All language subtitles for The Americans - 5x10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,248 Previously on The Americans... 2 00:00:02,284 --> 00:00:03,516 Where did you tell your coworkers 3 00:00:03,551 --> 00:00:05,384 you were going today? 4 00:00:05,420 --> 00:00:07,187 She was pretty nervous. 5 00:00:07,222 --> 00:00:08,621 Let's get her off the street. 6 00:00:08,951 --> 00:00:10,739 _ 7 00:00:11,246 --> 00:00:13,432 _ 8 00:00:14,085 --> 00:00:17,115 _ 9 00:00:17,535 --> 00:00:19,552 _ 10 00:00:20,568 --> 00:00:22,234 The man you photographed Evgheniya with 11 00:00:22,269 --> 00:00:23,469 is most likely going to be 12 00:00:23,504 --> 00:00:26,104 Deputy Chief of the CIA's Moscow station. 13 00:00:26,140 --> 00:00:28,974 The Centre will probably want her back in Moscow with him 14 00:00:29,009 --> 00:00:31,143 so they can use the affair against him. 15 00:00:31,178 --> 00:00:33,145 There's these kids at school. 16 00:00:33,180 --> 00:00:35,314 They could make things really bad for Pasha. 17 00:00:35,349 --> 00:00:37,582 Bad enough that his mom 18 00:00:37,617 --> 00:00:39,818 would want to take him home to Moscow? 19 00:00:39,854 --> 00:00:41,786 It could work. 20 00:00:54,234 --> 00:00:55,533 Kvass. 21 00:00:58,405 --> 00:01:01,606 Best I ever made. 22 00:01:07,080 --> 00:01:09,247 Mm. I like it. 23 00:01:09,282 --> 00:01:11,249 Mm? Yeah? 24 00:01:11,284 --> 00:01:13,650 Yeah. 25 00:01:13,686 --> 00:01:17,388 Nice here when nobody home. 26 00:01:17,423 --> 00:01:21,458 Peaceful. No fights... 27 00:01:22,561 --> 00:01:23,960 You fight with Dee? 28 00:01:23,996 --> 00:01:25,829 She's my wife, 29 00:01:25,865 --> 00:01:27,998 I'm gonna fight with her, right? 30 00:01:28,033 --> 00:01:29,966 Although, it's been pretty good lately. 31 00:01:30,002 --> 00:01:32,603 I mean, helps that we never see each other... 32 00:01:32,638 --> 00:01:35,472 What about Tuan? 33 00:01:35,508 --> 00:01:37,841 You... have nice relationship with him? 34 00:01:37,877 --> 00:01:40,510 Mm. Sure. 35 00:01:40,545 --> 00:01:44,381 I mean, I-I know he looks pretty even-tempered, 36 00:01:44,416 --> 00:01:47,384 but, um, Tuan can be a handful. 37 00:01:49,754 --> 00:01:51,988 Me and Pasha, you know, we fight all the time. 38 00:01:52,024 --> 00:01:53,723 - You see this, right? - Mm. 39 00:01:53,758 --> 00:01:56,225 But now? No fights. 40 00:01:58,630 --> 00:01:59,862 He just quiet. 41 00:01:59,898 --> 00:02:04,500 He like dog, somebody beat with stick. 42 00:02:06,638 --> 00:02:09,472 Just sad. Sad. Very sad boy. 43 00:02:12,910 --> 00:02:16,812 Promise not to say to Evgheniya what I tell you now-- okay? 44 00:02:16,847 --> 00:02:19,214 Of course. 45 00:02:24,021 --> 00:02:27,556 I miss kvass. 46 00:02:27,591 --> 00:02:28,857 Talk with friends. 47 00:02:28,892 --> 00:02:30,725 The street I live in. 48 00:02:30,761 --> 00:02:33,728 This place-- it-- have food, 49 00:02:33,764 --> 00:02:39,367 have money-- but not so easy to be happy. 50 00:02:40,604 --> 00:02:42,704 Have I tell you about my mother? 51 00:02:45,275 --> 00:02:48,109 She was teacher of biology at university. 52 00:02:48,144 --> 00:02:50,578 And I go to her after her classes, 53 00:02:50,613 --> 00:02:54,015 and we are going home, and she must prepare dinner 54 00:02:54,050 --> 00:02:56,084 after long day of work-- but she says, 55 00:02:56,119 --> 00:02:59,854 "No, we go skating first." 56 00:02:59,889 --> 00:03:03,891 And just like this, we go ice skating. 57 00:03:03,926 --> 00:03:06,426 And we skate and skate and skate, 58 00:03:06,462 --> 00:03:08,328 night comes, we still skate. 59 00:03:08,364 --> 00:03:11,164 Just never want to stop. 60 00:03:11,200 --> 00:03:15,603 My father was gone then. But... 61 00:03:20,409 --> 00:03:21,908 Mama... 62 00:03:24,913 --> 00:03:27,981 Moscow was nice city with my mother. 63 00:04:10,424 --> 00:04:13,425 I know I made a mistake. 64 00:04:13,460 --> 00:04:17,495 I'm... I'm sorry. 65 00:04:17,531 --> 00:04:20,331 I f-- I failed you. I failed my people. 66 00:04:20,367 --> 00:04:22,467 Everything you've been through, 67 00:04:22,502 --> 00:04:25,770 your family, your country... 68 00:04:25,805 --> 00:04:29,074 you're special, Tuan. 69 00:04:29,109 --> 00:04:31,309 I admire you. 70 00:04:31,344 --> 00:04:33,678 I believe in you. 71 00:04:33,713 --> 00:04:35,613 You're fighting so things like that 72 00:04:35,648 --> 00:04:37,648 won't happen to other people. 73 00:04:39,553 --> 00:04:43,253 I wish I could tell you it gets easier. 