Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,100 --> 00:01:15,740
Tae Guk Gi
The Brotherhood of War
2
00:01:44,180 --> 00:01:46,900
Memorial Site for Souls of the Korean War
3
00:02:53,340 --> 00:02:55,980
We're contacting the families of those
we've identified.
4
00:02:56,060 --> 00:02:57,980
We'll call you soon.
5
00:02:58,300 --> 00:03:00,500
Who received the file for Lee Jin-seok,
number B-38?
6
00:03:00,540 --> 00:03:02,820
I did. Why?
7
00:03:02,900 --> 00:03:05,860
I checked the list of remains and the photos.
8
00:03:06,260 --> 00:03:09,740
He's not on the KIA or MIA list.
9
00:03:09,820 --> 00:03:11,380
Not even on the survivors list?
10
00:03:11,860 --> 00:03:14,260
Lee Jin-seok.
11
00:03:15,300 --> 00:03:17,340
Veteran's list.
12
00:03:19,180 --> 00:03:20,540
Still alive?
13
00:03:23,460 --> 00:03:24,580
Grandpa!
14
00:03:24,740 --> 00:03:25,700
Grandpa!
15
00:03:25,780 --> 00:03:28,180
The army headquarters is on the phone!
16
00:03:30,900 --> 00:03:31,860
Hello?
17
00:03:32,060 --> 00:03:35,460
I'm with the Korean War
Excavation Department.
18
00:03:35,540 --> 00:03:39,020
I'm calling to confirm some information.
19
00:03:39,100 --> 00:03:40,020
Yes.
20
00:03:40,100 --> 00:03:44,820
Are you Sergeant Lee Jin-seok, who
fought at the Battle of Dumillyong?
21
00:03:45,180 --> 00:03:46,660
That's right.
22
00:03:46,780 --> 00:03:50,940
We've identified some remains
as Lee Jin-seok's.
23
00:03:52,460 --> 00:03:53,940
Oh, you did?
24
00:03:54,620 --> 00:03:57,420
But I am Lee Jin-seok.
25
00:03:57,580 --> 00:03:58,900
Is there any chance...
26
00:04:00,420 --> 00:04:02,100
it is Lee Jin-tae?
27
00:04:02,260 --> 00:04:05,260
No, it's definitely Lee Jin-seok.
28
00:04:05,460 --> 00:04:08,140
I'm sorry to have bothered you, sir.
29
00:04:09,060 --> 00:04:12,420
It's probably someone
with the same name, or we made a mistake.
30
00:04:14,700 --> 00:04:18,220
What did they say?
Was it about your brother?
31
00:04:20,260 --> 00:04:22,860
I thought it would be...
32
00:04:23,140 --> 00:04:25,220
since it was a call from the army.
33
00:04:31,220 --> 00:04:35,060
Grandpa, can I help with the garden?
34
00:04:35,660 --> 00:04:39,020
I think you'll have to drive for me.
35
00:04:40,940 --> 00:04:43,180
I tried to stop him, but he won't listen to me.
36
00:04:44,020 --> 00:04:48,380
I can drive him. Don't worry, Mom.
37
00:04:49,020 --> 00:04:50,740
Mom is really worried.
38
00:04:51,140 --> 00:04:53,900
The site is on a mountain,
and you aren't well.
39
00:04:53,980 --> 00:04:55,380
I'll call her later.
40
00:04:55,580 --> 00:05:00,380
You got sick after your trip to China
to look for your brother.
41
00:05:00,940 --> 00:05:01,900
It's okay.
42
00:05:06,740 --> 00:05:08,820
Why don't you go start the car?
43
00:05:09,460 --> 00:05:13,860
Make sure you've got an ID.
It's a restricted area.
44
00:05:14,060 --> 00:05:18,420
Don't worry. I've got enough IDs.
45
00:05:18,500 --> 00:05:19,660
Okay, then.
46
00:05:20,180 --> 00:05:22,700
You're not going to wear your sneakers,
are you?
47
00:05:22,780 --> 00:05:24,740
I'll shine your shoes instead.
48
00:06:33,780 --> 00:06:37,060
Jong-Ro, Seoul - June 1950
49
00:07:08,700 --> 00:07:10,220
Shoeshine!
50
00:07:11,900 --> 00:07:13,700
Shoeshine!
51
00:07:15,140 --> 00:07:17,060
Shoeshine!
52
00:07:23,980 --> 00:07:25,460
Shoeshine!
53
00:07:25,700 --> 00:07:27,380
Shoeshine!
54
00:08:13,220 --> 00:08:17,820
The middle ones are made
of Italian leather. They just came in.
55
00:08:17,980 --> 00:08:20,900
- They're beautiful.
- It's a work of art.
56
00:08:21,140 --> 00:08:24,500
The heels are high,
and the stitching is superb.
57
00:08:24,820 --> 00:08:28,980
Well, I like low heels better.
They look more comfortable.
58
00:08:30,780 --> 00:08:31,900
Really?
59
00:08:31,980 --> 00:08:35,260
But I bet you can make shoes
much better than those.
60
00:08:36,060 --> 00:08:37,740
It'll take a few more years.
61
00:08:38,100 --> 00:08:39,500
I'll be so proud...
62
00:08:39,660 --> 00:08:43,740
when you make shoes at a shop
like this someday.
63
00:08:49,380 --> 00:08:51,260
What did you buy this for?
64
00:08:51,420 --> 00:08:53,100
You wanted one.
65
00:08:58,780 --> 00:09:00,140
You look great!
66
00:09:01,620 --> 00:09:02,900
Thanks, bro.
67
00:09:03,620 --> 00:09:04,700
Ice cream!
68
00:09:07,780 --> 00:09:11,500
Hey, ice cream!
Give me the most frozen one.
69
00:09:11,580 --> 00:09:13,940
There are two of you.
Why don't you buy two?
70
00:09:14,260 --> 00:09:15,340
One is enough.
71
00:09:15,500 --> 00:09:18,900
Okay. Here's one. It's nice and frozen.
72
00:09:19,620 --> 00:09:20,580
Take it.
73
00:09:20,700 --> 00:09:22,300
You've already spent too much.
74
00:09:22,460 --> 00:09:23,540
Take it.
75
00:09:25,420 --> 00:09:26,500
What about yours?
76
00:09:26,620 --> 00:09:28,380
I don't want my teeth to rot.
77
00:09:28,620 --> 00:09:30,100
- How much is it?
- It's 2 won.
78
00:09:31,540 --> 00:09:33,500
- Thank you.
- Have a nice day!
79
00:09:34,380 --> 00:09:36,020
- Take a bite first.
- No way!
80
00:09:36,180 --> 00:09:37,700
- Take a bite.
- You eat it.
81
00:09:37,860 --> 00:09:39,220
Come on, it's melting!
82
00:09:43,140 --> 00:09:44,940
Jin-tae! Tram!
83
00:09:49,900 --> 00:09:51,380
Where are you going?
84
00:09:51,660 --> 00:09:52,820
We have to go home!
85
00:09:52,940 --> 00:09:54,700
I've finished the math homework.
86
00:09:54,860 --> 00:09:57,740
- I'll teach you something new.
- You promise?
87
00:10:10,900 --> 00:10:12,140
Mom!
88
00:10:15,020 --> 00:10:16,740
You haven't finished yet?
89
00:10:16,820 --> 00:10:20,140
What does it look like to you? We're busy.
90
00:10:20,260 --> 00:10:22,180
- Jin-seok's here, too.
- Hi, Young-Shin!
91
00:10:26,820 --> 00:10:30,420
Stop that. I'll put some on a plate.
92
00:10:30,460 --> 00:10:31,740
It's okay.
93
00:10:33,900 --> 00:10:37,780
I told you not to use your clothes.
Come here.
94
00:10:39,500 --> 00:10:41,620
Come on, I'm not a child.
95
00:10:41,780 --> 00:10:43,420
Thank you.
96
00:10:43,780 --> 00:10:45,260
Come again.
97
00:10:47,980 --> 00:10:49,900
Where did you get this barley?
98
00:10:50,060 --> 00:10:54,300
I got it for signing up to attend
some kind of rally.
99
00:10:54,460 --> 00:10:57,380
I think getting barley for my name
is a good deal.
100
00:10:58,380 --> 00:11:01,380
If I'd known ahead of time,
I would've taken Mother, too.
101
00:11:01,540 --> 00:11:03,700
Nothing's ever for free.
102
00:11:03,780 --> 00:11:06,180
I could kill for free food.
103
00:11:07,060 --> 00:11:09,460
Hurry up and close the shop. Dad's waiting.
104
00:11:14,220 --> 00:11:17,740
Dad, Jin-seok got the top score again
in his last exam.
105
00:11:18,180 --> 00:11:19,460
Aren't you proud?
106
00:11:19,900 --> 00:11:23,860
He'll make everything
you ever dreamed of come true.
107
00:11:24,380 --> 00:11:27,700
Please help him enter
the best university next year.
108
00:11:28,100 --> 00:11:30,180
And please keep him healthy.
109
00:11:31,100 --> 00:11:32,940
He was very sick last spring.
110
00:11:34,380 --> 00:11:37,620
No, but I'm fine now.
111
00:11:42,300 --> 00:11:44,700
Young-shin, Mom says to come in!
112
00:11:48,820 --> 00:11:51,660
Dad, you remember her, don't you?
113
00:11:52,500 --> 00:11:55,020
Jin-tae is going to marry her this fall.
114
00:11:55,820 --> 00:11:57,660
Mom's worried about him giving...
115
00:11:57,700 --> 00:12:00,700
a nice girl like Young-shin a hard time.
116
00:12:04,020 --> 00:12:06,140
We would have made you so proud...
117
00:12:09,660 --> 00:12:12,340
Mom, the kids must be hungry.
118
00:12:14,540 --> 00:12:18,220
Jin-seok, let's clear the table.
Why don't you go help Mom?
119
00:12:19,860 --> 00:12:21,340
Open the pot!
120
00:12:30,940 --> 00:12:32,300
Again!
121
00:12:35,940 --> 00:12:37,940
Here, use this from now on.
122
00:12:38,100 --> 00:12:39,860
I made it from my skirt.
123
00:12:41,380 --> 00:12:43,020
Don't lose it.
124
00:13:02,260 --> 00:13:05,140
- What did you like the most?
- The meat!
125
00:13:05,780 --> 00:13:08,460
- I liked the cookies.
- I liked the fruit!
126
00:13:08,540 --> 00:13:11,860
Let's go for a swim in the stream.
127
00:13:12,100 --> 00:13:15,660
No, it's too late.
We have to go home and sleep.
128
00:13:15,980 --> 00:13:20,020
But tomorrow is Sunday.
We don't have school.
129
00:13:20,180 --> 00:13:22,420
It's too hot to sleep.
130
00:13:22,580 --> 00:13:25,300
- No.
- Please, please...
131
00:13:34,100 --> 00:13:36,020
You look really happy.
132
00:13:40,340 --> 00:13:44,700
I wish every day were like this.
No more, no less.
133
00:13:51,180 --> 00:13:52,340
I know.
134
00:13:52,500 --> 00:13:56,700
Jin-tae is a little rough around the edges,
but he has a warm heart.
135
00:13:59,820 --> 00:14:03,100
Don't worry. I'm okay. Shall I show you?
136
00:14:03,260 --> 00:14:06,100
Jin-tae, I don't want to swim.
137
00:14:13,580 --> 00:14:17,300
Why are you changing the heels?
The high ones look great!
138
00:14:17,820 --> 00:14:21,460
Wow, they look really great.
Are you going to sell them?
139
00:14:21,660 --> 00:14:23,660
Why? You want to buy them?
140
00:14:23,820 --> 00:14:25,780
If the price is right, I just might.
141
00:14:25,980 --> 00:14:29,180
You'll never have enough money
to buy those shoes!
142
00:14:31,100 --> 00:14:32,380
Hey...
143
00:14:32,540 --> 00:14:37,180
why is this pronunciation
different from the spelling?
144
00:14:38,140 --> 00:14:40,500
Didn't I tell you not to ask me
about spelling?
145
00:14:40,660 --> 00:14:43,060
You don't know this?
It's second-grade stuff.
146
00:14:43,260 --> 00:14:45,740
Shut up and go get more shoes.
147
00:14:45,900 --> 00:14:47,380
Okay. I was going to.
148
00:14:50,140 --> 00:14:52,060
You're teaching me math today, right?
149
00:14:52,220 --> 00:14:53,420
Why aren't you at the library?
150
00:14:53,580 --> 00:14:55,420
You haven't heard?
151
00:14:57,660 --> 00:14:58,900
A war has broken out.
152
00:15:06,940 --> 00:15:11,060
Any soldiers on leave are to report
to duty right away.
153
00:15:11,260 --> 00:15:16,020
This morning, the puppet government
of North Korea attacked South Korea.
154
00:15:16,220 --> 00:15:18,740
But our brave soldiers
are fighting courageously...
155
00:15:19,260 --> 00:15:22,220
and pushing their forces back.
156
00:15:22,540 --> 00:15:27,260
Citizens should not be deceived
by the groundless propaganda of the North.
157
00:15:38,100 --> 00:15:40,180
What is all this? Are we moving?
158
00:15:40,340 --> 00:15:42,540
This is all the stuff we're taking.
