All language subtitles for Tae Guk Gi_ The Brotherhood of War

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,100 --> 00:01:15,740 Tae Guk Gi The Brotherhood of War 2 00:01:44,180 --> 00:01:46,900 Memorial Site for Souls of the Korean War 3 00:02:53,340 --> 00:02:55,980 We're contacting the families of those we've identified. 4 00:02:56,060 --> 00:02:57,980 We'll call you soon. 5 00:02:58,300 --> 00:03:00,500 Who received the file for Lee Jin-seok, number B-38? 6 00:03:00,540 --> 00:03:02,820 I did. Why? 7 00:03:02,900 --> 00:03:05,860 I checked the list of remains and the photos. 8 00:03:06,260 --> 00:03:09,740 He's not on the KIA or MIA list. 9 00:03:09,820 --> 00:03:11,380 Not even on the survivors list? 10 00:03:11,860 --> 00:03:14,260 Lee Jin-seok. 11 00:03:15,300 --> 00:03:17,340 Veteran's list. 12 00:03:19,180 --> 00:03:20,540 Still alive? 13 00:03:23,460 --> 00:03:24,580 Grandpa! 14 00:03:24,740 --> 00:03:25,700 Grandpa! 15 00:03:25,780 --> 00:03:28,180 The army headquarters is on the phone! 16 00:03:30,900 --> 00:03:31,860 Hello? 17 00:03:32,060 --> 00:03:35,460 I'm with the Korean War Excavation Department. 18 00:03:35,540 --> 00:03:39,020 I'm calling to confirm some information. 19 00:03:39,100 --> 00:03:40,020 Yes. 20 00:03:40,100 --> 00:03:44,820 Are you Sergeant Lee Jin-seok, who fought at the Battle of Dumillyong? 21 00:03:45,180 --> 00:03:46,660 That's right. 22 00:03:46,780 --> 00:03:50,940 We've identified some remains as Lee Jin-seok's. 23 00:03:52,460 --> 00:03:53,940 Oh, you did? 24 00:03:54,620 --> 00:03:57,420 But I am Lee Jin-seok. 25 00:03:57,580 --> 00:03:58,900 Is there any chance... 26 00:04:00,420 --> 00:04:02,100 it is Lee Jin-tae? 27 00:04:02,260 --> 00:04:05,260 No, it's definitely Lee Jin-seok. 28 00:04:05,460 --> 00:04:08,140 I'm sorry to have bothered you, sir. 29 00:04:09,060 --> 00:04:12,420 It's probably someone with the same name, or we made a mistake. 30 00:04:14,700 --> 00:04:18,220 What did they say? Was it about your brother? 31 00:04:20,260 --> 00:04:22,860 I thought it would be... 32 00:04:23,140 --> 00:04:25,220 since it was a call from the army. 33 00:04:31,220 --> 00:04:35,060 Grandpa, can I help with the garden? 34 00:04:35,660 --> 00:04:39,020 I think you'll have to drive for me. 35 00:04:40,940 --> 00:04:43,180 I tried to stop him, but he won't listen to me. 36 00:04:44,020 --> 00:04:48,380 I can drive him. Don't worry, Mom. 37 00:04:49,020 --> 00:04:50,740 Mom is really worried. 38 00:04:51,140 --> 00:04:53,900 The site is on a mountain, and you aren't well. 39 00:04:53,980 --> 00:04:55,380 I'll call her later. 40 00:04:55,580 --> 00:05:00,380 You got sick after your trip to China to look for your brother. 41 00:05:00,940 --> 00:05:01,900 It's okay. 42 00:05:06,740 --> 00:05:08,820 Why don't you go start the car? 43 00:05:09,460 --> 00:05:13,860 Make sure you've got an ID. It's a restricted area. 44 00:05:14,060 --> 00:05:18,420 Don't worry. I've got enough IDs. 45 00:05:18,500 --> 00:05:19,660 Okay, then. 46 00:05:20,180 --> 00:05:22,700 You're not going to wear your sneakers, are you? 47 00:05:22,780 --> 00:05:24,740 I'll shine your shoes instead. 48 00:06:33,780 --> 00:06:37,060 Jong-Ro, Seoul - June 1950 49 00:07:08,700 --> 00:07:10,220 Shoeshine! 50 00:07:11,900 --> 00:07:13,700 Shoeshine! 51 00:07:15,140 --> 00:07:17,060 Shoeshine! 52 00:07:23,980 --> 00:07:25,460 Shoeshine! 53 00:07:25,700 --> 00:07:27,380 Shoeshine! 54 00:08:13,220 --> 00:08:17,820 The middle ones are made of Italian leather. They just came in. 55 00:08:17,980 --> 00:08:20,900 - They're beautiful. - It's a work of art. 56 00:08:21,140 --> 00:08:24,500 The heels are high, and the stitching is superb. 57 00:08:24,820 --> 00:08:28,980 Well, I like low heels better. They look more comfortable. 58 00:08:30,780 --> 00:08:31,900 Really? 59 00:08:31,980 --> 00:08:35,260 But I bet you can make shoes much better than those. 60 00:08:36,060 --> 00:08:37,740 It'll take a few more years. 61 00:08:38,100 --> 00:08:39,500 I'll be so proud... 62 00:08:39,660 --> 00:08:43,740 when you make shoes at a shop like this someday. 63 00:08:49,380 --> 00:08:51,260 What did you buy this for? 64 00:08:51,420 --> 00:08:53,100 You wanted one. 65 00:08:58,780 --> 00:09:00,140 You look great! 66 00:09:01,620 --> 00:09:02,900 Thanks, bro. 67 00:09:03,620 --> 00:09:04,700 Ice cream! 68 00:09:07,780 --> 00:09:11,500 Hey, ice cream! Give me the most frozen one. 69 00:09:11,580 --> 00:09:13,940 There are two of you. Why don't you buy two? 70 00:09:14,260 --> 00:09:15,340 One is enough. 71 00:09:15,500 --> 00:09:18,900 Okay. Here's one. It's nice and frozen. 72 00:09:19,620 --> 00:09:20,580 Take it. 73 00:09:20,700 --> 00:09:22,300 You've already spent too much. 74 00:09:22,460 --> 00:09:23,540 Take it. 75 00:09:25,420 --> 00:09:26,500 What about yours? 76 00:09:26,620 --> 00:09:28,380 I don't want my teeth to rot. 77 00:09:28,620 --> 00:09:30,100 - How much is it? - It's 2 won. 78 00:09:31,540 --> 00:09:33,500 - Thank you. - Have a nice day! 79 00:09:34,380 --> 00:09:36,020 - Take a bite first. - No way! 80 00:09:36,180 --> 00:09:37,700 - Take a bite. - You eat it. 81 00:09:37,860 --> 00:09:39,220 Come on, it's melting! 82 00:09:43,140 --> 00:09:44,940 Jin-tae! Tram! 83 00:09:49,900 --> 00:09:51,380 Where are you going? 84 00:09:51,660 --> 00:09:52,820 We have to go home! 85 00:09:52,940 --> 00:09:54,700 I've finished the math homework. 86 00:09:54,860 --> 00:09:57,740 - I'll teach you something new. - You promise? 87 00:10:10,900 --> 00:10:12,140 Mom! 88 00:10:15,020 --> 00:10:16,740 You haven't finished yet? 89 00:10:16,820 --> 00:10:20,140 What does it look like to you? We're busy. 90 00:10:20,260 --> 00:10:22,180 - Jin-seok's here, too. - Hi, Young-Shin! 91 00:10:26,820 --> 00:10:30,420 Stop that. I'll put some on a plate. 92 00:10:30,460 --> 00:10:31,740 It's okay. 93 00:10:33,900 --> 00:10:37,780 I told you not to use your clothes. Come here. 94 00:10:39,500 --> 00:10:41,620 Come on, I'm not a child. 95 00:10:41,780 --> 00:10:43,420 Thank you. 96 00:10:43,780 --> 00:10:45,260 Come again. 97 00:10:47,980 --> 00:10:49,900 Where did you get this barley? 98 00:10:50,060 --> 00:10:54,300 I got it for signing up to attend some kind of rally. 99 00:10:54,460 --> 00:10:57,380 I think getting barley for my name is a good deal. 100 00:10:58,380 --> 00:11:01,380 If I'd known ahead of time, I would've taken Mother, too. 101 00:11:01,540 --> 00:11:03,700 Nothing's ever for free. 102 00:11:03,780 --> 00:11:06,180 I could kill for free food. 103 00:11:07,060 --> 00:11:09,460 Hurry up and close the shop. Dad's waiting. 104 00:11:14,220 --> 00:11:17,740 Dad, Jin-seok got the top score again in his last exam. 105 00:11:18,180 --> 00:11:19,460 Aren't you proud? 106 00:11:19,900 --> 00:11:23,860 He'll make everything you ever dreamed of come true. 107 00:11:24,380 --> 00:11:27,700 Please help him enter the best university next year. 108 00:11:28,100 --> 00:11:30,180 And please keep him healthy. 109 00:11:31,100 --> 00:11:32,940 He was very sick last spring. 110 00:11:34,380 --> 00:11:37,620 No, but I'm fine now. 111 00:11:42,300 --> 00:11:44,700 Young-shin, Mom says to come in! 112 00:11:48,820 --> 00:11:51,660 Dad, you remember her, don't you? 113 00:11:52,500 --> 00:11:55,020 Jin-tae is going to marry her this fall. 114 00:11:55,820 --> 00:11:57,660 Mom's worried about him giving... 115 00:11:57,700 --> 00:12:00,700 a nice girl like Young-shin a hard time. 116 00:12:04,020 --> 00:12:06,140 We would have made you so proud... 117 00:12:09,660 --> 00:12:12,340 Mom, the kids must be hungry. 118 00:12:14,540 --> 00:12:18,220 Jin-seok, let's clear the table. Why don't you go help Mom? 119 00:12:19,860 --> 00:12:21,340 Open the pot! 120 00:12:30,940 --> 00:12:32,300 Again! 121 00:12:35,940 --> 00:12:37,940 Here, use this from now on. 122 00:12:38,100 --> 00:12:39,860 I made it from my skirt. 123 00:12:41,380 --> 00:12:43,020 Don't lose it. 124 00:13:02,260 --> 00:13:05,140 - What did you like the most? - The meat! 125 00:13:05,780 --> 00:13:08,460 - I liked the cookies. - I liked the fruit! 126 00:13:08,540 --> 00:13:11,860 Let's go for a swim in the stream. 127 00:13:12,100 --> 00:13:15,660 No, it's too late. We have to go home and sleep. 128 00:13:15,980 --> 00:13:20,020 But tomorrow is Sunday. We don't have school. 129 00:13:20,180 --> 00:13:22,420 It's too hot to sleep. 130 00:13:22,580 --> 00:13:25,300 - No. - Please, please... 131 00:13:34,100 --> 00:13:36,020 You look really happy. 132 00:13:40,340 --> 00:13:44,700 I wish every day were like this. No more, no less. 133 00:13:51,180 --> 00:13:52,340 I know. 134 00:13:52,500 --> 00:13:56,700 Jin-tae is a little rough around the edges, but he has a warm heart. 135 00:13:59,820 --> 00:14:03,100 Don't worry. I'm okay. Shall I show you? 136 00:14:03,260 --> 00:14:06,100 Jin-tae, I don't want to swim. 137 00:14:13,580 --> 00:14:17,300 Why are you changing the heels? The high ones look great! 