74 00:04:43,289 --> 00:04:46,190 It doesn't. 75 00:04:46,225 --> 00:04:49,293 But you can do this. 76 00:04:49,328 --> 00:04:51,328 You can be great at it. 77 00:04:54,366 --> 00:04:57,301 Thank you. 78 00:04:57,336 --> 00:04:59,069 But don't make a mistake like that again. 79 00:04:59,105 --> 00:05:01,738 It's not worth it. 80 00:05:01,773 --> 00:05:04,007 Did you report me? 81 00:05:04,042 --> 00:05:05,476 No. 82 00:05:05,511 --> 00:05:06,810 You hungry? 83 00:05:12,684 --> 00:05:13,750 How'd it go? 84 00:05:15,120 --> 00:05:18,354 Sounds like Pasha's doing worse. 85 00:05:18,389 --> 00:05:20,624 He tell you about the shit in his locker? 86 00:05:20,659 --> 00:05:23,693 Human shit? 87 00:05:23,729 --> 00:05:26,195 No. 88 00:05:26,231 --> 00:05:30,866 I got this asshole Darren Burke to get some from his dog, 89 00:05:30,901 --> 00:05:33,569 put it in a bag, then him and his friends 90 00:05:33,605 --> 00:05:37,006 dump it out in Pasha's locker. 91 00:05:37,041 --> 00:05:39,708 They thought it was the funniest thing in the world. 92 00:05:39,744 --> 00:05:43,212 Pasha has no idea I got them to do it. 93 00:05:43,248 --> 00:05:46,882 I'm not sure that they know I got them to do it. 94 00:05:46,917 --> 00:05:48,283 Good. 95 00:06:02,533 --> 00:06:06,234 - Honey? - Hi. 96 00:06:06,270 --> 00:06:07,569 What are you doing? 97 00:06:07,604 --> 00:06:09,103 Cleaning. 98 00:06:12,008 --> 00:06:13,841 It's a little late. 99 00:06:15,745 --> 00:06:17,979 Hey. 100 00:06:18,014 --> 00:06:19,481 What's going on? 101 00:06:19,516 --> 00:06:21,683 Hey, hey. 102 00:06:21,718 --> 00:06:23,685 Did you babysit tonight? 103 00:06:23,720 --> 00:06:25,219 - Yeah. - Did something happen? 104 00:06:31,327 --> 00:06:36,697 Pastor Tim thinks I might really be screwed up. 105 00:06:36,732 --> 00:06:39,366 He's worried about my soul. 106 00:06:39,402 --> 00:06:41,435 He said that? 107 00:06:41,470 --> 00:06:43,937 No. I-I read his diary again. 108 00:06:43,972 --> 00:06:45,639 I know I shouldn't have, 109 00:06:45,675 --> 00:06:47,608 you don't have to say that. 110 00:06:49,278 --> 00:06:51,445 Paige, he doesn't know anything. 111 00:06:51,480 --> 00:06:53,714 You can't listen to him. 112 00:06:53,749 --> 00:06:56,216 He cares about me. You said that yourself. 113 00:06:56,251 --> 00:06:59,186 He doesn't really know you. 114 00:06:59,221 --> 00:07:00,754 I don't know. 115 00:07:00,789 --> 00:07:04,457 I think... 116 00:07:04,492 --> 00:07:07,594 maybe I am screwed up. 117 00:07:07,629 --> 00:07:10,463 Because of... 118 00:07:10,498 --> 00:07:13,866 Pastor Tim thinks it's because of all the lying... 119 00:07:13,901 --> 00:07:15,535 Everyone thinks they're screwed up. 120 00:07:15,570 --> 00:07:17,604 That's what I've learned. 121 00:07:17,639 --> 00:07:19,439 It wasn't exactly lying, Paige. 122 00:07:19,474 --> 00:07:21,874 We kept things from you. We had to. 123 00:07:21,909 --> 00:07:23,876 To protect you and our family. 124 00:07:23,911 --> 00:07:26,445 And when you were ready we told you. 125 00:07:54,530 --> 00:07:56,196 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 126 00:08:06,536 --> 00:08:08,336 Can't you just see him there, 127 00:08:08,371 --> 00:08:10,171 writing in his diary every night, 128 00:08:10,206 --> 00:08:12,673 making his little observations 129 00:08:12,708 --> 00:08:16,878 about everyone, his parishioners, us... 130 00:08:16,913 --> 00:08:19,847 He should've kept it locked in a goddamn safe. 131 00:08:19,883 --> 00:08:22,149 Why? He's got God on his side. 132 00:08:22,185 --> 00:08:23,851 What could go wrong? 133 00:08:25,721 --> 00:08:29,656 Paige isn't gonna get over this so easy. 134 00:08:29,692 --> 00:08:31,759 - She'll be fine. - I don't know. 135 00:08:31,794 --> 00:08:33,660 This whole thing. All of it. 136 00:08:33,696 --> 00:08:36,263 She's not the type of kid who can put things behind her. 137 00:08:38,467 --> 00:08:41,801 She's not. 138 00:08:41,836 --> 00:08:43,937 But it's not all bad. 139 00:08:43,972 --> 00:08:45,372 She's starting to see him 140 00:08:45,407 --> 00:08:47,173 for what he is. 141 00:09:24,146 --> 00:09:26,295 _ 142 00:09:29,280 --> 00:09:32,906 _ 143 00:09:34,389 --> 00:09:36,921 _ 144 00:09:42,382 --> 00:09:46,515 _ 145 00:09:46,688 --> 00:09:50,231 _ 146 00:09:51,679 --> 00:09:56,867 _ 147 00:09:57,455 --> 00:10:05,357 _ 148 00:10:06,153 --> 00:10:09,225 _ 149 00:10:12,839 --> 00:10:17,491 _ 150 00:10:20,103 --> 00:10:24,933 _ 151 00:10:25,511 --> 00:10:30,162 _ 152 00:10:31,317 --> 00:10:33,219 _ 153 00:10:34,316 --> 00:10:35,914 _ 154 00:10:36,935 --> 00:10:39,878 _ 155 00:10:40,088 --> 00:10:43,189 _ 156 00:10:43,962 --> 00:10:45,023 _ 157 00:10:46,500 --> 00:10:51,600 _ 158 00:10:52,795 --> 00:11:00,775 _ 159 00:11:02,783 --> 00:11:08,553 _ 160 00:11:10,105 --> 00:11:15,124 _ 161 00:11:16,578 --> 00:11:18,445 _ 162 00:11:18,593 --> 00:11:21,575 _ 163 00:11:21,684 --> 00:11:23,539 _ 164 00:11:24,015 --> 00:11:25,714 _ 165 00:11:26,995 --> 00:11:35,130 _ 166 00:11:36,813 --> 00:11:47,526 _ 167 00:11:49,548 --> 00:11:53,021 _ 168 00:12:17,679 --> 00:12:18,912 Hey. Come in. 169 00:12:18,947 --> 00:12:22,415 Hello. 