159
00:15:42,700 --> 00:15:44,540
I told you! Only food and clothes.
160
00:15:44,700 --> 00:15:46,380
Don't worry. You won't have to carry it.
161
00:15:46,540 --> 00:15:48,300
Uncle's house is too far. Put that back.
162
00:15:48,460 --> 00:15:51,220
- Don't. I'll carry them.
- We can't carry all this.
163
00:15:51,380 --> 00:15:54,620
I'll carry them! I'll carry them all!
164
00:15:54,780 --> 00:15:55,980
Don't be stupid.
165
00:15:56,140 --> 00:15:58,740
I told you, I'm taking all this.
166
00:15:58,900 --> 00:16:00,620
We'll be back soon, I told you.
167
00:16:00,780 --> 00:16:04,540
How do you know that?
No one knows what will happen!
168
00:16:05,820 --> 00:16:08,700
The shop was just starting to do well.
169
00:16:09,340 --> 00:16:12,140
Somebody's going to take it
while we're gone.
170
00:16:13,260 --> 00:16:15,900
What about the kimchi pots
buried in the yard?
171
00:16:16,540 --> 00:16:18,860
And the vegetables I planted in the spring?
172
00:16:19,020 --> 00:16:21,980
They will all be fine until we get back.
173
00:16:25,300 --> 00:16:26,900
What if you're drafted?
174
00:16:27,100 --> 00:16:30,100
Only if they need their boots shined.
175
00:16:31,980 --> 00:16:35,540
We have to hurry.
The Northern soldiers are getting close...
176
00:16:35,740 --> 00:16:38,740
and the streets are packed with refugees.
177
00:16:47,260 --> 00:16:50,460
Hurry up, Young-ja. Let's go.
178
00:16:54,300 --> 00:16:56,620
Mother!
179
00:17:01,940 --> 00:17:04,540
Mom says we must stay together
the whole time.
180
00:17:04,700 --> 00:17:05,980
Put Young-min on here.
181
00:17:06,140 --> 00:17:07,220
Young-min.
182
00:17:09,620 --> 00:17:10,580
Hold on tight.
183
00:17:17,020 --> 00:17:19,380
We won't be long, okay?
184
00:17:19,540 --> 00:17:20,860
Jin-seok, come on!
185
00:17:26,380 --> 00:17:27,740
Hold hands tight!
186
00:17:28,180 --> 00:17:29,180
Young-ja!
187
00:17:40,060 --> 00:17:42,900
Dae-gun - July 1950
188
00:17:43,900 --> 00:17:47,220
What the hell is that train
just sitting over there for?
189
00:17:47,420 --> 00:17:50,620
I told you, civilian trains are not in service!
190
00:17:56,780 --> 00:17:58,300
Where's a pharmacy?
191
00:17:58,460 --> 00:17:59,740
I don't know.
192
00:18:04,300 --> 00:18:08,860
Let's go to the frontlines
and destroy the communists!
193
00:18:09,460 --> 00:18:11,900
We must protect our country!
194
00:18:17,580 --> 00:18:19,060
We have to give up on the train.
195
00:18:19,380 --> 00:18:22,140
- What about that one?
- It's leaving for the front.
196
00:18:22,940 --> 00:18:25,260
- Is Jin-tae back?
- Not yet.
197
00:18:26,300 --> 00:18:30,700
Jin-tae will bring you some medicine
in a minute.
198
00:18:41,020 --> 00:18:42,580
Salute!
199
00:18:45,860 --> 00:18:48,060
Excuse us, but we're on official business.
200
00:18:48,220 --> 00:18:52,500
Men between 18 and 30, step forward.
201
00:18:53,180 --> 00:18:55,820
Between 18 and 30!
202
00:18:55,980 --> 00:18:58,580
If you qualify, please step forward.
203
00:18:58,700 --> 00:19:01,820
- It's nothing serious. Just step forward.
- What's going on?
204
00:19:01,900 --> 00:19:04,340
- What year were you born?
- I was born in 1921.
205
00:19:04,780 --> 00:19:06,380
Step forward, then.
206
00:19:06,540 --> 00:19:09,060
This will only take a minute.
We need your cooperation.
207
00:19:09,220 --> 00:19:12,180
Men between 18 and 30.
208
00:19:13,940 --> 00:19:15,380
How old are you?
209
00:19:16,940 --> 00:19:18,380
Eighteen.
210
00:19:18,540 --> 00:19:20,620
- Step forward.
- What's going on?
211
00:19:20,780 --> 00:19:23,700
Men between 18 and 30, step forward.
212
00:19:23,860 --> 00:19:26,980
Don't go.
You don't need to follow their orders.
213
00:19:27,140 --> 00:19:29,300
Don't worry.
It's just some questions, I guess.
214
00:19:29,460 --> 00:19:31,660
- It'll be okay.
- Come on, let's go.
215
00:19:31,820 --> 00:19:34,660
Don't worry. It's nothing serious.
216
00:19:35,300 --> 00:19:38,860
Everything will be fine.
I'm still a student. I'll be fine.
217
00:19:39,020 --> 00:19:41,220
- No, Jin-seok!
- You aren't allowed to go.
218
00:20:09,180 --> 00:20:12,100
Don't worry. It's going to be okay.
219
00:20:12,780 --> 00:20:14,420
Give this to Young-min.
220
00:20:15,140 --> 00:20:17,660
- What happened?
- Jin-seok...
221
00:20:17,820 --> 00:20:19,300
What happened to Jin-seok?
222
00:20:19,460 --> 00:20:22,780
The soldiers took him
and all the young men.
223
00:20:22,940 --> 00:20:24,620
He still hasn't returned.
224
00:20:27,300 --> 00:20:30,020
Student Militia! Fight for your country!
225
00:20:45,860 --> 00:20:47,900
We'll go, we'll fight, and we'll win!
226
00:20:48,060 --> 00:20:50,580
We were brave students...
227
00:20:50,660 --> 00:20:53,140
but now we're brave soldiers.
228
00:20:53,500 --> 00:20:57,540
We love our country
229
00:20:57,700 --> 00:21:02,500
That's why we leave to fight
230
00:21:06,340 --> 00:21:08,220
Stop. Where are you going?
231
00:21:08,700 --> 00:21:10,460
I'm looking for my brother.
232
00:21:10,620 --> 00:21:13,780
You're not permitted in here.
You'll have to leave.
233
00:21:18,140 --> 00:21:20,220
Jin-seok!
234
00:21:20,500 --> 00:21:21,460
Jin-tae!
235
00:21:22,220 --> 00:21:25,300
Let's go.
This isn't the train to Uncle's house.
236
00:21:26,100 --> 00:21:28,620
We're leaving soon. Sit down.
237
00:21:29,060 --> 00:21:31,980
My brother got on the wrong train.
We're getting off.
238
00:21:32,900 --> 00:21:34,380
I said, "Sit down."
239
00:21:34,820 --> 00:21:36,940
You must be mistaken.
240
00:21:37,100 --> 00:21:40,100
We're refugees, not soldiers.
241
00:21:40,260 --> 00:21:41,740
You've just been drafted, too.
242
00:21:42,220 --> 00:21:45,780
Then who's going to look after
my mother? You?
243
00:21:45,940 --> 00:21:47,660
Sit down! That is an order.
244
00:21:47,820 --> 00:21:51,500
Save the orders for your soldiers.
We're leaving.
245
00:21:51,660 --> 00:21:53,700
I told you to sit down!
246
00:21:56,340 --> 00:21:59,500
You must be mistaken.
247
00:21:59,660 --> 00:22:01,900
Why can't you understand?
248
00:22:04,260 --> 00:22:05,900
Jin-seok, get off now!
249
00:22:12,020 --> 00:22:14,540
Jin-seok, go, now!
250
00:23:00,260 --> 00:23:02,620
My brother has a problem with his heart.
251
00:23:02,700 --> 00:23:05,620
- He can't even run.
- Tell them at the training camp.
252
00:23:05,660 --> 00:23:08,340
Only those without arms or legs
or the mute or deaf...
253
00:23:08,380 --> 00:23:10,380
are considered patients during war.
254
00:23:47,940 --> 00:23:49,180
Mom!
255
00:23:50,180 --> 00:23:52,020
- Mom!
- Young-shin!
256
00:23:52,940 --> 00:23:55,820
Jin-seok! Jin-tae!
257
00:24:01,700 --> 00:24:03,620
Mom! Over here!
258
00:24:05,940 --> 00:24:07,420
Mom! Over here!
259
00:24:15,020 --> 00:24:18,620
Go to Uncle's home first.
We will meet you later.
260
00:24:18,780 --> 00:24:21,420
Don't worry. I'll take care of Jin-seok.
261
00:24:21,580 --> 00:24:23,180
What happened to your face?
262
00:24:23,340 --> 00:24:24,460
Take care of Mom.
263
00:24:24,620 --> 00:24:28,900
Don't worry about us.
You take care of yourselves.
264
00:24:31,420 --> 00:24:32,940
You must come home!
265
00:24:33,380 --> 00:24:34,700
You must come home!
266
00:25:13,420 --> 00:25:15,460
Help me.
267
00:25:33,620 --> 00:25:36,020
Fucking commies!
268
00:25:43,180 --> 00:25:44,820
- Kim Ki-tae.
- Yes, sir!
269
00:25:44,900 --> 00:25:47,380
- Lee Jin-seok!
- Yes, sir!
270
00:25:50,620 --> 00:25:52,140
Excuse me, sir.
271
00:25:52,220 --> 00:25:54,580
May I have a word with you, sir?
272
00:25:54,620 --> 00:25:55,580
Go ahead.
273
00:25:55,660 --> 00:25:58,860
This is my younger brother.
Please let us stay close.
274
00:25:58,940 --> 00:26:02,140
He's just a student and knows nothing
about fighting. I'll teach him.
275
00:26:02,220 --> 00:26:03,420
Please.
276
00:26:03,500 --> 00:26:05,140
All right.
277
00:26:07,340 --> 00:26:10,420
Here, Nakdong River,
is our last line of defense.
278
00:26:10,500 --> 00:26:12,940
If that's taken, then Busan is next.
After that...
279
00:26:13,100 --> 00:26:15,500
we have nowhere to go but into the sea.
280
00:26:15,660 --> 00:26:18,420
If you retreat, I'll kill you myself.
281
00:26:18,580 --> 00:26:22,140
This is where we live or die.
282
00:26:25,460 --> 00:26:28,740
Write your wills
and whatever you want to leave...
283
00:26:28,900 --> 00:26:31,180
then put it in here. Got it?
284
00:26:31,340 --> 00:26:33,100
Attention. Salute.
285
00:26:33,260 --> 00:26:34,860
Sir!
286
00:26:38,460 --> 00:26:41,660
Damn young punk.
287
00:26:41,820 --> 00:26:44,780
What does he know about death and wills?
288
00:26:46,020 --> 00:26:49,540
- Okay, let's say hello. I'm Yong-man.
- I'm Lee Jin-tae.
289
00:26:49,620 --> 00:26:53,060
Let me ask you something.
Are you two related?
290
00:26:53,140 --> 00:26:54,620
He's my older brother.
291
00:26:54,700 --> 00:26:56,260
You're brothers? Damn!
292
00:26:56,660 --> 00:27:00,460
I thought they were only supposed
to take one per family!
293
00:27:00,620 --> 00:27:04,940
Who's going to carry on the family name?
The country?
294
00:27:05,060 --> 00:27:08,820
Those bastards. Forget the will!
295
00:27:08,860 --> 00:27:11,620
Forget it!
296
00:27:11,780 --> 00:27:15,420
You never know
when the next meal will come.
297
00:27:15,460 --> 00:27:19,460
Eat this shit. Just call me Uncle Yang.
298
00:27:19,540 --> 00:27:21,740
He's the eldest in our platoon.
299
00:27:21,820 --> 00:27:26,100
He's a self-proclaimed fortuneteller,
but he's never right.
300
00:27:26,300 --> 00:27:28,540
Welcome.
301
00:27:28,620 --> 00:27:30,140
Don't ever take your helmet off.
302
00:27:30,220 --> 00:27:33,620
Many get their heads blown off
while sleeping.
303
00:27:33,700 --> 00:27:37,100
I'm Sergeant Lee. I hate anything red...
304
00:27:37,180 --> 00:27:39,420
especially commies.
305
00:27:39,460 --> 00:27:42,780
I'm Tae-soo. I escaped from North Korea.
306
00:27:42,820 --> 00:27:46,380
But don't mistake me for a commie.
307
00:27:46,460 --> 00:27:48,180
I'm Seung-chul.
308
00:27:48,220 --> 00:27:51,980
I was a student, but I volunteered to fight.
309
00:27:52,860 --> 00:27:54,580
Introduce yourself, Private Jo.
310
00:27:54,660 --> 00:27:58,380
Whatever for? We'll all be dead soon,
anyway. I'm Private Jo.
311
00:27:58,460 --> 00:27:59,700
I'm Yong-goo.
312
00:27:59,740 --> 00:28:01,900
Just call me Radio Man.
313
00:28:01,980 --> 00:28:04,420
I'm Kim Cheol-soo. I go by Ban.
314
00:28:04,500 --> 00:28:08,820
They are asking me to fight, eating this?
315
00:28:09,340 --> 00:28:13,340
No water or soup at all?
