
L'écoute pas.
672
00:45:41,697 --> 00:45:42,864
Il est trempé !
673
00:45:44,075 --> 00:45:46,118
- Tout va bien, Mo ?
- Oui, Harry.
674
00:45:48,246 --> 00:45:49,329
Ça va, Robbie ?
675
00:45:49,497 --> 00:45:50,580
Oui.
676
00:45:51,374 --> 00:45:54,876
- Ça va avec Luke et Leonie ?
- Super.
677
00:45:55,670 --> 00:45:57,379
Ça va super bien.
678
00:45:59,006 --> 00:46:01,341
Je vais à Édimbourg
pour le week-end.
679
00:46:01,884 --> 00:46:04,678
Tu veux venir ?
Une dégustation de whisky.
680
00:46:05,263 --> 00:46:06,638
Je suis fauché.
681
00:46:08,391 --> 00:46:09,891
Je te paie le billet.
682
00:46:11,018 --> 00:46:12,227
Je peux venir ?
683
00:46:12,895 --> 00:46:14,146
C'est pour du whisky.
684
00:46:14,313 --> 00:46:15,564
Cool, j'adore.
685
00:46:15,731 --> 00:46:16,857
Ah oui ?
686
00:46:20,570 --> 00:46:21,987
Si tu veux.
687
00:46:22,613 --> 00:46:26,783
Albert, Rhino,
on va à Édimbourg ce week-end !
688
00:46:27,201 --> 00:46:27,993
Quoi ?
689
00:46:28,161 --> 00:46:30,370
On va à Édimbourg ce week-end.
690
00:46:30,538 --> 00:46:31,246
Qui ?
691
00:46:31,414 --> 00:46:33,790
Nous. Harry nous emmène.
692
00:46:33,958 --> 00:46:34,791
On va oĂą ?
693
00:46:34,959 --> 00:46:38,295
Robbie et moi, on va à Édimbourg
pour une dégustation de whisky.
694
00:46:38,463 --> 00:46:39,504
On peut venir ?
695
00:46:40,423 --> 00:46:42,132
Nous tous.
696
00:46:44,051 --> 00:46:45,969
C'est sûr ? On peut venir ?
697
00:46:49,474 --> 00:46:51,224
Boire des coups de whisky, cool.
698
00:46:51,392 --> 00:46:53,268
Willy, ça te branche ?
699
00:46:53,436 --> 00:46:55,479
À Édimbourg ? Ouais. C'est quand ?
700
00:46:55,646 --> 00:46:56,605
Ce week-end.
701
00:46:56,772 --> 00:46:58,773
Je peux pas. J'ai un baptĂŞme.
702
00:46:58,941 --> 00:47:00,984
Elle me tuera si je me casse.
703
00:47:01,694 --> 00:47:04,070
Désolé, mais tu m'excuseras.
704
00:47:04,238 --> 00:47:06,198
Pas grave. La prochaine fois.
705
00:47:15,208 --> 00:47:16,541
C'est quoi ?
706
00:47:17,293 --> 00:47:19,085
- De quoi il parle ?
- Je sais pas.
707
00:47:19,253 --> 00:47:21,546
Ça, là , c'est quoi ?
708
00:47:22,715 --> 00:47:24,925
Le gros truc en haut de la colline ?
709
00:47:25,551 --> 00:47:27,260
On peut pas le louper.
710
00:47:27,553 --> 00:47:29,221
Le château d'Édimbourg.
711
00:47:30,014 --> 00:47:32,140
Pourquoi ils l'ont mis si haut ?
712
00:47:34,310 --> 00:47:35,435
Tu déconnes ?
713
00:47:35,603 --> 00:47:37,896
Non. Pourquoi il est lĂ -haut ?
714
00:47:38,481 --> 00:47:41,441
Putain, mais j'en sais rien.
715
00:47:42,235 --> 00:47:43,443
Tu le reconnais pas ?
716
00:47:43,611 --> 00:47:45,487
Sinon je t'aurais pas demandé.
717
00:47:45,655 --> 00:47:47,864
T'as vécu toute ta vie dans un placard ?
718
00:47:48,032 --> 00:47:49,491
Et alors ?
719
00:47:49,659 --> 00:47:52,661
T'as jamais mangé de shortbreads ?
720
00:47:52,828 --> 00:47:55,163
Y a le château sur chaque paquet !
721
00:48:05,925 --> 00:48:07,384
Mesdames et messieurs,
722
00:48:08,010 --> 00:48:13,014
le dernier whisky
de notre dégustation, le numéro 5,
723
00:48:13,599 --> 00:48:17,018
est, comme vous le voyez
sur le programme, un Lagavulin.
724
00:48:17,186 --> 00:48:21,356
Un Lagavulin de 16 ans d'âge,
de l'île d'Islay.
725
00:48:21,691 --> 00:48:23,233
Si vous le regardez bien,
726
00:48:23,651 --> 00:48:26,570
il a une belle couleur ambrée
727
00:48:27,071 --> 00:48:29,364
et un nez subtil et riche,
728
00:48:29,532 --> 00:48:32,325
doté de notes marines.
729
00:48:34,453 --> 00:48:35,870
Buvez une petite gorgée.
730
00:48:40,293 --> 00:48:41,251
Magnifique.
731
00:48:41,419 --> 00:48:43,044
Remarquez sa douceur,
732
00:48:43,212 --> 00:48:47,132
puis une finale marquée
par la fumée, au moment où on avale.
733
00:48:48,426 --> 00:48:52,762
Très élégant.
On l'appelait le prince d'Islay.
734
00:48:52,930 --> 00:48:55,015
Ce whisky est divin. Vous aimez ?
735
00:48:57,435 --> 00:49:00,353
Et maintenant, un jeu pour finir.
736
00:49:01,105 --> 00:49:04,399
Une dégustation en blind test,
737
00:49:04,650 --> 00:49:07,277
pour laquelle il me faut 4 volontaires.
738
00:49:09,822 --> 00:49:12,365
Vous, monsieur. Parfait !
739
00:49:12,992 --> 00:49:14,576
Notre premier volontaire.
740
00:49:15,077 --> 00:49:16,077
Votre nom ?
741
00:49:16,579 --> 00:49:18,204
Garrett. D'Oakland.
742
00:49:18,456 --> 00:49:20,165
De Californie ?
743
00:49:20,333 --> 00:49:21,750
Bienvenue à Édimbourg.
744
00:49:22,043 --> 00:49:23,168
Très bien.
745
00:49:24,045 --> 00:49:27,172
- Ian McDonald, d"Inverness.
- Bienvenue à Édimbourg.
746
00:49:27,340 --> 00:49:28,798
Il nous en manque 2.
747
00:49:29,967 --> 00:49:33,094
Justement, je pensais Ă vous,
les jeunes dans le fond...
748
00:49:33,262 --> 00:49:35,513
Comme ça, on aura un nez plus jeune.
749
00:49:36,098 --> 00:49:37,265
Fait chier !
750
00:49:37,433 --> 00:49:38,767
J'y vais avec toi.
751
00:49:44,982 --> 00:49:46,816
Merci beaucoup. Votre nom ?
752
00:49:46,984 --> 00:49:48,318
Robbie, de Carntyne.
753
00:49:48,486 --> 00:49:49,736
Bienvenue.
754
00:49:49,904 --> 00:49:51,446
Harry, de Manchester.
755
00:49:51,614 --> 00:49:55,617
Manchester ?
On a une diversité d'origines.
756
00:49:56,911 --> 00:49:58,328
Un whisky.
757
00:49:58,788 --> 00:50:00,497
Je vous l'apporte.
758
00:50:01,248 --> 00:50:02,582
Merci.
759
00:50:02,750 --> 00:50:06,002
J'aimerais que vous le goûtiez
et que vous le décriviez.
760
00:50:06,629 --> 00:50:10,382
Essayez de deviner
de quel whisky il s'agit.
761
00:50:11,592 --> 00:50:14,552
La couleur indique que...
762
00:50:14,720 --> 00:50:16,554
c'est certainement un mélange de fûts.
763
00:50:16,722 --> 00:50:18,807
Du chêne américain et européen.
764
00:50:22,019 --> 00:50:23,603
Un nez sucré.
765
00:50:24,605 --> 00:50:26,523
Décrivez-le-moi. Fruité ?
766
00:50:26,691 --> 00:50:27,816
Je sens la cire.
767
00:50:27,983 --> 00:50:29,150
La cire ?
768
00:50:29,735 --> 00:50:31,027
L'encaustique.
769
00:50:31,195 --> 00:50:32,904
Comme pour cirer les meubles ?
770
00:50:33,072 --> 00:50:35,615
Oui. Le cuir et la cire...