170 00:12:22,450 --> 00:12:24,584 Was there any problem? 171 00:12:24,620 --> 00:12:26,620 No. It was easy. 172 00:12:26,655 --> 00:12:29,555 I took the elevator from my apartment. 173 00:12:29,591 --> 00:12:34,127 And nobody in elevator. Nobody in hallway. 174 00:12:34,162 --> 00:12:40,733 So you rent this place in my building just to see me? 175 00:12:40,768 --> 00:12:42,535 Is so expensive. 176 00:12:42,570 --> 00:12:44,903 Well, we told you we'd do what we had to to keep you safe. 177 00:12:44,939 --> 00:12:47,940 So, how's it going with the dentist? 178 00:12:49,343 --> 00:12:50,876 Wow. 179 00:12:50,911 --> 00:12:53,712 I was there four times. Good. 180 00:12:53,748 --> 00:12:55,814 Thank you. 181 00:12:55,850 --> 00:12:57,683 - Sure. - No, I really thank you. 182 00:12:57,718 --> 00:12:59,151 The pain is almost gone. 183 00:12:59,186 --> 00:13:00,585 Oh, good. 184 00:13:00,621 --> 00:13:03,555 There is a man... 185 00:13:05,425 --> 00:13:09,027 We're getting closer, 186 00:13:09,062 --> 00:13:13,298 and-- is getting better. 187 00:13:13,333 --> 00:13:15,534 Well, that's great. Good for you. 188 00:13:15,569 --> 00:13:17,636 So, who's the lucky guy? 189 00:13:17,671 --> 00:13:21,173 He is a very famous man in Soviet Union. 190 00:13:21,208 --> 00:13:25,910 Gennadi Bystrov. He was a defenseman. 191 00:13:25,945 --> 00:13:28,880 Of Soviet national team. 192 00:13:28,915 --> 00:13:31,415 - They are champions-- - Sure. Yeah, I know. 193 00:13:31,450 --> 00:13:33,484 - The Soviet national team. - We know. 194 00:13:33,519 --> 00:13:36,420 He is really nice and friendly. 195 00:13:36,455 --> 00:13:39,223 Last time, when he came to United States, 196 00:13:39,258 --> 00:13:45,596 uh, he, uh, brought the gift for my boy. 197 00:13:45,631 --> 00:13:49,533 Hockey... shirt. 198 00:13:49,569 --> 00:13:51,602 My boy loves it. 199 00:13:51,637 --> 00:13:53,804 Oh, he visits you here? Bystrov? 200 00:13:53,839 --> 00:13:56,973 Yes, he carries package over. For government. 201 00:13:57,009 --> 00:13:59,776 Oh, well, that's great. So you get to see him a lot. 202 00:14:02,181 --> 00:14:04,981 Sounds like he gets along well with your son... 203 00:14:05,017 --> 00:14:07,517 My son loves him. 204 00:14:07,552 --> 00:14:12,255 He is very good man, Gennadi. 205 00:14:21,833 --> 00:14:24,066 Anything good? 206 00:14:24,102 --> 00:14:26,869 Something happened in Ghazni. 207 00:14:26,904 --> 00:14:32,307 Mujahedeen were killed by some kind of hemorrhagic fever. 208 00:14:32,343 --> 00:14:37,880 We sent a sample of the Lassa virus to the Centre. 209 00:14:37,915 --> 00:14:41,917 That's a hemorrhagic fever. 210 00:14:41,953 --> 00:14:45,254 We were told it was being developed for defense. 211 00:14:45,289 --> 00:14:46,955 In case Reagan... 212 00:14:46,990 --> 00:14:50,325 I don't know anything about it. 213 00:14:50,361 --> 00:14:52,026 I'm sorry... 214 00:14:59,303 --> 00:15:02,871 We've been talking about Pastor Tim... 215 00:15:02,906 --> 00:15:04,873 we're wondering if you think the Centre 216 00:15:04,908 --> 00:15:07,275 might be able to get him a job offer. 217 00:15:07,310 --> 00:15:09,443 Somewhere far away. 218 00:15:11,148 --> 00:15:13,782 Anything else I should know about it? 219 00:15:13,817 --> 00:15:15,316 Not really. 220 00:15:16,820 --> 00:15:18,118 There are peace groups, 221 00:15:18,154 --> 00:15:21,355 international religious councils. 222 00:15:21,391 --> 00:15:23,190 Do you want me to look into it? 223 00:15:23,225 --> 00:15:26,360 We'll let you know. 224 00:15:26,396 --> 00:15:30,298 Um, the Centre analyzed the wheat sample you sent. 225 00:15:30,333 --> 00:15:32,166 They say it's remarkable. 226 00:15:32,201 --> 00:15:35,269 They suspect it was bred partly from a Kazakh variety, 227 00:15:35,304 --> 00:15:37,704 which is surprising. 