And mine's so damn small!
316
00:28:13,420 --> 00:28:15,460
You don't want it? Give it to me.
317
00:28:18,780 --> 00:28:20,060
Eat it.
318
00:28:43,420 --> 00:28:47,860
Look at me! Are you okay?
319
00:28:52,340 --> 00:28:54,060
You stay here.
320
00:29:57,340 --> 00:30:00,020
Do you want to die? I told you to stay here!
321
00:30:03,780 --> 00:30:05,780
Jin-seok! Jin-seok!
322
00:30:07,260 --> 00:30:09,780
Hang on, Jin-seok!
323
00:30:13,020 --> 00:30:17,420
Please keep breathing! You can do it!
324
00:30:17,500 --> 00:30:19,300
Breathe!
325
00:30:20,420 --> 00:30:24,660
Now breathe out.
326
00:30:24,700 --> 00:30:26,340
More, more!
327
00:30:29,700 --> 00:30:32,700
Now breathe in! You can do it!
328
00:30:32,780 --> 00:30:36,220
Deeper, deeper, Jin-seok!
329
00:30:47,260 --> 00:30:48,500
You're okay!
330
00:30:48,900 --> 00:30:50,020
You're fine.
331
00:30:58,940 --> 00:31:01,260
Please send my brother to the hospital.
332
00:31:01,740 --> 00:31:05,380
I'll blow up their tanks
or bring you their commanders.
333
00:31:05,460 --> 00:31:08,900
I'll even carry a bomb into their camp.
334
00:31:08,980 --> 00:31:13,500
One soldier has epilepsy.
Another has pulmonary tuberculosis.
335
00:31:13,580 --> 00:31:17,380
One in 3rd Platoon has rheumatism.
Another has heart disease.
336
00:31:17,460 --> 00:31:21,300
And one with pulmonary tuberculosis.
Need more?
337
00:31:21,380 --> 00:31:24,820
Should I send them all to the hospital?
Who'll fight, then?
338
00:31:26,140 --> 00:31:30,940
Life and death crosses here every second.
339
00:31:31,660 --> 00:31:34,300
If you truly can do what you claim...
340
00:31:34,380 --> 00:31:36,860
I can send your brother home.
341
00:31:37,180 --> 00:31:39,780
I'll do whatever I can to send him home.
342
00:31:39,860 --> 00:31:43,300
That's the spirit we need.
343
00:31:43,380 --> 00:31:47,860
You have to give to your country
before asking for something.
344
00:31:50,700 --> 00:31:55,220
Just for your information,
it's been done before.
345
00:31:55,700 --> 00:32:00,180
There was a father who sent his son home.
346
00:32:00,580 --> 00:32:02,660
Want to know how?
347
00:32:15,820 --> 00:32:17,820
Wills are for dying people.
348
00:32:20,380 --> 00:32:21,700
You've got to be strong.
349
00:32:28,540 --> 00:32:30,620
I wish all this were just a dream.
350
00:32:31,900 --> 00:32:34,340
I want to wake up in my room.
351
00:32:35,180 --> 00:32:37,700
I'd tell you about this over breakfast.
352
00:32:39,260 --> 00:32:41,660
I would tell you that I had a strange dream.
353
00:32:43,660 --> 00:32:46,060
Then I would go to school...
354
00:32:47,860 --> 00:32:50,380
and you and Mom would go to work.
355
00:32:56,540 --> 00:33:00,020
Don't worry. We will be just fine.
356
00:33:02,500 --> 00:33:05,140
Urgent call from the battalion bunker, sir!
357
00:33:05,180 --> 00:33:06,140
What is it?
358
00:33:06,220 --> 00:33:07,900
The 2nd and 3rd have lost their positions.
359
00:33:09,340 --> 00:33:11,140
- Wake them up!
- Yes, sir!
360
00:33:11,620 --> 00:33:15,580
Everybody, wake up!
361
00:33:15,660 --> 00:33:17,460
Everybody, up! Up!
362
00:33:17,500 --> 00:33:21,460
Area 721 and area 734...
363
00:33:21,540 --> 00:33:23,260
have fallen into the enemy's hands.
364
00:33:23,340 --> 00:33:28,140
Additionally, our supply route
has been cut off.
365
00:33:28,540 --> 00:33:31,740
This means we're isolated.
366
00:33:31,780 --> 00:33:36,460
Remove all the rocks.
They're shrapnel waiting to happen.
367
00:33:36,860 --> 00:33:39,540
Area 731 and 732 are gone. We're next!
368
00:33:39,580 --> 00:33:44,340
The bastards are going to hit us hard,
like dogs.
369
00:33:44,380 --> 00:33:46,860
There won't be anyone left to bury us.
370
00:33:46,940 --> 00:33:51,380
Let the commies come!
I'll kill everyone I can!
371
00:33:51,420 --> 00:33:55,220
Attention! Sergeant Huh, Koh Yong-man,
Lim Tae-soo...
372
00:33:55,300 --> 00:33:58,620
Yang, Jang, Lee Seung-chul.
Get armed and come with me.
373
00:33:58,660 --> 00:34:00,020
What's going on?
374
00:34:00,060 --> 00:34:02,940
There's an order to plant mines on the
defense line.
375
00:34:03,380 --> 00:34:06,620
Shit, that's right under their noses.
376
00:34:06,660 --> 00:34:07,860
So what?
377
00:34:07,940 --> 00:34:09,540
I have to go there?
378
00:34:09,620 --> 00:34:11,140
I'm going, too.
379
00:34:11,580 --> 00:34:14,500
Yong-man is out. Jin-tae is going instead.
380
00:34:14,580 --> 00:34:18,100
The rest of you get back to what you
were doing.
381
00:34:18,900 --> 00:34:19,900
Yes, sir!
382
00:34:22,220 --> 00:34:23,380
Damn. I always get the shit.
383
00:34:25,020 --> 00:34:26,260
- Jin-tae!
- Hurry up!
384
00:34:49,340 --> 00:34:51,420
Those commies are going to take over.
385
00:34:51,660 --> 00:34:54,940
They slaughter the families
of soldiers and cops.
386
00:34:55,100 --> 00:34:59,820
That's why we've got to win this war!
387
00:35:00,700 --> 00:35:03,700
I'm going to kill all the commies,
including little children.
388
00:35:04,860 --> 00:35:06,220
Win to live.
389
00:35:06,460 --> 00:35:08,380
Win how? Eating mud?
390
00:35:08,940 --> 00:35:10,260
Get back to work!
391
00:35:40,460 --> 00:35:41,500
Get down!
392
00:35:42,860 --> 00:35:43,740
Don't move!
393
00:35:47,140 --> 00:35:49,140
Be careful, Seung-chul!
394
00:35:56,660 --> 00:36:00,300
Yang and I will go get him! Cover us!
395
00:36:20,420 --> 00:36:22,260
Don't move! We're coming to get you!
396
00:36:28,900 --> 00:36:31,900
Fucking bastards! Don't come down!
397
00:36:37,500 --> 00:36:40,020
They'll kill us all! We need to go!
398
00:36:42,260 --> 00:36:44,260
Where's Private Lee?
399
00:36:50,020 --> 00:36:53,260
Only a few left! Let's finish them!
400
00:36:53,340 --> 00:36:56,420
No, retreat! Now!
401
00:37:15,420 --> 00:37:18,580
He took one in the stomach
and stepped on a mine.
402
00:37:18,660 --> 00:37:20,980
Hold him tight!
403
00:37:23,540 --> 00:37:25,260
Calm down!
404
00:37:25,620 --> 00:37:28,180
We must take him to the hospital.
405
00:37:28,220 --> 00:37:31,180
There's no way to carry him out.
Sew him up right now!
406
00:37:35,260 --> 00:37:38,220
- Hurry up.
- Sew him up!
407
00:37:59,660 --> 00:38:00,660
You okay?
408
00:38:04,060 --> 00:38:05,140
Lee Jin-tae.
409
00:38:06,460 --> 00:38:09,860
I'll kill you if you do that again. I mean it.
410
00:38:11,260 --> 00:38:13,660
One more minute, he would have died.
411
00:38:14,580 --> 00:38:15,500
Got it?
412
00:38:17,500 --> 00:38:19,860
Why the hell did you go for that mission?
413
00:38:20,460 --> 00:38:24,620
You weren't on the list,
but you volunteered for it.
414
00:38:25,180 --> 00:38:28,300
I don't understand why you did that.
415
00:38:28,900 --> 00:38:30,100
Forget it. It was my decision.
416
00:38:30,180 --> 00:38:33,420
What if it was you laying there
with your guts open?
417
00:38:34,900 --> 00:38:36,740
Promise me you won't do that again.
418
00:38:38,340 --> 00:38:39,460
Promise!
419
00:38:41,780 --> 00:38:42,700
All right.
420
00:38:55,020 --> 00:38:57,340
All I need is just water.
421
00:38:57,660 --> 00:39:00,620
Why the hell are they playing that music?
422
00:39:00,700 --> 00:39:03,060
They know we're isolated.
423
00:39:03,500 --> 00:39:06,780
They're trying to drive us crazy.
424
00:39:13,940 --> 00:39:16,420
Remember the ice cream?
425
00:39:17,460 --> 00:39:19,180
It was so good.
426
00:39:20,700 --> 00:39:23,500
When we go home, I'll buy you enough
ice cream to numb your teeth.
427
00:39:26,900 --> 00:39:30,020
I wonder what Mom...
428
00:39:30,660 --> 00:39:33,140
and Young-shin are doing.
429
00:39:34,580 --> 00:39:35,900
I bet...
430
00:39:37,380 --> 00:39:40,820
Mom is really worried about us.
431
00:39:42,060 --> 00:39:43,980
Uncle is taking good care of them.
432
00:39:44,060 --> 00:39:45,900
I miss them all.
433
00:39:47,340 --> 00:39:50,140
Young-guk, Young-ja, Young-min...
434
00:39:51,700 --> 00:39:56,180
I should've set the dog free.
435
00:40:01,260 --> 00:40:04,540
Seung-chul, what's wrong?
436
00:40:04,620 --> 00:40:06,340
Make him lie down.
437
00:40:09,100 --> 00:40:13,420
Uncle Yang, my stomach hurts.
438
00:40:13,980 --> 00:40:15,660
Don't worry. You'll be okay.
439
00:40:15,740 --> 00:40:19,060
Where's my leg?
440
00:40:22,580 --> 00:40:24,180
You call yourself a doctor?
441
00:40:25,020 --> 00:40:27,020
Don't you see the maggots?
442
00:40:27,100 --> 00:40:29,020
What are you good for?
443
00:40:29,700 --> 00:40:33,300
What's that? Food?
444
00:40:35,740 --> 00:40:40,020
Damn! It's about time! Give us more!
445
00:40:43,940 --> 00:40:48,620
Stop, you bastards! My ears are exploding!
446
00:40:52,620 --> 00:40:55,980
You want to give up Nakdong River?
447
00:41:08,820 --> 00:41:11,620
Seung-chul. Put it down.
448
00:41:31,620 --> 00:41:35,300
What did you do?
All you had to do was wait a little longer.
449
00:41:39,940 --> 00:41:40,940
Dismissed.
450
00:41:43,180 --> 00:41:44,420
Go back to the trench.
451
00:41:46,140 --> 00:41:47,860
Are we to die here like dogs?
452
00:41:47,900 --> 00:41:51,100
Starved to death or shot to death.
One or the other.
453
00:41:51,420 --> 00:41:53,460
Who says we're going to die?
454
00:41:54,140 --> 00:41:56,660
They haven't given us food or water in days.
455
00:41:56,700 --> 00:41:59,380
We'll die an honorable death.
456
00:41:59,460 --> 00:42:03,460
Soldiers are human, too!
What's the honor in starving to death?
457
00:42:03,540 --> 00:42:07,060
- Shut up!
- You'd go to them for a piece of bread.
458
00:42:08,860 --> 00:42:11,180
It's better than starving to death.
459
00:42:11,340 --> 00:42:15,860
Go join the commies.
I'll kill you before you get there.
460
00:42:15,940 --> 00:42:19,220
Surrendering is better than
starving to death like animals!
461
00:42:19,260 --> 00:42:21,540
Who gives a shit who wins?
462
00:42:21,620 --> 00:42:25,980
Is that ideology important enough
to kill each other over?
463
00:42:26,700 --> 00:42:28,180
You finished?
464
00:42:28,220 --> 00:42:31,940
This is totally different
from our fight against Japan!
465
00:42:32,020 --> 00:42:33,780
You damn communist!
466
00:43:02,620 --> 00:43:04,620
- Take it easy!
- Let me go!
467
00:43:04,700 --> 00:43:06,580
I'll kill you!
468
00:43:08,380 --> 00:43:11,580
Go ahead and kill me.
We'll all end up dying anyway.
469
00:43:13,340 --> 00:43:18,020
The communists slaughtered
his entire family.
470
00:43:18,260 --> 00:43:19,420
I didn't do it!
471
00:43:19,500 --> 00:43:22,620
This ain't a circus. Go back to the bunker.
472
00:43:23,300 --> 00:43:24,900
This is it?
473
00:43:28,060 --> 00:43:29,300
Let's attack them.
474
00:43:29,740 --> 00:43:32,740
We're so weak we can barely lift our guns.
