All language subtitles for The Americans - 3x08 - Divestment.HDTV.x264-PROPER.KILLERS.en SubtitleTool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,079 --> 00:00:01,706 Previously on The Americans... 2 00:00:02,228 --> 00:00:03,693 There's one move we could make. 3 00:00:03,803 --> 00:00:05,383 We put a bug in Gaad's office. 4 00:00:06,718 --> 00:00:08,086 Martha could do it. 5 00:00:10,222 --> 00:00:12,190 He is a brilliant physicist 6 00:00:12,224 --> 00:00:16,394 and an eloquent advocate for those Jewish Refuseniks 7 00:00:16,429 --> 00:00:17,895 still trapped in the Soviet Union. 8 00:00:17,930 --> 00:00:20,230 We're taking the scientist. 9 00:00:20,265 --> 00:00:22,266 You're gonna send me back to Russia? Is that it? 10 00:00:22,300 --> 00:00:26,403 How can I work in a place I've spent my life trying to escape? 11 00:00:26,438 --> 00:00:29,440 You're a monster! 12 00:00:29,475 --> 00:00:31,241 That student you followed 13 00:00:31,276 --> 00:00:33,243 met with Eugene Venter from South African Intelligence. 14 00:00:33,278 --> 00:00:35,745 We think he's planning to stage an attack. 15 00:00:35,780 --> 00:00:37,414 Ncgobo's going to set another meeting. 16 00:00:37,449 --> 00:00:40,117 We're hoping Venter shows up to kill Ncgobo. 17 00:01:15,084 --> 00:01:18,053 The Thursday meeting is canceled, too, 18 00:01:18,087 --> 00:01:19,722 until further notice. 19 00:01:19,756 --> 00:01:22,257 Has he interviewed you guys yet? 20 00:01:22,292 --> 00:01:23,391 Not yet. You? 21 00:01:23,426 --> 00:01:26,094 Twice. 22 00:01:26,129 --> 00:01:28,430 Uh, what did they ask you about? 23 00:01:28,464 --> 00:01:29,764 He said I couldn't say. 24 00:01:29,799 --> 00:01:32,134 You don't send someone from the office 25 00:01:32,168 --> 00:01:34,136 of Professional Responsibility 26 00:01:34,170 --> 00:01:36,271 if something big isn't going on. 27 00:01:36,306 --> 00:01:38,807 - Martha? - Yes, sir? 28 00:01:38,842 --> 00:01:40,442 Agent Taffet would like to speak with you. 29 00:01:40,476 --> 00:01:42,276 Now? 30 00:01:42,311 --> 00:01:43,311 Yes. 31 00:01:47,015 --> 00:01:48,650 Thank you. 32 00:01:53,489 --> 00:01:57,658 So, you're used to being on the other side of this. 33 00:02:01,129 --> 00:02:04,431 I was never an interrogator. 34 00:02:04,466 --> 00:02:07,768 We can make an offer-- 35 00:02:07,802 --> 00:02:10,304 $1 million US 36 00:02:10,339 --> 00:02:13,807 and a new life in a new country. 37 00:02:15,844 --> 00:02:18,679 Not for me. 38 00:02:44,782 --> 00:02:50,398 _ 39 00:02:58,839 --> 00:03:02,330 _ 40 00:03:03,691 --> 00:03:06,565 _ 41 00:03:11,384 --> 00:03:14,985 _ 42 00:03:15,198 --> 00:03:16,413 _ 43 00:03:16,517 --> 00:03:17,921 _ 44 00:03:19,332 --> 00:03:21,869 _ 45 00:03:22,453 --> 00:03:24,237 _ 46 00:03:25,911 --> 00:03:27,830 _ 47 00:03:28,367 --> 00:03:34,311 _ 48 00:03:35,148 --> 00:03:38,555 _ 49 00:03:38,664 --> 00:03:43,663 _ 50 00:03:44,279 --> 00:03:48,606 _ 51 00:03:50,158 --> 00:03:54,186 _ 52 00:03:57,620 --> 00:04:01,539 _ 53 00:04:01,759 --> 00:04:05,946 _ 54 00:04:09,375 --> 00:04:12,065 _ 55 00:04:15,774 --> 00:04:18,476 _ 56 00:04:19,097 --> 00:04:26,543 _ 57 00:05:00,877 --> 00:05:02,042 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 58 00:05:15,469 --> 00:05:19,439 Out of all those people with access to Agent Gaad's office, 59 00:05:19,473 --> 00:05:22,441 do you recall anyone being in there alone? 