228 00:15:37,739 --> 00:15:41,275 Stolen. From us. 229 00:15:41,310 --> 00:15:45,545 Our agronomists are gonna be working on it for some time. 230 00:15:45,580 --> 00:15:47,514 Some time? 231 00:15:47,549 --> 00:15:50,517 Years. 232 00:15:50,552 --> 00:15:57,324 So you'll have to keep running Stobert and Kemp long term. 233 00:16:19,240 --> 00:16:21,940 Come in. 234 00:16:26,679 --> 00:16:29,280 Hi. 235 00:16:29,315 --> 00:16:32,984 Um, so your mom and I 236 00:16:33,019 --> 00:16:35,653 have been talking about what happened. What you read. 237 00:16:35,688 --> 00:16:37,789 And we know you're upset about it... 238 00:16:37,824 --> 00:16:39,957 We're upset about it. 239 00:16:39,992 --> 00:16:41,992 We don't think you should have to be around him anymore. 240 00:16:42,027 --> 00:16:44,729 W-We don't think you should have to manage him 241 00:16:44,764 --> 00:16:47,331 for the rest of your life. 242 00:16:47,367 --> 00:16:50,601 We had an idea... 243 00:16:55,107 --> 00:16:57,707 we thought that maybe we could talk to the people 244 00:16:57,743 --> 00:17:01,145 we work with and they might be able to get Pastor Tim 245 00:17:01,180 --> 00:17:02,946 a job offer. 246 00:17:02,982 --> 00:17:06,049 Doing something that would make him really happy. 247 00:17:06,085 --> 00:17:10,720 Maybe in Europe, maybe charity work, something religious. 248 00:17:10,756 --> 00:17:12,955 Somewhere far away. 249 00:17:14,993 --> 00:17:17,294 Just if you wanted to think about that. 250 00:17:17,329 --> 00:17:19,262 We didn't bring this up before because we didn't think 251 00:17:19,298 --> 00:17:21,498 it was something you would want, but... 252 00:17:21,533 --> 00:17:24,967 I don't know... that-- that seems weird. 253 00:17:25,003 --> 00:17:26,770 I mean, without him even knowing...? 254 00:17:26,805 --> 00:17:28,605 We would only do it if it were something 255 00:17:28,640 --> 00:17:30,206 that would be good for him. 256 00:17:30,241 --> 00:17:33,176 And we'd never do it if you didn't want us to. 257 00:17:46,089 --> 00:17:48,490 What's going on with the people who wanted 258 00:17:48,526 --> 00:17:53,261 to destroy your crops with the bugs and stuff? 259 00:17:53,297 --> 00:17:54,996 It's not gonna happen. 260 00:17:55,032 --> 00:17:56,432 You stopped it? 261 00:17:56,467 --> 00:17:58,567 It was complicated. 262 00:17:58,602 --> 00:18:01,269 But... they're not doing it now. 263 00:18:01,305 --> 00:18:04,940 And we were able to get a sample of the special kind of wheat 264 00:18:04,975 --> 00:18:06,774 the US has been developing. 265 00:18:06,810 --> 00:18:09,978 So maybe our country can now grow better food. 266 00:18:10,013 --> 00:18:12,680 I mean, it wasn't just us, but... it does feel good 267 00:18:12,716 --> 00:18:14,415 when you can make a difference. 268 00:18:16,854 --> 00:18:23,391 You did something so huge, and no one even knows. 269 00:18:23,426 --> 00:18:24,992 That's how it works. 270 00:18:36,873 --> 00:18:38,939 - That was good. - Yeah. 271 00:18:40,776 --> 00:18:44,778 I have to go back to Topeka on the 19th. 272 00:18:44,813 --> 00:18:46,713 More Tai Chi? 273 00:18:49,218 --> 00:18:50,985 Yeah. 274 00:20:10,330 --> 00:20:13,565 They better. I think. Some of them. 275 00:20:13,600 --> 00:20:17,068 They know more words now but how they say words. 276 00:20:17,103 --> 00:20:18,669 The, um... 277 00:20:18,704 --> 00:20:20,004 The pronunciation? 278 00:20:20,039 --> 00:20:22,573 - Yes. It's very bad. - Yes. 279 00:20:22,608 --> 00:20:24,342 It's hard to learn new language 280 00:20:24,377 --> 00:20:25,676 when don't speak it all time. 281 00:20:25,711 --> 00:20:27,478 That is how Tuan caught on. 282 00:20:27,513 --> 00:20:28,846 No one spoke Vietnamese 283 00:20:28,881 --> 00:20:30,747 so he was just forced to learn English. 284 00:20:30,783 --> 00:20:32,916 Maybe we need speak only English at home. 285 00:20:32,952 --> 00:20:34,551 Help Pasha speak better. 286 00:20:34,587 --> 00:20:36,152 That's what school is for. 287 00:20:36,188 --> 00:20:37,721 Tuan learned so much faster 288 00:20:37,756 --> 00:20:41,157 once he got around kids his own age. 289 00:20:41,193 --> 00:20:43,760 School is... 290 00:20:43,796 --> 00:20:45,762 School is not so good for Pasha. 291 00:20:45,798 --> 00:20:48,398 I thought he was doing so much better. 292 00:20:48,433 --> 00:20:50,933 No. 293 00:20:50,969 --> 00:20:54,637 Some kid they... 294 00:20:54,672 --> 00:20:58,074 they put... shit in Pasha locker. 