771
00:50:35,783 --> 00:50:37,033
Je suis d'accord.
772
00:50:37,785 --> 00:50:39,411
Maintenant, en bouche.
773
00:50:43,833 --> 00:50:45,750
Une grande douceur...
774
00:50:45,918 --> 00:50:48,294
Et puis une note tannique et sèche.
775
00:50:48,671 --> 00:50:52,924
Il a vieilli en chêne européen
dans lequel on a fait du sherry.
776
00:50:53,467 --> 00:50:56,094
Robbie, essayez de deviner.
777
00:50:57,054 --> 00:50:59,013
Je pensais Ă ...
778
00:50:59,765 --> 00:51:03,017
un Glenfarclas
ou peut-ĂŞtre un Cragganmore.
779
00:51:03,185 --> 00:51:05,729
C'est très pertinent.
780
00:51:05,896 --> 00:51:08,940
J'ai moi-même hésité
entre ces deux-lĂ .
781
00:51:10,234 --> 00:51:11,443
Lequel des deux ?
782
00:51:12,111 --> 00:51:13,361
Glenfarclas.
783
00:51:13,529 --> 00:51:15,697
Je dirais plutĂ´t Cragganmore.
784
00:51:22,913 --> 00:51:24,914
Cragganmore.
785
00:51:25,082 --> 00:51:27,333
En général, je me trompe.
786
00:51:27,501 --> 00:51:30,670
Bravo, c'était très bien.
Vous n'étiez pas loin.
787
00:51:35,676 --> 00:51:37,177
Bravo. Très bien.
788
00:51:40,723 --> 00:51:44,309
D'un point de vue personnel,
sans vous référer à la légende,
789
00:51:44,477 --> 00:51:49,022
quel est le meilleur whisky
que vous ayez goûté ?
790
00:51:50,024 --> 00:51:52,484
Hier soir, par pure coĂŻncidence,
791
00:51:52,651 --> 00:51:55,904
on m'a demandé d'étudier un échantillon
792
00:51:56,071 --> 00:51:58,198
d'un whisky qui,
793
00:51:58,365 --> 00:52:01,743
à mon avis, mériterait un 10 sur 10.
794
00:52:01,911 --> 00:52:04,829
C'était un whisky
absolument extraordinaire.
795
00:52:05,581 --> 00:52:06,831
C'était où ?
796
00:52:07,750 --> 00:52:09,834
Allez, dites-le-nous.
797
00:52:10,878 --> 00:52:13,004
Il sera mis aux enchères
798
00:52:13,714 --> 00:52:15,215
dans deux semaines,
799
00:52:15,382 --> 00:52:18,843
et vous pouvez me croire,
la presse en parlera.
800
00:52:19,970 --> 00:52:22,847
L'histoire de ce whisky est assez étrange.
801
00:52:23,140 --> 00:52:27,644
La distillerie a fermé
au début des années 60,
802
00:52:27,812 --> 00:52:30,438
et le fût a été découvert dans un entrepôt
803
00:52:30,606 --> 00:52:33,399
très éloigné de l'endroit
804
00:52:33,567 --> 00:52:36,486
oĂą la distillerie de fabrication
était située.
805
00:52:37,279 --> 00:52:41,783
On suppose que c'est le résultat
d'un échange lors d'une association
806
00:52:41,951 --> 00:52:46,079
entre le directeur de la distillerie
où a été fabriqué ce whisky
807
00:52:46,247 --> 00:52:50,208
et le directeur de la distillerie
où il a été trouvé.
808
00:52:51,168 --> 00:52:52,836
S'il est vendu aux enchères,
809
00:52:53,003 --> 00:52:56,589
pouvez-vous nous dire Ă quel prix
sera estimée une bouteille ?
810
00:52:57,424 --> 00:53:01,970
Ce whisky est d'une telle rareté
qu'on ne le sait pas.
811
00:53:02,137 --> 00:53:06,224
Le fût a une valeur inestimable.
812
00:53:21,073 --> 00:53:23,449
Il ne faut pas juger un livre
Ă sa couverture.
813
00:53:23,784 --> 00:53:25,618
Je peux vous demander quelque chose ?
814
00:53:26,704 --> 00:53:28,121
Sentez ça.
815
00:53:32,293 --> 00:53:33,543
Qu'en dites-vous ?
816
00:53:34,837 --> 00:53:36,045
C'est facile.
817
00:53:36,839 --> 00:53:40,633
D'oĂą vous vient cette connaissance ?
Vous avez un très bon nez.
818
00:53:41,218 --> 00:53:43,761
Tenez, prenez ma carte.
819
00:53:43,929 --> 00:53:45,346
On ne sait jamais.
820
00:53:47,182 --> 00:53:48,766
Thaddeus Maloney.
821
00:53:48,976 --> 00:53:50,810
Collectionneur de whisky.
822
00:53:58,652 --> 00:54:00,236
Le mec à qui t'as parlé...
823
00:54:00,654 --> 00:54:04,157
Pendant qu'il discutait, il a laissé
ses papiers sur une table.
824
00:54:04,325 --> 00:54:06,159
J'ai piqué ça.
825
00:54:06,660 --> 00:54:09,704
Je sais où sont la distillerie et le fût.
826
00:54:10,581 --> 00:54:12,332
T'es tarée ou quoi ?
827
00:54:12,499 --> 00:54:15,335
C'est notre chance de se faire du fric.
828
00:54:16,253 --> 00:54:20,882
Si je me fais choper,
j'en prends au moins pour 5 ans.
829
00:54:21,175 --> 00:54:23,635
Ils soupçonneront pas
des nazes comme nous.
830
00:54:23,802 --> 00:54:26,846
J'ai promis Ă Leonie
que j'arrĂŞtais les conneries.
831
00:54:27,014 --> 00:54:28,014
Magne-toi.
832
00:54:28,182 --> 00:54:30,934
En plus, tu te fais choper Ă chaque fois.
833
00:54:42,196 --> 00:54:43,905
T'es sûre que c'est là ?
834
00:54:44,073 --> 00:54:45,448
Oui.
835
00:54:46,033 --> 00:54:48,910
Je devrais attendre dehors.
Je veux pas tout gâcher.
836
00:54:49,078 --> 00:54:50,954
T'inquiète pas. Elle sait qui tu es.
837
00:54:51,121 --> 00:54:53,373
C'est la meilleure amie de ma tante.
838
00:55:00,255 --> 00:55:03,549
Il y a un thermostat,
vous le réglez comme vous voulez.
839
00:55:03,717 --> 00:55:05,343
Je vous montre la salle de bains.
840
00:55:05,928 --> 00:55:08,262
Le réfrigérateur est ici.
841
00:55:10,933 --> 00:55:13,685
La salle de bains.
Les toilettes sont lĂ .
842
00:55:13,852 --> 00:55:15,395
Le lavabo et la baignoire.
843
00:55:15,562 --> 00:55:17,605
Avec une douche.
844
00:55:17,940 --> 00:55:20,441
La chambre est juste lĂ .
845
00:55:23,320 --> 00:55:24,237
C'est joli.
846
00:55:24,405 --> 00:55:25,697
Merci.
847
00:55:26,615 --> 00:55:29,325
Je ferai de la place dans l'armoire
848
00:55:29,493 --> 00:55:32,286
pour que vous puissiez
pendre vos affaires.
849
00:55:34,206 --> 00:55:36,165
Je vous montre le salon.
850
00:55:48,012 --> 00:55:50,054
C'est très beau.
851
00:55:50,514 --> 00:55:52,306
T'en penses quoi ?
852
00:55:56,270 --> 00:55:58,146
Pourquoi vous faites ça pour nous ?
853
00:55:59,064 --> 00:56:01,733
Quelqu'un m'a aidée un jour.
Ça a changé ma vie.
854
00:56:02,359 --> 00:56:05,361
Vous avez l'air
d'avoir besoin d'un coup de pouce.
855
00:56:05,529 --> 00:56:07,613
Je ne pars Ă Londres que 6 mois.
856
00:56:08,532 --> 00:56:09,949
Merci, Grace.
857
00:56:16,749 --> 00:56:19,125
Je vous dépose dans le centre ?
858
00:56:19,293 --> 00:56:20,460
Avec plaisir.
859
00:56:20,627 --> 00:56:21,461
Merci.
860
00:56:21,628 --> 00:56:23,671
Pas de souci. Ma voiture est lĂ .
861
00:56:33,849 --> 00:56:37,226
Mon bébé, tu vas pas pleurer...
862
00:56:39,146 --> 00:56:39,979
Je le prends.
863
00:56:45,819 --> 00:56:48,863
Voilà . Tu es un gentil petit garçon.