138 00:14:17,820 --> 00:14:21,460 Wow, they look really great. Are you going to sell them? 139 00:14:21,660 --> 00:14:23,660 Why? You want to buy them? 140 00:14:23,820 --> 00:14:25,780 If the price is right, I just might. 141 00:14:25,980 --> 00:14:29,180 You'll never have enough money to buy those shoes! 142 00:14:31,100 --> 00:14:32,380 Hey... 143 00:14:32,540 --> 00:14:37,180 why is this pronunciation different from the spelling? 144 00:14:38,140 --> 00:14:40,500 Didn't I tell you not to ask me about spelling? 145 00:14:40,660 --> 00:14:43,060 You don't know this? It's second-grade stuff. 146 00:14:43,260 --> 00:14:45,740 Shut up and go get more shoes. 147 00:14:45,900 --> 00:14:47,380 Okay. I was going to. 148 00:14:50,140 --> 00:14:52,060 You're teaching me math today, right? 149 00:14:52,220 --> 00:14:53,420 Why aren't you at the library? 150 00:14:53,580 --> 00:14:55,420 You haven't heard? 151 00:14:57,660 --> 00:14:58,900 A war has broken out. 152 00:15:06,940 --> 00:15:11,060 Any soldiers on leave are to report to duty right away. 153 00:15:11,260 --> 00:15:16,020 This morning, the puppet government of North Korea attacked South Korea. 154 00:15:16,220 --> 00:15:18,740 But our brave soldiers are fighting courageously... 155 00:15:19,260 --> 00:15:22,220 and pushing their forces back. 156 00:15:22,540 --> 00:15:27,260 Citizens should not be deceived by the groundless propaganda of the North. 157 00:15:38,100 --> 00:15:40,180 What is all this? Are we moving? 158 00:15:40,340 --> 00:15:42,540 This is all the stuff we're taking. 159 00:15:42,700 --> 00:15:44,540 I told you! Only food and clothes. 160 00:15:44,700 --> 00:15:46,380 Don't worry. You won't have to carry it. 161 00:15:46,540 --> 00:15:48,300 Uncle's house is too far. Put that back. 162 00:15:48,460 --> 00:15:51,220 - Don't. I'll carry them. - We can't carry all this. 163 00:15:51,380 --> 00:15:54,620 I'll carry them! I'll carry them all! 164 00:15:54,780 --> 00:15:55,980 Don't be stupid. 165 00:15:56,140 --> 00:15:58,740 I told you, I'm taking all this. 166 00:15:58,900 --> 00:16:00,620 We'll be back soon, I told you. 167 00:16:00,780 --> 00:16:04,540 How do you know that? No one knows what will happen! 168 00:16:05,820 --> 00:16:08,700 The shop was just starting to do well. 169 00:16:09,340 --> 00:16:12,140 Somebody's going to take it while we're gone. 170 00:16:13,260 --> 00:16:15,900 What about the kimchi pots buried in the yard? 171 00:16:16,540 --> 00:16:18,860 And the vegetables I planted in the spring? 172 00:16:19,020 --> 00:16:21,980 They will all be fine until we get back. 173 00:16:25,300 --> 00:16:26,900 What if you're drafted? 174 00:16:27,100 --> 00:16:30,100 Only if they need their boots shined. 175 00:16:31,980 --> 00:16:35,540 We have to hurry. The Northern soldiers are getting close... 176 00:16:35,740 --> 00:16:38,740 and the streets are packed with refugees. 177 00:16:47,260 --> 00:16:50,460 Hurry up, Young-ja. Let's go. 178 00:16:54,300 --> 00:16:56,620 Mother! 179 00:17:01,940 --> 00:17:04,540 Mom says we must stay together the whole time. 180 00:17:04,700 --> 00:17:05,980 Put Young-min on here. 181 00:17:06,140 --> 00:17:07,220 Young-min. 182 00:17:09,620 --> 00:17:10,580 Hold on tight. 183 00:17:17,020 --> 00:17:19,380 We won't be long, okay? 184 00:17:19,540 --> 00:17:20,860 Jin-seok, come on! 185 00:17:26,380 --> 00:17:27,740 Hold hands tight! 186 00:17:28,180 --> 00:17:29,180 Young-ja! 187 00:17:40,060 --> 00:17:42,900 Dae-gun - July 1950 188 00:17:43,900 --> 00:17:47,220 What the hell is that train just sitting over there for? 189 00:17:47,420 --> 00:17:50,620 I told you, civilian trains are not in service! 190 00:17:56,780 --> 00:17:58,300 Where's a pharmacy? 191 00:17:58,460 --> 00:17:59,740 I don't know. 192 00:18:04,300 --> 00:18:08,860 Let's go to the frontlines and destroy the communists! 193 00:18:09,460 --> 00:18:11,900 We must protect our country! 194 00:18:17,580 --> 00:18:19,060 We have to give up on the train. 195 00:18:19,380 --> 00:18:22,140 - What about that one? - It's leaving for the front. 196 00:18:22,940 --> 00:18:25,260 - Is Jin-tae back? - Not yet. 197 00:18:26,300 --> 00:18:30,700 Jin-tae will bring you some medicine in a minute. 198 00:18:41,020 --> 00:18:42,580 Salute! 199 00:18:45,860 --> 00:18:48,060 Excuse us, but we're on official business. 200 00:18:48,220 --> 00:18:52,500 Men between 18 and 30, step forward. 201 00:18:53,180 --> 00:18:55,820 Between 18 and 30! 202 00:18:55,980 --> 00:18:58,580 If you qualify, please step forward. 203 00:18:58,700 --> 00:19:01,820 - It's nothing serious. Just step forward. - What's going on? 204 00:19:01,900 --> 00:19:04,340 - What year were you born? - I was born in 1921. 205 00:19:04,780 --> 00:19:06,380 Step forward, then. 206 00:19:06,540 --> 00:19:09,060 This will only take a minute. We need your cooperation. 207 00:19:09,220 --> 00:19:12,180 Men between 18 and 30. 208 00:19:13,940 --> 00:19:15,380 How old are you? 209 00:19:16,940 --> 00:19:18,380 Eighteen. 210 00:19:18,540 --> 00:19:20,620 - Step forward. - What's going on? 211 00:19:20,780 --> 00:19:23,700 Men between 18 and 30, step forward. 212 00:19:23,860 --> 00:19:26,980 Don't go. You don't need to follow their orders. 213 00:19:27,140 --> 00:19:29,300 Don't worry. It's just some questions, I guess. 214 00:19:29,460 --> 00:19:31,660 - It'll be okay. - Come on, let's go. 215 00:19:31,820 --> 00:19:34,660 Don't worry. It's nothing serious. 216 00:19:35,300 --> 00:19:38,860 Everything will be fine. I'm still a student. I'll be fine. 217 00:19:39,020 --> 00:19:41,220 - No, Jin-seok! - You aren't allowed to go. 218 00:20:09,180 --> 00:20:12,100 Don't worry. It's going to be okay. 219 00:20:12,780 --> 00:20:14,420 Give this to Young-min. 220 00:20:15,140 --> 00:20:17,660 - What happened? - Jin-seok... 221 00:20:17,820 --> 00:20:19,300 What happened to Jin-seok? 222 00:20:19,460 --> 00:20:22,780 The soldiers took him and all the young men. 223 00:20:22,940 --> 00:20:24,620 He still hasn't returned. 224 00:20:27,300 --> 00:20:30,020 Student Militia! Fight for your country! 225 00:20:45,860 --> 00:20:47,900 We'll go, we'll fight, and we'll win! 226 00:20:48,060 --> 00:20:50,580 We were brave students... 227 00:20:50,660 --> 00:20:53,140 but now we're brave soldiers. 228 00:20:53,500 --> 00:20:57,540 We love our country 229 00:20:57,700 --> 00:21:02,500 That's why we leave to fight 230 00:21:06,340 --> 00:21:08,220 Stop. Where are you going? 231 00:21:08,700 --> 00:21:10,460 I'm looking for my brother. 232 00:21:10,620 --> 00:21:13,780 You're not permitted in here. You'll have to leave. 233 00:21:18,140 --> 00:21:20,220 Jin-seok! 234 00:21:20,500 --> 00:21:21,460 Jin-tae! 235 00:21:22,220 --> 00:21:25,300 Let's go. This isn't the train to Uncle's house. 236 00:21:26,100 --> 00:21:28,620 We're leaving soon. Sit down. 237 00:21:29,060 --> 00:21:31,980 My brother got on the wrong train. We're getting off. 238 00:21:32,900 --> 00:21:34,380 I said, "Sit down." 239 00:21:34,820 --> 00:21:36,940 You must be mistaken. 240 00:21:37,100 --> 00:21:40,100 We're refugees, not soldiers. 241 00:21:40,260 --> 00:21:41,740 You've just been drafted, too. 242 00:21:42,220 --> 00:21:45,780 Then who's going to look after my mother? You? 243 00:21:45,940 --> 00:21:47,660 Sit down! That is an order. 244 00:21:47,820 --> 00:21:51,500 Save the orders for your soldiers. We're leaving. 245 00:21:51,660 --> 00:21:53,700 I told you to sit down! 246 00:21:56,340 --> 00:21:59,500 You must be mistaken. 247 00:21:59,660 --> 00:22:01,900 Why can't you understand? 248 00:22:04,260 --> 00:22:05,900 Jin-seok, get off now! 249 00:22:12,020 --> 00:22:14,540 Jin-seok, go, now! 250 00:23:00,260 --> 00:23:02,620 My brother has a problem with his heart. 251 00:23:02,700 --> 00:23:05,620 - He can't even run. - Tell them at the training camp. 252 00:23:05,660 --> 00:23:08,340 Only those without arms or legs or the mute or deaf... 253 00:23:08,380 --> 00:23:10,380 are considered patients during war. 254 00:23:47,940 --> 00:23:49,180 Mom! 255 00:23:50,180 --> 00:23:52,020 - Mom! - Young-shin! 256 00:23:52,940 --> 00:23:55,820 Jin-seok! Jin-tae! 257 00:24:01,700 --> 00:24:03,620 Mom! Over here! 258 00:24:05,940 --> 00:24:07,420 Mom! Over here! 259 00:24:15,020 --> 00:24:18,620 Go to Uncle's home first. We will meet you later. 260 00:24:18,780 --> 00:24:21,420 Don't worry. I'll take care of Jin-seok. 261 00:24:21,580 --> 00:24:23,180 What happened to your face? 262 00:24:23,340 --> 00:24:24,460 Take care of Mom. 263 00:24:24,620 --> 00:24:28,900 Don't worry about us. You take care of yourselves. 264 00:24:31,420 --> 00:24:32,940 You must come home! 265 00:24:33,380 --> 00:24:34,700 You must come home! 266 00:25:13,420 --> 00:25:15,460 Help me. 267 00:25:33,620 --> 00:25:36,020 Fucking commies! 268 00:25:43,180 --> 00:25:44,820 - Kim Ki-tae. - Yes, sir! 269 00:25:44,900 --> 00:25:47,380 - Lee Jin-seok! - Yes, sir! 270 00:25:50,620 --> 00:25:52,140 Excuse me, sir. 271 00:25:52,220 --> 00:25:54,580 May I have a word with you, sir? 272 00:25:54,620 --> 00:25:55,580 Go ahead. 