295 00:20:58,110 --> 00:20:59,342 Oh my God. 296 00:20:59,378 --> 00:21:01,244 I never heard of this before. 297 00:21:01,279 --> 00:21:04,213 How can person do that? 298 00:21:04,248 --> 00:21:06,248 Now he hate school even more. 299 00:21:06,283 --> 00:21:08,083 He don't want to go ever. 300 00:21:08,119 --> 00:21:10,553 Every day we fight to get him out of house. 301 00:21:10,588 --> 00:21:14,156 I'm so sorry. I-- 302 00:21:14,191 --> 00:21:17,827 Tuan always sort of had an easy time with friends. 303 00:21:17,862 --> 00:21:20,095 You know him, he's... got that personality. 304 00:21:20,131 --> 00:21:21,530 Didn't get it from me or Brad. 305 00:21:21,565 --> 00:21:23,365 He's just positive. 306 00:21:23,401 --> 00:21:27,403 And I think that made things easier for him. 307 00:21:27,438 --> 00:21:31,140 Well, Pasha not that way. 308 00:21:31,175 --> 00:21:33,575 No. 309 00:21:33,610 --> 00:21:35,777 But, you know, I-I know a lot of kids 310 00:21:35,812 --> 00:21:38,780 who have gone through that sort of thing. 311 00:21:38,815 --> 00:21:43,484 Most kids at some point. And it does get better. 312 00:21:46,489 --> 00:21:49,558 What if not? 313 00:21:49,593 --> 00:21:53,161 What if just worse? 314 00:21:53,196 --> 00:21:56,230 Oh my God. It's so bad. 315 00:21:57,900 --> 00:21:59,467 I know. 316 00:21:59,502 --> 00:22:04,105 No. Not just Pasha. 317 00:22:04,140 --> 00:22:06,474 I... 318 00:22:10,279 --> 00:22:14,949 One of my student... we-- we have sex. 319 00:22:18,955 --> 00:22:22,489 I was so mad at Alexei. We fight, fight all time. 320 00:22:22,524 --> 00:22:25,392 And with my student, was so nice 321 00:22:25,427 --> 00:22:29,129 and easy and fun and... 322 00:22:29,164 --> 00:22:32,031 But now Alexei-- he try. He try not fight. 323 00:22:32,067 --> 00:22:34,667 He try be nice to me. 324 00:22:34,703 --> 00:22:38,638 For Pasha, he say we must be strong. 325 00:22:38,673 --> 00:22:40,840 I feel bad all time now. 326 00:22:43,812 --> 00:22:45,511 What do you want to do? 327 00:22:45,546 --> 00:22:49,115 I want make none of this happen. 328 00:22:49,150 --> 00:22:51,751 I want my family be happy. 329 00:22:51,786 --> 00:22:53,987 Then fight for that. 330 00:23:00,027 --> 00:23:01,827 I think you'd be fantastic at it. 331 00:23:01,862 --> 00:23:03,996 Well, we'll never know. 332 00:23:04,031 --> 00:23:07,199 I told him if he sang one song. Just one. 333 00:23:07,235 --> 00:23:08,534 Then he could come to my softball games. 334 00:23:08,569 --> 00:23:11,504 Hey. Give up. I am never doing karaoke. 335 00:23:11,539 --> 00:23:13,005 I-I'm with you. 336 00:23:13,040 --> 00:23:15,207 There-- There's not enough alcohol in the world... 337 00:23:15,243 --> 00:23:16,875 Well, that leaves you, Elizabeth. 338 00:23:19,379 --> 00:23:20,811 Well, still. 339 00:23:20,847 --> 00:23:22,614 We should do dinner again soon. 340 00:23:22,649 --> 00:23:24,015 Maybe next week? That-- 341 00:23:24,050 --> 00:23:25,617 There's that new Indian on Sycamore. 342 00:23:25,652 --> 00:23:27,652 Um, I actually have to head home next week. 343 00:23:27,687 --> 00:23:30,021 Oh. Yeah. Well, the-- the week after? 344 00:23:30,056 --> 00:23:31,523 - For sure. - Definitely. - Great. 345 00:23:31,558 --> 00:23:32,557 - Yeah. - All right. We'll see you then. 346 00:23:32,592 --> 00:23:34,091 - Great. - Okay. - Okay. 347 00:23:34,127 --> 00:23:35,192 - Good night. - Bye. See ya. - Bye. Good night. 348 00:23:38,965 --> 00:23:41,565 Okay. 349 00:24:03,222 --> 00:24:05,289 Why does this bother you so much? 350 00:24:05,324 --> 00:24:07,257 It just does. 351 00:24:10,228 --> 00:24:14,363 The Centre has nothing to do with them, come on. 352 00:24:14,399 --> 00:24:16,700 And so what if they do? 353 00:24:19,971 --> 00:24:23,372 I don't want Stan to be like Martha. 354 00:24:39,669 --> 00:24:41,569 You're in the dark. 355 00:24:41,605 --> 00:24:44,840 So what do you do? 356 00:24:44,875 --> 00:24:47,809 You hold out your hands. 357 00:24:47,845 --> 00:24:49,177 Makes sense. 358 00:24:49,212 --> 00:24:51,780 You don't want to bump into anything. 359 00:24:51,815 --> 00:24:54,282 But if someone turns on the light 360 00:24:54,317 --> 00:24:59,820 and there's nothing there, do you feel stupid? 361 00:24:59,856 --> 00:25:01,389 You probably look pretty stupid. 362 00:25:04,093 --> 00:25:08,229 If you'd felt something, would that have made you smart? 363 00:25:08,265 --> 00:25:10,931 The point is when you're walking in the dark 364 00:25:10,967 --> 00:25:12,533 you don't know the answer, 365 00:25:12,568 --> 00:25:15,836 but you have an instinct for how to move forward. 