60 00:05:22,475 --> 00:05:25,277 Ever? 61 00:05:25,312 --> 00:05:28,113 I've been secretary to the Special Agent In Charge 62 00:05:28,148 --> 00:05:29,982 for the past seven years, sir. 63 00:05:30,016 --> 00:05:32,284 Well, say, in the last year or two. 64 00:05:32,319 --> 00:05:35,787 Well, I haven't really thought about it. 65 00:05:35,822 --> 00:05:39,791 Uh... me, um... 66 00:05:39,826 --> 00:05:43,628 the cleaning people, of course. 67 00:05:43,663 --> 00:05:46,998 Um, I gave Agent Brewster a file once, 68 00:05:47,032 --> 00:05:48,333 'cause I had my hands full at the time. 69 00:05:48,367 --> 00:05:51,002 Agent Brewster. 70 00:05:51,036 --> 00:05:54,339 He retired in '79. 71 00:05:54,373 --> 00:05:56,975 Do you provide Agent Gaad with office supplies? 72 00:05:57,009 --> 00:05:59,477 Yes. Uh, pens, paper, 73 00:05:59,511 --> 00:06:02,813 staples, paper clips, things of that nature. 74 00:06:02,848 --> 00:06:04,449 Agent Gaad likes to run a tight ship 75 00:06:04,483 --> 00:06:06,117 as far as office supplies are concerned. 76 00:06:06,151 --> 00:06:11,289 Did you supply Agent Gaad with this pen? 77 00:06:11,323 --> 00:06:13,991 Well, I don't know. 78 00:06:14,025 --> 00:06:15,960 There are so many office supplies, 79 00:06:15,994 --> 00:06:18,462 pens in particular, floating around the office, 80 00:06:18,497 --> 00:06:20,364 and people leave them everywhere. 81 00:06:20,398 --> 00:06:22,500 It's very annoying. 82 00:06:22,534 --> 00:06:25,002 Did anyone give you this pen to give to Agent Gaad? 83 00:06:25,036 --> 00:06:27,505 I don't think so. 84 00:06:27,539 --> 00:06:28,872 You don't think so? 85 00:06:28,906 --> 00:06:30,874 No. 86 00:06:30,908 --> 00:06:34,744 Did anyone ask you to tamper in any way with this pen? 87 00:06:36,214 --> 00:06:38,382 No, sir. 88 00:06:39,717 --> 00:06:43,186 Were you charged with maintaining Agent Gaad's pens? 89 00:06:43,221 --> 00:06:45,187 Maintaining his pens? 90 00:06:45,222 --> 00:06:49,191 Keeping them current, working, 91 00:06:49,226 --> 00:06:53,029 full of ink. 92 00:06:53,063 --> 00:06:54,597 Not really. 93 00:06:54,632 --> 00:06:57,834 If Agent Gaad wants a pen, he might ask me for one, 94 00:06:57,868 --> 00:07:00,036 or go to the supply cabinet, 95 00:07:00,070 --> 00:07:01,370 but... 96 00:07:01,405 --> 00:07:03,372 that pen-- that's, uh-- 97 00:07:03,407 --> 00:07:05,508 that's not a supply pen... 98 00:07:05,542 --> 00:07:08,210 I don't think. 99 00:07:30,266 --> 00:07:32,601 I'm cold. 100 00:07:32,635 --> 00:07:36,071 Can I have my coat? 101 00:07:36,105 --> 00:07:38,906 Maybe later. 102 00:07:38,941 --> 00:07:41,742 Right now I need your help, Todd. 103 00:07:41,777 --> 00:07:45,080 If you help me, I will help you. 104 00:07:45,114 --> 00:07:46,981 Does that seem fair? 105 00:07:49,785 --> 00:07:53,955 How long have you been working with Eugene Venter? 106 00:07:58,393 --> 00:08:00,728 Arkady Ivonovich? 107 00:08:00,762 --> 00:08:02,096 Da. 108 00:08:02,097 --> 00:08:05,500 _ 109 00:08:06,893 --> 00:08:12,146 _ 110 00:08:15,402 --> 00:08:17,564 _ 111 00:08:18,089 --> 00:08:22,314 _ 112 00:08:22,641 --> 00:08:24,343 _ 113 00:08:24,626 --> 00:08:26,685 _ 114 00:08:26,916 --> 00:08:30,217 _ 115 00:08:30,355 --> 00:08:35,113 _ 116 00:08:39,329 --> 00:08:41,189 _ 117 00:08:46,353 --> 00:08:48,363 _ 118 00:08:48,497 --> 00:08:51,179 _ 119 00:08:51,321 --> 00:08:55,407 _ 120 00:08:55,522 --> 00:08:58,071 _ 121 00:08:58,242 --> 00:09:03,084 _ 122 00:09:03,335 --> 00:09:06,465 _ 123 00:09:06,555 --> 00:09:09,086 _ 124 00:09:09,231 --> 00:09:14,326 _ 125 00:09:14,434 --> 00:09:18,320 _ 126 00:09:19,309 --> 00:09:21,153 _ 127 00:09:46,398 --> 00:09:48,031 Anything? 