273 00:25:55,660 --> 00:25:58,860 This is my younger brother. Please let us stay close. 274 00:25:58,940 --> 00:26:02,140 He's just a student and knows nothing about fighting. I'll teach him. 275 00:26:02,220 --> 00:26:03,420 Please. 276 00:26:03,500 --> 00:26:05,140 All right. 277 00:26:07,340 --> 00:26:10,420 Here, Nakdong River, is our last line of defense. 278 00:26:10,500 --> 00:26:12,940 If that's taken, then Busan is next. After that... 279 00:26:13,100 --> 00:26:15,500 we have nowhere to go but into the sea. 280 00:26:15,660 --> 00:26:18,420 If you retreat, I'll kill you myself. 281 00:26:18,580 --> 00:26:22,140 This is where we live or die. 282 00:26:25,460 --> 00:26:28,740 Write your wills and whatever you want to leave... 283 00:26:28,900 --> 00:26:31,180 then put it in here. Got it? 284 00:26:31,340 --> 00:26:33,100 Attention. Salute. 285 00:26:33,260 --> 00:26:34,860 Sir! 286 00:26:38,460 --> 00:26:41,660 Damn young punk. 287 00:26:41,820 --> 00:26:44,780 What does he know about death and wills? 288 00:26:46,020 --> 00:26:49,540 - Okay, let's say hello. I'm Yong-man. - I'm Lee Jin-tae. 289 00:26:49,620 --> 00:26:53,060 Let me ask you something. Are you two related? 290 00:26:53,140 --> 00:26:54,620 He's my older brother. 291 00:26:54,700 --> 00:26:56,260 You're brothers? Damn! 292 00:26:56,660 --> 00:27:00,460 I thought they were only supposed to take one per family! 293 00:27:00,620 --> 00:27:04,940 Who's going to carry on the family name? The country? 294 00:27:05,060 --> 00:27:08,820 Those bastards. Forget the will! 295 00:27:08,860 --> 00:27:11,620 Forget it! 296 00:27:11,780 --> 00:27:15,420 You never know when the next meal will come. 297 00:27:15,460 --> 00:27:19,460 Eat this shit. Just call me Uncle Yang. 298 00:27:19,540 --> 00:27:21,740 He's the eldest in our platoon. 299 00:27:21,820 --> 00:27:26,100 He's a self-proclaimed fortuneteller, but he's never right. 300 00:27:26,300 --> 00:27:28,540 Welcome. 301 00:27:28,620 --> 00:27:30,140 Don't ever take your helmet off. 302 00:27:30,220 --> 00:27:33,620 Many get their heads blown off while sleeping. 303 00:27:33,700 --> 00:27:37,100 I'm Sergeant Lee. I hate anything red... 304 00:27:37,180 --> 00:27:39,420 especially commies. 305 00:27:39,460 --> 00:27:42,780 I'm Tae-soo. I escaped from North Korea. 306 00:27:42,820 --> 00:27:46,380 But don't mistake me for a commie. 307 00:27:46,460 --> 00:27:48,180 I'm Seung-chul. 308 00:27:48,220 --> 00:27:51,980 I was a student, but I volunteered to fight. 309 00:27:52,860 --> 00:27:54,580 Introduce yourself, Private Jo. 310 00:27:54,660 --> 00:27:58,380 Whatever for? We'll all be dead soon, anyway. I'm Private Jo. 311 00:27:58,460 --> 00:27:59,700 I'm Yong-goo. 312 00:27:59,740 --> 00:28:01,900 Just call me Radio Man. 313 00:28:01,980 --> 00:28:04,420 I'm Kim Cheol-soo. I go by Ban. 314 00:28:04,500 --> 00:28:08,820 They are asking me to fight, eating this? 315 00:28:09,340 --> 00:28:13,340 No water or soup at all? And mine's so damn small! 316 00:28:13,420 --> 00:28:15,460 You don't want it? Give it to me. 317 00:28:18,780 --> 00:28:20,060 Eat it. 318 00:28:43,420 --> 00:28:47,860 Look at me! Are you okay? 319 00:28:52,340 --> 00:28:54,060 You stay here. 320 00:29:57,340 --> 00:30:00,020 Do you want to die? I told you to stay here! 321 00:30:03,780 --> 00:30:05,780 Jin-seok! Jin-seok! 322 00:30:07,260 --> 00:30:09,780 Hang on, Jin-seok! 323 00:30:13,020 --> 00:30:17,420 Please keep breathing! You can do it! 324 00:30:17,500 --> 00:30:19,300 Breathe! 325 00:30:20,420 --> 00:30:24,660 Now breathe out. 326 00:30:24,700 --> 00:30:26,340 More, more! 327 00:30:29,700 --> 00:30:32,700 Now breathe in! You can do it! 328 00:30:32,780 --> 00:30:36,220 Deeper, deeper, Jin-seok! 329 00:30:47,260 --> 00:30:48,500 You're okay! 330 00:30:48,900 --> 00:30:50,020 You're fine. 331 00:30:58,940 --> 00:31:01,260 Please send my brother to the hospital. 332 00:31:01,740 --> 00:31:05,380 I'll blow up their tanks or bring you their commanders. 333 00:31:05,460 --> 00:31:08,900 I'll even carry a bomb into their camp. 334 00:31:08,980 --> 00:31:13,500 One soldier has epilepsy. Another has pulmonary tuberculosis. 335 00:31:13,580 --> 00:31:17,380 One in 3rd Platoon has rheumatism. Another has heart disease. 336 00:31:17,460 --> 00:31:21,300 And one with pulmonary tuberculosis. Need more? 337 00:31:21,380 --> 00:31:24,820 Should I send them all to the hospital? Who'll fight, then? 338 00:31:26,140 --> 00:31:30,940 Life and death crosses here every second. 339 00:31:31,660 --> 00:31:34,300 If you truly can do what you claim... 340 00:31:34,380 --> 00:31:36,860 I can send your brother home. 341 00:31:37,180 --> 00:31:39,780 I'll do whatever I can to send him home. 342 00:31:39,860 --> 00:31:43,300 That's the spirit we need. 343 00:31:43,380 --> 00:31:47,860 You have to give to your country before asking for something. 344 00:31:50,700 --> 00:31:55,220 Just for your information, it's been done before. 345 00:31:55,700 --> 00:32:00,180 There was a father who sent his son home. 346 00:32:00,580 --> 00:32:02,660 Want to know how? 347 00:32:15,820 --> 00:32:17,820 Wills are for dying people. 348 00:32:20,380 --> 00:32:21,700 You've got to be strong. 349 00:32:28,540 --> 00:32:30,620 I wish all this were just a dream. 350 00:32:31,900 --> 00:32:34,340 I want to wake up in my room. 351 00:32:35,180 --> 00:32:37,700 I'd tell you about this over breakfast. 352 00:32:39,260 --> 00:32:41,660 I would tell you that I had a strange dream. 353 00:32:43,660 --> 00:32:46,060 Then I would go to school... 354 00:32:47,860 --> 00:32:50,380 and you and Mom would go to work. 355 00:32:56,540 --> 00:33:00,020 Don't worry. We will be just fine. 356 00:33:02,500 --> 00:33:05,140 Urgent call from the battalion bunker, sir! 357 00:33:05,180 --> 00:33:06,140 What is it? 358 00:33:06,220 --> 00:33:07,900 The 2nd and 3rd have lost their positions. 359 00:33:09,340 --> 00:33:11,140 - Wake them up! - Yes, sir! 360 00:33:11,620 --> 00:33:15,580 Everybody, wake up! 361 00:33:15,660 --> 00:33:17,460 Everybody, up! Up! 362 00:33:17,500 --> 00:33:21,460 Area 721 and area 734... 363 00:33:21,540 --> 00:33:23,260 have fallen into the enemy's hands. 364 00:33:23,340 --> 00:33:28,140 Additionally, our supply route has been cut off. 365 00:33:28,540 --> 00:33:31,740 This means we're isolated. 366 00:33:31,780 --> 00:33:36,460 Remove all the rocks. They're shrapnel waiting to happen. 367 00:33:36,860 --> 00:33:39,540 Area 731 and 732 are gone. We're next! 368 00:33:39,580 --> 00:33:44,340 The bastards are going to hit us hard, like dogs. 369 00:33:44,380 --> 00:33:46,860 There won't be anyone left to bury us. 370 00:33:46,940 --> 00:33:51,380 Let the commies come! I'll kill everyone I can! 371 00:33:51,420 --> 00:33:55,220 Attention! Sergeant Huh, Koh Yong-man, Lim Tae-soo... 372 00:33:55,300 --> 00:33:58,620 Yang, Jang, Lee Seung-chul. Get armed and come with me. 373 00:33:58,660 --> 00:34:00,020 What's going on? 374 00:34:00,060 --> 00:34:02,940 There's an order to plant mines on the defense line. 375 00:34:03,380 --> 00:34:06,620 Shit, that's right under their noses. 376 00:34:06,660 --> 00:34:07,860 So what? 377 00:34:07,940 --> 00:34:09,540 I have to go there? 378 00:34:09,620 --> 00:34:11,140 I'm going, too. 379 00:34:11,580 --> 00:34:14,500 Yong-man is out. Jin-tae is going instead. 380 00:34:14,580 --> 00:34:18,100 The rest of you get back to what you were doing. 381 00:34:18,900 --> 00:34:19,900 Yes, sir! 382 00:34:22,220 --> 00:34:23,380 Damn. I always get the shit. 383 00:34:25,020 --> 00:34:26,260 - Jin-tae! - Hurry up! 384 00:34:49,340 --> 00:34:51,420 Those commies are going to take over. 385 00:34:51,660 --> 00:34:54,940 They slaughter the families of soldiers and cops. 386 00:34:55,100 --> 00:34:59,820 That's why we've got to win this war! 387 00:35:00,700 --> 00:35:03,700 I'm going to kill all the commies, including little children. 388 00:35:04,860 --> 00:35:06,220 Win to live. 389 00:35:06,460 --> 00:35:08,380 Win how? Eating mud? 390 00:35:08,940 --> 00:35:10,260 Get back to work! 391 00:35:40,460 --> 00:35:41,500 Get down! 392 00:35:42,860 --> 00:35:43,740 Don't move! 393 00:35:47,140 --> 00:35:49,140 Be careful, Seung-chul! 394 00:35:56,660 --> 00:36:00,300 Yang and I will go get him! Cover us! 395 00:36:20,420 --> 00:36:22,260 Don't move! We're coming to get you! 396 00:36:28,900 --> 00:36:31,900 Fucking bastards! Don't come down! 397 00:36:37,500 --> 00:36:40,020 They'll kill us all! We need to go! 398 00:36:42,260 --> 00:36:44,260 Where's Private Lee? 399 00:36:50,020 --> 00:36:53,260 Only a few left! Let's finish them! 400 00:36:53,340 --> 00:36:56,420 No, retreat! Now! 401 00:37:15,420 --> 00:37:18,580 He took one in the stomach and stepped on a mine. 402 00:37:18,660 --> 00:37:20,980 Hold him tight! 403 00:37:23,540 --> 00:37:25,260 Calm down! 404 00:37:25,620 --> 00:37:28,180 We must take him to the hospital. 