864
00:56:55,037 --> 00:56:57,705
Vas-y, je te rejoins plus tard.
865
00:56:57,873 --> 00:56:58,623
Pourquoi ?
866
00:56:58,791 --> 00:57:01,250
Je veux me balader dans le quartier.
867
00:57:01,543 --> 00:57:02,835
Je suis encore un peu secoué.
868
00:57:03,003 --> 00:57:04,670
Appelle-moi plus tard.
869
00:57:04,838 --> 00:57:06,005
Ă€ plus.
870
00:57:14,348 --> 00:57:15,681
Enculé !
871
00:57:15,849 --> 00:57:17,016
Tu m'as suivi !
872
00:57:17,184 --> 00:57:18,559
Je viens voir un pote.
873
00:57:18,727 --> 00:57:21,604
Tu viens voir un pote ? Mon cul !
874
00:57:29,947 --> 00:57:32,698
Tu piges pas, pauvre con ?
875
00:57:34,118 --> 00:57:37,370
Je veux vivre ma vie tranquille,
avec ma famille.
876
00:57:37,538 --> 00:57:41,415
Dis-moi la vérité ou je te saigne.
Tu m'as suivi ?
877
00:57:41,583 --> 00:57:42,667
Comment ?
878
00:57:42,835 --> 00:57:46,087
Sur ma moto.
C'est Clancy qui m'a demandé.
879
00:57:46,880 --> 00:57:49,006
- Tu lui as parlé ?
- Je lui dirai rien.
880
00:57:49,174 --> 00:57:52,426
- À qui t'envoyais un SMS, alors ?
- À mon pote !
881
00:57:53,053 --> 00:57:54,428
Donne ton portable.
882
00:57:55,722 --> 00:57:56,556
Tiens.
883
00:57:59,184 --> 00:58:00,601
Bouge pas.
884
00:58:03,188 --> 00:58:04,272
Putain !
885
00:58:04,898 --> 00:58:06,274
Il a l'adresse !
886
00:58:06,441 --> 00:58:08,442
Il a pété les plombs.
887
00:58:08,610 --> 00:58:09,777
Je m'en fous !
888
00:58:10,320 --> 00:58:14,365
C'était trop parfait.
T'as tout gâché, connard.
889
00:58:14,992 --> 00:58:19,120
T'as vraiment du bol
que je t'arrache pas un œil.
890
00:58:19,621 --> 00:58:22,874
Reste là . Ne me suis pas. Enfoiré !
891
00:58:25,377 --> 00:58:27,628
- Rends-moi mon portable.
- Va chier.
892
00:58:28,172 --> 00:58:29,839
Va te faire foutre, salaud.
893
00:58:47,274 --> 00:58:50,026
Tu t'es trompé de moto, connard !
894
00:59:00,829 --> 00:59:02,997
Je vais péter un câble.
895
00:59:03,332 --> 00:59:04,999
Je le sens en moi.
896
00:59:05,834 --> 00:59:09,086
J'ai peur de pas pouvoir
me contrĂ´ler la prochaine fois.
897
00:59:10,088 --> 00:59:14,383
J'ai failli lui arracher un œil.
898
00:59:16,595 --> 00:59:18,346
Je me fais peur.
899
00:59:19,640 --> 00:59:23,768
Le père de Leonie a raison.
Je pourrai pas m'en sortir.
900
00:59:23,936 --> 00:59:25,478
Le père de Leonie...
901
00:59:27,022 --> 00:59:30,066
Faut que tu te fasses discret.
Disparais pendant un moment.
902
00:59:30,943 --> 00:59:32,443
Je me casse Ă Londres.
903
00:59:32,611 --> 00:59:33,736
Quoi ?
904
00:59:34,655 --> 00:59:36,530
Je me casse Ă Londres.
905
00:59:40,118 --> 00:59:42,703
Tête de nœud m'a proposé 5 000 livres.
906
00:59:44,122 --> 00:59:45,164
Quoi ?
907
00:59:45,332 --> 00:59:47,625
Le père de Leonie veut t'aider ?
908
00:59:50,212 --> 00:59:51,879
Il t'a acheté ?
909
00:59:52,381 --> 00:59:55,508
Je rĂŞve ! Tu te casses
et tu laisses Leonie et Luke ?
910
00:59:55,676 --> 00:59:57,510
Qu'est-ce que je dois faire ?
911
00:59:58,053 --> 01:00:00,930
Je trouve pas de boulot. J'arrive
mĂŞme pas Ă avoir des entretiens.
912
01:00:01,807 --> 01:00:04,684
Je peux pas vivre avec ma famille
dans un foyer !
913
01:00:05,352 --> 01:00:07,103
Ils sont mieux lĂ oĂą ils sont.
914
01:00:08,772 --> 01:00:10,606
Ne fais pas ça. Écoute-moi.
915
01:00:10,774 --> 01:00:12,400
Le temps passe, les choses évoluent.
916
01:00:12,567 --> 01:00:13,985
Les gars vont t'oublier.
917
01:00:14,152 --> 01:00:16,112
Il doit y avoir une autre solution.
918
01:00:17,906 --> 01:00:20,283
T'as déjà goûté un Malt Mill ?
919
01:00:21,493 --> 01:00:22,660
Quoi ?
920
01:00:23,620 --> 01:00:26,622
Un Malt Mill... T'as déjà goûté ?
921
01:00:28,125 --> 01:00:29,166
Non.
922
01:00:31,295 --> 01:00:32,962
C'est le saint Graal.
923
01:00:33,213 --> 01:00:35,256
"C'est sans aucun doute
un authentique Malt Mill,
924
01:00:35,424 --> 01:00:37,008
"le seul fût existant...
925
01:00:37,175 --> 01:00:39,302
"Il n'y en a que 3 bouteilles
dans le monde,
926
01:00:39,469 --> 01:00:41,304
"dont 2 ont été trafiquées,
927
01:00:41,471 --> 01:00:44,307
"tous les collectionneurs
seront prĂŞts Ă payer une fortune.
928
01:00:44,808 --> 01:00:49,729
"Ă€ mon avis, la vente pourrait
atteindre le million de livres."
929
01:00:49,896 --> 01:00:51,147
Quoi ?
930
01:00:52,024 --> 01:00:53,649
C'est une blague ?
931
01:00:53,817 --> 01:00:55,985
Un million de balles !
932
01:00:56,153 --> 01:00:59,155
Ça me met en transe.
933
01:00:59,323 --> 01:01:01,407
Si t'étais un mec, tu banderais.
934
01:01:03,660 --> 01:01:05,244
Asseyez-vous.
935
01:01:05,662 --> 01:01:08,039
On va réfléchir sérieusement.
936
01:01:09,082 --> 01:01:12,168
Ça fait quoi ?
Un quart de million chacun ?
937
01:01:14,254 --> 01:01:15,838
Voilà comment ça va se passer.
938
01:01:16,006 --> 01:01:20,217
La vente aura lieu là où est le fût,
Ă Dornoch Firth, dans le nord.
939
01:01:21,219 --> 01:01:24,305
Ils vont inviter
les collectionneurs les plus riches
940
01:01:24,473 --> 01:01:27,266
à une séance de dégustation
avec le grand maître.
941
01:01:27,601 --> 01:01:30,561
Cette séance sera suivie d'un stelid...
942
01:01:30,729 --> 01:01:33,773
- Un celidh, tu veux dire ?
- Un bal écossais, quoi !
943
01:01:33,940 --> 01:01:36,400
Dans un hĂ´tel. Le 16 juin.
944
01:01:37,235 --> 01:01:40,696
"Firth", c'est comme un lac, non ?
Dornoch Firth...
945
01:01:40,864 --> 01:01:44,492
Il nous faudra des chiens
de traîneaux ou un bateau.
946
01:01:44,701 --> 01:01:48,079
MĂŞme si on trouve le bled,
comment on fera pour entrer ?
947
01:01:48,246 --> 01:01:50,081
Ça doit être Alcatraz.
948
01:01:50,248 --> 01:01:54,251
MĂŞme si on vole le truc, qui
l'achètera à des nazes comme nous ?
949
01:01:54,461 --> 01:01:55,669
Parle pour toi.
950
01:01:55,837 --> 01:01:59,340
Ça serait comme avoir Mona Lisa
dans sa chambre.
951
01:01:59,841 --> 01:02:01,258
Mona qui ?
952
01:02:01,802 --> 01:02:03,052
Mona Lisa.
953
01:02:04,554 --> 01:02:05,596
"La" Mona Lisa.
954
01:02:05,764 --> 01:02:08,265
C'est bon. Je posais une question.
955
01:02:08,975 --> 01:02:12,978
Quand j'étais en prison,
j'ai rencontré un vieux.