475
00:43:32,820 --> 00:43:35,060
One more day and we'll be eating corpses.
476
00:43:35,100 --> 00:43:36,900
Or surrendering to the commies.
477
00:43:37,980 --> 00:43:40,260
They wouldn't expect us to attack them.
478
00:43:40,340 --> 00:43:42,100
We've got nothing to lose, do we?
479
00:43:42,900 --> 00:43:45,660
Let's go in and wipe them out.
480
00:43:47,260 --> 00:43:47,300
- I will fight!
- I will, too!
481
00:43:47,300 --> 00:43:49,300
- I will fight!
- I will, too!
482
00:43:49,900 --> 00:43:51,900
Hey, count me in.
483
00:43:56,700 --> 00:43:59,820
One mistake can kill us all.
484
00:43:59,900 --> 00:44:03,220
Let's go kill them all!
485
00:44:19,100 --> 00:44:20,060
Sir!
486
00:44:20,540 --> 00:44:24,060
I don't understand why I'm out
of the mission.
487
00:44:24,340 --> 00:44:26,060
You're not qualified.
488
00:44:26,140 --> 00:44:27,820
I am! Let me join them!
489
00:44:27,900 --> 00:44:30,020
- I have to be with my brother.
- It's too late.
490
00:44:30,100 --> 00:44:32,380
I beg you. I want to fight with the others.
491
00:44:32,460 --> 00:44:37,060
Your brother begged me to sit you out,
and now you want to go?
492
00:44:37,140 --> 00:44:39,580
What are you risking your life for?
493
00:44:40,100 --> 00:44:42,540
- You need a medal, too?
- What medal, sir?
494
00:46:00,660 --> 00:46:01,940
Attack!
495
00:46:40,820 --> 00:46:41,740
Attack!
496
00:48:42,260 --> 00:48:43,500
Please don't kill me.
497
00:48:43,580 --> 00:48:45,980
I'm only 15.
498
00:48:46,580 --> 00:48:50,540
I just got drafted. Please don't kill me.
499
00:48:53,980 --> 00:48:55,140
Please...
500
00:49:01,940 --> 00:49:02,860
Die!
501
00:49:23,660 --> 00:49:26,100
Watch out! They're coming from the side!
502
00:49:36,580 --> 00:49:38,100
Jin-tae, where are you going?
503
00:50:45,740 --> 00:50:50,460
If they take this bunker,
we are finished. Got it?
504
00:50:51,500 --> 00:50:52,420
Yes, sir!
505
00:50:52,500 --> 00:50:56,060
How can those starving bastards attack us?
506
00:52:35,260 --> 00:52:37,260
Hurry up!
507
00:52:45,100 --> 00:52:48,020
You are lucky to be alive.
508
00:52:52,220 --> 00:52:53,140
Jin-tae!
509
00:52:56,260 --> 00:52:57,220
Jin-tae!
510
00:53:09,100 --> 00:53:10,100
Jin-tae!
511
00:53:10,140 --> 00:53:11,100
Jin-seok!
512
00:53:18,820 --> 00:53:19,780
Are you okay?
513
00:53:20,860 --> 00:53:23,700
Good. Let's go get some water.
514
00:53:24,820 --> 00:53:25,700
Jin-tae...
515
00:53:28,940 --> 00:53:30,820
Why do you volunteer...
516
00:53:30,900 --> 00:53:34,100
for every single risky mission?
517
00:53:34,900 --> 00:53:36,500
For a medal...
518
00:53:38,900 --> 00:53:40,460
to send me home?
519
00:53:41,780 --> 00:53:46,460
What the hell are you doing?
You think you're bulletproof?
520
00:53:46,900 --> 00:53:51,380
Every second, I see someone killed!
Are you mad?
521
00:53:51,420 --> 00:53:53,020
Suppose you get the medal!
522
00:53:53,700 --> 00:53:56,700
You think I'd be happy to go home
with you dead?
523
00:53:59,220 --> 00:54:01,380
How could I face Mom and Young-shin?
524
00:54:01,460 --> 00:54:03,380
You're still young and ill.
525
00:54:03,460 --> 00:54:04,980
But I'm a soldier now.
526
00:54:05,060 --> 00:54:07,860
Don't ask them to sit me out again.
527
00:54:08,700 --> 00:54:10,260
You and I should be together.
528
00:54:11,940 --> 00:54:15,420
We live and die together.
529
00:54:16,140 --> 00:54:18,140
If you do this again, I won't forgive you.
530
00:54:18,220 --> 00:54:19,700
Now, listen to me carefully:
531
00:54:20,820 --> 00:54:25,620
No one knows who's going to die next.
532
00:54:26,820 --> 00:54:30,780
If I can live staying behind,
I will stay behind.
533
00:54:31,340 --> 00:54:33,300
- Please understand me.
- No way!
534
00:54:34,460 --> 00:54:36,500
You want me to watch you die?
535
00:54:36,580 --> 00:54:40,180
I won't die until I get you back home safely.
536
00:54:40,660 --> 00:54:42,420
- Let's go.
- Jin-tae!
537
00:54:43,100 --> 00:54:47,900
You know I want both of us to live.
538
00:54:48,740 --> 00:54:53,060
But if only one of us gets to go,
I want it to be you.
539
00:54:57,660 --> 00:54:59,140
You all right?
540
00:55:04,460 --> 00:55:07,380
You all did a great job!
541
00:55:07,460 --> 00:55:11,980
Besides our victory,
there is more good news!
542
00:55:12,380 --> 00:55:16,540
The U.S. Marines made
a successful landing at Incheon.
543
00:55:20,860 --> 00:55:25,580
We'll push in as they make
the second attack into Incheon!
544
00:55:39,140 --> 00:55:42,420
Your bravery exemplifies...
545
00:55:42,460 --> 00:55:44,780
the men of this battalion.
546
00:55:44,860 --> 00:55:48,020
Raise this flag
on Mt. Baekdu by the Chinese border.
547
00:55:51,340 --> 00:55:52,540
Yes, sir!
548
00:56:17,980 --> 00:56:19,340
Seoul - September 1950
549
00:56:19,420 --> 00:56:21,900
Mr. Lee, could you look at the camera?
550
00:56:23,460 --> 00:56:25,620
Why did two brothers join the army?
551
00:56:25,700 --> 00:56:29,940
I had no other choice but to volunteer
along with my brother...
552
00:56:30,980 --> 00:56:34,780
Lee Jin-seok, in order
to protect our country from danger.
553
00:56:34,820 --> 00:56:37,780
We heard you did a great job
at Nakdong River.
554
00:56:37,820 --> 00:56:41,140
Any other motivation
for fighting so bravely?
555
00:56:42,060 --> 00:56:44,660
My only motivation as a soldier...
556
00:56:46,020 --> 00:56:49,300
is to fight to prevent
my family from suffering...
557
00:56:49,340 --> 00:56:52,620
under the oppression of the communists!
558
00:56:57,300 --> 00:56:58,860
I'm going to send a letter home.
559
00:56:58,940 --> 00:57:00,980
Tell me what you want to write.
560
00:57:01,060 --> 00:57:03,300
We have to send it with a local.
561
00:57:03,380 --> 00:57:04,820
Do I have to do it now?
562
00:57:06,020 --> 00:57:07,980
I'll do it later. I have to attend the reception.
563
00:57:08,060 --> 00:57:10,180
We have to hurry
and ask someone in the crowd.
564
00:57:10,620 --> 00:57:11,620
Yes, sir!
565
00:57:11,740 --> 00:57:13,460
You write something for me. See you later.
566
00:57:19,900 --> 00:57:22,100
Give me some eggs!
567
00:57:28,060 --> 00:57:30,140
Behave yourself!
568
00:57:30,220 --> 00:57:34,140
Come on, an egg!
569
00:57:39,540 --> 00:57:41,980
Is there anyone from Manridong?
570
00:57:43,660 --> 00:57:45,460
Who lives in Manridong?
571
00:57:46,140 --> 00:57:49,420
I don't remember the last time I ate like this!
572
00:57:49,740 --> 00:57:53,420
Nothing but vegetables. Where's my egg?
573
00:57:53,500 --> 00:57:58,220
Is Jin-tae really going to be on TV?
574
00:57:59,900 --> 00:58:01,260
Didn't you see Private Lee...
575
00:58:01,340 --> 00:58:05,780
with the American officers
and the cameras flashing?
576
00:58:05,860 --> 00:58:08,140
That's Sergeant Lee, as of today.
577
00:58:08,220 --> 00:58:10,380
And he's squad leader of the 1st.
578
00:58:10,460 --> 00:58:14,340
He was articulate, too.
"For the families oppressed by the Reds..."
579
00:58:14,420 --> 00:58:16,460
A hero is born.
580
00:58:16,540 --> 00:58:19,940
You envy him? Then kill the communists!
581
00:58:20,020 --> 00:58:23,140
He sure does have a face for TV.
582
00:58:25,940 --> 00:58:27,300
What do you know about faces?
583
00:58:27,380 --> 00:58:30,420
Having big, round eyes
only catches more dust.
584
00:58:30,500 --> 00:58:33,220
He's nothing compared to this.
585
00:58:33,300 --> 00:58:37,100
Damn, what a knockout!
586
00:58:37,180 --> 00:58:38,900
How did you get a wife like this?
587
00:58:40,260 --> 00:58:41,980
I told you to look at my son, not my wife.
588
00:58:42,060 --> 00:58:44,740
I saw you looking at her breasts!
589
00:58:46,540 --> 00:58:49,100
My son'll be a general
like MacArthur someday.
590
00:58:53,180 --> 00:58:56,020
- MacArthur!
- When'll this damn war be over?
591
00:58:56,060 --> 00:58:58,700
I thought it'd last only a couple of weeks.
592
00:58:58,940 --> 00:59:02,300
You want to go back to school, don't you?
593
00:59:03,340 --> 00:59:06,540
- It'll be soon, since the U.S. Has joined.
- Yeah, right.
594
00:59:08,940 --> 00:59:11,300
Your home is near here, isn't it?
595
00:59:11,380 --> 00:59:16,020
If your mom's back in Seoul,
I bet she's still looking for you two.
596
00:59:16,060 --> 00:59:18,100
Everyone gets one each!
597
00:59:22,780 --> 00:59:24,340
- Congratulations.
- Thank you.
598
00:59:27,900 --> 00:59:28,860
Jin-seok!
599
00:59:30,540 --> 00:59:32,020
You know what this is?
600
00:59:33,340 --> 00:59:38,140
This is the chocolate you always wanted.
601
00:59:42,180 --> 00:59:45,780
Just tell me if you want more.
602
00:59:46,340 --> 00:59:50,460
They will give me more anytime I ask them.
603
00:59:50,540 --> 00:59:52,300
Anytime!
604
00:59:55,740 --> 00:59:57,140
Yes, I drank a little.
605
00:59:58,580 --> 01:00:01,900
Don't worry. You'll be home soon.
606
01:00:02,620 --> 01:00:07,420
It's only a matter of days
before I put this flag on Mt. Baekdu.
607
01:00:51,740 --> 01:00:52,820
You should be sleeping.
608
01:00:55,900 --> 01:00:58,100
Starting tomorrow, it will get rough.
609
01:01:00,060 --> 01:01:03,380
- Did you send the letter?
- I asked someone, but I'm not sure.
610
01:01:05,220 --> 01:01:07,300
They're probably not back in Seoul.
611
01:01:09,500 --> 01:01:12,180
It's getting cold at night.
612
01:01:12,940 --> 01:01:15,060
You should go inside.
613
01:01:16,380 --> 01:01:20,020
You felt like a stranger today.
614
01:01:20,580 --> 01:01:22,220
It made me worry about things.
615
01:01:23,620 --> 01:01:26,940
Well... Too many thoughts.
616
01:01:28,940 --> 01:01:30,820
There's one thing I want you to do.
617
01:01:32,300 --> 01:01:35,020
Please forget about the medal.
618
01:01:35,100 --> 01:01:37,940
It's not worth it.
619
01:01:39,860 --> 01:01:42,140
You're the only brother I have...
620
01:01:43,660 --> 01:01:45,940
and we have to go back alive.
621
01:01:48,860 --> 01:01:52,980
I was so scared when Dad died...
622
01:01:53,020 --> 01:01:57,820
and Mom couldn't speak anymore.
623
01:02:00,460 --> 01:02:03,820
But you helped me get through it all.
624
01:02:05,740 --> 01:02:09,340
The day after tomorrow...
625
01:02:11,860 --> 01:02:13,900
you were supposed to marry Young-shin.
626
01:02:18,180 --> 01:02:22,940
I hope you're always thinking
about Young-shin...
627
01:02:24,020 --> 01:02:27,060
and all our family.
628
01:02:33,740 --> 01:02:35,700
Pyongyang, North Korea - October 1950
629
01:02:58,820 --> 01:03:00,580
3rd Platoon forward!
630
01:03:00,660 --> 01:03:02,900
The leader has not escaped yet.
631
01:03:02,940 --> 01:03:06,380
2nd Squad! You must capture their leader!
632
01:03:06,460 --> 01:03:08,740
Capture him alive!
633
01:03:25,980 --> 01:03:28,660
The commies are hitting back hard!
634
01:03:28,740 --> 01:03:30,820
Where's their captain?