405 00:37:28,220 --> 00:37:31,180 There's no way to carry him out. Sew him up right now! 406 00:37:35,260 --> 00:37:38,220 - Hurry up. - Sew him up! 407 00:37:59,660 --> 00:38:00,660 You okay? 408 00:38:04,060 --> 00:38:05,140 Lee Jin-tae. 409 00:38:06,460 --> 00:38:09,860 I'll kill you if you do that again. I mean it. 410 00:38:11,260 --> 00:38:13,660 One more minute, he would have died. 411 00:38:14,580 --> 00:38:15,500 Got it? 412 00:38:17,500 --> 00:38:19,860 Why the hell did you go for that mission? 413 00:38:20,460 --> 00:38:24,620 You weren't on the list, but you volunteered for it. 414 00:38:25,180 --> 00:38:28,300 I don't understand why you did that. 415 00:38:28,900 --> 00:38:30,100 Forget it. It was my decision. 416 00:38:30,180 --> 00:38:33,420 What if it was you laying there with your guts open? 417 00:38:34,900 --> 00:38:36,740 Promise me you won't do that again. 418 00:38:38,340 --> 00:38:39,460 Promise! 419 00:38:41,780 --> 00:38:42,700 All right. 420 00:38:55,020 --> 00:38:57,340 All I need is just water. 421 00:38:57,660 --> 00:39:00,620 Why the hell are they playing that music? 422 00:39:00,700 --> 00:39:03,060 They know we're isolated. 423 00:39:03,500 --> 00:39:06,780 They're trying to drive us crazy. 424 00:39:13,940 --> 00:39:16,420 Remember the ice cream? 425 00:39:17,460 --> 00:39:19,180 It was so good. 426 00:39:20,700 --> 00:39:23,500 When we go home, I'll buy you enough ice cream to numb your teeth. 427 00:39:26,900 --> 00:39:30,020 I wonder what Mom... 428 00:39:30,660 --> 00:39:33,140 and Young-shin are doing. 429 00:39:34,580 --> 00:39:35,900 I bet... 430 00:39:37,380 --> 00:39:40,820 Mom is really worried about us. 431 00:39:42,060 --> 00:39:43,980 Uncle is taking good care of them. 432 00:39:44,060 --> 00:39:45,900 I miss them all. 433 00:39:47,340 --> 00:39:50,140 Young-guk, Young-ja, Young-min... 434 00:39:51,700 --> 00:39:56,180 I should've set the dog free. 435 00:40:01,260 --> 00:40:04,540 Seung-chul, what's wrong? 436 00:40:04,620 --> 00:40:06,340 Make him lie down. 437 00:40:09,100 --> 00:40:13,420 Uncle Yang, my stomach hurts. 438 00:40:13,980 --> 00:40:15,660 Don't worry. You'll be okay. 439 00:40:15,740 --> 00:40:19,060 Where's my leg? 440 00:40:22,580 --> 00:40:24,180 You call yourself a doctor? 441 00:40:25,020 --> 00:40:27,020 Don't you see the maggots? 442 00:40:27,100 --> 00:40:29,020 What are you good for? 443 00:40:29,700 --> 00:40:33,300 What's that? Food? 444 00:40:35,740 --> 00:40:40,020 Damn! It's about time! Give us more! 445 00:40:43,940 --> 00:40:48,620 Stop, you bastards! My ears are exploding! 446 00:40:52,620 --> 00:40:55,980 You want to give up Nakdong River? 447 00:41:08,820 --> 00:41:11,620 Seung-chul. Put it down. 448 00:41:31,620 --> 00:41:35,300 What did you do? All you had to do was wait a little longer. 449 00:41:39,940 --> 00:41:40,940 Dismissed. 450 00:41:43,180 --> 00:41:44,420 Go back to the trench. 451 00:41:46,140 --> 00:41:47,860 Are we to die here like dogs? 452 00:41:47,900 --> 00:41:51,100 Starved to death or shot to death. One or the other. 453 00:41:51,420 --> 00:41:53,460 Who says we're going to die? 454 00:41:54,140 --> 00:41:56,660 They haven't given us food or water in days. 455 00:41:56,700 --> 00:41:59,380 We'll die an honorable death. 456 00:41:59,460 --> 00:42:03,460 Soldiers are human, too! What's the honor in starving to death? 457 00:42:03,540 --> 00:42:07,060 - Shut up! - You'd go to them for a piece of bread. 458 00:42:08,860 --> 00:42:11,180 It's better than starving to death. 459 00:42:11,340 --> 00:42:15,860 Go join the commies. I'll kill you before you get there. 460 00:42:15,940 --> 00:42:19,220 Surrendering is better than starving to death like animals! 461 00:42:19,260 --> 00:42:21,540 Who gives a shit who wins? 462 00:42:21,620 --> 00:42:25,980 Is that ideology important enough to kill each other over? 463 00:42:26,700 --> 00:42:28,180 You finished? 464 00:42:28,220 --> 00:42:31,940 This is totally different from our fight against Japan! 465 00:42:32,020 --> 00:42:33,780 You damn communist! 466 00:43:02,620 --> 00:43:04,620 - Take it easy! - Let me go! 467 00:43:04,700 --> 00:43:06,580 I'll kill you! 468 00:43:08,380 --> 00:43:11,580 Go ahead and kill me. We'll all end up dying anyway. 469 00:43:13,340 --> 00:43:18,020 The communists slaughtered his entire family. 470 00:43:18,260 --> 00:43:19,420 I didn't do it! 471 00:43:19,500 --> 00:43:22,620 This ain't a circus. Go back to the bunker. 472 00:43:23,300 --> 00:43:24,900 This is it? 473 00:43:28,060 --> 00:43:29,300 Let's attack them. 474 00:43:29,740 --> 00:43:32,740 We're so weak we can barely lift our guns. 475 00:43:32,820 --> 00:43:35,060 One more day and we'll be eating corpses. 476 00:43:35,100 --> 00:43:36,900 Or surrendering to the commies. 477 00:43:37,980 --> 00:43:40,260 They wouldn't expect us to attack them. 478 00:43:40,340 --> 00:43:42,100 We've got nothing to lose, do we? 479 00:43:42,900 --> 00:43:45,660 Let's go in and wipe them out. 480 00:43:47,260 --> 00:43:47,300 - I will fight! - I will, too! 481 00:43:47,300 --> 00:43:49,300 - I will fight! - I will, too! 482 00:43:49,900 --> 00:43:51,900 Hey, count me in. 483 00:43:56,700 --> 00:43:59,820 One mistake can kill us all. 484 00:43:59,900 --> 00:44:03,220 Let's go kill them all! 485 00:44:19,100 --> 00:44:20,060 Sir! 486 00:44:20,540 --> 00:44:24,060 I don't understand why I'm out of the mission. 487 00:44:24,340 --> 00:44:26,060 You're not qualified. 488 00:44:26,140 --> 00:44:27,820 I am! Let me join them! 489 00:44:27,900 --> 00:44:30,020 - I have to be with my brother. - It's too late. 490 00:44:30,100 --> 00:44:32,380 I beg you. I want to fight with the others. 491 00:44:32,460 --> 00:44:37,060 Your brother begged me to sit you out, and now you want to go? 492 00:44:37,140 --> 00:44:39,580 What are you risking your life for? 493 00:44:40,100 --> 00:44:42,540 - You need a medal, too? - What medal, sir? 494 00:46:00,660 --> 00:46:01,940 Attack! 495 00:46:40,820 --> 00:46:41,740 Attack! 496 00:48:42,260 --> 00:48:43,500 Please don't kill me. 497 00:48:43,580 --> 00:48:45,980 I'm only 15. 498 00:48:46,580 --> 00:48:50,540 I just got drafted. Please don't kill me. 499 00:48:53,980 --> 00:48:55,140 Please... 500 00:49:01,940 --> 00:49:02,860 Die! 501 00:49:23,660 --> 00:49:26,100 Watch out! They're coming from the side! 502 00:49:36,580 --> 00:49:38,100 Jin-tae, where are you going? 503 00:50:45,740 --> 00:50:50,460 If they take this bunker, we are finished. Got it? 504 00:50:51,500 --> 00:50:52,420 Yes, sir! 505 00:50:52,500 --> 00:50:56,060 How can those starving bastards attack us? 506 00:52:35,260 --> 00:52:37,260 Hurry up! 507 00:52:45,100 --> 00:52:48,020 You are lucky to be alive. 508 00:52:52,220 --> 00:52:53,140 Jin-tae! 509 00:52:56,260 --> 00:52:57,220 Jin-tae! 510 00:53:09,100 --> 00:53:10,100 Jin-tae! 511 00:53:10,140 --> 00:53:11,100 Jin-seok! 512 00:53:18,820 --> 00:53:19,780 Are you okay? 513 00:53:20,860 --> 00:53:23,700 Good. Let's go get some water. 514 00:53:24,820 --> 00:53:25,700 Jin-tae... 515 00:53:28,940 --> 00:53:30,820 Why do you volunteer... 516 00:53:30,900 --> 00:53:34,100 for every single risky mission? 517 00:53:34,900 --> 00:53:36,500 For a medal... 518 00:53:38,900 --> 00:53:40,460 to send me home? 519 00:53:41,780 --> 00:53:46,460 What the hell are you doing? You think you're bulletproof? 520 00:53:46,900 --> 00:53:51,380 Every second, I see someone killed! Are you mad? 521 00:53:51,420 --> 00:53:53,020 Suppose you get the medal! 522 00:53:53,700 --> 00:53:56,700 You think I'd be happy to go home with you dead? 523 00:53:59,220 --> 00:54:01,380 How could I face Mom and Young-shin? 524 00:54:01,460 --> 00:54:03,380 You're still young and ill. 525 00:54:03,460 --> 00:54:04,980 But I'm a soldier now. 526 00:54:05,060 --> 00:54:07,860 Don't ask them to sit me out again. 527 00:54:08,700 --> 00:54:10,260 You and I should be together. 528 00:54:11,940 --> 00:54:15,420 We live and die together. 529 00:54:16,140 --> 00:54:18,140 If you do this again, I won't forgive you. 530 00:54:18,220 --> 00:54:19,700 Now, listen to me carefully: 531 00:54:20,820 --> 00:54:25,620 No one knows who's going to die next. 532 00:54:26,820 --> 00:54:30,780 If I can live staying behind, I will stay behind. 533 00:54:31,340 --> 00:54:33,300 - Please understand me. - No way! 534 00:54:34,460 --> 00:54:36,500 You want me to watch you die? 535 00:54:36,580 --> 00:54:40,180 I won't die until I get you back home safely. 536 00:54:40,660 --> 00:54:42,420 - Let's go. - Jin-tae! 537 00:54:43,100 --> 00:54:47,900 You know I want both of us to live. 538 00:54:48,740 --> 00:54:53,060 But if only one of us gets to go, I want it to be you. 539 00:54:57,660 --> 00:54:59,140 You all right? 540 00:55:04,460 --> 00:55:07,380 You all did a great job! 541 00:55:07,460 --> 00:55:11,980 Besides our victory, there is more good news! 542 00:55:12,380 --> 00:55:16,540 The U.S. Marines made a successful landing at Incheon. 543 00:55:20,860 --> 00:55:25,580 We'll push in as they make the second attack into Incheon! 