366 00:25:15,872 --> 00:25:18,172 The instinct is neither right or wrong. 367 00:25:18,207 --> 00:25:21,408 It just is. 368 00:25:21,443 --> 00:25:24,278 We're all machines. 369 00:25:24,313 --> 00:25:26,580 Say hello to the machine sitting next to you. 370 00:25:26,615 --> 00:25:30,950 Because that's what you are. Machines. 371 00:25:30,986 --> 00:25:33,853 Go ahead. Say "hello." 372 00:25:33,889 --> 00:25:38,258 - Hello. - Your lives are mechanically programmed-- 373 00:25:38,294 --> 00:25:43,096 stimulus, response-- stimulus, response-- 374 00:25:43,131 --> 00:25:46,900 stimulus, response. 375 00:25:46,935 --> 00:25:49,169 But if we're nothing more than machines 376 00:25:49,204 --> 00:25:51,905 programmed to respond to stimuli, 377 00:25:51,940 --> 00:25:56,009 what are we to make of the notion of enlightenment? 378 00:25:56,044 --> 00:26:00,379 Enlightenment is knowing the truth, 379 00:26:00,415 --> 00:26:03,716 accepting that you are a machine. 380 00:26:29,810 --> 00:26:32,310 You should go out. Get some air. 381 00:26:40,320 --> 00:26:42,454 What? 382 00:26:50,830 --> 00:26:55,099 Look, what he wrote about you, Paige... 383 00:26:55,135 --> 00:27:00,772 you know, I-I still go to these EST meetings sometimes... 384 00:27:00,807 --> 00:27:03,307 and they make you think about the hard stuff in life... 385 00:27:03,342 --> 00:27:05,075 things that you've asked. 386 00:27:05,110 --> 00:27:09,980 Like how did we end up doing this. 387 00:27:12,652 --> 00:27:17,321 One of the things they say... is who you are as a kid... 388 00:27:17,356 --> 00:27:20,123 you don't have to stay that way. 389 00:27:26,231 --> 00:27:32,402 Some of what he wrote... it's like... about who I am. 390 00:27:32,437 --> 00:27:34,871 Who he thinks I am. 391 00:27:34,907 --> 00:27:36,539 It doesn't matter what he wrote. 392 00:27:36,574 --> 00:27:38,708 Well, something was true about it. 393 00:27:38,743 --> 00:27:39,975 - Well-- - You know that. 394 00:27:40,011 --> 00:27:41,544 Even if he was to write something 395 00:27:41,579 --> 00:27:44,046 that's true a little bit... so what? 396 00:27:44,081 --> 00:27:45,948 He doesn't know who you are. 397 00:27:54,525 --> 00:28:00,629 You could change his whole life and he'd never even know it. 398 00:28:00,664 --> 00:28:01,997 We can't make him take the job. 399 00:28:02,033 --> 00:28:05,500 We'd just be giving him an opportunity. 400 00:28:05,536 --> 00:28:07,303 That you know he'll want. 401 00:28:07,338 --> 00:28:09,071 More or less. 402 00:28:16,079 --> 00:28:21,316 Henry knows what he wants. 403 00:28:21,352 --> 00:28:23,485 He's still a kid. 404 00:28:23,520 --> 00:28:26,722 It's not like he wants to get drunk and do drugs. 405 00:28:26,757 --> 00:28:28,990 It-- It's nothing bad. 406 00:28:29,025 --> 00:28:32,093 He knows there's a better place for him. 407 00:28:32,128 --> 00:28:35,696 I think he'd be better off. 408 00:28:35,732 --> 00:28:39,901 Henry's... 409 00:28:39,936 --> 00:28:42,070 He's different. 410 00:29:46,366 --> 00:29:48,300 Running low on beans. 411 00:29:48,335 --> 00:29:50,268 Uh, the black ones? 412 00:29:50,304 --> 00:29:51,436 Red. 413 00:29:51,471 --> 00:29:53,071 Got it. 414 00:30:05,017 --> 00:30:09,053 I think about the people who need this stuff, 415 00:30:09,088 --> 00:30:11,522 standing in line for food... 416 00:30:11,558 --> 00:30:13,723 makes me feel pretty lucky. 417 00:30:13,759 --> 00:30:15,926 I think you are. 418 00:30:15,962 --> 00:30:17,328 Look where you've come in the last year, 419 00:30:17,363 --> 00:30:19,729 how much you've grown. 420 00:30:19,765 --> 00:30:24,335 You are definitely moving in the right direction. 421 00:30:24,370 --> 00:30:26,603 I don't know. 422 00:30:26,638 --> 00:30:30,440 Sometimes I feel like... 423 00:30:35,881 --> 00:30:39,783 You have a lot to handle, but you're handling it. 424 00:30:39,818 --> 00:30:44,554 Look to your faith. Your faith will keep you strong. 425 00:30:44,590 --> 00:30:48,191 "Cast your cares on the Lord and he will sustain you; 426 00:30:48,226 --> 00:30:52,828 he will never let the righteous be shaken." 427 00:30:54,632 --> 00:30:56,799 You're gonna do great in life. 428 00:30:59,270 --> 00:31:04,039 There's not a doubt in my mind about that. 429 00:31:10,048 --> 00:31:13,118 They transport the documents on undeveloped film. 430 00:31:13,153 --> 00:31:14,586 Spooled up around cotton, 431 00:31:14,621 --> 00:31:17,054 with a prophylactic in the middle-- 432 00:31:17,090 --> 00:31:18,789 a condom filled with ammonia. 