635
01:03:50,580 --> 01:03:51,500
Cover me.
636
01:03:55,100 --> 01:03:56,060
Jin-tae!
637
01:04:27,620 --> 01:04:29,140
A few more up there!
638
01:04:30,420 --> 01:04:31,340
I saw them!
639
01:04:31,820 --> 01:04:34,020
- Cover me.
- It's too dangerous!
640
01:04:34,100 --> 01:04:35,500
Jin-tae is in danger!
641
01:04:38,460 --> 01:04:39,380
Get down.
642
01:05:25,540 --> 01:05:26,620
Follow me!
643
01:06:18,820 --> 01:06:20,300
Yong-man and Kim, come with me!
644
01:06:20,380 --> 01:06:22,740
- What's going on?
- The captain is escaping.
645
01:06:22,820 --> 01:06:24,820
The 3rd Platoon is here for that!
646
01:06:24,900 --> 01:06:26,860
3rd Platoon's got them cold!
647
01:06:26,940 --> 01:06:27,860
This is an order.
648
01:06:29,500 --> 01:06:30,460
Don't go.
649
01:06:30,780 --> 01:06:31,980
Come on!
650
01:06:32,060 --> 01:06:33,260
Sergeant Lee!
651
01:06:34,980 --> 01:06:36,380
Damn!
652
01:07:02,940 --> 01:07:04,140
Sergeant Lee!
653
01:08:36,060 --> 01:08:37,020
Sergeant Lee!
654
01:08:38,140 --> 01:08:39,180
Jin-tae, get him!
655
01:08:41,660 --> 01:08:45,940
Don't move! Freeze!
656
01:08:46,020 --> 01:08:47,940
You son of a...
657
01:09:04,660 --> 01:09:05,580
Yong-man!
658
01:09:06,780 --> 01:09:07,700
Don't move!
659
01:09:07,740 --> 01:09:09,740
- Shoot me.
- Not now!
660
01:09:09,820 --> 01:09:11,540
You think I'm going to say a thing?
661
01:09:11,620 --> 01:09:12,820
Get up!
662
01:09:12,900 --> 01:09:14,580
I'm bleeding like hell.
663
01:09:14,620 --> 01:09:17,620
Yong-man, hang on!
664
01:09:17,660 --> 01:09:19,100
Am I going to die?
665
01:09:22,140 --> 01:09:23,060
Medic!
666
01:09:26,580 --> 01:09:27,500
Kill me now!
667
01:09:27,580 --> 01:09:30,620
Yong-man, don't give up! I won't let you go!
668
01:09:30,700 --> 01:09:32,660
Yong-man!
669
01:09:32,700 --> 01:09:34,980
Yong-man, come on!
670
01:09:40,300 --> 01:09:41,500
Get up!
671
01:09:42,460 --> 01:09:44,300
He is the captain!
672
01:09:45,420 --> 01:09:48,420
I got him!
673
01:09:49,220 --> 01:09:50,740
- Yong-man, hang on!
- Come on!
674
01:09:50,820 --> 01:09:52,260
Attention!
675
01:10:26,300 --> 01:10:28,020
Salute.
676
01:10:38,420 --> 01:10:42,820
We'll continue over to Aprok River
near the Chinese border.
677
01:10:43,140 --> 01:10:46,580
I hope every one of you gets there safe
and alive.
678
01:10:47,140 --> 01:10:48,100
Let's go.
679
01:11:24,900 --> 01:11:26,060
What's wrong?
680
01:11:30,620 --> 01:11:34,980
That medal... Who is it really for?
681
01:11:36,700 --> 01:11:39,020
You love being a hero, don't you?
682
01:11:39,100 --> 01:11:42,900
Promotions, parties, interviews...
683
01:11:42,980 --> 01:11:47,740
Who knows? You might even be
battalion commander, right?
684
01:11:49,260 --> 01:11:50,980
Keep this in mind:
685
01:11:52,500 --> 01:11:57,140
Yong-man's son, Min-seok, will grow up
without a father, just like us...
686
01:11:57,220 --> 01:12:00,620
and bear a grudge against us forever.
687
01:12:01,100 --> 01:12:02,060
Stop it.
688
01:12:02,140 --> 01:12:06,540
If you'd listened to me back there,
he wouldn't be dead!
689
01:12:08,100 --> 01:12:09,500
Do you know why he died?
690
01:12:09,900 --> 01:12:14,700
Do you know what you were doing
while he was dying?
691
01:12:14,980 --> 01:12:18,340
What good is the medal
when people are dying?
692
01:12:20,700 --> 01:12:21,620
Not another word.
693
01:13:06,580 --> 01:13:07,500
What the...
694
01:13:15,940 --> 01:13:18,300
This is Seagull One.
695
01:13:18,380 --> 01:13:22,580
The communists slaughtered
over 100 villagers during their retreat.
696
01:13:22,620 --> 01:13:23,580
Roger.
697
01:13:29,100 --> 01:13:31,580
Report to headquarters.
698
01:13:33,140 --> 01:13:35,300
Let's take care of the bodies.
699
01:13:58,900 --> 01:14:01,460
Help me. Please find my mom.
700
01:14:01,660 --> 01:14:04,500
Please find my mom.
701
01:14:05,220 --> 01:14:08,020
Don't cry, I will help you.
702
01:14:21,740 --> 01:14:22,980
Medic!
703
01:14:23,060 --> 01:14:24,340
Medic!
704
01:14:25,820 --> 01:14:28,460
They even left traps!
705
01:14:32,860 --> 01:14:35,220
Don't let even one of those bastards live!
706
01:15:02,420 --> 01:15:03,660
Die!
707
01:15:09,940 --> 01:15:12,980
You dirty pawn of American imperialism!
708
01:15:19,340 --> 01:15:21,460
Please, don't kill me.
709
01:16:02,700 --> 01:16:05,740
Against the wall, line up!
710
01:17:14,500 --> 01:17:17,060
- Hey, you!
- I surrender.
711
01:17:17,780 --> 01:17:20,420
- How many are in there?
- There are five.
712
01:17:20,500 --> 01:17:23,500
They'll come out, too. Please don't kill us.
713
01:17:23,580 --> 01:17:25,060
You killed them, right?
714
01:17:25,140 --> 01:17:28,180
No, they were dead when we came.
715
01:17:28,260 --> 01:17:30,140
One more lie, you're dead, got it?
716
01:17:30,180 --> 01:17:31,540
You killed them?
717
01:17:31,700 --> 01:17:33,060
Don't shoot!
718
01:17:33,140 --> 01:17:34,820
Don't lie to me!
719
01:17:35,100 --> 01:17:37,300
Please!
720
01:17:42,620 --> 01:17:43,700
Yong-seok!
721
01:17:44,460 --> 01:17:45,660
Jin-seok!
722
01:17:47,420 --> 01:17:48,660
What happened?
723
01:17:49,940 --> 01:17:53,700
I was forced to join
the North Korean army or be killed.
724
01:17:55,460 --> 01:17:57,900
It's okay now, don't cry.
725
01:18:02,060 --> 01:18:03,500
Drink this.
726
01:18:04,820 --> 01:18:05,940
Should I report?
727
01:18:09,420 --> 01:18:10,700
Jin-tae!
728
01:18:11,100 --> 01:18:13,540
Report that all the enemies
were killed in battle.
729
01:18:13,620 --> 01:18:16,020
- What are you saying?
- They're excess baggage.
730
01:18:16,100 --> 01:18:19,540
This is Yong-seok!
He was like your own brother!
731
01:18:19,620 --> 01:18:21,740
All I see now is a communist.
732
01:18:21,820 --> 01:18:25,020
I am Yong-seok, your friend!
733
01:18:25,100 --> 01:18:28,940
No friend of mine slaughters our people.
734
01:18:32,100 --> 01:18:33,380
Step aside!
735
01:18:33,460 --> 01:18:35,460
We're not communists.
736
01:18:35,540 --> 01:18:37,580
He was forced to come here!
737
01:18:37,660 --> 01:18:38,740
You step back!
738
01:18:38,780 --> 01:18:39,860
Did you kill them?
739
01:18:39,900 --> 01:18:41,940
No, we didn't! Really!
740
01:18:41,980 --> 01:18:43,580
He says he didn't!
741
01:18:43,660 --> 01:18:47,180
- I don't believe a commie.
- They are animals!
742
01:18:49,340 --> 01:18:52,780
Please don't kill me!
743
01:18:52,860 --> 01:18:54,100
Get your hands off!
744
01:18:57,780 --> 01:18:58,900
Kneel down!
745
01:18:59,820 --> 01:19:02,300
- You dirty pig!
- Don't kill me.
746
01:19:04,980 --> 01:19:09,260
Go ahead, and I'll report
that you killed unarmed soldiers.
747
01:19:09,700 --> 01:19:13,820
You're no different from the commies!
748
01:19:13,900 --> 01:19:16,460
You are all crazy! They're hostages!
749
01:19:16,540 --> 01:19:19,860
You saw what they did! They're animals!
750
01:19:19,940 --> 01:19:22,260
If we kill them, we are animals, too.
751
01:19:22,300 --> 01:19:24,300
It was them who started the war!
752
01:19:24,380 --> 01:19:28,780
We're the same. No better, no worse!
753
01:19:29,140 --> 01:19:32,180
Okay, kill them. Shoot.
754
01:19:32,260 --> 01:19:36,140
What are you waiting for? Shoot!
755
01:19:41,980 --> 01:19:44,500
Today's your lucky day!
756
01:19:54,300 --> 01:19:56,860
Hye-San-Jin, North Korea - November 1950
757
01:20:06,900 --> 01:20:08,500
Yong-seok.
758
01:20:10,460 --> 01:20:11,740
Jin-seok!
759
01:20:12,220 --> 01:20:13,500
Take it.
760
01:20:16,020 --> 01:20:18,460
Boys! Have some.
761
01:20:24,540 --> 01:20:25,500
Are you okay?
762
01:20:25,540 --> 01:20:26,660
I feel fine.
763
01:20:32,340 --> 01:20:33,420
Take your time.
764
01:20:35,740 --> 01:20:39,020
I filed a report about you
with the regimental office.
765
01:20:39,100 --> 01:20:40,540
Thanks a lot.
766
01:20:43,220 --> 01:20:46,700
Jin-tae is a totally different person.
767
01:20:46,940 --> 01:20:48,940
He's so changed.
768
01:20:49,900 --> 01:20:53,620
Just before I left,
I met your mom and Young-shin.
769
01:20:54,380 --> 01:20:55,700
Really?
770
01:20:56,260 --> 01:20:58,020
How are they?
When did they come back home?
771
01:20:58,100 --> 01:20:59,820
Just after you were drafted.
772
01:20:59,900 --> 01:21:04,620
She wanted to be home
in case you came back.
773
01:21:04,860 --> 01:21:08,500
She asked people about you.
774
01:21:09,700 --> 01:21:14,500
Whenever she saw me, she cried.
I reminded her of you two.
775
01:21:18,060 --> 01:21:19,420
And the noodle stand?
776
01:21:19,580 --> 01:21:20,940
Actually...
777
01:21:22,020 --> 01:21:23,580
she isn't well.
778
01:21:23,660 --> 01:21:25,060
What's wrong?
779
01:21:26,380 --> 01:21:27,620
Is she very ill?
780
01:21:27,700 --> 01:21:29,500
I don't know exactly...
781
01:21:29,580 --> 01:21:34,060
but she couldn't move well.
782
01:21:34,180 --> 01:21:38,020
Young-shin was having a hard time...
783
01:21:38,100 --> 01:21:40,460
Iooking after everyone.
784
01:21:40,580 --> 01:21:43,100
The commies wouldn't let her run the stand.
785
01:21:43,180 --> 01:21:46,540
She attends rallies all day long.
786
01:21:46,620 --> 01:21:49,020
It's the only way to get food.
787
01:21:49,860 --> 01:21:51,780
Don't worry, though.
788
01:21:52,020 --> 01:21:56,020
Things may be getting better.
789
01:21:58,820 --> 01:22:03,420
I miss the noodles your mom cooks.
790
01:22:08,860 --> 01:22:11,740
The loser doesn't eat for two days!
791
01:22:13,540 --> 01:22:15,540
Bastards!
792
01:22:16,220 --> 01:22:17,380
Do it right!
793
01:22:17,460 --> 01:22:20,340
Kill him! Kill him!
794
01:22:20,420 --> 01:22:21,940
Do it right, bastards!
795
01:22:22,020 --> 01:22:25,340
Two days aren't bad enough?
You want five?
796
01:22:25,420 --> 01:22:28,020
You ain't hungry?
797
01:22:33,260 --> 01:22:34,780
You see now?
798
01:22:39,540 --> 01:22:43,540
Think of him as a South Korean pig.
799
01:22:45,340 --> 01:22:47,980
Fight until one gets knocked out.
800
01:22:48,060 --> 01:22:52,260
If not, I'll kill both of you. You got it?
801
01:22:52,380 --> 01:22:54,740
Who's going to be the damn South Korean?
802
01:22:56,540 --> 01:22:58,140
You do it!
803
01:22:58,220 --> 01:23:00,260
You don't need to.
804
01:23:01,900 --> 01:23:04,620
You don't have to. It's you and me now.
805
01:23:04,700 --> 01:23:07,700
- What the hell are you doing?