956
01:02:13,271 --> 01:02:15,898
Un sacré arnaqueur.
Il lisait beaucoup.
957
01:02:16,817 --> 01:02:19,985
Il m'a raconté l'histoire
d'un contrebandier arabe
958
01:02:20,153 --> 01:02:23,781
qui passait la frontière chaque jour
avec sa paille et son âne.
959
01:02:25,409 --> 01:02:27,785
Les douaniers savaient qu'il fraudait,
960
01:02:27,953 --> 01:02:29,912
et chaque jour ils le fouillaient.
961
01:02:30,080 --> 01:02:31,455
Ils trouvaient jamais rien.
962
01:02:31,832 --> 01:02:33,499
Une fois Ă la retraite,
963
01:02:33,667 --> 01:02:35,960
un douanier l'a croisé et lui a demandé :
964
01:02:36,128 --> 01:02:38,838
"Maintenant, vous pouvez nous le dire.
965
01:02:39,005 --> 01:02:40,589
"Vous faisiez passer quoi ?"
966
01:02:40,799 --> 01:02:42,925
Le vieux a souri et a répondu :
967
01:02:43,093 --> 01:02:46,095
"Je faisais passer des ânes."
968
01:02:49,975 --> 01:02:52,893
Putain, mais comment
on va faire rentrer un âne ?
969
01:02:53,061 --> 01:02:53,811
C'est toi, l'âne.
970
01:02:54,062 --> 01:02:56,689
C'est exactement ça.
On va emmener un âne.
971
01:02:56,898 --> 01:02:58,941
T'as vu notre look ?
972
01:02:59,568 --> 01:03:01,652
On va passer pour des minables.
973
01:03:01,820 --> 01:03:05,448
Autant se faire tatouer
"Délinquants en liberté surveillée".
974
01:03:05,657 --> 01:03:07,825
On a des survĂŞts, comme des racailles.
975
01:03:07,993 --> 01:03:10,828
Si on met des costards,
on aura l'air d'aller au tribunal.
976
01:03:10,996 --> 01:03:12,580
Surtout toi.
977
01:03:13,832 --> 01:03:15,499
T'as raison.
978
01:03:22,257 --> 01:03:23,507
Des kilts.
979
01:03:24,259 --> 01:03:25,759
On va mettre des kilts.
980
01:03:26,845 --> 01:03:29,180
Personne se méfie des gens en kilts.
981
01:03:29,347 --> 01:03:31,640
On aura l'air
de gentils cons des Highlands.
982
01:03:31,975 --> 01:03:34,185
Des obsédés du whisky.
983
01:03:35,312 --> 01:03:36,896
T'es Albert Einstein !
984
01:03:37,105 --> 01:03:39,023
C'est qui, ce con ?
985
01:03:39,191 --> 01:03:42,109
C'était un pote de Mona.
Tu te souviens de Mona ?
986
01:03:42,694 --> 01:03:45,196
C'est reparti, avec ta Mona.
987
01:03:45,363 --> 01:03:47,490
Mona, l'âne... autre chose ?
988
01:04:05,675 --> 01:04:07,051
Connard !
989
01:04:13,600 --> 01:04:15,851
Arrêtez-vous. S'il vous plaît.
990
01:04:16,353 --> 01:04:17,770
ArrĂŞtez votre bus !
991
01:04:18,939 --> 01:04:20,189
Ils s'arrĂŞtent.
992
01:04:27,072 --> 01:04:29,740
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
993
01:04:37,123 --> 01:04:39,041
Putain,
La Mélodie du bonheur !
994
01:04:41,336 --> 01:04:44,255
Excusez, mes sœurs,
les protestants sont vulgaires.
995
01:05:40,895 --> 01:05:42,646
Sympa, merci.
996
01:05:45,066 --> 01:05:46,567
Vous ĂŞtes des Highlands ?
997
01:05:47,152 --> 01:05:50,738
Mon arrière-arrière-grand-père
était chef de clan.
998
01:05:50,905 --> 01:05:55,367
C'est le tartan de son clan
et je le porte avec fierté.
999
01:05:55,535 --> 01:05:57,911
C'est pour ça que tu l'as mis à l'envers ?
1000
01:06:12,594 --> 01:06:15,929
Albert, magne-toi.
On est presque arrivés.
1001
01:06:16,514 --> 01:06:18,098
Bouge-toi le cul !
1002
01:06:18,266 --> 01:06:21,560
Cette putain de sacoche me nique la bite.
1003
01:06:22,020 --> 01:06:23,854
J'ai trop mal aux burnes.
1004
01:06:24,022 --> 01:06:26,815
Pas étonnant
que les Highlands soient déserts.
1005
01:06:27,275 --> 01:06:30,194
Mes bijoux de famille dégustent.
1006
01:06:33,281 --> 01:06:34,740
On s'en fout.
1007
01:06:36,076 --> 01:06:38,202
Ta sacoche te tape les couilles ?
1008
01:06:42,957 --> 01:06:45,584
Putain, mais vous jouez Ă quoi ?
1009
01:06:45,752 --> 01:06:47,419
C'est Alberto !
1010
01:06:48,380 --> 01:06:52,257
Je souffre le martyre
et vous m'avez lâché.
1011
01:06:52,926 --> 01:06:54,343
Je crève la dalle.
1012
01:06:54,761 --> 01:06:57,596
J'ai des putains de palpitations.
1013
01:06:58,098 --> 01:07:02,142
J'ai les burnes en bouillie.
Je craque.
1014
01:07:05,105 --> 01:07:07,690
Vous ĂŞtes vraiment ignobles.
1015
01:07:18,201 --> 01:07:19,076
Putain, mec !
1016
01:07:19,244 --> 01:07:20,911
Bordel, Albert,
qu'est-ce que tu fous ?
1017
01:07:21,079 --> 01:07:22,621
T'as des pieds de nain.
1018
01:07:23,790 --> 01:07:25,499
Filez-moi Ă bouffer.
1019
01:07:25,667 --> 01:07:28,794
Va te laver les mains d'abord, gros porc.
1020
01:07:30,422 --> 01:07:31,714
Regarde ça !
1021
01:07:31,881 --> 01:07:33,090
Putain !
1022
01:07:33,675 --> 01:07:35,384
La distillerie de Balblair.
1023
01:07:36,052 --> 01:07:40,055
La terre promise.
C'est là que se trouve le trésor.
1024
01:07:41,015 --> 01:07:42,850
Il y a un petit souci.
1025
01:07:43,351 --> 01:07:46,270
Le truc est dedans et nous on est dehors.
1026
01:07:46,438 --> 01:07:50,023
On n'a pas de plan et je me nique
le zob pour que dalle.
1027
01:07:50,608 --> 01:07:54,528
Avant de partir, j'ai appelé
quelqu'un qu'on va rencontrer.
1028
01:07:55,822 --> 01:07:58,031
Qu'est-ce que t'as encore comploté ?
1029
01:07:58,324 --> 01:08:00,617
Fais-moi confiance, tu verras.
1030
01:08:17,135 --> 01:08:17,843
Bonjour.
1031
01:08:18,011 --> 01:08:21,138
Enchanté. Vous êtes venus
de Glasgow ? C'est drĂ´lement loin.
1032
01:08:21,931 --> 01:08:25,934
Comme ça, vous êtes le club
de whisky de Carntyne ?
1033
01:08:26,478 --> 01:08:30,022
Merci de nous recevoir.
Le club est tout récent.
1034
01:08:30,190 --> 01:08:32,733
Je suis Robbie, le président.
1035
01:08:32,901 --> 01:08:35,569
Albert, le trésorier.
1036
01:08:35,737 --> 01:08:37,821
Rhino s'occupe des adhésions.
1037
01:08:37,989 --> 01:08:41,950
Et Mo, notre secrétaire, qui
s'assure qu'on ne manque de rien.
1038
01:08:42,327 --> 01:08:46,288
Très impressionnant.
Que puis-je faire pour vous ?
1039
01:08:46,456 --> 01:08:47,915
On a lu les articles,
1040
01:08:48,082 --> 01:08:50,209
et pour nous, la vente d'un Malt Mill
1041
01:08:50,376 --> 01:08:52,711
compte plus que de marcher sur la Lune.
1042
01:08:53,630 --> 01:08:57,341
On voudrait un autographe
et pour le bulletin du club,
1043
01:08:57,509 --> 01:09:00,177
on aimerait vous photographier
à côté du fût.
1044
01:09:03,306 --> 01:09:07,059
Et si ça ne vous embête pas,
on aimerait bien assister
1045
01:09:07,227 --> 01:09:10,521
à la dégustation avec le maître
du quaich, M. Rory McAllister.