433 00:31:18,825 --> 00:31:20,625 Now, the courier doesn't know how to defeat the trap. 434 00:31:20,660 --> 00:31:24,261 The only person who does is one officer at the Rezidentura. 435 00:31:24,296 --> 00:31:25,997 But they transport a lot of other things 436 00:31:26,032 --> 00:31:27,397 in the diplomatic pouch, too. 437 00:31:27,433 --> 00:31:29,233 Guns, electronic devices, 438 00:31:29,268 --> 00:31:30,801 circuit boards, other technology. 439 00:31:30,837 --> 00:31:32,103 Things that they've stolen 440 00:31:32,138 --> 00:31:34,171 and that they're sending back home. 441 00:31:34,206 --> 00:31:36,406 The outer pouch is tamper-proof-- 442 00:31:36,442 --> 00:31:37,908 all one-time locks and seals. 443 00:31:37,944 --> 00:31:39,777 We've never gotten past them. 444 00:31:39,812 --> 00:31:41,778 But since our last attempt three years ago, 445 00:31:41,813 --> 00:31:45,182 we've been working on a new approach. 446 00:31:45,217 --> 00:31:48,252 Now, Bystrov comes in approximately twice a month. 447 00:31:48,287 --> 00:31:51,421 Always on diplomatic Aeroflot flights to JFK. 448 00:31:51,457 --> 00:31:53,157 The couriers work in pairs, 449 00:31:53,192 --> 00:31:55,592 and one of them always stays with the pouch. 450 00:31:55,628 --> 00:31:57,226 Now, when one of them has to use the bathroom 451 00:31:57,262 --> 00:32:00,496 at the airport, they both go in. 452 00:32:00,532 --> 00:32:02,331 One stays outside the stall, 453 00:32:02,367 --> 00:32:05,935 while the other one takes the pouch inside the stall with him. 454 00:32:05,971 --> 00:32:07,804 That's the weak point. 455 00:32:16,648 --> 00:32:18,881 Come on. Where are you taking me? 456 00:32:20,685 --> 00:32:22,818 I don't like surprises, Philip. 457 00:32:24,889 --> 00:32:26,855 It won't be long. 458 00:33:25,681 --> 00:33:28,115 Do you remember when they gave us this? 459 00:33:30,919 --> 00:33:32,953 This is everything. 460 00:33:32,988 --> 00:33:36,356 Birth certificates, 461 00:33:36,391 --> 00:33:40,060 Social Security cards, 462 00:33:40,095 --> 00:33:42,162 driver's licenses. 463 00:33:45,901 --> 00:33:48,235 Marriage license. 464 00:33:53,541 --> 00:33:56,242 You want to make it official? 465 00:34:13,795 --> 00:34:17,797 So... keep in mind, I didn't have many options. 466 00:34:17,832 --> 00:34:20,432 Gabriel ran this guy for years. 467 00:34:20,467 --> 00:34:22,668 And he's from home. 468 00:34:40,187 --> 00:34:43,521 This is Father Andrei. 469 00:34:43,556 --> 00:34:46,757 You look different. No mustache. 470 00:34:46,793 --> 00:34:49,060 I don't have to worry about anyone seeing us. 471 00:34:51,497 --> 00:34:53,564 You will be married. 472 00:34:53,599 --> 00:34:56,034 As for the State, whoever comes to Moscow first 473 00:34:56,069 --> 00:34:59,203 will have to file the paperwork-- 474 00:34:59,238 --> 00:35:00,638 It's okay. 475 00:35:04,444 --> 00:35:05,943 Take them off. 476 00:35:12,985 --> 00:35:16,820 I know it's not perfect-- with God and everything-- 477 00:35:26,530 --> 00:35:31,562 _ 478 00:35:31,683 --> 00:35:35,294 _ 479 00:35:38,457 --> 00:35:44,113 _ 480 00:35:44,250 --> 00:35:47,878 _ 481 00:35:55,448 --> 00:36:02,600 _ 482 00:36:07,026 --> 00:36:18,402 _ 483 00:36:18,797 --> 00:36:27,444 _ 484 00:36:27,843 --> 00:36:34,032 _ 485 00:36:34,157 --> 00:36:38,267 _ 486 00:36:38,597 --> 00:36:51,219 _ 487 00:36:51,364 --> 00:36:56,213 _ 488 00:37:02,616 --> 00:37:05,723 _ 489 00:37:05,843 --> 00:37:10,391 _ 490 00:37:12,276 --> 00:37:19,456 _ 491 00:37:19,531 --> 00:37:21,372 _ 492 00:37:21,662 --> 00:37:22,959 _ 493 00:37:23,107 --> 00:37:25,789 _ 494 00:37:26,088 --> 00:37:27,203 _ 495 00:37:27,878 --> 00:37:34,548 _ 496 00:37:34,707 --> 00:37:36,861 _ 497 00:37:38,204 --> 00:37:39,771 _ 498 00:37:40,107 --> 00:37:42,343 _ 499 00:37:42,918 --> 00:37:44,033 _ 500 00:38:19,130 --> 00:38:24,288 _ 501 00:38:24,399 --> 00:38:28,961 _ 502 00:38:35,154 --> 00:38:40,608 _ 503 00:38:40,710 --> 00:38:45,207 _ 504 00:38:51,866 --> 00:38:57,570 _ 505 00:39:00,569 --> 00:39:06,982 _ 506 00:39:10,599 --> 00:39:17,139 _ 507 00:40:45,133 --> 00:40:46,615 _ 508 00:40:49,109 --> 00:40:52,338 _ 509 00:40:54,079 --> 00:40:56,540 _ 510 00:40:58,163 --> 00:41:00,582 _ 511 00:41:02,442 --> 00:41:05,660 _ 512 00:41:06,317 --> 00:41:08,836 _ 513 00:41:10,519 --> 00:41:13,001 _ 514 00:41:15,024 --> 00:41:16,479 _ 515 00:41:17,126 --> 00:41:21,236 _ 516 00:41:21,546 --> 00:41:23,255 _ 517 00:41:24,258 --> 00:41:28,575 _ 518 00:41:28,721 --> 00:41:30,353 _ 519 00:41:32,280 --> 00:41:36,422 _ 520 00:41:37,362 --> 00:41:43,505 _ 521 00:41:44,483 --> 00:41:45,963 _ 522 00:41:47,753 --> 00:41:49,382 _ 523 00:41:51,699 --> 00:41:53,443 _ 524 00:41:59,241 --> 00:42:01,116 _ 525 00:42:06,472 --> 00:42:08,223 _ 526 00:42:09,369 --> 00:42:11,722 _ 527 00:42:12,681 --> 00:42:14,981 _ 528 00:42:23,117 --> 00:42:25,818 The Lindens want an adjoining room now in Acapulco. 