- Isn't this a game?
806
01:23:07,740 --> 01:23:10,140
Fight, or you'll die of starvation.
807
01:23:10,220 --> 01:23:11,540
Stop it!
808
01:23:11,580 --> 01:23:15,380
Come on, son of a bitch!
809
01:23:21,220 --> 01:23:24,180
There you go, that's the way.
810
01:23:38,620 --> 01:23:39,820
We're not done yet!
811
01:23:54,140 --> 01:23:57,900
We fight until one of us can't get up!
812
01:24:30,540 --> 01:24:33,940
- You're killing him.
- Let go!
813
01:24:37,020 --> 01:24:40,260
Anyone tries to stop me, I'll kill you, too!
814
01:24:41,100 --> 01:24:44,620
Get up, or you'll starve to death!
815
01:24:44,700 --> 01:24:47,580
Fight, or you're dead.
816
01:24:47,900 --> 01:24:49,420
Do you want to die?
817
01:24:49,500 --> 01:24:51,860
I said, fight, you pig!
818
01:24:53,500 --> 01:24:55,060
I said, fight, you pig!
819
01:25:33,980 --> 01:25:38,700
Many of our brave soldiers sacrificed
their lives for their country.
820
01:25:38,780 --> 01:25:43,100
And the long-awaited victory is very close.
821
01:25:43,180 --> 01:25:45,820
- Just stay still!
- It hurts!
822
01:25:45,900 --> 01:25:47,500
Stay still! It's supposed to hurt.
823
01:25:47,580 --> 01:25:49,220
When the hell can we go home?
824
01:25:52,380 --> 01:25:57,180
And General MacArthur has ordered
U.N. Forces to advance to the North.
825
01:25:57,500 --> 01:26:01,060
The victory is ours.
826
01:26:01,260 --> 01:26:02,700
Victory!
827
01:26:18,580 --> 01:26:21,500
We kicked their asses!
828
01:26:21,740 --> 01:26:25,140
It looks like the war may be over soon.
829
01:26:25,220 --> 01:26:27,940
I wouldn't be so sure.
I heard the Chinese will back the North.
830
01:26:28,020 --> 01:26:31,220
That's just commie propaganda.
831
01:26:32,540 --> 01:26:34,620
Uncle Yang, what do you think?
832
01:26:34,700 --> 01:26:37,500
The Sunspot...
833
01:26:37,580 --> 01:26:41,980
and Great Bear are losing energy now...
834
01:26:42,060 --> 01:26:45,100
and we will be home before the New Year.
835
01:26:45,180 --> 01:26:48,540
- You really sure this time?
- What the hell!
836
01:26:49,940 --> 01:26:51,860
Okay, I believe you.
837
01:26:52,220 --> 01:26:53,260
Sergeant Lee!
838
01:26:54,460 --> 01:26:55,820
Sergeant Lee!
839
01:26:56,820 --> 01:26:58,420
Jin-tae, congratulations!
840
01:26:59,420 --> 01:27:02,340
He'll get the Medal of Honor!
841
01:27:05,820 --> 01:27:08,140
I was hoping you would get it.
Congratulations!
842
01:27:08,220 --> 01:27:10,980
You got it for catching the captain alive.
843
01:27:11,060 --> 01:27:12,660
The commander is really pleased.
844
01:27:13,660 --> 01:27:17,060
- What is the Medal of Honor?
- You idiot!
845
01:27:17,140 --> 01:27:19,500
Any time "honor" is in
the medal's name, it's good.
846
01:27:19,580 --> 01:27:24,300
Tomorrow, the commander
will award it himself.
847
01:27:25,660 --> 01:27:28,500
Let's give him a big hand!
848
01:27:32,540 --> 01:27:34,420
We need to celebrate!
849
01:27:34,460 --> 01:27:38,780
Sergeant Lee, you can be a soldier forever.
850
01:27:45,020 --> 01:27:46,420
Jin-seok!
851
01:27:47,660 --> 01:27:49,220
Let's talk.
852
01:27:49,380 --> 01:27:52,300
Make it short. I'm on duty.
853
01:27:52,900 --> 01:27:54,580
You can go home soon.
854
01:27:54,780 --> 01:27:58,460
Then go back to school right away.
You missed a lot.
855
01:27:58,540 --> 01:28:02,580
You're the one that needs to go home.
You're sick.
856
01:28:02,860 --> 01:28:03,980
I'm not going home.
857
01:28:04,980 --> 01:28:06,900
You'll do what I say.
858
01:28:06,980 --> 01:28:09,940
- I don't want anything from you.
- Listen to me.
859
01:28:10,940 --> 01:28:12,900
What's wrong with you?
860
01:28:13,340 --> 01:28:15,660
I worked my ass off for that medal!
861
01:28:15,980 --> 01:28:18,060
This is a great chance for us!
862
01:28:18,140 --> 01:28:20,300
For you, not for me.
863
01:28:20,740 --> 01:28:22,700
Have you thought about
what the medal means?
864
01:28:22,780 --> 01:28:26,500
I don't care. I needed one to send you home.
865
01:28:26,580 --> 01:28:31,020
That medal cost Yong-man his life!
I won't go.
866
01:28:31,060 --> 01:28:34,420
- You have to go to college!
- What good is college now?
867
01:28:34,500 --> 01:28:36,700
I hate you and everything you stand for.
868
01:28:36,780 --> 01:28:40,140
- Don't tell me what to do.
- Do you really mean that?
869
01:28:40,220 --> 01:28:43,420
I will make my own decisions.
Don't tell me what to do.
870
01:28:43,500 --> 01:28:46,380
Do you really want one of us to die?
871
01:28:46,420 --> 01:28:48,820
Then you go home instead!
872
01:28:48,860 --> 01:28:51,220
What did I risk my life for?
873
01:28:51,260 --> 01:28:52,980
I didn't ask you to!
874
01:29:01,580 --> 01:29:05,340
I want you to go home alive.
875
01:29:05,900 --> 01:29:09,700
I also want to go home, you know.
876
01:29:10,300 --> 01:29:15,060
But you are our family's hopes and dreams!
877
01:29:15,340 --> 01:29:20,060
I never regretted giving up school
and shining shoes for you.
878
01:29:21,660 --> 01:29:25,940
Mom happily broke her back for you.
879
01:29:26,020 --> 01:29:28,500
Do you know our sacrifices?
880
01:29:28,580 --> 01:29:31,820
Of course I do. I know all of it.
881
01:29:32,660 --> 01:29:34,860
Why am I the only one you think about?
882
01:29:34,940 --> 01:29:39,180
If you had thought about Young-shin
and Yong-man, you couldn't have done it.
883
01:29:41,180 --> 01:29:44,860
I don't care what you think,
as long as you can go home.
884
01:29:55,260 --> 01:29:57,180
The command post will leave first.
885
01:29:57,260 --> 01:29:59,980
Take the classified documents
and burn the others.
886
01:30:00,060 --> 01:30:01,300
Yes, sir!
887
01:30:01,340 --> 01:30:02,740
One more telegram.
888
01:30:02,780 --> 01:30:06,100
"Retreat to second rendezvous point.
Date of order: 0900 hours."
889
01:30:06,140 --> 01:30:08,780
Regiments 12, 13 and 25
are already retreating.
890
01:30:08,860 --> 01:30:10,780
The U.S. Army is retreating, too.
891
01:30:10,860 --> 01:30:12,980
How many Chinese reinforcements
are coming?
892
01:30:13,060 --> 01:30:15,020
For Woon-san city alone, at least 100,000.
893
01:30:15,100 --> 01:30:16,780
They'll fire on us any minute, sir.
894
01:30:28,860 --> 01:30:31,260
Hurry, they're getting close.
895
01:30:31,340 --> 01:30:34,100
Sergeant Lee, what are you doing?
896
01:30:35,180 --> 01:30:37,820
What the hell?
Everything was going so well.
897
01:30:37,900 --> 01:30:41,180
We'll never get home before New Year!
898
01:30:41,260 --> 01:30:43,740
We're just going to leave? How stupid!
899
01:30:43,820 --> 01:30:46,700
Shouldn't we die here?
900
01:30:46,780 --> 01:30:49,340
This is wrong! We should be fighting.
901
01:30:49,420 --> 01:30:52,260
Stop bitching and hurry up!
902
01:30:52,860 --> 01:30:56,580
I wanted to believe your shit,
but look at this!
903
01:31:27,660 --> 01:31:29,220
Get the jeep ready!
904
01:31:34,700 --> 01:31:37,140
How far are we going to carry them?
905
01:31:51,100 --> 01:31:52,380
Don't move!
906
01:32:01,260 --> 01:32:03,060
Get him!
907
01:32:15,900 --> 01:32:19,380
- Sergeant Huh!
- I'm all right. Retreat.
908
01:32:19,700 --> 01:32:20,660
Medic!
909
01:32:24,180 --> 01:32:25,300
Sergeant Huh!
910
01:32:27,220 --> 01:32:28,980
Bastards!
911
01:32:30,220 --> 01:32:32,500
Where's my arm?
912
01:32:40,380 --> 01:32:43,500
- Stay back!
- Put the dagger away!
913
01:32:43,540 --> 01:32:44,700
I'll kill him!
914
01:32:45,500 --> 01:32:46,820
Kill them all!
915
01:32:47,700 --> 01:32:50,540
Don't come any closer.
916
01:32:59,300 --> 01:33:00,580
Hurry, just kill them!
917
01:33:00,660 --> 01:33:02,220
Step away.
918
01:33:03,060 --> 01:33:06,060
If you come any closer, this bastard is dead!
919
01:33:20,380 --> 01:33:21,340
No!
920
01:33:25,940 --> 01:33:29,420
Yong-seok, come on!
921
01:33:49,340 --> 01:33:50,660
Are you crazy?
922
01:33:51,380 --> 01:33:56,100
How could you?
How could you kill Yong-seok?
923
01:33:57,100 --> 01:33:59,220
You're crazy! You're mad!
924
01:34:05,420 --> 01:34:07,700
Stop this!
925
01:34:09,980 --> 01:34:14,580
Bring him back! You're a murderer!
926
01:34:19,660 --> 01:34:24,420
What the hell are you doing?
You two knock it off!
927
01:34:30,940 --> 01:34:32,620
We've got to get out of here!
928
01:34:43,220 --> 01:34:47,940
How come we're retreating without fighting?
929
01:35:14,580 --> 01:35:17,660
Jang-Dan, near the 38th parallel
December 1950
930
01:35:52,820 --> 01:35:54,580
"Staff Sergeant Lee Jin-tae.
931
01:35:54,620 --> 01:35:59,020
"You're awarded the Medal of Honor
for your actions in Pyongyang...
932
01:35:59,100 --> 01:36:03,300
"your remarkable bravery
and actions at many battles...
933
01:36:03,380 --> 01:36:05,260
"and for going beyond the call of duty.
934
01:36:05,300 --> 01:36:08,820
"December 1, 1950.
President Rhee Syngman."
935
01:36:20,260 --> 01:36:21,500
Staff Sergeant Lee Jin-tae!
936
01:36:21,580 --> 01:36:23,700
Congratulations, you've finally made it!
937
01:36:23,740 --> 01:36:24,700
Thank you.
938
01:36:24,780 --> 01:36:28,740
This should have been
a formal occasion. Sorry.
939
01:36:31,460 --> 01:36:35,820
1st Battalion,
proceed to the third rendezvous site.
940
01:36:35,900 --> 01:36:40,580
2nd, 3rd and 4th Battalions
to the fifth rendezvous point.
941
01:36:40,660 --> 01:36:43,700
Be at your locations
by 1800 hours tomorrow.
942
01:36:43,740 --> 01:36:48,420
All forces will be reorganized there.
Dismissed.
943
01:36:49,420 --> 01:36:52,060
See you at the next site.
944
01:36:55,620 --> 01:36:58,380
- Sir, may I have a word with you?
- Go ahead.
945
01:36:58,420 --> 01:37:00,620
Sir, it's about my younger brother.
946
01:37:00,700 --> 01:37:05,420
I'll make the official request
with the division commander.
947
01:37:05,500 --> 01:37:07,620
Thank you, sir.
948
01:37:07,700 --> 01:37:09,980
I'm afraid we'll be pushed down to Seoul.
949
01:37:10,060 --> 01:37:13,020
I'm afraid we're going further
to the south, across Nakdong.
950
01:37:13,100 --> 01:37:15,020
You know where Jin-seok is?
951
01:37:15,100 --> 01:37:17,060
He left a minute ago.
952
01:37:17,460 --> 01:37:19,140
- By himself?
- Yeah.
953
01:37:19,220 --> 01:37:23,940
He said he was going
to see your mom. She is sick.
954
01:38:10,780 --> 01:38:12,060
Mom!
955
01:38:27,860 --> 01:38:28,940
Jin-seok!
956
01:38:34,380 --> 01:38:35,500
Young-shin!
957
01:38:36,020 --> 01:38:37,460
Thank God.
958
01:38:43,740 --> 01:38:47,980
You're alive. This isn't a dream, is it?
959
01:38:52,820 --> 01:38:54,620
I'm on my way to reassemble.
960
01:38:54,700 --> 01:38:58,860
I ran into Yong-seok. He said Mom is sick.
961
01:38:58,980 --> 01:39:01,940
She's feeling much better now.