1046
01:09:10,688 --> 01:09:14,066
Comme ça, on montrera
à nos petits-enfants qu'on était là .
1047
01:09:14,275 --> 01:09:15,692
C'est trop mignon.
1048
01:09:16,069 --> 01:09:19,321
C'est plus que mignon.
Je suis vraiment impressionné.
1049
01:09:20,281 --> 01:09:21,406
C'est pas génial.
1050
01:09:21,574 --> 01:09:23,116
Elle tient debout.
1051
01:09:23,868 --> 01:09:27,329
J'en reviens pas
que tu nous aies traînés jusqu'ici
1052
01:09:27,497 --> 01:09:29,957
et qu'on risque
d'aller en taule pour rien.
1053
01:09:30,124 --> 01:09:32,417
La ferme. Passez-moi vos bouteilles.
1054
01:09:33,127 --> 01:09:35,087
En plus, ils ont notre photo.
1055
01:09:35,255 --> 01:09:38,757
Avec le casier que j'ai,
ils sauront direct que c'est moi.
1056
01:09:38,925 --> 01:09:40,801
Je croyais que t'étais intelligent.
1057
01:09:41,469 --> 01:09:44,179
Ils ne sauront rien du tout.
1058
01:09:44,347 --> 01:09:45,889
Il ne leur manquera rien.
1059
01:09:46,474 --> 01:09:48,267
Tout se passera bien.
1060
01:09:49,018 --> 01:09:49,852
C'est bon.
1061
01:09:50,019 --> 01:09:51,478
T'es dingue ?
1062
01:09:52,188 --> 01:09:55,148
T'as vu la taille du cadenas
sur la porte ?
1063
01:09:55,316 --> 01:09:57,693
Et la caméra et les alarmes ?
1064
01:09:57,902 --> 01:10:01,780
Il y a une caméra et une alarme.
Il n'y en a pas dans le chai.
1065
01:10:02,240 --> 01:10:03,490
Comment tu le sais ?
1066
01:10:03,658 --> 01:10:05,158
J'ai demandé à la secrétaire.
1067
01:10:05,326 --> 01:10:08,203
Le dernier vol
remonte à l'époque des Vikings.
1068
01:10:11,541 --> 01:10:13,083
Pendant la dégustation,
1069
01:10:13,251 --> 01:10:16,587
ils regarderont tous le grand maître.
1070
01:10:17,130 --> 01:10:18,046
D'accord ?
1071
01:10:18,840 --> 01:10:23,218
On rentrera et vous me couvrirez.
Personne nous verra.
1072
01:10:23,386 --> 01:10:25,846
Je me faufilerai entre les barils.
1073
01:10:27,849 --> 01:10:31,894
Pendant la nuit, ce sera fermé
et je vous enverrai un SMS.
1074
01:10:32,103 --> 01:10:34,646
Vous viendrez avec tout le matos.
1075
01:11:15,146 --> 01:11:16,563
Bonjour.
1076
01:11:17,649 --> 01:11:19,483
Pas de surenchère sur moi, d'accord ?
1077
01:11:19,651 --> 01:11:21,652
On ne sait jamais, M. Maloney.
1078
01:11:28,618 --> 01:11:32,162
Mesdames et messieurs,
soyez les bienvenus Ă Balblair.
1079
01:11:32,330 --> 01:11:36,083
Aujourd'hui est un jour exceptionnel
dans l'histoire de la distillerie.
1080
01:11:36,250 --> 01:11:39,044
Nous avons l'honneur
de recevoir le maître du quaich,
1081
01:11:39,212 --> 01:11:41,880
qui évaluera ce que contient ce fût.
1082
01:11:42,382 --> 01:11:47,594
Sans plus attendre, je laisse
la parole Ă Rory McAllister.
1083
01:11:52,934 --> 01:11:54,434
Merci, Angus.
1084
01:11:54,769 --> 01:11:57,479
Je vous souhaite également la bienvenue.
1085
01:11:57,647 --> 01:12:02,818
Nous sommes réunis
pour une occasion exceptionnelle.
1086
01:12:03,528 --> 01:12:08,198
La découverte de ce petit fût de Malt Mill
1087
01:12:08,449 --> 01:12:10,575
est unique en son genre.
1088
01:12:11,494 --> 01:12:12,744
Le moment de vérité.
1089
01:12:12,912 --> 01:12:14,830
Vous faites sauter la bonde ?
1090
01:12:14,998 --> 01:12:17,040
Bien sûr. Messieurs ?
1091
01:12:19,961 --> 01:12:21,378
Choisissez vos armes.
1092
01:12:25,341 --> 01:12:26,800
Bravo.
1093
01:12:38,396 --> 01:12:39,938
En le regardant,
1094
01:12:40,106 --> 01:12:42,399
on voit une belle couleur ambrée soutenue,
1095
01:12:42,567 --> 01:12:45,527
qui n'est pas la mĂŞme
que celle d'un chêne européen.
1096
01:12:45,695 --> 01:12:49,364
Je pense que le whisky a mûri
dans un fût en chêne américain.
1097
01:12:50,033 --> 01:12:51,742
Une couleur lumineuse.
1098
01:12:53,995 --> 01:12:57,205
J'aimerais vraiment
partager ce whisky avec vous.
1099
01:12:57,540 --> 01:13:00,292
C'est un whisky des plus extraordinaires
1100
01:13:00,460 --> 01:13:03,211
que je vais avoir le plaisir de goûter.
1101
01:13:05,882 --> 01:13:07,507
Il y a des notes marines.
1102
01:13:07,675 --> 01:13:09,426
Une saveur de fumée évaporée,
1103
01:13:09,594 --> 01:13:12,054
habituelle pour un whisky de cet âge.
1104
01:13:17,351 --> 01:13:18,769
Superbe.
1105
01:13:19,479 --> 01:13:21,021
Absolument sublime.
1106
01:13:28,112 --> 01:13:29,905
Je peux avoir un autre verre ?
1107
01:16:11,943 --> 01:16:13,443
Robbie, c'est nous.
1108
01:16:13,611 --> 01:16:14,527
Super.
1109
01:16:14,695 --> 01:16:15,862
Passe.
1110
01:16:17,156 --> 01:16:18,573
Tiens.
1111
01:16:19,742 --> 01:16:20,992
Attrape le bout.
1112
01:16:21,160 --> 01:16:25,288
Écoute-moi. Tiens-le super bas
et commence Ă aspirer.
1113
01:16:25,623 --> 01:16:27,503
- Prépare les bouteilles.
- Elles sont prĂŞtes.
1114
01:16:27,583 --> 01:16:28,708
N'en perdez pas une goutte.
1115
01:16:31,462 --> 01:16:32,754
VoilĂ .
1116
01:16:35,299 --> 01:16:37,300
Attention, le whisky arrive.
1117
01:16:37,969 --> 01:16:39,552
C'est magique.
1118
01:16:39,720 --> 01:16:41,221
C'est bon. On l'a.
1119
01:16:41,389 --> 01:16:43,139
N'en perdez pas une goutte.
1120
01:16:43,307 --> 01:16:44,349
T'inquiète.
1121
01:16:44,517 --> 01:16:47,143
Je reviens dans 2 minutes.
Je vais voir l'autre bout.
1122
01:17:07,290 --> 01:17:10,250
Albert, ça déborde pas ?
Ça se passe bien ?
1123
01:17:10,418 --> 01:17:12,544
Génial. On en est à la 4e bouteille.
1124
01:17:12,712 --> 01:17:14,045
Déjà ?
1125
01:17:14,213 --> 01:17:15,171
C'est trop classe.
1126
01:17:15,339 --> 01:17:16,548
Merde.
1127
01:17:16,716 --> 01:17:18,008
Une voiture !
1128
01:17:18,175 --> 01:17:20,051
Filez-moi le tuyau. Vite.
1129
01:17:21,178 --> 01:17:22,887
Passez-le-moi.
Prenez les bouteilles.
1130
01:17:23,055 --> 01:17:24,431
J'ai les bouteilles. Vas-y.
1131
01:17:24,598 --> 01:17:25,682
Planque-toi.
1132
01:18:26,369 --> 01:18:27,702
On y est.
1133
01:18:31,082 --> 01:18:32,957
J'ai oublié de remettre la gaze.
1134
01:18:35,503 --> 01:18:37,837
J'ai été pris dans le feu de l'action.
1135
01:18:38,297 --> 01:18:39,255
Un verre ?
1136
01:18:39,423 --> 01:18:40,840
Merci, Angus.
1137
01:18:43,636 --> 01:18:45,053
Je mourrai heureux.
1138
01:18:45,721 --> 01:18:47,222
C'est assez.