128 00:09:48,066 --> 00:09:50,734 He's not the type. 129 00:09:50,768 --> 00:09:53,870 Todd says Venter had him monitoring anti-apartheid groups 130 00:09:53,905 --> 00:09:55,038 around the country. 131 00:09:55,073 --> 00:09:56,373 That's all? 132 00:09:56,408 --> 00:09:58,409 So he says. 133 00:10:19,963 --> 00:10:21,797 I'm off. 134 00:10:24,468 --> 00:10:26,802 Catching a flight to Chicago. 135 00:10:26,837 --> 00:10:28,771 Memorial service tomorrow. 136 00:10:28,805 --> 00:10:30,440 Oh, yes. 137 00:10:30,474 --> 00:10:32,942 I'm-- I'm very sorry about your friend. 138 00:10:32,976 --> 00:10:35,612 I'll be back in the office tomorrow afternoon. 139 00:10:35,646 --> 00:10:38,447 Uh, if anyone needs to get ahold of me before then, 140 00:10:38,481 --> 00:10:40,783 I'll be at The Best Western in Naperville. 141 00:10:40,817 --> 00:10:43,119 I left the phone number on my desk. 142 00:10:43,153 --> 00:10:45,621 Okay. 143 00:10:45,655 --> 00:10:48,824 You okay? 144 00:10:48,859 --> 00:10:51,493 Yeah. I just, um, ate something at lunch. 145 00:10:51,527 --> 00:10:53,027 It didn't agree with me. 146 00:10:53,062 --> 00:10:56,265 Mm. Well, feel better. 147 00:10:56,299 --> 00:10:57,599 Thank you. 148 00:10:57,634 --> 00:10:59,601 Have a nice time-- well, I'm sorry. 149 00:10:59,636 --> 00:11:00,769 You know what I mean. 150 00:11:00,803 --> 00:11:02,638 Yeah. Thanks. 151 00:11:16,318 --> 00:11:19,788 Agent Aderholt, is now a bad time? 152 00:11:19,822 --> 00:11:21,489 No. 153 00:11:21,523 --> 00:11:22,824 Well, I wonder if you'd mind 154 00:11:22,858 --> 00:11:24,358 joining me in the interview room. 155 00:11:24,393 --> 00:11:26,193 Okay. 156 00:11:26,227 --> 00:11:30,197 I'm just gonna grab a coffee. Can I get you some? 157 00:11:30,231 --> 00:11:31,899 No, thank you. 158 00:11:39,040 --> 00:11:42,876 You're new here, Agent Aderholt. 159 00:11:42,911 --> 00:11:44,211 I am. 160 00:11:44,245 --> 00:11:46,213 Mm. 161 00:11:46,247 --> 00:11:48,348 Excellent coffee. 162 00:11:48,382 --> 00:11:51,718 Strong. 163 00:11:51,752 --> 00:11:54,721 You were raised in Oakland, California. 164 00:11:54,755 --> 00:11:56,824 I was. 165 00:11:56,858 --> 00:11:58,825 Your father was a janitor. 166 00:11:58,859 --> 00:12:01,661 Uh, I'm sorry. Is this relevant? 167 00:12:01,696 --> 00:12:03,830 Your background's unique. 168 00:12:03,864 --> 00:12:05,665 Interesting. 169 00:12:05,700 --> 00:12:08,335 Yes. My father was a school janitor. 170 00:12:08,369 --> 00:12:10,704 Uh, my mother left when I was 5. 171 00:12:10,738 --> 00:12:14,006 I have a younger brother in Portland, Oregon. 172 00:12:14,041 --> 00:12:15,541 I have a dog, Snuffy. 173 00:12:15,575 --> 00:12:17,210 I'm sure it's all in there. 174 00:12:17,244 --> 00:12:19,678 You clerked in the San Francisco office 175 00:12:19,713 --> 00:12:21,547 when you graduated high school. 176 00:12:21,581 --> 00:12:23,850 You found it to your liking, I presume? 177 00:12:23,884 --> 00:12:25,051 I loved working for the Bureau. 178 00:12:25,085 --> 00:12:26,518 Still do. 179 00:12:26,553 --> 00:12:29,055 So you worked your way up from there. 180 00:12:29,089 --> 00:12:33,058 Undergraduate studies at Berkeley at night. 181 00:12:33,092 --> 00:12:35,260 Another jewel in the crown... 