She's back at work.
962
01:39:02,660 --> 01:39:04,340
How is Jin-tae?
963
01:39:05,540 --> 01:39:07,700
Why didn't he come?
964
01:39:07,740 --> 01:39:11,060
He's fine. He's really busy right now.
965
01:39:12,140 --> 01:39:13,740
That's good.
966
01:39:14,060 --> 01:39:16,660
Mother is so worried.
967
01:39:22,580 --> 01:39:24,500
Are you Kim Young-shin?
968
01:39:24,580 --> 01:39:25,780
Yes, I am. Why?
969
01:39:25,820 --> 01:39:28,060
Come with me. You're under investigation.
970
01:39:28,140 --> 01:39:29,580
For what?
971
01:39:30,020 --> 01:39:33,300
- What?
- Who the hell are you?
972
01:39:33,340 --> 01:39:35,820
- Tell me what this is about.
- Step away!
973
01:39:36,980 --> 01:39:38,420
Stop!
974
01:39:38,500 --> 01:39:40,940
Shoot, if you dare. Put her on.
975
01:39:41,020 --> 01:39:44,500
Take the son of a bitch, too!
Check if he's a communist.
976
01:39:44,740 --> 01:39:49,540
Young-guk, go home! Don't follow me!
977
01:40:05,460 --> 01:40:06,860
Get off!
978
01:40:15,860 --> 01:40:16,980
What is this place?
979
01:40:17,060 --> 01:40:19,860
It's where we investigate commies
like Young-shin!
980
01:40:19,940 --> 01:40:21,660
You're making a mistake.
981
01:40:21,740 --> 01:40:23,700
We'll see about that.
982
01:40:23,780 --> 01:40:25,140
Get in there!
983
01:40:38,620 --> 01:40:41,340
Lee Jung-ja, Jung Kook-sup,
Kim Young-shin.
984
01:40:41,860 --> 01:40:43,060
Get up!
985
01:40:56,220 --> 01:40:57,300
Aim!
986
01:41:00,820 --> 01:41:03,060
Don't even think about it.
987
01:41:03,740 --> 01:41:05,380
Let's not hurt each other.
988
01:41:07,820 --> 01:41:09,060
Get up, Young-shin.
989
01:41:10,340 --> 01:41:11,700
Jin-tae...
990
01:41:11,740 --> 01:41:13,380
Where is Jin-seok?
991
01:41:14,540 --> 01:41:16,940
He was taken into the front building.
992
01:41:17,020 --> 01:41:18,540
What's going on?
993
01:41:20,460 --> 01:41:24,500
They just said I was under investigation
and took me here.
994
01:41:24,540 --> 01:41:27,500
We're executing traitors
according to the law.
995
01:41:27,580 --> 01:41:30,620
I don't care what you're doing.
I'm taking her.
996
01:41:30,700 --> 01:41:33,060
- Then you're a commie, too!
- I don't think so!
997
01:41:33,140 --> 01:41:37,820
Kim Young-shin, 23, signed up for the
Communist Party on June 23.
998
01:41:37,900 --> 01:41:39,820
We have her signature!
999
01:41:39,860 --> 01:41:43,060
I did it only for food.
I didn't know what it was!
1000
01:41:43,100 --> 01:41:46,380
She worked for
the Communist Party 35 times...
1001
01:41:46,420 --> 01:41:48,820
and participated in numerous
communist rallies!
1002
01:41:48,860 --> 01:41:52,820
We were starving.
I have to get food somehow!
1003
01:41:52,860 --> 01:41:56,860
The South Korean government
gave us nothing!
1004
01:41:56,940 --> 01:41:59,460
Shut up. You step away.
1005
01:41:59,540 --> 01:42:02,100
- Don't be stupid.
- You're dead, too.
1006
01:42:02,500 --> 01:42:04,380
Touch her, you're all dead!
1007
01:42:04,460 --> 01:42:06,420
This is the last warning. Step aside.
1008
01:42:06,500 --> 01:42:07,540
Don't move...
1009
01:42:10,260 --> 01:42:12,220
or you won't walk out of here in one piece.
1010
01:42:12,300 --> 01:42:14,340
Do you know what you are doing?
1011
01:42:14,420 --> 01:42:17,140
I'm stopping you
from killing innocent people.
1012
01:42:17,220 --> 01:42:18,660
Get her out of here!
1013
01:42:18,740 --> 01:42:20,820
You want to save a whore?
1014
01:42:20,860 --> 01:42:23,500
She was with every single
North Korean officer!
1015
01:42:23,540 --> 01:42:25,100
Shut your mouth, or I'll blow it off!
1016
01:42:25,180 --> 01:42:27,780
That's why she isn't fleeing.
1017
01:42:28,500 --> 01:42:29,460
That's not true.
1018
01:42:29,540 --> 01:42:31,580
There's no use in denying it.
1019
01:42:31,660 --> 01:42:34,420
- No, that's a lie.
- Go now!
1020
01:42:34,460 --> 01:42:39,260
Last warning. If you take her out of here,
you two are commies, too.
1021
01:42:40,100 --> 01:42:43,860
Jin-tae, believe me.
1022
01:42:43,900 --> 01:42:47,620
Get the hell out of here!
1023
01:44:14,380 --> 01:44:15,900
Young-shin!
1024
01:44:21,940 --> 01:44:23,980
Young-shin, hold on!
1025
01:44:33,540 --> 01:44:37,420
You still have the handkerchief.
1026
01:44:37,860 --> 01:44:40,060
You don't know how much I missed you...
1027
01:44:40,580 --> 01:44:42,900
how long I waited for you.
1028
01:44:44,980 --> 01:44:49,540
I didn't do anything shameful.
1029
01:44:49,940 --> 01:44:52,180
Believe me.
1030
01:44:52,980 --> 01:44:54,300
Young-shin!
1031
01:44:56,780 --> 01:44:58,900
I can't die now.
1032
01:45:00,860 --> 01:45:04,020
How can I die now?
1033
01:45:04,100 --> 01:45:06,300
My young siblings...
1034
01:46:23,900 --> 01:46:26,380
Why did you question her?
1035
01:46:27,900 --> 01:46:29,900
You're the one who killed her.
1036
01:46:30,260 --> 01:46:34,060
You killed Young-shin.
1037
01:46:34,460 --> 01:46:35,460
You're responsible.
1038
01:46:35,540 --> 01:46:40,300
You killed her, you murderer...
1039
01:46:40,460 --> 01:46:43,620
You shot members
of the Anti-Communist Federation?
1040
01:46:43,700 --> 01:46:47,940
The Medal of Honor doesn't give you
the right to shoot anyone.
1041
01:46:48,460 --> 01:46:53,020
How can we fight this war
with screwups like you?
1042
01:46:53,100 --> 01:46:55,900
Are you able to contact
headquarters or not?
1043
01:46:55,980 --> 01:46:58,460
I'm still trying, sir.
1044
01:46:58,540 --> 01:47:02,140
How can we hold out for 72 hours
with these losers?
1045
01:47:02,700 --> 01:47:04,660
Send my brother home!
1046
01:47:06,420 --> 01:47:10,020
My former commander promised to.
1047
01:47:10,100 --> 01:47:12,300
What kind of bullshit is this?
1048
01:47:12,540 --> 01:47:16,780
You earn a damn medal
and your brother is discharged?
1049
01:47:16,820 --> 01:47:18,700
You only have to report it.
1050
01:47:18,740 --> 01:47:20,180
I don't believe this!
1051
01:47:20,260 --> 01:47:24,700
I don't give a shit what he promised you!
1052
01:47:24,780 --> 01:47:27,860
You think this is a business deal
or something?
1053
01:47:28,340 --> 01:47:30,220
He made the offer.
1054
01:47:30,300 --> 01:47:34,940
How dare you talk back?
Think of what you've done!
1055
01:47:35,020 --> 01:47:39,260
Lock him up! How could they give
someone like him a medal?
1056
01:47:39,340 --> 01:47:42,020
Urgent message from 1st Company!
1057
01:47:42,100 --> 01:47:44,060
Put him in the cell!
1058
01:47:57,780 --> 01:48:00,860
I don't give a shit about the order.
Just retreat!
1059
01:48:02,700 --> 01:48:06,180
I'll take responsibility.
All companies, retreat!
1060
01:48:06,740 --> 01:48:07,980
Goddamn!
1061
01:48:08,220 --> 01:48:09,500
Open the cell.
1062
01:48:09,580 --> 01:48:11,020
You're crazy!
1063
01:48:11,500 --> 01:48:12,700
Give the order.
1064
01:48:12,780 --> 01:48:15,260
Those commies will kill you first.
1065
01:48:15,540 --> 01:48:17,260
I only want my brother out.
1066
01:48:17,300 --> 01:48:20,300
Not until we finish
examining your heads first.
1067
01:48:22,500 --> 01:48:25,940
Give the order. Now!
1068
01:48:27,260 --> 01:48:29,500
One more thing. The hostages...
1069
01:48:30,340 --> 01:48:32,100
Burn them!
1070
01:48:36,180 --> 01:48:38,220
- Change the order!
- Put the gun away.
1071
01:48:38,260 --> 01:48:41,180
- I said, change the order!
- This is an order. Remove the gun.
1072
01:48:41,260 --> 01:48:42,500
Change the order!
1073
01:48:43,380 --> 01:48:46,340
Order to burn the hostage cells confirmed!
1074
01:51:33,860 --> 01:51:37,420
Military Hospital, Tae-Jeon, South Korea
July 1951
1075
01:51:47,860 --> 01:51:49,260
Jin-seok!
1076
01:51:52,900 --> 01:51:54,460
You look well.
1077
01:51:54,860 --> 01:51:56,780
Thanks. You saved my life.
1078
01:51:57,140 --> 01:52:00,740
I thought I was dead in that cell.
1079
01:52:00,820 --> 01:52:05,540
I did, too, when you got shot
as we were coming out.
1080
01:52:05,900 --> 01:52:07,940
Someone up there likes you.
1081
01:52:08,020 --> 01:52:10,380
- When do you get out of here?
- Next week.
1082
01:52:10,460 --> 01:52:15,180
How nice to be discharged.
1083
01:52:15,220 --> 01:52:18,700
I bet your mom needs your help.
1084
01:52:20,500 --> 01:52:23,140
This damn war should be over.
1085
01:52:23,220 --> 01:52:26,820
The battle around the 38th parallel
is still bloody.
1086
01:52:26,900 --> 01:52:29,860
So many lives are lost every day...
1087
01:52:29,940 --> 01:52:33,060
fighting over more land.
1088
01:52:34,900 --> 01:52:37,500
I bought them on my way.
1089
01:52:38,940 --> 01:52:41,780
Thank you again.
1090
01:52:41,860 --> 01:52:45,740
And your brother sent this letter home...
1091
01:52:45,780 --> 01:52:49,980
but it was returned to the camp.
1092
01:52:50,060 --> 01:52:51,580
You keep this.
1093
01:52:54,340 --> 01:52:59,100
I doubt he retreated then.
I've searched everywhere, but...
1094
01:52:59,180 --> 01:53:00,580
I don't want to know.
1095
01:53:01,260 --> 01:53:02,660
I don't care.
1096
01:53:02,860 --> 01:53:06,420
PFC Lee Jin-seok!
You're wanted in the counseling room.
1097
01:53:06,460 --> 01:53:08,300
Thank you.
1098
01:53:16,420 --> 01:53:19,020
Our decorated hero...
1099
01:53:19,540 --> 01:53:22,940
turned into a communist.
1100
01:53:23,260 --> 01:53:27,300
It's a serious problem for us
and a good propaganda tool for them.
1101
01:53:27,380 --> 01:53:29,540
At first, we didn't believe it.
1102
01:53:29,620 --> 01:53:32,140
But his fiancée
was executed as a communist.
1103
01:53:32,220 --> 01:53:34,100
That must have affected him.
1104
01:53:34,140 --> 01:53:37,260
He doesn't know what communism
or democracy is.
1105
01:53:37,300 --> 01:53:39,700
Then how come he turned
into a communist?
1106
01:53:39,740 --> 01:53:43,580
He wouldn't have done this
if he had thought of his family.
1107
01:53:43,660 --> 01:53:45,580
I suppose there must be a reason.
1108
01:53:45,620 --> 01:53:49,740
You, too, are a suspect
unless you give us a good explanation.
1109
01:53:49,780 --> 01:53:52,220
I don't care about Jin-tae anymore.
1110
01:53:54,100 --> 01:53:57,980
The Jin-tae I knew was just
an innocent shoeshine boy...
1111
01:53:58,060 --> 01:54:01,620
who loved his family, especially his brother.
1112
01:54:01,700 --> 01:54:04,940
The decorated man leading Flag Unit...
1113
01:54:04,980 --> 01:54:06,460
is not my brother.
1114
01:54:09,140 --> 01:54:12,580
What happened to Jin-tae?
I was questioned, too.
1115
01:54:12,660 --> 01:54:14,300
Did you have lunch?
1116
01:54:14,660 --> 01:54:16,620
How can you eat right now?
1117
01:54:16,700 --> 01:54:21,100
I can't believe it.
How could Jin-tae become a communist?
1118
01:54:21,180 --> 01:54:23,420
He was probably devastated...