544 00:55:39,140 --> 00:55:42,420 Your bravery exemplifies... 545 00:55:42,460 --> 00:55:44,780 the men of this battalion. 546 00:55:44,860 --> 00:55:48,020 Raise this flag on Mt. Baekdu by the Chinese border. 547 00:55:51,340 --> 00:55:52,540 Yes, sir! 548 00:56:17,980 --> 00:56:19,340 Seoul - September 1950 549 00:56:19,420 --> 00:56:21,900 Mr. Lee, could you look at the camera? 550 00:56:23,460 --> 00:56:25,620 Why did two brothers join the army? 551 00:56:25,700 --> 00:56:29,940 I had no other choice but to volunteer along with my brother... 552 00:56:30,980 --> 00:56:34,780 Lee Jin-seok, in order to protect our country from danger. 553 00:56:34,820 --> 00:56:37,780 We heard you did a great job at Nakdong River. 554 00:56:37,820 --> 00:56:41,140 Any other motivation for fighting so bravely? 555 00:56:42,060 --> 00:56:44,660 My only motivation as a soldier... 556 00:56:46,020 --> 00:56:49,300 is to fight to prevent my family from suffering... 557 00:56:49,340 --> 00:56:52,620 under the oppression of the communists! 558 00:56:57,300 --> 00:56:58,860 I'm going to send a letter home. 559 00:56:58,940 --> 00:57:00,980 Tell me what you want to write. 560 00:57:01,060 --> 00:57:03,300 We have to send it with a local. 561 00:57:03,380 --> 00:57:04,820 Do I have to do it now? 562 00:57:06,020 --> 00:57:07,980 I'll do it later. I have to attend the reception. 563 00:57:08,060 --> 00:57:10,180 We have to hurry and ask someone in the crowd. 564 00:57:10,620 --> 00:57:11,620 Yes, sir! 565 00:57:11,740 --> 00:57:13,460 You write something for me. See you later. 566 00:57:19,900 --> 00:57:22,100 Give me some eggs! 567 00:57:28,060 --> 00:57:30,140 Behave yourself! 568 00:57:30,220 --> 00:57:34,140 Come on, an egg! 569 00:57:39,540 --> 00:57:41,980 Is there anyone from Manridong? 570 00:57:43,660 --> 00:57:45,460 Who lives in Manridong? 571 00:57:46,140 --> 00:57:49,420 I don't remember the last time I ate like this! 572 00:57:49,740 --> 00:57:53,420 Nothing but vegetables. Where's my egg? 573 00:57:53,500 --> 00:57:58,220 Is Jin-tae really going to be on TV? 574 00:57:59,900 --> 00:58:01,260 Didn't you see Private Lee... 575 00:58:01,340 --> 00:58:05,780 with the American officers and the cameras flashing? 576 00:58:05,860 --> 00:58:08,140 That's Sergeant Lee, as of today. 577 00:58:08,220 --> 00:58:10,380 And he's squad leader of the 1st. 578 00:58:10,460 --> 00:58:14,340 He was articulate, too. "For the families oppressed by the Reds..." 579 00:58:14,420 --> 00:58:16,460 A hero is born. 580 00:58:16,540 --> 00:58:19,940 You envy him? Then kill the communists! 581 00:58:20,020 --> 00:58:23,140 He sure does have a face for TV. 582 00:58:25,940 --> 00:58:27,300 What do you know about faces? 583 00:58:27,380 --> 00:58:30,420 Having big, round eyes only catches more dust. 584 00:58:30,500 --> 00:58:33,220 He's nothing compared to this. 585 00:58:33,300 --> 00:58:37,100 Damn, what a knockout! 586 00:58:37,180 --> 00:58:38,900 How did you get a wife like this? 587 00:58:40,260 --> 00:58:41,980 I told you to look at my son, not my wife. 588 00:58:42,060 --> 00:58:44,740 I saw you looking at her breasts! 589 00:58:46,540 --> 00:58:49,100 My son'll be a general like MacArthur someday. 590 00:58:53,180 --> 00:58:56,020 - MacArthur! - When'll this damn war be over? 591 00:58:56,060 --> 00:58:58,700 I thought it'd last only a couple of weeks. 592 00:58:58,940 --> 00:59:02,300 You want to go back to school, don't you? 593 00:59:03,340 --> 00:59:06,540 - It'll be soon, since the U.S. Has joined. - Yeah, right. 594 00:59:08,940 --> 00:59:11,300 Your home is near here, isn't it? 595 00:59:11,380 --> 00:59:16,020 If your mom's back in Seoul, I bet she's still looking for you two. 596 00:59:16,060 --> 00:59:18,100 Everyone gets one each! 597 00:59:22,780 --> 00:59:24,340 - Congratulations. - Thank you. 598 00:59:27,900 --> 00:59:28,860 Jin-seok! 599 00:59:30,540 --> 00:59:32,020 You know what this is? 600 00:59:33,340 --> 00:59:38,140 This is the chocolate you always wanted. 601 00:59:42,180 --> 00:59:45,780 Just tell me if you want more. 602 00:59:46,340 --> 00:59:50,460 They will give me more anytime I ask them. 603 00:59:50,540 --> 00:59:52,300 Anytime! 604 00:59:55,740 --> 00:59:57,140 Yes, I drank a little. 605 00:59:58,580 --> 01:00:01,900 Don't worry. You'll be home soon. 606 01:00:02,620 --> 01:00:07,420 It's only a matter of days before I put this flag on Mt. Baekdu. 607 01:00:51,740 --> 01:00:52,820 You should be sleeping. 608 01:00:55,900 --> 01:00:58,100 Starting tomorrow, it will get rough. 609 01:01:00,060 --> 01:01:03,380 - Did you send the letter? - I asked someone, but I'm not sure. 610 01:01:05,220 --> 01:01:07,300 They're probably not back in Seoul. 611 01:01:09,500 --> 01:01:12,180 It's getting cold at night. 612 01:01:12,940 --> 01:01:15,060 You should go inside. 613 01:01:16,380 --> 01:01:20,020 You felt like a stranger today. 614 01:01:20,580 --> 01:01:22,220 It made me worry about things. 615 01:01:23,620 --> 01:01:26,940 Well... Too many thoughts. 616 01:01:28,940 --> 01:01:30,820 There's one thing I want you to do. 617 01:01:32,300 --> 01:01:35,020 Please forget about the medal. 618 01:01:35,100 --> 01:01:37,940 It's not worth it. 619 01:01:39,860 --> 01:01:42,140 You're the only brother I have... 620 01:01:43,660 --> 01:01:45,940 and we have to go back alive. 621 01:01:48,860 --> 01:01:52,980 I was so scared when Dad died... 622 01:01:53,020 --> 01:01:57,820 and Mom couldn't speak anymore. 623 01:02:00,460 --> 01:02:03,820 But you helped me get through it all. 624 01:02:05,740 --> 01:02:09,340 The day after tomorrow... 625 01:02:11,860 --> 01:02:13,900 you were supposed to marry Young-shin. 626 01:02:18,180 --> 01:02:22,940 I hope you're always thinking about Young-shin... 627 01:02:24,020 --> 01:02:27,060 and all our family. 628 01:02:33,740 --> 01:02:35,700 Pyongyang, North Korea - October 1950 629 01:02:58,820 --> 01:03:00,580 3rd Platoon forward! 630 01:03:00,660 --> 01:03:02,900 The leader has not escaped yet. 631 01:03:02,940 --> 01:03:06,380 2nd Squad! You must capture their leader! 632 01:03:06,460 --> 01:03:08,740 Capture him alive! 633 01:03:25,980 --> 01:03:28,660 The commies are hitting back hard! 634 01:03:28,740 --> 01:03:30,820 Where's their captain? 635 01:03:50,580 --> 01:03:51,500 Cover me. 636 01:03:55,100 --> 01:03:56,060 Jin-tae! 637 01:04:27,620 --> 01:04:29,140 A few more up there! 638 01:04:30,420 --> 01:04:31,340 I saw them! 639 01:04:31,820 --> 01:04:34,020 - Cover me. - It's too dangerous! 640 01:04:34,100 --> 01:04:35,500 Jin-tae is in danger! 641 01:04:38,460 --> 01:04:39,380 Get down. 642 01:05:25,540 --> 01:05:26,620 Follow me! 643 01:06:18,820 --> 01:06:20,300 Yong-man and Kim, come with me! 644 01:06:20,380 --> 01:06:22,740 - What's going on? - The captain is escaping. 645 01:06:22,820 --> 01:06:24,820 The 3rd Platoon is here for that! 646 01:06:24,900 --> 01:06:26,860 3rd Platoon's got them cold! 647 01:06:26,940 --> 01:06:27,860 This is an order. 648 01:06:29,500 --> 01:06:30,460 Don't go. 649 01:06:30,780 --> 01:06:31,980 Come on! 650 01:06:32,060 --> 01:06:33,260 Sergeant Lee! 651 01:06:34,980 --> 01:06:36,380 Damn! 652 01:07:02,940 --> 01:07:04,140 Sergeant Lee! 653 01:08:36,060 --> 01:08:37,020 Sergeant Lee! 654 01:08:38,140 --> 01:08:39,180 Jin-tae, get him! 655 01:08:41,660 --> 01:08:45,940 Don't move! Freeze! 656 01:08:46,020 --> 01:08:47,940 You son of a... 657 01:09:04,660 --> 01:09:05,580 Yong-man! 658 01:09:06,780 --> 01:09:07,700 Don't move! 659 01:09:07,740 --> 01:09:09,740 - Shoot me. - Not now! 660 01:09:09,820 --> 01:09:11,540 You think I'm going to say a thing? 661 01:09:11,620 --> 01:09:12,820 Get up! 662 01:09:12,900 --> 01:09:14,580 I'm bleeding like hell. 663 01:09:14,620 --> 01:09:17,620 Yong-man, hang on! 664 01:09:17,660 --> 01:09:19,100 Am I going to die? 665 01:09:22,140 --> 01:09:23,060 Medic! 666 01:09:26,580 --> 01:09:27,500 Kill me now! 667 01:09:27,580 --> 01:09:30,620 Yong-man, don't give up! I won't let you go! 668 01:09:30,700 --> 01:09:32,660 Yong-man! 669 01:09:32,700 --> 01:09:34,980 Yong-man, come on! 670 01:09:40,300 --> 01:09:41,500 Get up! 671 01:09:42,460 --> 01:09:44,300 He is the captain! 672 01:09:45,420 --> 01:09:48,420 I got him! 673 01:09:49,220 --> 01:09:50,740 - Yong-man, hang on! - Come on! 674 01:09:50,820 --> 01:09:52,260 Attention! 675 01:10:26,300 --> 01:10:28,020 Salute. 676 01:10:38,420 --> 01:10:42,820 We'll continue over to Aprok River near the Chinese border. 677 01:10:43,140 --> 01:10:46,580 I hope every one of you gets there safe and alive. 678 01:10:47,140 --> 01:10:48,100 Let's go. 679 01:11:24,900 --> 01:11:26,060 What's wrong? 680 01:11:30,620 --> 01:11:34,980 That medal... Who is it really for? 681 01:11:36,700 --> 01:11:39,020 You love being a hero, don't you? 682 01:11:39,100 --> 01:11:42,900 Promotions, parties, interviews... 683 01:11:42,980 --> 01:11:47,740 Who knows? You might even be battalion commander, right? 