182 00:12:37,263 --> 00:12:40,399 of the California State University system. 183 00:12:40,433 --> 00:12:43,736 Home of the free-speech movement. 184 00:12:43,770 --> 00:12:44,770 That too. 185 00:12:44,804 --> 00:12:46,972 May I see your pen? 186 00:12:54,113 --> 00:12:56,681 Mont Blanc. 187 00:12:56,715 --> 00:12:59,550 It was a gift from my wife-- 188 00:12:59,585 --> 00:13:01,386 ex-wife, as I'm sure you know. 189 00:13:01,420 --> 00:13:03,054 I was always losing them. 190 00:13:03,089 --> 00:13:05,757 She thought I would take better care of an expensive pen. 191 00:13:05,791 --> 00:13:07,392 Well, she was right. 192 00:13:07,426 --> 00:13:10,428 About many things. 193 00:13:15,967 --> 00:13:19,270 Others had a less difficult path here. 194 00:13:21,606 --> 00:13:24,942 Are you asking if I'm resentful? 195 00:13:26,278 --> 00:13:28,078 I'm not. 196 00:13:28,113 --> 00:13:30,614 I don't see myself as a victim, Agent Taffet. 197 00:13:30,648 --> 00:13:32,749 I got a lot of opportunities here 198 00:13:32,784 --> 00:13:34,952 I wouldn't have gotten anywhere else. 199 00:13:34,986 --> 00:13:38,121 Do you think other people here resent you... 200 00:13:38,155 --> 00:13:40,824 for being new? 201 00:13:43,193 --> 00:13:47,464 Well, being new isn't a bad thing-- 202 00:13:47,498 --> 00:13:49,999 new beginnings, new blood. 203 00:13:50,034 --> 00:13:53,002 I don't think much about the rest of it. 204 00:14:04,448 --> 00:14:05,949 Get up. 205 00:14:30,373 --> 00:14:32,174 No, no, mama. 206 00:14:32,208 --> 00:14:33,842 I came all this way. 207 00:14:33,876 --> 00:14:36,178 They killed my brother. 208 00:14:36,212 --> 00:14:40,015 One day, they're going to kill me... 209 00:14:40,049 --> 00:14:42,384 Probably my boys. 210 00:14:49,424 --> 00:14:52,226 We have a way of doing things. 211 00:15:05,673 --> 00:15:09,343 You already have your country. 212 00:15:09,378 --> 00:15:11,712 You can't understand. 213 00:15:25,894 --> 00:15:29,863 You are guilty of crimes against the people of South Africa. 214 00:15:29,898 --> 00:15:32,198 Says who? 215 00:15:32,233 --> 00:15:34,367 The ANC?! 216 00:15:34,402 --> 00:15:37,037 The bloody Kaffir Communists! 217 00:15:37,071 --> 00:15:40,206 You're a criminal. 218 00:15:40,241 --> 00:15:41,874 You are the enemy of South Africa, 219 00:15:41,909 --> 00:15:44,210 to what's been built with Afrikaner sweat and blood! 220 00:15:44,245 --> 00:15:46,879 Your sentence is death! 221 00:15:46,914 --> 00:15:49,416 You blacks-- you are beholden 222 00:15:49,450 --> 00:15:52,585 to your Kaffir-Boetie Communist masters! 223 00:15:52,619 --> 00:15:55,621 These people-- they don't give a bloody shit about you! 224 00:15:55,656 --> 00:16:00,192 They want the gold, the diamonds, the land! 225 00:16:02,896 --> 00:16:05,698 Oh, my God! No! No! 226 00:16:05,732 --> 00:16:08,733 Oh! Oh, Jesus! 227 00:16:58,816 --> 00:17:01,600 _ 228 00:17:07,359 --> 00:17:10,255 _ 229 00:17:13,383 --> 00:17:15,699 _ 230 00:17:34,236 --> 00:17:37,014 _ 231 00:17:55,899 --> 00:17:59,035 Please. I'm sorry. Please don't do that to me. 232 00:17:59,070 --> 00:18:00,703 I feel bad for you. 233 00:18:00,737 --> 00:18:02,738 You got in over your head, 234 00:18:02,773 --> 00:18:05,741 and I can see how that can happen. 