1119
01:54:23,500 --> 01:54:27,340
after seeing his fiancée shot to death.
1120
01:54:27,380 --> 01:54:29,860
He must have thought
you were killed in the fire.
1121
01:54:29,940 --> 01:54:32,420
He loved you so much.
1122
01:54:33,340 --> 01:54:35,580
I don't care about him.
1123
01:54:36,260 --> 01:54:38,220
His only concerns
are for medals and promotions.
1124
01:54:38,300 --> 01:54:41,100
Maybe the commies offered him
a better post.
1125
01:54:41,140 --> 01:54:43,820
I don't even care if he dies.
1126
01:54:43,860 --> 01:54:46,740
Don't speak to me about him ever again.
Do you understand?
1127
01:55:22,620 --> 01:55:24,900
Dear Mother, I miss you every day.
1128
01:55:25,780 --> 01:55:28,300
Please be well until we return home.
1129
01:55:28,420 --> 01:55:31,420
And don't worry about Jin-seok.
1130
01:55:31,620 --> 01:55:35,740
I will definitely keep him safe.
1131
01:55:36,340 --> 01:55:39,700
Please say hello to Young-shin.
And tell her not to worry.
1132
01:55:40,140 --> 01:55:42,940
When I get discharged and return home...
1133
01:55:43,220 --> 01:55:46,500
I'll open a shoe store and make you
proud of me.
1134
01:55:46,580 --> 01:55:49,300
It's getting cold. Take care of yourself, Mom.
1135
01:55:49,340 --> 01:55:53,300
Until our family reunites,
please stay healthy.
1136
01:56:46,340 --> 01:56:50,700
All these patients came from the battle
near the 38th parallel.
1137
01:56:50,740 --> 01:56:54,180
You are crazy to go back there.
1138
01:56:54,260 --> 01:56:56,900
How can you be sure
that you'll even find him?
1139
01:56:56,980 --> 01:57:01,500
You'll be discharged in a week.
Think about your mom!
1140
01:57:01,580 --> 01:57:03,660
For God's sake, listen to me.
1141
01:57:03,740 --> 01:57:05,060
See you soon.
1142
01:57:05,140 --> 01:57:08,660
Think of Young-shin's brother and sisters.
1143
01:57:08,700 --> 01:57:10,700
Jin-seok! Private Lee!
1144
01:57:13,460 --> 01:57:15,500
Take care, you bastard.
1145
01:57:27,580 --> 01:57:32,140
We'll attack up the middle
of hills 931 and 851, diverting the enemy.
1146
01:57:32,180 --> 01:57:34,620
Once the artillery attack ends...
1147
01:57:34,780 --> 01:57:39,380
1st and 2nd Battalion will flank
the hills from both directions.
1148
01:57:39,980 --> 01:57:44,500
We have to take out Flag Unit...
1149
01:57:44,540 --> 01:57:46,500
at all costs.
1150
01:57:46,580 --> 01:57:49,660
Don't forget we've modified
our operation plan. Any questions?
1151
01:57:49,740 --> 01:57:51,420
When will PFC Lee join the mission?
1152
01:57:51,500 --> 01:57:53,300
His mission has been canceled.
1153
01:57:53,380 --> 01:57:57,940
Since the Americans moved
the attack up 24 hours, there's no time.
1154
01:57:58,020 --> 01:58:00,900
Instead, we'll have him speak
over the microphone.
1155
01:58:03,700 --> 01:58:05,660
- Sir.
- What is it?
1156
01:58:05,740 --> 01:58:07,660
I'm PFC Lee, Lee Jin-tae's brother.
1157
01:58:07,740 --> 01:58:10,220
It's an honor to meet
the brother of the traitor.
1158
01:58:10,300 --> 01:58:13,700
Unless he sees me, he won't believe me.
Please let me join the mission.
1159
01:58:13,780 --> 01:58:17,580
We start the attack in an hour.
There's not enough time.
1160
01:58:17,660 --> 01:58:21,100
If he sees that I am alive,
he'll come back for sure.
1161
01:58:21,180 --> 01:58:22,860
Out of the question!
1162
01:58:22,900 --> 01:58:25,980
Sir, please.
1163
01:58:26,060 --> 01:58:27,500
Answer me one question:
1164
01:58:27,580 --> 01:58:30,300
Is this for your country or your brother?
1165
01:58:30,940 --> 01:58:33,100
Just read the script over the speaker.
1166
01:58:36,140 --> 01:58:37,700
Forty minutes to go!
1167
01:58:37,780 --> 01:58:41,420
No enemy movements detected, sir!
1168
01:58:41,460 --> 01:58:46,260
F- 86 Sabres are standing by.
Artillery units are standing by.
1169
01:58:48,100 --> 01:58:52,380
- Where is the script?
- It hasn't been delivered yet.
1170
01:58:52,780 --> 01:58:54,300
Wait a moment.
1171
01:59:00,660 --> 01:59:05,220
Check personal arms, daggers,
grenades and extra ammunition!
1172
01:59:31,620 --> 01:59:34,420
Sir, PFC Lee is running towards the enemy.
1173
01:59:46,700 --> 01:59:48,020
What's going on?
1174
01:59:48,060 --> 01:59:51,980
- He just surrendered.
- What? Surrendered?
1175
01:59:54,780 --> 01:59:57,620
If you're lying, you're dead.
Why are you here?
1176
01:59:57,660 --> 02:00:01,580
I came here to see my brother,
the leader of Flag Unit.
1177
02:00:01,660 --> 02:00:03,780
- What?
- Please let me see him.
1178
02:00:04,140 --> 02:00:07,860
I'll kill you if you're lying. Check it out!
1179
02:00:08,100 --> 02:00:11,980
A yellow dog is here saying
he's the brother of Mother Owl.
1180
02:00:12,020 --> 02:00:13,780
Confirm.
1181
02:00:13,820 --> 02:00:16,740
Let me talk to him!
He doesn't know I'm alive!
1182
02:00:16,820 --> 02:00:17,900
Shut up!
1183
02:00:17,980 --> 02:00:21,020
Negative. He says his brother is dead.
1184
02:00:21,100 --> 02:00:25,900
Please, let me talk to him.
Jin-tae, it's me, Jin-seok!
1185
02:00:26,980 --> 02:00:31,300
You're a damn spy. What's your mission?
1186
02:00:31,660 --> 02:00:34,820
Spit it out before I blow your head off.
1187
02:00:34,900 --> 02:00:37,820
Let me talk to him. He'll know it's me!
1188
02:00:37,900 --> 02:00:39,060
Stop screwing with me!
1189
02:00:39,140 --> 02:00:41,380
- I'm begging you!
- What are you here for?
1190
02:00:41,460 --> 02:00:44,100
- Please let me talk to him!
- Speak up!
1191
02:00:44,180 --> 02:00:45,300
I'm begging you.
1192
02:00:45,380 --> 02:00:49,980
Sir, we've got an order to bring him
to the security unit.
1193
02:00:52,420 --> 02:00:54,100
Get him out of here!
1194
02:00:55,340 --> 02:00:58,900
Fellow comrades, it has been
several months since the attack began.
1195
02:00:58,980 --> 02:01:02,660
Our military is still overpowering
the South. The total death toll...
1196
02:01:02,740 --> 02:01:05,860
- How far away is Flag Unit?
- Ask the security unit!
1197
02:01:07,380 --> 02:01:10,700
The growing numbers of informants
will only result in more innocent deaths.
1198
02:01:10,740 --> 02:01:15,220
Incoming! Air attack! Air attack!
1199
02:02:00,380 --> 02:02:03,140
- Hurry up, let's go.
- You're goddamn crazy!
1200
02:04:00,940 --> 02:04:03,020
Where is Flag Unit?
1201
02:04:13,620 --> 02:04:16,820
Attack! Attack!
1202
02:04:31,860 --> 02:04:33,580
Where the hell are you going?
1203
02:04:34,820 --> 02:04:36,660
He's a dog from the South!
1204
02:05:35,700 --> 02:05:37,460
It's Flag Unit! It's Flag Unit!
1205
02:05:37,460 --> 02:05:38,860
It's Flag Unit! It's Flag Unit!
1206
02:07:44,340 --> 02:07:45,700
Jin-tae.
1207
02:07:54,580 --> 02:07:57,500
You Southern bastard, die!
1208
02:07:57,580 --> 02:08:02,180
It's Jin-seok. It's Jin-seok! Snap out of it!
1209
02:08:02,260 --> 02:08:04,620
- I'll kill you all!
- Jin-tae.
1210
02:08:37,740 --> 02:08:39,900
Jin-tae, please. Please.
1211
02:09:02,940 --> 02:09:04,380
Jin-tae!
1212
02:09:52,660 --> 02:09:57,380
You Southern piece of shit.
You piece of shit!
1213
02:09:57,620 --> 02:10:00,220
Jin-tae, please.
1214
02:10:00,820 --> 02:10:03,340
Come to your senses!
1215
02:10:03,380 --> 02:10:06,620
Look at me.
I am Jin-seok, your only brother.
1216
02:10:07,740 --> 02:10:12,260
- I'm your brother!
- I'll kill all you bastards!
1217
02:10:12,580 --> 02:10:15,740
Retreat! Retreat!
1218
02:10:15,820 --> 02:10:17,140
Retreat!
1219
02:10:45,140 --> 02:10:47,900
Jin-tae, get up. Get up.
1220
02:10:53,460 --> 02:10:57,260
We have to go. We have to go now!
1221
02:10:58,260 --> 02:11:00,100
Let's go. We have no time!
1222
02:11:01,940 --> 02:11:04,780
Get up. We have to go.
1223
02:11:04,900 --> 02:11:07,540
We have to get out of here.
1224
02:11:07,620 --> 02:11:10,220
Please, get up!
1225
02:11:12,900 --> 02:11:15,980
Don't you want to go home and see Mom?
1226
02:11:19,500 --> 02:11:23,340
You have to visit Young-shin's grave.
1227
02:11:25,860 --> 02:11:29,620
What about the shoe store
and making Mom proud?
1228
02:11:29,700 --> 02:11:32,460
You can't die here!
1229
02:11:32,500 --> 02:11:37,260
You worked your ass off
just so I could go to school.
1230
02:11:37,340 --> 02:11:41,620
You have to live to see me
go to college. Come on!
1231
02:11:46,900 --> 02:11:50,580
- Jin-seok?
- Jin-tae.
1232
02:11:51,540 --> 02:11:53,860
You're really alive?
1233
02:12:06,100 --> 02:12:07,180
Go!
1234
02:12:08,380 --> 02:12:10,660
I won't go alone.
1235
02:12:10,740 --> 02:12:12,460
Just go.
1236
02:12:12,500 --> 02:12:13,580
No way!
1237
02:12:13,660 --> 02:12:15,980
Get up and come with me!
1238
02:12:16,020 --> 02:12:20,420
Listen, I will surrender
and come home after the war.
1239
02:12:20,940 --> 02:12:23,860
I've been making your shoes for college.
1240
02:12:24,020 --> 02:12:28,060
I haven't finished them, so I won't die.
Now, go!
1241
02:12:30,340 --> 02:12:33,300
- I won't!
- I'm okay.
1242
02:12:33,380 --> 02:12:37,100
Do as I tell you. Go!
1243
02:12:37,140 --> 02:12:39,540
- I won't go without you!
- Then we'll both die!
1244
02:12:39,620 --> 02:12:42,580
- No!
- Listen to me!
1245
02:12:44,660 --> 02:12:47,380
Look at me. Trust me.
1246
02:12:53,940 --> 02:12:55,620
I found this after the fire.
1247
02:13:00,420 --> 02:13:02,740
Give it to me...
1248
02:13:04,420 --> 02:13:07,220
when you see me again.
1249
02:13:08,420 --> 02:13:10,860
You have to come back.
1250
02:13:11,540 --> 02:13:13,580
You have to come back.
1251
02:15:42,260 --> 02:15:43,700
You promised...
1252
02:15:44,860 --> 02:15:47,700
to come back and finish the shoes.
1253
02:15:49,820 --> 02:15:51,980
But what are you doing here?
1254
02:15:56,020 --> 02:15:58,180
I've waited for so long.
1255
02:16:00,140 --> 02:16:03,860
What happened to your promise?
1256
02:16:05,740 --> 02:16:07,740
Say something!
1257
02:16:10,380 --> 02:16:13,180
I've been waiting to see you for 50 years.
1258
02:16:13,660 --> 02:16:17,100
Please say something.
1259
02:16:20,500 --> 02:16:23,820
I shouldn't have left you alone back then.
1260
02:16:25,820 --> 02:16:27,180
Jin-tae.
1261
02:16:28,580 --> 02:16:29,940
Jin-tae!
1262
02:17:34,580 --> 02:17:36,020
Jin-seok!
1263
02:17:37,460 --> 02:17:38,780
Jin-seok!
1264
02:18:20,100 --> 02:18:23,340
Let's go get some water.
1265
02:18:33,100 --> 02:18:37,420
How have you been? You all got so big.
1266
02:18:38,140 --> 02:18:40,940
We are going back to school, you know.
1267
02:18:40,980 --> 02:18:41,940
Really?
1268
02:18:42,540 --> 02:18:46,100
I want to go to school, too. How about you?
1269
02:18:46,180 --> 02:18:49,180
Of course I do.
85813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.