684 01:11:49,260 --> 01:11:50,980 Keep this in mind: 685 01:11:52,500 --> 01:11:57,140 Yong-man's son, Min-seok, will grow up without a father, just like us... 686 01:11:57,220 --> 01:12:00,620 and bear a grudge against us forever. 687 01:12:01,100 --> 01:12:02,060 Stop it. 688 01:12:02,140 --> 01:12:06,540 If you'd listened to me back there, he wouldn't be dead! 689 01:12:08,100 --> 01:12:09,500 Do you know why he died? 690 01:12:09,900 --> 01:12:14,700 Do you know what you were doing while he was dying? 691 01:12:14,980 --> 01:12:18,340 What good is the medal when people are dying? 692 01:12:20,700 --> 01:12:21,620 Not another word. 693 01:13:06,580 --> 01:13:07,500 What the... 694 01:13:15,940 --> 01:13:18,300 This is Seagull One. 695 01:13:18,380 --> 01:13:22,580 The communists slaughtered over 100 villagers during their retreat. 696 01:13:22,620 --> 01:13:23,580 Roger. 697 01:13:29,100 --> 01:13:31,580 Report to headquarters. 698 01:13:33,140 --> 01:13:35,300 Let's take care of the bodies. 699 01:13:58,900 --> 01:14:01,460 Help me. Please find my mom. 700 01:14:01,660 --> 01:14:04,500 Please find my mom. 701 01:14:05,220 --> 01:14:08,020 Don't cry, I will help you. 702 01:14:21,740 --> 01:14:22,980 Medic! 703 01:14:23,060 --> 01:14:24,340 Medic! 704 01:14:25,820 --> 01:14:28,460 They even left traps! 705 01:14:32,860 --> 01:14:35,220 Don't let even one of those bastards live! 706 01:15:02,420 --> 01:15:03,660 Die! 707 01:15:09,940 --> 01:15:12,980 You dirty pawn of American imperialism! 708 01:15:19,340 --> 01:15:21,460 Please, don't kill me. 709 01:16:02,700 --> 01:16:05,740 Against the wall, line up! 710 01:17:14,500 --> 01:17:17,060 - Hey, you! - I surrender. 711 01:17:17,780 --> 01:17:20,420 - How many are in there? - There are five. 712 01:17:20,500 --> 01:17:23,500 They'll come out, too. Please don't kill us. 713 01:17:23,580 --> 01:17:25,060 You killed them, right? 714 01:17:25,140 --> 01:17:28,180 No, they were dead when we came. 715 01:17:28,260 --> 01:17:30,140 One more lie, you're dead, got it? 716 01:17:30,180 --> 01:17:31,540 You killed them? 717 01:17:31,700 --> 01:17:33,060 Don't shoot! 718 01:17:33,140 --> 01:17:34,820 Don't lie to me! 719 01:17:35,100 --> 01:17:37,300 Please! 720 01:17:42,620 --> 01:17:43,700 Yong-seok! 721 01:17:44,460 --> 01:17:45,660 Jin-seok! 722 01:17:47,420 --> 01:17:48,660 What happened? 723 01:17:49,940 --> 01:17:53,700 I was forced to join the North Korean army or be killed. 724 01:17:55,460 --> 01:17:57,900 It's okay now, don't cry. 725 01:18:02,060 --> 01:18:03,500 Drink this. 726 01:18:04,820 --> 01:18:05,940 Should I report? 727 01:18:09,420 --> 01:18:10,700 Jin-tae! 728 01:18:11,100 --> 01:18:13,540 Report that all the enemies were killed in battle. 729 01:18:13,620 --> 01:18:16,020 - What are you saying? - They're excess baggage. 730 01:18:16,100 --> 01:18:19,540 This is Yong-seok! He was like your own brother! 731 01:18:19,620 --> 01:18:21,740 All I see now is a communist. 732 01:18:21,820 --> 01:18:25,020 I am Yong-seok, your friend! 733 01:18:25,100 --> 01:18:28,940 No friend of mine slaughters our people. 734 01:18:32,100 --> 01:18:33,380 Step aside! 735 01:18:33,460 --> 01:18:35,460 We're not communists. 736 01:18:35,540 --> 01:18:37,580 He was forced to come here! 737 01:18:37,660 --> 01:18:38,740 You step back! 738 01:18:38,780 --> 01:18:39,860 Did you kill them? 739 01:18:39,900 --> 01:18:41,940 No, we didn't! Really! 740 01:18:41,980 --> 01:18:43,580 He says he didn't! 741 01:18:43,660 --> 01:18:47,180 - I don't believe a commie. - They are animals! 742 01:18:49,340 --> 01:18:52,780 Please don't kill me! 743 01:18:52,860 --> 01:18:54,100 Get your hands off! 744 01:18:57,780 --> 01:18:58,900 Kneel down! 745 01:18:59,820 --> 01:19:02,300 - You dirty pig! - Don't kill me. 746 01:19:04,980 --> 01:19:09,260 Go ahead, and I'll report that you killed unarmed soldiers. 747 01:19:09,700 --> 01:19:13,820 You're no different from the commies! 748 01:19:13,900 --> 01:19:16,460 You are all crazy! They're hostages! 749 01:19:16,540 --> 01:19:19,860 You saw what they did! They're animals! 750 01:19:19,940 --> 01:19:22,260 If we kill them, we are animals, too. 751 01:19:22,300 --> 01:19:24,300 It was them who started the war! 752 01:19:24,380 --> 01:19:28,780 We're the same. No better, no worse! 753 01:19:29,140 --> 01:19:32,180 Okay, kill them. Shoot. 754 01:19:32,260 --> 01:19:36,140 What are you waiting for? Shoot! 755 01:19:41,980 --> 01:19:44,500 Today's your lucky day! 756 01:19:54,300 --> 01:19:56,860 Hye-San-Jin, North Korea - November 1950 757 01:20:06,900 --> 01:20:08,500 Yong-seok. 758 01:20:10,460 --> 01:20:11,740 Jin-seok! 759 01:20:12,220 --> 01:20:13,500 Take it. 760 01:20:16,020 --> 01:20:18,460 Boys! Have some. 761 01:20:24,540 --> 01:20:25,500 Are you okay? 762 01:20:25,540 --> 01:20:26,660 I feel fine. 763 01:20:32,340 --> 01:20:33,420 Take your time. 764 01:20:35,740 --> 01:20:39,020 I filed a report about you with the regimental office. 765 01:20:39,100 --> 01:20:40,540 Thanks a lot. 766 01:20:43,220 --> 01:20:46,700 Jin-tae is a totally different person. 767 01:20:46,940 --> 01:20:48,940 He's so changed. 768 01:20:49,900 --> 01:20:53,620 Just before I left, I met your mom and Young-shin. 769 01:20:54,380 --> 01:20:55,700 Really? 770 01:20:56,260 --> 01:20:58,020 How are they? When did they come back home? 771 01:20:58,100 --> 01:20:59,820 Just after you were drafted. 772 01:20:59,900 --> 01:21:04,620 She wanted to be home in case you came back. 773 01:21:04,860 --> 01:21:08,500 She asked people about you. 774 01:21:09,700 --> 01:21:14,500 Whenever she saw me, she cried. I reminded her of you two. 775 01:21:18,060 --> 01:21:19,420 And the noodle stand? 776 01:21:19,580 --> 01:21:20,940 Actually... 777 01:21:22,020 --> 01:21:23,580 she isn't well. 778 01:21:23,660 --> 01:21:25,060 What's wrong? 779 01:21:26,380 --> 01:21:27,620 Is she very ill? 780 01:21:27,700 --> 01:21:29,500 I don't know exactly... 781 01:21:29,580 --> 01:21:34,060 but she couldn't move well. 782 01:21:34,180 --> 01:21:38,020 Young-shin was having a hard time... 783 01:21:38,100 --> 01:21:40,460 Iooking after everyone. 784 01:21:40,580 --> 01:21:43,100 The commies wouldn't let her run the stand. 785 01:21:43,180 --> 01:21:46,540 She attends rallies all day long. 786 01:21:46,620 --> 01:21:49,020 It's the only way to get food. 787 01:21:49,860 --> 01:21:51,780 Don't worry, though. 788 01:21:52,020 --> 01:21:56,020 Things may be getting better. 789 01:21:58,820 --> 01:22:03,420 I miss the noodles your mom cooks. 790 01:22:08,860 --> 01:22:11,740 The loser doesn't eat for two days! 791 01:22:13,540 --> 01:22:15,540 Bastards! 792 01:22:16,220 --> 01:22:17,380 Do it right! 793 01:22:17,460 --> 01:22:20,340 Kill him! Kill him! 794 01:22:20,420 --> 01:22:21,940 Do it right, bastards! 795 01:22:22,020 --> 01:22:25,340 Two days aren't bad enough? You want five? 796 01:22:25,420 --> 01:22:28,020 You ain't hungry? 797 01:22:33,260 --> 01:22:34,780 You see now? 798 01:22:39,540 --> 01:22:43,540 Think of him as a South Korean pig. 799 01:22:45,340 --> 01:22:47,980 Fight until one gets knocked out. 800 01:22:48,060 --> 01:22:52,260 If not, I'll kill both of you. You got it? 801 01:22:52,380 --> 01:22:54,740 Who's going to be the damn South Korean? 802 01:22:56,540 --> 01:22:58,140 You do it! 803 01:22:58,220 --> 01:23:00,260 You don't need to. 804 01:23:01,900 --> 01:23:04,620 You don't have to. It's you and me now. 805 01:23:04,700 --> 01:23:07,700 - What the hell are you doing? - Isn't this a game? 806 01:23:07,740 --> 01:23:10,140 Fight, or you'll die of starvation. 807 01:23:10,220 --> 01:23:11,540 Stop it! 808 01:23:11,580 --> 01:23:15,380 Come on, son of a bitch! 809 01:23:21,220 --> 01:23:24,180 There you go, that's the way. 810 01:23:38,620 --> 01:23:39,820 We're not done yet! 811 01:23:54,140 --> 01:23:57,900 We fight until one of us can't get up! 812 01:24:30,540 --> 01:24:33,940 - You're killing him. - Let go! 813 01:24:37,020 --> 01:24:40,260 Anyone tries to stop me, I'll kill you, too! 814 01:24:41,100 --> 01:24:44,620 Get up, or you'll starve to death! 815 01:24:44,700 --> 01:24:47,580 Fight, or you're dead. 816 01:24:47,900 --> 01:24:49,420 Do you want to die? 817 01:24:49,500 --> 01:24:51,860 I said, fight, you pig! 818 01:24:53,500 --> 01:24:55,060 I said, fight, you pig! 819 01:25:33,980 --> 01:25:38,700 Many of our brave soldiers sacrificed their lives for their country. 820 01:25:38,780 --> 01:25:43,100 And the long-awaited victory is very close. 821 01:25:43,180 --> 01:25:45,820 - Just stay still! - It hurts! 822 01:25:45,900 --> 01:25:47,500 Stay still! It's supposed to hurt. 823 01:25:47,580 --> 01:25:49,220 When the hell can we go home? 824 01:25:52,380 --> 01:25:57,180 And General MacArthur has ordered U.N. Forces to advance to the North. 825 01:25:57,500 --> 01:26:01,060 The victory is ours. 826 01:26:01,260 --> 01:26:02,700 Victory! 827 01:26:18,580 --> 01:26:21,500 We kicked their asses! 