235 00:18:08,111 --> 00:18:10,245 But you lied to me. 236 00:18:13,083 --> 00:18:16,385 Don't worry. We're not gonna do that to you. 237 00:18:16,419 --> 00:18:18,787 That's a horrible way to die. 238 00:18:23,460 --> 00:18:26,228 We'll just put a bullet in your head. 239 00:18:26,262 --> 00:18:28,063 It'll be over like that. 240 00:18:28,098 --> 00:18:30,966 I'll tell you anything you want. 241 00:18:31,000 --> 00:18:33,602 But that's the thing, though, isn't it, Todd? 242 00:18:33,636 --> 00:18:35,971 I mean, how will I know if it's the truth? 243 00:18:36,005 --> 00:18:38,840 Well, it is, I swear! 244 00:18:40,643 --> 00:18:44,312 What did Venter really want from you? 245 00:18:44,346 --> 00:18:47,782 He said things weren't going well. 246 00:18:47,817 --> 00:18:48,950 "Things"? 247 00:18:48,985 --> 00:18:50,951 That the anti-apartheid movement 248 00:18:50,986 --> 00:18:52,553 was gaining ground in the US. 249 00:18:52,588 --> 00:18:54,722 So, Todd, what did he want you to do? 250 00:18:54,756 --> 00:18:57,091 To set a bomb on the GW campus! 251 00:19:02,598 --> 00:19:06,767 He wanted it to go off at a meeting of the trustees. 252 00:19:06,801 --> 00:19:09,770 The GW has a lot of money invested in companies 253 00:19:09,804 --> 00:19:11,939 doing business in South Africa. 254 00:19:11,973 --> 00:19:16,110 The student groups protesting apartheid would be blamed. 255 00:19:16,144 --> 00:19:18,779 A major victory for South Africa 256 00:19:18,813 --> 00:19:22,282 and a big setback for their enemies, he said. 257 00:19:22,316 --> 00:19:24,484 And you agreed to do it? 258 00:19:26,654 --> 00:19:29,456 Yes. 259 00:19:29,490 --> 00:19:31,824 But I didn't do it. 260 00:19:31,859 --> 00:19:33,960 I didn't do it. 261 00:19:33,994 --> 00:19:37,531 Venter gave me the bomb, and I never set it. 262 00:19:37,565 --> 00:19:40,833 I never placed it! 263 00:19:40,868 --> 00:19:44,203 I couldn't! I was afraid! 264 00:19:47,574 --> 00:19:49,709 Where is the bomb? 265 00:19:51,545 --> 00:19:53,245 In my dorm. 266 00:20:27,731 --> 00:20:29,411 Come on. 267 00:22:10,161 --> 00:22:11,914 _ 268 00:22:14,840 --> 00:22:16,229 _ 269 00:22:26,526 --> 00:22:29,110 _ 270 00:22:32,904 --> 00:22:36,160 _ 271 00:22:40,031 --> 00:22:42,794 _ 272 00:22:43,866 --> 00:22:46,975 _ 273 00:22:49,550 --> 00:22:52,033 _ 274 00:22:54,143 --> 00:22:58,452 _ 275 00:23:45,637 --> 00:23:48,306 It was where he said it would be. 276 00:23:51,142 --> 00:23:55,746 If it had gone off, it would have killed a lot of people. 277 00:23:55,781 --> 00:23:59,082 But it didn't. 278 00:24:00,786 --> 00:24:02,553 He's just a kid. 279 00:24:02,587 --> 00:24:04,922 He wanted to kill me, 280 00:24:04,956 --> 00:24:07,925 and many, many more, but now he's just a kid to you?! 281 00:24:07,959 --> 00:24:10,093 You saw him back there. He's not Venter. 282 00:24:10,128 --> 00:24:11,929 He can't stomach this. 283 00:24:11,963 --> 00:24:13,763 He's going to go right back to doing what he was doing! 284 00:24:13,798 --> 00:24:15,299 He told us what we needed to know. 285 00:24:15,333 --> 00:24:16,599 To save his own life! 286 00:24:16,634 --> 00:24:18,601 After what he's seen today, he's done! 287 00:24:18,636 --> 00:24:20,103 You don't know people like him! 288 00:24:20,138 --> 00:24:21,972 He can't identify us. 289 00:24:24,475 --> 00:24:26,976 Let's give him this chance. 