1139
01:18:59,193 --> 01:19:00,402
Magnifique.
1140
01:19:02,363 --> 01:19:04,030
Ça me fend le cœur de le vendre.
1141
01:19:05,282 --> 01:19:08,201
Réfléchissez à ma petite suggestion...
1142
01:19:08,911 --> 01:19:10,495
qui le saura ?
1143
01:19:11,414 --> 01:19:14,082
Tout le monde y gagne.
Pas de perdant.
1144
01:19:14,250 --> 01:19:16,876
Mon client ne veut que 3 bouteilles.
1145
01:19:17,294 --> 01:19:19,087
Une à garder, une à échanger,
1146
01:19:19,380 --> 01:19:21,005
et une Ă boire avec ses amis.
1147
01:19:22,007 --> 01:19:24,592
L'Américain offrira plus.
1148
01:19:26,387 --> 01:19:29,431
Et la garantie de l'origine ?
Il voudra des preuves.
1149
01:19:30,307 --> 01:19:31,516
Il n'est pas soupçonneux.
1150
01:19:31,684 --> 01:19:32,725
MĂŞme Ă ce prix ?
1151
01:19:32,893 --> 01:19:34,602
C'est rien pour lui.
1152
01:19:35,604 --> 01:19:37,939
Il le sait et ça lui suffit.
1153
01:19:38,399 --> 01:19:41,151
Entre vous et moi, et ces quatre murs...
1154
01:19:42,820 --> 01:19:44,696
une assurance tous risques.
1155
01:19:48,367 --> 01:19:49,909
J'ai pas le cran.
1156
01:19:52,913 --> 01:19:53,830
Dommage.
1157
01:20:48,719 --> 01:20:50,261
700 000 livres.
1158
01:20:50,429 --> 01:20:52,347
700 000, dans le fond.
1159
01:20:52,515 --> 01:20:54,057
Vous surenchérissez ?
1160
01:20:54,225 --> 01:20:55,558
720.
1161
01:20:56,393 --> 01:20:57,852
720 000 livres.
1162
01:20:58,145 --> 01:21:00,563
Un nouvel enchérisseur
sur ma droite. 740.
1163
01:21:00,731 --> 01:21:02,273
740 000 livres.
1164
01:21:02,441 --> 01:21:05,193
Dans le fond, pour 740 000 livres.
1165
01:21:05,361 --> 01:21:07,529
760.
1166
01:21:09,490 --> 01:21:11,241
780 000 livres.
1167
01:21:11,951 --> 01:21:14,118
Devant, pour 780 000 livres.
1168
01:21:14,578 --> 01:21:17,705
Un nouvel enchérisseur
pour 800 000 livres.
1169
01:21:17,873 --> 01:21:19,165
800 000.
1170
01:21:19,917 --> 01:21:21,834
820 000 livres.
1171
01:21:23,337 --> 01:21:24,671
840 000 livres.
1172
01:21:24,838 --> 01:21:26,631
Au téléphone... 840.
1173
01:21:26,799 --> 01:21:28,174
860 000.
1174
01:21:28,342 --> 01:21:30,260
L'enchère au téléphone est à 860.
1175
01:21:30,636 --> 01:21:31,886
Qui dit mieux ?
1176
01:21:32,054 --> 01:21:33,763
880 000 livres.
1177
01:21:34,390 --> 01:21:36,224
Sur ma gauche, 880.
1178
01:21:36,392 --> 01:21:37,684
900 000 livres.
1179
01:21:38,185 --> 01:21:39,602
920.
1180
01:21:39,770 --> 01:21:42,355
920, le monsieur sur ma gauche.
1181
01:21:43,148 --> 01:21:44,148
940.
1182
01:21:44,567 --> 01:21:47,443
960, devant. 960 000 livres.
1183
01:21:47,820 --> 01:21:49,612
La salle contre le téléphone...
1184
01:21:49,780 --> 01:21:51,322
980 000 livres.
1185
01:21:51,657 --> 01:21:53,992
Qui dit mieux que 980 000 livres ?
1186
01:21:54,159 --> 01:21:56,661
C'est votre dernière offre ?
1187
01:21:56,829 --> 01:21:59,831
Au milieu de la salle, 980 000...
1188
01:21:59,999 --> 01:22:03,042
Un nouvel enchérisseur
pour 1 million de livres.
1189
01:22:03,794 --> 01:22:07,171
1 million de livres.
Le monsieur sur la gauche.
1190
01:22:08,632 --> 01:22:11,259
Qui dit mieux qu'un million de livres ?
1191
01:22:11,427 --> 01:22:14,095
C'est votre dernier prix ?
1192
01:22:14,263 --> 01:22:16,889
Qui a dit 1 020 000 ?
1193
01:22:17,057 --> 01:22:18,850
1 020 000 livres.
1194
01:22:20,269 --> 01:22:22,103
1 040 000 livres.
1195
01:22:24,815 --> 01:22:26,608
1 060 000 livres.
1196
01:22:27,026 --> 01:22:31,237
1 060 000 livres.
Devant moi, pour 1 060 000 livres.
1197
01:22:31,405 --> 01:22:35,116
Adjugé pour 1 060 000 livres ?
1198
01:22:36,619 --> 01:22:38,703
1 080 000 livres.
1199
01:22:38,871 --> 01:22:42,415
Le monsieur sur ma gauche,
pour 1 080 000 livres.
1200
01:22:42,916 --> 01:22:44,917
Qui dit 1 100 000 ?
1201
01:22:46,670 --> 01:22:48,713
1 100 000 ?
1202
01:22:49,715 --> 01:22:51,215
1 100 000.
1203
01:22:51,717 --> 01:22:54,469
1 100 000 livres.
1204
01:22:54,637 --> 01:22:58,014
L'enchère est à 1 100 000 livres.
1205
01:22:58,182 --> 01:23:00,433
Qui dit mieux ?
1206
01:23:00,601 --> 01:23:02,810
Monsieur, 1 100 000 ?
1207
01:23:02,978 --> 01:23:03,936
1 120 000.
1208
01:23:04,146 --> 01:23:07,273
Sur ma gauche, 1 million...
1209
01:23:08,484 --> 01:23:11,277
1 150 000 livres.
1210
01:23:11,779 --> 01:23:14,906
1 150 000 livres.
1211
01:23:15,407 --> 01:23:18,951
Vous l'emportez Ă 1 150 000 livres ?
1212
01:23:19,161 --> 01:23:23,790
Qui dit mieux ? 1 150 000 livres.
1213
01:23:24,583 --> 01:23:27,210
1 150 000 livres.
1214
01:23:27,503 --> 01:23:32,256
Vous ĂŞtes le plus offrant
Ă 1 150 000 livres.
1215
01:23:32,675 --> 01:23:37,512
Qui dit mieux que 1 150 000 livres ?
1216
01:23:38,263 --> 01:23:40,181
Adjugé, vendu !
1217
01:23:48,524 --> 01:23:49,732
Félicitations.
1218
01:23:49,900 --> 01:23:52,652
Merci. Pour qui achetez-vous ?
1219
01:23:52,820 --> 01:23:54,195
Je ne connais pas son nom.
1220
01:23:54,363 --> 01:23:55,822
De quel pays ?
1221
01:23:55,989 --> 01:23:57,907
Moscou. Je n'en sais pas plus.
1222
01:24:00,869 --> 01:24:02,787
Félicitations, monsieur.
1223
01:24:02,955 --> 01:24:05,665
C'est un record
dans le monde des enchères.
1224
01:24:13,465 --> 01:24:15,133
Quel est votre nom ?
1225
01:24:15,300 --> 01:24:16,676
On m'appelle Jim Vincent.
1226
01:24:16,844 --> 01:24:19,470
- D'oĂą ĂŞtes-vous ?
- De Westport, Connecticut.
1227
01:24:20,013 --> 01:24:21,597
- Vous allez le goûter ?
- J'espère.
1228
01:24:21,765 --> 01:24:22,515
Bien sûr.
1229
01:24:36,989 --> 01:24:38,865
N'en renversez pas.
1230
01:24:39,032 --> 01:24:40,324
C'est trop précieux.
1231
01:24:56,467 --> 01:24:58,176
Alors ?
1232
01:25:00,095 --> 01:25:03,389
C'est absolument délicieux.
Vraiment divin.
1233
01:25:05,893 --> 01:25:07,769
Merci infiniment.
1234
01:25:32,920 --> 01:25:34,504
Mes condoléances.
1235
01:25:35,589 --> 01:25:37,799
Mon client obtient toujours ce qu'il veut.
1236
01:25:37,966 --> 01:25:39,425
Il est furieux.