529 00:42:25,853 --> 00:42:28,320 They didn't think their daughter was coming. Now she is. 530 00:42:28,355 --> 00:42:30,155 I have to call the hotel rep tomorrow 531 00:42:30,190 --> 00:42:31,757 about the trip anyway, so... 532 00:42:31,792 --> 00:42:34,259 Okay. 533 00:42:37,431 --> 00:42:40,531 How was babysitting? 534 00:42:40,567 --> 00:42:42,600 Fine. Where's Henry? 535 00:42:42,635 --> 00:42:44,702 Chris's. 536 00:42:47,107 --> 00:42:50,041 Listen... 537 00:42:50,077 --> 00:42:54,179 I-I took some pictures... 538 00:42:54,214 --> 00:42:56,981 of his diary. 539 00:42:57,016 --> 00:42:59,951 I was really careful. 540 00:42:59,986 --> 00:43:01,719 I've been thinking about what you said, 541 00:43:01,754 --> 00:43:06,055 and I decided... I do want you to get him that job offer. 542 00:43:06,091 --> 00:43:08,257 I'm not mad at him. 543 00:43:08,293 --> 00:43:09,759 He's been really good to me, 544 00:43:09,795 --> 00:43:13,229 but he hasn't been good for our family. 545 00:43:13,264 --> 00:43:17,100 And since it'll be good for him too... 546 00:43:17,135 --> 00:43:18,969 All right... 547 00:43:20,472 --> 00:43:23,139 Good. 548 00:43:23,174 --> 00:43:25,408 I thought if I photographed his diary, 549 00:43:25,443 --> 00:43:27,076 maybe there'd be something in there 550 00:43:27,112 --> 00:43:29,612 that could help you and your people... 551 00:43:29,647 --> 00:43:32,681 figure out his new job. 552 00:43:32,717 --> 00:43:34,984 There's an entry about how much he enjoyed volunteering 553 00:43:35,020 --> 00:43:37,653 in South America just after college. 554 00:43:37,688 --> 00:43:41,624 He said he felt really connected to the people and the place... 555 00:43:41,659 --> 00:43:45,360 I didn't want to take the film to Fotomat or anything. 556 00:44:00,144 --> 00:44:02,511 ♪ her gaze hit the side of mine ♪ 557 00:44:02,546 --> 00:44:05,880 ♪ so I opened it out ♪ 558 00:44:05,916 --> 00:44:11,953 ♪ to destroy what you thought was difference ♪ 559 00:44:11,988 --> 00:44:14,889 ♪ so I lied to you once again ♪ 560 00:44:14,925 --> 00:44:17,992 ♪ so I painted over you once again ♪ 561 00:44:18,028 --> 00:44:20,895 ♪ so I die before you once again ♪ 562 00:44:20,931 --> 00:44:23,998 ♪ "what's the difference?" ♪ 563 00:44:36,446 --> 00:44:39,513 ♪ come clearly where the flavor is ♪ 564 00:44:39,549 --> 00:44:42,515 ♪ seen here in black and white ♪ 565 00:44:42,551 --> 00:44:45,552 ♪ you've got two seconds, baby boy ♪ 566 00:44:45,588 --> 00:44:48,121 ♪ in burning light, white light ♪ 567 00:44:48,156 --> 00:44:49,690 ♪ "what's the difference?" ♪ 568 00:45:10,312 --> 00:45:13,113 ♪ shivering under lampposts ♪ 569 00:45:13,148 --> 00:45:16,015 ♪ shivering under glass ♪ 570 00:45:16,050 --> 00:45:19,085 ♪ you're standing on charisma again ♪ 571 00:45:19,120 --> 00:45:21,520 ♪ God knows it cannot last ♪ 572 00:45:21,555 --> 00:45:23,455 ♪ "what's the difference?" ♪ 573 00:45:34,401 --> 00:45:37,436 ♪ ice inside your body ♪ 574 00:45:37,471 --> 00:45:40,172 ♪ blood inside your soul ♪ 575 00:45:40,207 --> 00:45:43,408 ♪ yet, still, 12 faces stand around ♪ 576 00:45:43,444 --> 00:45:45,677 ♪ hugging your skinny bones ♪ 577 00:45:45,712 --> 00:45:47,779 ♪ "what's the difference?" ♪ 578 00:45:47,814 --> 00:45:53,410 _ 579 00:45:55,058 --> 00:45:58,658 _ 580 00:45:58,659 --> 00:46:00,258 ♪ so clear up what you are ♪ 581 00:46:00,293 --> 00:46:01,760 ♪ burn out these eyes ♪ 582 00:46:01,795 --> 00:46:05,863 _ 583 00:46:05,898 --> 00:46:08,699 ♪ "I am your slice of life ♪ 584 00:46:08,734 --> 00:46:10,144 ♪ I am your slice of life ♪ 585 00:46:11,187 --> 00:46:14,435 _ 586 00:46:14,436 --> 00:46:17,410 _ 587 00:46:17,445 --> 00:46:20,058 _ 588 00:46:21,850 --> 00:46:25,449 _ 589 00:46:25,484 --> 00:46:26,915 _ 590 00:46:26,950 --> 00:46:28,585 _ 591 00:46:28,586 --> 00:46:31,033 _ 592 00:46:31,753 --> 00:46:32,758 _ 593 00:46:32,759 --> 00:46:36,171 _ 594 00:46:49,682 --> 00:46:52,302 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.