290 00:26:09,586 --> 00:26:14,213 _ 291 00:26:15,184 --> 00:26:20,617 _ 292 00:26:26,610 --> 00:26:30,532 _ 293 00:26:31,039 --> 00:26:32,589 _ 294 00:26:37,805 --> 00:26:42,995 _ 295 00:26:43,698 --> 00:26:47,013 _ 296 00:26:47,999 --> 00:26:51,832 _ 297 00:26:52,551 --> 00:26:59,382 _ 298 00:27:00,102 --> 00:27:03,214 _ 299 00:27:05,710 --> 00:27:11,336 _ 300 00:27:13,909 --> 00:27:15,696 _ 301 00:27:17,302 --> 00:27:20,307 _ 302 00:27:31,201 --> 00:27:33,069 You got time. 303 00:27:36,873 --> 00:27:39,042 Your wife is at home now. 304 00:27:41,878 --> 00:27:44,347 Yeah, I think so. 305 00:27:44,381 --> 00:27:48,284 Safe and sound. 306 00:27:48,319 --> 00:27:52,155 Sometimes I can't see my wife's face. 307 00:27:54,190 --> 00:27:58,494 Well, I can see her, working with the children, 308 00:27:58,528 --> 00:28:03,833 but I can't picture her face. 309 00:28:03,867 --> 00:28:09,071 You haven't seen her in a long time. 310 00:28:14,710 --> 00:28:17,079 Maybe she has another man. 311 00:28:18,581 --> 00:28:22,517 I couldn't blame her. She's a very good woman. 312 00:28:22,551 --> 00:28:26,387 Forgetting is not always a bad thing. 313 00:28:30,459 --> 00:28:35,563 Being married and being at war 314 00:28:35,598 --> 00:28:38,432 do not always go together. 315 00:28:48,543 --> 00:28:50,677 Safe travels. 316 00:28:50,712 --> 00:28:53,881 And you, comrade. 317 00:29:30,483 --> 00:29:31,917 How's it going? 318 00:29:31,951 --> 00:29:34,453 It's been a productive day. 319 00:29:34,487 --> 00:29:36,955 I'll be in first thing in the morning. 320 00:29:36,989 --> 00:29:40,291 I have a few things I'd like to go over with you then, 321 00:29:40,325 --> 00:29:42,160 for clarification. 322 00:29:42,194 --> 00:29:44,663 Yes, of course. 323 00:29:46,866 --> 00:29:49,834 I feel like I've been drinking from a fire hose. 324 00:29:49,869 --> 00:29:51,970 So much to absorb. 325 00:29:52,004 --> 00:29:53,137 Any surprises? 326 00:29:53,172 --> 00:29:55,005 There are always surprises. 327 00:29:55,040 --> 00:29:58,476 Did you ever consider installing security cameras 328 00:29:58,510 --> 00:29:59,643 in your office? 329 00:29:59,678 --> 00:30:00,978 No. 330 00:30:01,012 --> 00:30:02,980 Facing the door. 331 00:30:03,014 --> 00:30:07,318 We wouldn't be having this Easter-egg hunt if you had. 332 00:30:07,352 --> 00:30:09,187 I mean, I'm not saying that your negligence 333 00:30:09,221 --> 00:30:11,354 resulted in the KGB getting access into the Bureau. 334 00:30:11,389 --> 00:30:14,058 But you're not prepared to say it didn't? 335 00:30:14,092 --> 00:30:17,061 Have a good evening, Agent Gaad. 336 00:30:22,567 --> 00:30:25,569 Here on BBC News at the top of the hour. 337 00:30:25,604 --> 00:30:26,870 In Afghanistan, 338 00:30:26,905 --> 00:30:28,871 Soviet scorched-earth tactics 339 00:30:28,906 --> 00:30:32,242 have yet to deter Ahmad Shah Massoud's militia, 340 00:30:32,276 --> 00:30:34,744 which have increased their ranks 341 00:30:34,778 --> 00:30:36,713 following an aggressive offensive 342 00:30:36,747 --> 00:30:38,215 of high-altitude bombing 343 00:30:38,249 --> 00:30:40,049 and long-range artillery shelling. 344 00:30:40,084 --> 00:30:42,452 An estimated 80% of the infrastructure 345 00:30:42,487 --> 00:30:45,922 has been destroyed or damaged in the Panjshir Valley region, 346 00:30:45,956 --> 00:30:47,456 leaving refugees scattered 347 00:30:47,491 --> 00:30:49,025 throughout the neighboring provinces. 348 00:30:50,060 --> 00:30:52,194 News? 349 00:30:52,229 --> 00:30:56,899 Afghanistan, war. 350 00:31:04,608 --> 00:31:07,243 Your son-- 351 00:31:07,277 --> 00:31:10,112 what's his name? 352 00:31:13,283 --> 00:31:15,117 Misha. 353 00:31:27,296 --> 00:31:30,431 Oh, Martha, where's that contingency report I asked for? 354 00:31:30,466 --> 00:31:31,933 It's in the mail robot. 