1237
01:25:40,010 --> 01:25:42,220
En fait, je vous félicite
1238
01:25:42,679 --> 01:25:45,389
de ne pas avoir foutu un million en l'air.
1239
01:26:10,499 --> 01:26:11,916
C'est pas vrai !
1240
01:26:19,967 --> 01:26:21,717
C'est incroyable.
1241
01:26:23,053 --> 01:26:24,554
Vous en avez combien ?
1242
01:26:25,848 --> 01:26:28,766
Une à garder, une à échanger,
1243
01:26:28,934 --> 01:26:30,726
et une Ă boire avec mes amis.
1244
01:26:32,479 --> 01:26:34,230
Vous avez négocié avec Dobie ?
1245
01:26:35,065 --> 01:26:36,774
Il n'a pas eu le cran.
1246
01:26:40,654 --> 01:26:44,323
Petit salaud...
Vous ĂŞtes surprenant.
1247
01:26:46,535 --> 01:26:47,994
Combien voulez-vous ?
1248
01:26:48,161 --> 01:26:49,871
200 000.
1249
01:26:50,789 --> 01:26:52,790
Sans garantie de l'origine ?
1250
01:26:53,375 --> 01:26:56,127
"Il n'est pas soupçonneux."
1251
01:26:56,378 --> 01:27:00,256
Ce n'est pas tout.
Je veux un boulot. Un vrai.
1252
01:27:01,300 --> 01:27:04,093
- Vous me l'apporterez Ă Glasgow ?
- Sans problème.
1253
01:27:06,013 --> 01:27:07,305
Vous avez ma carte ?
1254
01:27:07,472 --> 01:27:08,598
Oui.
1255
01:27:10,058 --> 01:27:12,685
Envoyez-moi votre numéro.
J'y serai mercredi.
1256
01:27:16,440 --> 01:27:17,899
Ne déconnez pas.
1257
01:27:39,963 --> 01:27:41,464
Putain, le con de flic.
1258
01:27:41,757 --> 01:27:43,257
Je le connais. Il me déteste.
1259
01:27:43,425 --> 01:27:45,509
Venez, on se casse.
1260
01:27:45,677 --> 01:27:47,053
On reste lĂ .
1261
01:27:47,429 --> 01:27:49,388
On se casse.
Ils nous rattraperont pas.
1262
01:27:49,556 --> 01:27:50,473
On reste ici.
1263
01:27:52,100 --> 01:27:54,018
Je peux vous parler ?
1264
01:27:54,519 --> 01:27:56,228
Bonjour, monsieur l'agent.
1265
01:27:56,521 --> 01:27:58,147
Salut, les filles.
1266
01:27:58,607 --> 01:28:00,900
On revient du bal ?
1267
01:28:01,485 --> 01:28:03,194
On a volé quoi, mademoiselle ?
1268
01:28:03,362 --> 01:28:04,278
Rien.
1269
01:28:04,446 --> 01:28:07,615
Reculez contre le mur.
Posez vos sacs par terre.
1270
01:28:07,783 --> 01:28:09,408
C'est vraiment nécessaire ?
1271
01:28:09,660 --> 01:28:11,619
On n'est pas lĂ pour discuter.
1272
01:28:12,162 --> 01:28:13,996
Rien d'illégal ?
1273
01:28:14,164 --> 01:28:15,623
Non, rien du tout.
1274
01:28:16,249 --> 01:28:18,042
Tournez-vous.
1275
01:28:20,420 --> 01:28:22,546
Videz votre sac.
1276
01:28:22,714 --> 01:28:25,591
Les bras en l'air.
Vous avez quelque chose d'illégal ?
1277
01:28:27,260 --> 01:28:29,303
Dégueulasse, ce sac.
1278
01:28:32,766 --> 01:28:34,600
Vous lavez jamais vos chaussettes ?
1279
01:28:34,768 --> 01:28:36,811
Il y avait pas de lave-linge.
1280
01:28:39,856 --> 01:28:41,065
Excusez-moi.
1281
01:28:41,233 --> 01:28:43,025
C'est rien.
1282
01:28:43,193 --> 01:28:46,278
Bon, les filles, Ă plus, peut-ĂŞtre.
1283
01:28:56,081 --> 01:28:57,915
Vous pensiez que j'oublierais ?
1284
01:28:59,209 --> 01:29:00,751
Venez par ici.
1285
01:29:01,211 --> 01:29:02,294
Venez.
1286
01:29:02,462 --> 01:29:03,713
Venez.
1287
01:29:03,880 --> 01:29:05,006
Ici.
1288
01:29:05,173 --> 01:29:06,424
Pas vous, mademoiselle.
1289
01:29:10,929 --> 01:29:12,221
Soulevez vos kilts.
1290
01:29:12,389 --> 01:29:13,514
Vous plaisantez ?
1291
01:29:13,682 --> 01:29:15,266
Vous allez faire des cauchemars.
1292
01:29:15,726 --> 01:29:18,519
La ferme. Soulevez vos kilts.
1293
01:29:20,439 --> 01:29:22,440
Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
1294
01:29:22,607 --> 01:29:23,691
Trop long Ă raconter.
1295
01:29:23,859 --> 01:29:27,028
Soignez-vous. Mettez de la crème.
1296
01:29:27,195 --> 01:29:29,530
Tournez-vous.
1297
01:29:30,032 --> 01:29:31,991
Oh, la belle rouge !
1298
01:29:32,826 --> 01:29:34,744
Vous voulez une photo ?
1299
01:29:35,704 --> 01:29:38,497
- J'ai oublié mon masque à gaz.
- C'est honteux.
1300
01:29:38,832 --> 01:29:41,625
- C'est bon ?
- Oui. Filez et soyez sages.
1301
01:29:41,793 --> 01:29:42,418
Viens, Albert.
1302
01:29:42,586 --> 01:29:45,296
- On se reverra.
- J'espère que non.
1303
01:29:47,340 --> 01:29:49,425
Albert, t'énerve pas. Ignore-les.
1304
01:29:50,761 --> 01:29:53,804
Ils emmerdent de bons citoyens.
1305
01:29:53,972 --> 01:29:56,432
- C'est parce que je l'ai énervé.
- Ignoble.
1306
01:29:57,017 --> 01:29:58,601
Enculés de flics !
1307
01:29:58,977 --> 01:30:00,644
On bougera pas !
1308
01:30:01,563 --> 01:30:04,774
Billy Connolly, Robert de Bruce !
1309
01:30:04,941 --> 01:30:06,859
Braveheart ! Bâtards !
1310
01:30:07,486 --> 01:30:09,195
Alex Ferguson !
1311
01:30:09,362 --> 01:30:11,572
On est des champions.
1312
01:30:11,740 --> 01:30:12,782
Tchin !
1313
01:30:18,955 --> 01:30:21,373
Donne, pauvre débile.
N'en gâche pas plus !
1314
01:30:36,723 --> 01:30:39,767
C'est pas possible.
T'es vraiment trop con !
1315
01:30:40,268 --> 01:30:43,354
Tu vois le whisky renversé ?
C'était ta part. Adieu !
1316
01:30:43,522 --> 01:30:45,439
J'ai jamais de chance.
1317
01:30:47,150 --> 01:30:49,610
- Je peux dire un truc ?
- Que dalle !
1318
01:30:49,778 --> 01:30:51,779
T'auras pas un rond !
1319
01:30:52,322 --> 01:30:56,117
- Juste un petit truc.
- On s'en fout. Ta gueule !
1320
01:30:56,409 --> 01:30:57,827
Va te faire foutre.
1321
01:30:57,994 --> 01:30:59,245
Juste un truc.
1322
01:30:59,412 --> 01:31:00,496
Mais ferme-la !
1323
01:31:00,664 --> 01:31:03,874
Tu vois tes burnes ?
Je vais te les clouer sur ta sacoche.
1324
01:31:05,544 --> 01:31:06,293
Écoutez.
1325
01:31:06,461 --> 01:31:08,879
Tu ferais mieux de la fermer.
1326
01:31:09,047 --> 01:31:10,256
Écoutez.
1327
01:31:10,799 --> 01:31:14,218
S'il n'y en avait que 4 bouteilles
dans le monde entier,
1328
01:31:14,386 --> 01:31:18,305
ça veut dire
qu'elles étaient super précieuses.
1329
01:31:18,473 --> 01:31:20,766
Oui, mais ça empêche pas que t'es un con.
1330
01:31:20,934 --> 01:31:24,895
S'il n'en restait que 2 bouteilles
dans le monde entier,
1331
01:31:25,063 --> 01:31:28,816
elles seraient encore plus précieuses.
1332
01:31:30,777 --> 01:31:33,779
C'est une question de bon sens.