828 01:26:21,740 --> 01:26:25,140 It looks like the war may be over soon. 829 01:26:25,220 --> 01:26:27,940 I wouldn't be so sure. I heard the Chinese will back the North. 830 01:26:28,020 --> 01:26:31,220 That's just commie propaganda. 831 01:26:32,540 --> 01:26:34,620 Uncle Yang, what do you think? 832 01:26:34,700 --> 01:26:37,500 The Sunspot... 833 01:26:37,580 --> 01:26:41,980 and Great Bear are losing energy now... 834 01:26:42,060 --> 01:26:45,100 and we will be home before the New Year. 835 01:26:45,180 --> 01:26:48,540 - You really sure this time? - What the hell! 836 01:26:49,940 --> 01:26:51,860 Okay, I believe you. 837 01:26:52,220 --> 01:26:53,260 Sergeant Lee! 838 01:26:54,460 --> 01:26:55,820 Sergeant Lee! 839 01:26:56,820 --> 01:26:58,420 Jin-tae, congratulations! 840 01:26:59,420 --> 01:27:02,340 He'll get the Medal of Honor! 841 01:27:05,820 --> 01:27:08,140 I was hoping you would get it. Congratulations! 842 01:27:08,220 --> 01:27:10,980 You got it for catching the captain alive. 843 01:27:11,060 --> 01:27:12,660 The commander is really pleased. 844 01:27:13,660 --> 01:27:17,060 - What is the Medal of Honor? - You idiot! 845 01:27:17,140 --> 01:27:19,500 Any time "honor" is in the medal's name, it's good. 846 01:27:19,580 --> 01:27:24,300 Tomorrow, the commander will award it himself. 847 01:27:25,660 --> 01:27:28,500 Let's give him a big hand! 848 01:27:32,540 --> 01:27:34,420 We need to celebrate! 849 01:27:34,460 --> 01:27:38,780 Sergeant Lee, you can be a soldier forever. 850 01:27:45,020 --> 01:27:46,420 Jin-seok! 851 01:27:47,660 --> 01:27:49,220 Let's talk. 852 01:27:49,380 --> 01:27:52,300 Make it short. I'm on duty. 853 01:27:52,900 --> 01:27:54,580 You can go home soon. 854 01:27:54,780 --> 01:27:58,460 Then go back to school right away. You missed a lot. 855 01:27:58,540 --> 01:28:02,580 You're the one that needs to go home. You're sick. 856 01:28:02,860 --> 01:28:03,980 I'm not going home. 857 01:28:04,980 --> 01:28:06,900 You'll do what I say. 858 01:28:06,980 --> 01:28:09,940 - I don't want anything from you. - Listen to me. 859 01:28:10,940 --> 01:28:12,900 What's wrong with you? 860 01:28:13,340 --> 01:28:15,660 I worked my ass off for that medal! 861 01:28:15,980 --> 01:28:18,060 This is a great chance for us! 862 01:28:18,140 --> 01:28:20,300 For you, not for me. 863 01:28:20,740 --> 01:28:22,700 Have you thought about what the medal means? 864 01:28:22,780 --> 01:28:26,500 I don't care. I needed one to send you home. 865 01:28:26,580 --> 01:28:31,020 That medal cost Yong-man his life! I won't go. 866 01:28:31,060 --> 01:28:34,420 - You have to go to college! - What good is college now? 867 01:28:34,500 --> 01:28:36,700 I hate you and everything you stand for. 868 01:28:36,780 --> 01:28:40,140 - Don't tell me what to do. - Do you really mean that? 869 01:28:40,220 --> 01:28:43,420 I will make my own decisions. Don't tell me what to do. 870 01:28:43,500 --> 01:28:46,380 Do you really want one of us to die? 871 01:28:46,420 --> 01:28:48,820 Then you go home instead! 872 01:28:48,860 --> 01:28:51,220 What did I risk my life for? 873 01:28:51,260 --> 01:28:52,980 I didn't ask you to! 874 01:29:01,580 --> 01:29:05,340 I want you to go home alive. 875 01:29:05,900 --> 01:29:09,700 I also want to go home, you know. 876 01:29:10,300 --> 01:29:15,060 But you are our family's hopes and dreams! 877 01:29:15,340 --> 01:29:20,060 I never regretted giving up school and shining shoes for you. 878 01:29:21,660 --> 01:29:25,940 Mom happily broke her back for you. 879 01:29:26,020 --> 01:29:28,500 Do you know our sacrifices? 880 01:29:28,580 --> 01:29:31,820 Of course I do. I know all of it. 881 01:29:32,660 --> 01:29:34,860 Why am I the only one you think about? 882 01:29:34,940 --> 01:29:39,180 If you had thought about Young-shin and Yong-man, you couldn't have done it. 883 01:29:41,180 --> 01:29:44,860 I don't care what you think, as long as you can go home. 884 01:29:55,260 --> 01:29:57,180 The command post will leave first. 885 01:29:57,260 --> 01:29:59,980 Take the classified documents and burn the others. 886 01:30:00,060 --> 01:30:01,300 Yes, sir! 887 01:30:01,340 --> 01:30:02,740 One more telegram. 888 01:30:02,780 --> 01:30:06,100 "Retreat to second rendezvous point. Date of order: 0900 hours." 889 01:30:06,140 --> 01:30:08,780 Regiments 12, 13 and 25 are already retreating. 890 01:30:08,860 --> 01:30:10,780 The U.S. Army is retreating, too. 891 01:30:10,860 --> 01:30:12,980 How many Chinese reinforcements are coming? 892 01:30:13,060 --> 01:30:15,020 For Woon-san city alone, at least 100,000. 893 01:30:15,100 --> 01:30:16,780 They'll fire on us any minute, sir. 894 01:30:28,860 --> 01:30:31,260 Hurry, they're getting close. 895 01:30:31,340 --> 01:30:34,100 Sergeant Lee, what are you doing? 896 01:30:35,180 --> 01:30:37,820 What the hell? Everything was going so well. 897 01:30:37,900 --> 01:30:41,180 We'll never get home before New Year! 898 01:30:41,260 --> 01:30:43,740 We're just going to leave? How stupid! 899 01:30:43,820 --> 01:30:46,700 Shouldn't we die here? 900 01:30:46,780 --> 01:30:49,340 This is wrong! We should be fighting. 901 01:30:49,420 --> 01:30:52,260 Stop bitching and hurry up! 902 01:30:52,860 --> 01:30:56,580 I wanted to believe your shit, but look at this! 903 01:31:27,660 --> 01:31:29,220 Get the jeep ready! 904 01:31:34,700 --> 01:31:37,140 How far are we going to carry them? 905 01:31:51,100 --> 01:31:52,380 Don't move! 906 01:32:01,260 --> 01:32:03,060 Get him! 907 01:32:15,900 --> 01:32:19,380 - Sergeant Huh! - I'm all right. Retreat. 908 01:32:19,700 --> 01:32:20,660 Medic! 909 01:32:24,180 --> 01:32:25,300 Sergeant Huh! 910 01:32:27,220 --> 01:32:28,980 Bastards! 911 01:32:30,220 --> 01:32:32,500 Where's my arm? 912 01:32:40,380 --> 01:32:43,500 - Stay back! - Put the dagger away! 913 01:32:43,540 --> 01:32:44,700 I'll kill him! 914 01:32:45,500 --> 01:32:46,820 Kill them all! 915 01:32:47,700 --> 01:32:50,540 Don't come any closer. 916 01:32:59,300 --> 01:33:00,580 Hurry, just kill them! 917 01:33:00,660 --> 01:33:02,220 Step away. 918 01:33:03,060 --> 01:33:06,060 If you come any closer, this bastard is dead! 919 01:33:20,380 --> 01:33:21,340 No! 920 01:33:25,940 --> 01:33:29,420 Yong-seok, come on! 921 01:33:49,340 --> 01:33:50,660 Are you crazy? 922 01:33:51,380 --> 01:33:56,100 How could you? How could you kill Yong-seok? 923 01:33:57,100 --> 01:33:59,220 You're crazy! You're mad! 924 01:34:05,420 --> 01:34:07,700 Stop this! 925 01:34:09,980 --> 01:34:14,580 Bring him back! You're a murderer! 926 01:34:19,660 --> 01:34:24,420 What the hell are you doing? You two knock it off! 927 01:34:30,940 --> 01:34:32,620 We've got to get out of here! 928 01:34:43,220 --> 01:34:47,940 How come we're retreating without fighting? 929 01:35:14,580 --> 01:35:17,660 Jang-Dan, near the 38th parallel December 1950 930 01:35:52,820 --> 01:35:54,580 "Staff Sergeant Lee Jin-tae. 931 01:35:54,620 --> 01:35:59,020 "You're awarded the Medal of Honor for your actions in Pyongyang... 932 01:35:59,100 --> 01:36:03,300 "your remarkable bravery and actions at many battles... 933 01:36:03,380 --> 01:36:05,260 "and for going beyond the call of duty. 934 01:36:05,300 --> 01:36:08,820 "December 1, 1950. President Rhee Syngman." 935 01:36:20,260 --> 01:36:21,500 Staff Sergeant Lee Jin-tae! 936 01:36:21,580 --> 01:36:23,700 Congratulations, you've finally made it! 937 01:36:23,740 --> 01:36:24,700 Thank you. 938 01:36:24,780 --> 01:36:28,740 This should have been a formal occasion. Sorry. 939 01:36:31,460 --> 01:36:35,820 1st Battalion, proceed to the third rendezvous site. 940 01:36:35,900 --> 01:36:40,580 2nd, 3rd and 4th Battalions to the fifth rendezvous point. 941 01:36:40,660 --> 01:36:43,700 Be at your locations by 1800 hours tomorrow. 942 01:36:43,740 --> 01:36:48,420 All forces will be reorganized there. Dismissed. 943 01:36:49,420 --> 01:36:52,060 See you at the next site. 944 01:36:55,620 --> 01:36:58,380 - Sir, may I have a word with you? - Go ahead. 945 01:36:58,420 --> 01:37:00,620 Sir, it's about my younger brother. 946 01:37:00,700 --> 01:37:05,420 I'll make the official request with the division commander. 947 01:37:05,500 --> 01:37:07,620 Thank you, sir. 948 01:37:07,700 --> 01:37:09,980 I'm afraid we'll be pushed down to Seoul. 949 01:37:10,060 --> 01:37:13,020 I'm afraid we're going further to the south, across Nakdong. 950 01:37:13,100 --> 01:37:15,020 You know where Jin-seok is? 951 01:37:15,100 --> 01:37:17,060 He left a minute ago. 952 01:37:17,460 --> 01:37:19,140 - By himself? - Yeah. 953 01:37:19,220 --> 01:37:23,940 He said he was going to see your mom. She is sick. 954 01:38:10,780 --> 01:38:12,060 Mom! 955 01:38:27,860 --> 01:38:28,940 Jin-seok! 956 01:38:34,380 --> 01:38:35,500 Young-shin! 957 01:38:36,020 --> 01:38:37,460 Thank God. 958 01:38:43,740 --> 01:38:47,980 You're alive. This isn't a dream, is it? 959 01:38:52,820 --> 01:38:54,620 I'm on my way to reassemble. 