355 00:31:31,968 --> 00:31:34,302 I tried to get it out, but it's jammed again. 356 00:31:34,336 --> 00:31:36,171 Oh, for crying out loud, give me the keys. 357 00:31:56,792 --> 00:31:58,425 God damn it to hell! 358 00:32:11,972 --> 00:32:12,939 Hey, sweetie. 359 00:32:12,973 --> 00:32:15,141 Hi. 360 00:32:17,812 --> 00:32:21,147 Breakfast for dinner? 361 00:32:21,182 --> 00:32:22,649 I made Henry some eggs. 362 00:32:22,684 --> 00:32:25,151 What's he up to? 363 00:32:25,186 --> 00:32:26,652 I don't know. 364 00:32:26,687 --> 00:32:29,322 Playing some electronic game that he got from Doug. 365 00:32:29,356 --> 00:32:31,825 You doing school work? 366 00:32:31,859 --> 00:32:33,193 No. Just... 367 00:32:33,227 --> 00:32:35,995 interested. 368 00:32:36,030 --> 00:32:37,330 In what? 369 00:32:37,364 --> 00:32:39,165 Your friend... 370 00:32:39,200 --> 00:32:41,701 Gregory. 371 00:32:45,205 --> 00:32:47,206 I went to the library 372 00:32:47,241 --> 00:32:51,444 and looked up some reports from when he was... 373 00:32:51,478 --> 00:32:53,512 Mm. 374 00:32:56,349 --> 00:33:00,185 The newspaper said he was a drug dealer. 375 00:33:00,220 --> 00:33:03,989 His life was complicated. 376 00:33:04,023 --> 00:33:05,690 It was hard. 377 00:33:05,725 --> 00:33:08,693 But he-- 378 00:33:08,728 --> 00:33:12,664 he never stopped fighting for what was right. 379 00:33:12,698 --> 00:33:18,870 So, was he a criminal, or wasn't he? 380 00:33:22,708 --> 00:33:25,877 Things aren't that simple. 381 00:33:29,114 --> 00:33:32,716 And... 382 00:33:32,751 --> 00:33:34,718 I mean, you know that. 383 00:33:34,753 --> 00:33:38,555 You're already fighting against injustice. 384 00:33:38,590 --> 00:33:41,392 Who are you fighting against? 385 00:33:41,426 --> 00:33:44,896 Countries, governments, 386 00:33:44,930 --> 00:33:46,963 people who make laws. 387 00:33:49,033 --> 00:33:51,368 You know what I mean? 388 00:33:51,403 --> 00:33:54,538 I guess. 389 00:33:54,572 --> 00:33:57,174 But... 390 00:33:57,208 --> 00:34:00,678 You can't just go rob banks and things. 391 00:34:00,712 --> 00:34:02,879 No, you can't. 392 00:34:02,914 --> 00:34:05,048 Of course not. 393 00:34:26,503 --> 00:34:28,449 _ 394 00:34:29,061 --> 00:34:33,329 _ 395 00:34:35,236 --> 00:34:36,732 _ 396 00:34:37,557 --> 00:34:39,431 _ 397 00:34:42,251 --> 00:34:43,872 _ 398 00:34:44,441 --> 00:34:47,096 _ 399 00:34:50,532 --> 00:34:52,527 _ 400 00:34:53,405 --> 00:34:55,313 _ 401 00:34:55,448 --> 00:34:58,888 _ 402 00:34:59,768 --> 00:35:02,382 _ 403 00:35:04,434 --> 00:35:06,343 _ 404 00:35:06,436 --> 00:35:08,070 Nyet. 405 00:35:08,071 --> 00:35:10,558 _ 406 00:35:13,203 --> 00:35:14,942 _ 407 00:35:15,036 --> 00:35:15,869 _ 408 00:35:15,936 --> 00:35:18,037 _ 409 00:35:32,928 --> 00:35:35,029 Anybody home? 410 00:35:35,063 --> 00:35:37,265 Hey. Oh! 411 00:35:37,299 --> 00:35:40,567 I see the party started without me. 412 00:35:40,602 --> 00:35:45,506 I have had a crazy day. 413 00:35:45,540 --> 00:35:48,174 Had a meeting which got canceled, 414 00:35:48,209 --> 00:35:52,379 but... they forgot to tell me about it. 415 00:35:54,382 --> 00:35:55,716 Anyway... 416 00:35:55,750 --> 00:35:57,518 Hi. 417 00:36:00,555 --> 00:36:06,059 I met a man named Walter Taffet yesterday. 418 00:36:07,895 --> 00:36:10,230 Who's he? 419 00:36:10,264 --> 00:36:12,933 Taffet. 