L'offre et la demande.
1333
01:31:35,532 --> 01:31:37,700
La loi du marché, bordel !
1334
01:31:41,538 --> 01:31:43,497
Thaddeus va péter les plombs.
1335
01:31:44,457 --> 01:31:48,377
Vous allez l'énerver,
alors attendez-moi ici.
1336
01:31:49,004 --> 01:31:51,422
On vient avec toi, c'est cool.
1337
01:31:51,590 --> 01:31:54,175
Non, tu restes avec moi.
1338
01:31:55,594 --> 01:31:57,344
Attendez ici.
1339
01:31:57,512 --> 01:31:59,972
Albert, fais pas tout foirer.
1340
01:32:00,265 --> 01:32:02,433
Attire pas l'attention.
1341
01:32:04,102 --> 01:32:05,394
On aurait pu y aller.
1342
01:32:05,896 --> 01:32:07,146
Reste ici.
1343
01:32:11,026 --> 01:32:12,651
Je veux voir.
1344
01:32:14,029 --> 01:32:15,529
Y a rien Ă voir.
1345
01:32:16,656 --> 01:32:19,700
Je vois rien d'ici.
Ça me tue, ce stress.
1346
01:32:19,868 --> 01:32:21,911
Baisse-toi, je monte sur ton dos.
1347
01:32:22,287 --> 01:32:23,621
Il a raison.
1348
01:32:24,623 --> 01:32:26,582
C'est trop stressant.
1349
01:32:36,426 --> 01:32:37,718
Qu'est-ce qu'ils font ?
1350
01:32:37,886 --> 01:32:40,971
Ils sont assis et ils discutent.
1351
01:32:42,390 --> 01:32:44,433
Attends deux secondes...
1352
01:32:45,560 --> 01:32:46,894
Qu'est-ce qui se passe ?
1353
01:32:47,354 --> 01:32:49,313
Il a pas l'air content.
1354
01:32:49,481 --> 01:32:51,106
Il se marre pas du tout.
1355
01:32:52,108 --> 01:32:53,651
Qui ça, bordel ?
1356
01:32:53,818 --> 01:32:57,279
Thaddeus. Vu sa tronche,
il va avoir une crise cardiaque.
1357
01:32:57,530 --> 01:33:00,032
Tu m'étonnes ! Et Robbie ?
1358
01:33:02,869 --> 01:33:05,287
Attendez. Il y a un développement.
1359
01:33:05,455 --> 01:33:06,705
Un quoi ?
1360
01:33:06,873 --> 01:33:08,749
Un moment Ă la Checkpoint Charlie.
1361
01:33:08,917 --> 01:33:10,084
Quoi ?
1362
01:33:11,336 --> 01:33:15,381
Un échange de paquets.
Tu croyais quoi ?
1363
01:33:16,549 --> 01:33:18,425
Ça a l'air de bien se passer.
1364
01:33:19,761 --> 01:33:21,929
Il lui donne autre chose.
1365
01:33:24,516 --> 01:33:26,934
Je sais pas ce que c'est.
Je vois pas.
1366
01:33:27,978 --> 01:33:29,853
Me fais pas tomber.
1367
01:33:35,068 --> 01:33:35,943
Putain !
1368
01:33:36,111 --> 01:33:38,988
Les Burnes en feu, la suite.
1369
01:33:50,208 --> 01:33:52,334
Tu as été trop sympa avec lui.
1370
01:33:56,506 --> 01:33:57,589
Alors ?
1371
01:34:00,176 --> 01:34:04,096
Relax ! 100 000. 25 000 chacun.
On partagera plus tard.
1372
01:34:12,063 --> 01:34:13,397
Fais-moi un bisou.
1373
01:34:15,108 --> 01:34:16,608
Il a gueulé ?
1374
01:34:17,110 --> 01:34:19,361
"Ă€ prendre ou Ă laisser.
Un Malt Mill !"
1375
01:34:19,904 --> 01:34:21,613
Génial. C'est quoi ?
1376
01:34:21,781 --> 01:34:22,489
Regarde.
1377
01:34:22,657 --> 01:34:24,366
25 000 !
1378
01:34:31,082 --> 01:34:32,833
C'est qui, ce vieux ?
1379
01:34:33,001 --> 01:34:36,378
Un copain de Thaddeus.
Il a une distillerie.
1380
01:34:36,546 --> 01:34:38,464
Il va m'embaucher. M'apprendre.
1381
01:34:38,631 --> 01:34:39,423
Trop bien !
1382
01:34:40,008 --> 01:34:43,886
Tu vas finir seul dans la montagne
Ă enculer les moutons.
1383
01:34:45,638 --> 01:34:47,431
C'est pas loin de Stirling.
1384
01:34:47,724 --> 01:34:49,808
On habitera une petite maison en ville.
1385
01:34:50,435 --> 01:34:53,687
C'est dingue qu'il ait payé si cher
pour 2 bouteilles.
1386
01:34:54,314 --> 01:34:57,274
Deux bouteilles ? Une, tu veux dire.
1387
01:34:58,610 --> 01:35:00,194
Et l'autre, alors ?
1388
01:35:42,320 --> 01:35:44,321
Malt Mill, la part des anges
1389
01:35:44,489 --> 01:35:48,033
"Merci de m'avoir donné une chance.
Robbie."
1390
01:35:53,123 --> 01:35:55,916
Un fût de whisky très rare vendu 1 million
1391
01:36:27,073 --> 01:36:28,699
Petits cons !
1392
01:36:51,598 --> 01:36:52,264
Classique.
1393
01:36:52,432 --> 01:36:54,558
- Il te plaît ?
- Il est trop beau.
1394
01:36:54,726 --> 01:36:56,143
Prends un sac.
1395
01:37:00,482 --> 01:37:01,398
Merci, Mo.
1396
01:37:04,068 --> 01:37:05,444
Qu'est-ce que t'en dis ?
1397
01:37:06,321 --> 01:37:07,571
Tu l'as eu oĂą ?
1398
01:37:07,947 --> 01:37:09,156
Avec le boulot.
1399
01:37:09,324 --> 01:37:11,742
Un van Volkswagen ?
1400
01:37:13,203 --> 01:37:15,370
Il doit aller
dans toutes les distilleries.
1401
01:37:15,538 --> 01:37:17,247
C'est moins cher que l'hĂ´tel.
1402
01:37:17,415 --> 01:37:20,667
Putain de réductions de frais !
C'est dégueulasse.
1403
01:37:20,835 --> 01:37:22,127
Où je mets le bébé ?
1404
01:37:22,295 --> 01:37:23,670
Derrière.
1405
01:37:33,181 --> 01:37:34,306
Bon, les gars...
1406
01:37:35,558 --> 01:37:38,018
Vous viendrez quand on sera installés.
1407
01:37:38,186 --> 01:37:39,686
Claque-moi la bise.
1408
01:37:39,854 --> 01:37:42,189
- Merci pour tout.
- Merci Ă toi.
1409
01:37:42,357 --> 01:37:43,315
Alberto.
1410
01:37:43,483 --> 01:37:45,567
Te laisse pas saouler par le grand air.
1411
01:37:45,735 --> 01:37:48,570
- Tu vas me manquer.
- Fais bien attention Ă toi.
1412
01:37:49,197 --> 01:37:51,615
- Mo, merci pour tout.
- Tu vas me manquer.
1413
01:37:51,783 --> 01:37:53,992
Je vérifie mes poches, petite voleuse !
1414
01:37:55,620 --> 01:37:59,206
Claquez pas tout au casino.
Dépensez-le utilement.
1415
01:37:59,374 --> 01:38:00,457
Sois sage.
1416
01:38:00,625 --> 01:38:01,917
Ă€ plus.
1417
01:38:09,342 --> 01:38:10,884
Je vous oublierai pas.
1418
01:38:27,360 --> 01:38:28,819
Il s'est bien débrouillé.
1419
01:38:29,320 --> 01:38:32,489
- Un gosse, une meuf, une bagnole.
- Et un boulot.
1420
01:38:32,865 --> 01:38:34,074
Il s'est bien démerdé.
1421
01:38:34,242 --> 01:38:35,450
Comme un chef.
1422
01:38:36,244 --> 01:38:37,869
On fait quoi maintenant ?
1423
01:38:39,247 --> 01:38:40,747
On a plein de thune.
1424
01:38:41,249 --> 01:38:43,625
Fait chier.
On va se bourrer la gueule.
1425
01:38:44,168 --> 01:38:45,377
Super plan.
1426
01:38:53,469 --> 01:38:55,804
Tu es un vaurien, Robbie Emmerson.
1427
01:38:56,306 --> 01:38:58,307
Depuis le début.99784