420 00:36:14,635 --> 00:36:16,970 Well, he's you. 421 00:36:18,271 --> 00:36:20,907 I... 422 00:36:20,941 --> 00:36:23,309 They found the pen. 423 00:36:26,447 --> 00:36:29,916 Who are you? 424 00:36:29,950 --> 00:36:32,785 Martha... 425 00:36:37,790 --> 00:36:41,327 Who are you, Clark? 426 00:36:53,773 --> 00:36:57,075 I'm your husband, 427 00:36:57,109 --> 00:36:59,778 the man you married... 428 00:37:02,448 --> 00:37:07,452 who loves you more than you will ever know. 429 00:37:10,456 --> 00:37:12,490 Oh, God. 430 00:37:16,495 --> 00:37:18,662 What have I done? 431 00:37:21,333 --> 00:37:24,134 Oh, my God. 432 00:37:24,168 --> 00:37:26,837 What have I done? 433 00:37:26,872 --> 00:37:31,008 Martha, Martha, you-- you fell in love-- 434 00:37:31,042 --> 00:37:32,676 we-- we fell in love. 435 00:37:32,711 --> 00:37:35,646 Is this for real? I mean, is any of this true? 436 00:37:35,680 --> 00:37:38,315 We are what's real, and that's all that matters. 437 00:37:38,349 --> 00:37:41,318 W-- That's-- that is what is true. 438 00:37:41,352 --> 00:37:44,087 Please, Clark. 439 00:37:44,122 --> 00:37:46,756 Please don't lie to me, 440 00:37:46,790 --> 00:37:48,758 because I can't take it if you're gonna lie to me. 441 00:37:48,792 --> 00:37:50,460 I'm-- I'm not-- I'm not lying to you. 442 00:37:50,495 --> 00:37:52,795 Martha, I'm not lying to you. 443 00:37:52,830 --> 00:37:54,964 Listen to me. I am telling you the truth, 444 00:37:54,999 --> 00:38:00,136 and everything I am about to say is the truth. 445 00:38:04,207 --> 00:38:06,976 When we first met, 446 00:38:07,011 --> 00:38:09,311 I-I didn't want to fall in love with you, 447 00:38:09,346 --> 00:38:11,313 but I did. 448 00:38:12,516 --> 00:38:14,483 And now you mean... 449 00:38:14,518 --> 00:38:18,154 so much to me. 450 00:38:18,188 --> 00:38:19,821 You have to believe that. 451 00:38:19,856 --> 00:38:21,490 You are one of the most... 452 00:38:21,525 --> 00:38:26,362 true and honest and good women 453 00:38:26,396 --> 00:38:27,896 I have ever known. 454 00:38:33,536 --> 00:38:37,005 I love you... 455 00:38:37,039 --> 00:38:41,176 and I would do anything for you... 456 00:38:43,312 --> 00:38:46,314 to protect you. 457 00:38:54,323 --> 00:38:57,158 Is that enough... 458 00:39:03,866 --> 00:39:08,903 or do you need more than that? 459 00:39:51,278 --> 00:39:54,113 - Thank you. - I have something for you. 460 00:40:08,995 --> 00:40:10,963 Is she-- 461 00:40:10,997 --> 00:40:12,865 She's a fighter. 462 00:40:15,201 --> 00:40:16,134 Thank you. 463 00:40:16,169 --> 00:40:17,670 Not at all. 464 00:40:28,681 --> 00:40:33,485 This thing with Kimberley has been hard on Philip. 465 00:40:33,519 --> 00:40:35,988 She's very young. 466 00:40:36,022 --> 00:40:39,358 He knows-- we both know 467 00:40:39,392 --> 00:40:41,193 that maintaining access 468 00:40:41,227 --> 00:40:43,962 to the CIA Afghan group is critical, 469 00:40:43,996 --> 00:40:45,530 especially right now. 470 00:40:50,503 --> 00:40:53,004 I have a favor to ask. 471 00:40:53,038 --> 00:40:55,840 Sure. Sit down. 472 00:41:07,219 --> 00:41:09,820 I want you to see what you can do 473 00:41:09,854 --> 00:41:12,689 to help Philip's son in Afghanistan 474 00:41:12,724 --> 00:41:15,025 to get him home. 475 00:41:15,059 --> 00:41:18,729 I didn't realize you knew about the boy. 476 00:41:18,763 --> 00:41:21,565 He told me. 477 00:41:27,405 --> 00:41:30,607 I'll do what I can. 478 00:42:01,155 --> 00:42:06,000 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.