960 01:38:54,700 --> 01:38:58,860 I ran into Yong-seok. He said Mom is sick. 961 01:38:58,980 --> 01:39:01,940 She's feeling much better now. She's back at work. 962 01:39:02,660 --> 01:39:04,340 How is Jin-tae? 963 01:39:05,540 --> 01:39:07,700 Why didn't he come? 964 01:39:07,740 --> 01:39:11,060 He's fine. He's really busy right now. 965 01:39:12,140 --> 01:39:13,740 That's good. 966 01:39:14,060 --> 01:39:16,660 Mother is so worried. 967 01:39:22,580 --> 01:39:24,500 Are you Kim Young-shin? 968 01:39:24,580 --> 01:39:25,780 Yes, I am. Why? 969 01:39:25,820 --> 01:39:28,060 Come with me. You're under investigation. 970 01:39:28,140 --> 01:39:29,580 For what? 971 01:39:30,020 --> 01:39:33,300 - What? - Who the hell are you? 972 01:39:33,340 --> 01:39:35,820 - Tell me what this is about. - Step away! 973 01:39:36,980 --> 01:39:38,420 Stop! 974 01:39:38,500 --> 01:39:40,940 Shoot, if you dare. Put her on. 975 01:39:41,020 --> 01:39:44,500 Take the son of a bitch, too! Check if he's a communist. 976 01:39:44,740 --> 01:39:49,540 Young-guk, go home! Don't follow me! 977 01:40:05,460 --> 01:40:06,860 Get off! 978 01:40:15,860 --> 01:40:16,980 What is this place? 979 01:40:17,060 --> 01:40:19,860 It's where we investigate commies like Young-shin! 980 01:40:19,940 --> 01:40:21,660 You're making a mistake. 981 01:40:21,740 --> 01:40:23,700 We'll see about that. 982 01:40:23,780 --> 01:40:25,140 Get in there! 983 01:40:38,620 --> 01:40:41,340 Lee Jung-ja, Jung Kook-sup, Kim Young-shin. 984 01:40:41,860 --> 01:40:43,060 Get up! 985 01:40:56,220 --> 01:40:57,300 Aim! 986 01:41:00,820 --> 01:41:03,060 Don't even think about it. 987 01:41:03,740 --> 01:41:05,380 Let's not hurt each other. 988 01:41:07,820 --> 01:41:09,060 Get up, Young-shin. 989 01:41:10,340 --> 01:41:11,700 Jin-tae... 990 01:41:11,740 --> 01:41:13,380 Where is Jin-seok? 991 01:41:14,540 --> 01:41:16,940 He was taken into the front building. 992 01:41:17,020 --> 01:41:18,540 What's going on? 993 01:41:20,460 --> 01:41:24,500 They just said I was under investigation and took me here. 994 01:41:24,540 --> 01:41:27,500 We're executing traitors according to the law. 995 01:41:27,580 --> 01:41:30,620 I don't care what you're doing. I'm taking her. 996 01:41:30,700 --> 01:41:33,060 - Then you're a commie, too! - I don't think so! 997 01:41:33,140 --> 01:41:37,820 Kim Young-shin, 23, signed up for the Communist Party on June 23. 998 01:41:37,900 --> 01:41:39,820 We have her signature! 999 01:41:39,860 --> 01:41:43,060 I did it only for food. I didn't know what it was! 1000 01:41:43,100 --> 01:41:46,380 She worked for the Communist Party 35 times... 1001 01:41:46,420 --> 01:41:48,820 and participated in numerous communist rallies! 1002 01:41:48,860 --> 01:41:52,820 We were starving. I have to get food somehow! 1003 01:41:52,860 --> 01:41:56,860 The South Korean government gave us nothing! 1004 01:41:56,940 --> 01:41:59,460 Shut up. You step away. 1005 01:41:59,540 --> 01:42:02,100 - Don't be stupid. - You're dead, too. 1006 01:42:02,500 --> 01:42:04,380 Touch her, you're all dead! 1007 01:42:04,460 --> 01:42:06,420 This is the last warning. Step aside. 1008 01:42:06,500 --> 01:42:07,540 Don't move... 1009 01:42:10,260 --> 01:42:12,220 or you won't walk out of here in one piece. 1010 01:42:12,300 --> 01:42:14,340 Do you know what you are doing? 1011 01:42:14,420 --> 01:42:17,140 I'm stopping you from killing innocent people. 1012 01:42:17,220 --> 01:42:18,660 Get her out of here! 1013 01:42:18,740 --> 01:42:20,820 You want to save a whore? 1014 01:42:20,860 --> 01:42:23,500 She was with every single North Korean officer! 1015 01:42:23,540 --> 01:42:25,100 Shut your mouth, or I'll blow it off! 1016 01:42:25,180 --> 01:42:27,780 That's why she isn't fleeing. 1017 01:42:28,500 --> 01:42:29,460 That's not true. 1018 01:42:29,540 --> 01:42:31,580 There's no use in denying it. 1019 01:42:31,660 --> 01:42:34,420 - No, that's a lie. - Go now! 1020 01:42:34,460 --> 01:42:39,260 Last warning. If you take her out of here, you two are commies, too. 1021 01:42:40,100 --> 01:42:43,860 Jin-tae, believe me. 1022 01:42:43,900 --> 01:42:47,620 Get the hell out of here! 1023 01:44:14,380 --> 01:44:15,900 Young-shin! 1024 01:44:21,940 --> 01:44:23,980 Young-shin, hold on! 1025 01:44:33,540 --> 01:44:37,420 You still have the handkerchief. 1026 01:44:37,860 --> 01:44:40,060 You don't know how much I missed you... 1027 01:44:40,580 --> 01:44:42,900 how long I waited for you. 1028 01:44:44,980 --> 01:44:49,540 I didn't do anything shameful. 1029 01:44:49,940 --> 01:44:52,180 Believe me. 1030 01:44:52,980 --> 01:44:54,300 Young-shin! 1031 01:44:56,780 --> 01:44:58,900 I can't die now. 1032 01:45:00,860 --> 01:45:04,020 How can I die now? 1033 01:45:04,100 --> 01:45:06,300 My young siblings... 1034 01:46:23,900 --> 01:46:26,380 Why did you question her? 1035 01:46:27,900 --> 01:46:29,900 You're the one who killed her. 1036 01:46:30,260 --> 01:46:34,060 You killed Young-shin. 1037 01:46:34,460 --> 01:46:35,460 You're responsible. 1038 01:46:35,540 --> 01:46:40,300 You killed her, you murderer... 1039 01:46:40,460 --> 01:46:43,620 You shot members of the Anti-Communist Federation? 1040 01:46:43,700 --> 01:46:47,940 The Medal of Honor doesn't give you the right to shoot anyone. 1041 01:46:48,460 --> 01:46:53,020 How can we fight this war with screwups like you? 1042 01:46:53,100 --> 01:46:55,900 Are you able to contact headquarters or not? 1043 01:46:55,980 --> 01:46:58,460 I'm still trying, sir. 1044 01:46:58,540 --> 01:47:02,140 How can we hold out for 72 hours with these losers? 1045 01:47:02,700 --> 01:47:04,660 Send my brother home! 1046 01:47:06,420 --> 01:47:10,020 My former commander promised to. 1047 01:47:10,100 --> 01:47:12,300 What kind of bullshit is this? 1048 01:47:12,540 --> 01:47:16,780 You earn a damn medal and your brother is discharged? 1049 01:47:16,820 --> 01:47:18,700 You only have to report it. 1050 01:47:18,740 --> 01:47:20,180 I don't believe this! 1051 01:47:20,260 --> 01:47:24,700 I don't give a shit what he promised you! 1052 01:47:24,780 --> 01:47:27,860 You think this is a business deal or something? 1053 01:47:28,340 --> 01:47:30,220 He made the offer. 1054 01:47:30,300 --> 01:47:34,940 How dare you talk back? Think of what you've done! 1055 01:47:35,020 --> 01:47:39,260 Lock him up! How could they give someone like him a medal? 1056 01:47:39,340 --> 01:47:42,020 Urgent message from 1st Company! 1057 01:47:42,100 --> 01:47:44,060 Put him in the cell! 1058 01:47:57,780 --> 01:48:00,860 I don't give a shit about the order. Just retreat! 1059 01:48:02,700 --> 01:48:06,180 I'll take responsibility. All companies, retreat! 1060 01:48:06,740 --> 01:48:07,980 Goddamn! 1061 01:48:08,220 --> 01:48:09,500 Open the cell. 1062 01:48:09,580 --> 01:48:11,020 You're crazy! 1063 01:48:11,500 --> 01:48:12,700 Give the order. 1064 01:48:12,780 --> 01:48:15,260 Those commies will kill you first. 1065 01:48:15,540 --> 01:48:17,260 I only want my brother out. 1066 01:48:17,300 --> 01:48:20,300 Not until we finish examining your heads first. 1067 01:48:22,500 --> 01:48:25,940 Give the order. Now! 1068 01:48:27,260 --> 01:48:29,500 One more thing. The hostages... 1069 01:48:30,340 --> 01:48:32,100 Burn them! 1070 01:48:36,180 --> 01:48:38,220 - Change the order! - Put the gun away. 1071 01:48:38,260 --> 01:48:41,180 - I said, change the order! - This is an order. Remove the gun. 1072 01:48:41,260 --> 01:48:42,500 Change the order! 1073 01:48:43,380 --> 01:48:46,340 Order to burn the hostage cells confirmed! 1074 01:51:33,860 --> 01:51:37,420 Military Hospital, Tae-Jeon, South Korea July 1951 1075 01:51:47,860 --> 01:51:49,260 Jin-seok! 1076 01:51:52,900 --> 01:51:54,460 You look well. 1077 01:51:54,860 --> 01:51:56,780 Thanks. You saved my life. 1078 01:51:57,140 --> 01:52:00,740 I thought I was dead in that cell. 1079 01:52:00,820 --> 01:52:05,540 I did, too, when you got shot as we were coming out. 1080 01:52:05,900 --> 01:52:07,940 Someone up there likes you. 1081 01:52:08,020 --> 01:52:10,380 - When do you get out of here? - Next week. 1082 01:52:10,460 --> 01:52:15,180 How nice to be discharged. 1083 01:52:15,220 --> 01:52:18,700 I bet your mom needs your help. 1084 01:52:20,500 --> 01:52:23,140 This damn war should be over. 1085 01:52:23,220 --> 01:52:26,820 The battle around the 38th parallel is still bloody. 1086 01:52:26,900 --> 01:52:29,860 So many lives are lost every day... 1087 01:52:29,940 --> 01:52:33,060 fighting over more land. 1088 01:52:34,900 --> 01:52:37,500 I bought them on my way. 1089 01:52:38,940 --> 01:52:41,780 Thank you again. 1090 01:52:41,860 --> 01:52:45,740 And your brother sent this letter home... 1091 01:52:45,780 --> 01:52:49,980 but it was returned to the camp. 1092 01:52:50,060 --> 01:52:51,580 You keep this. 1093 01:52:54,340 --> 01:52:59,100 I doubt he retreated then. I've searched everywhere, but... 1094 01:52:59,180 --> 01:53:00,580 I don't want to know. 1095 01:53:01,260 --> 01:53:02,660 I don't care. 1096 01:53:02,860 --> 01:53:06,420 PFC Lee Jin-seok! You're wanted in the counseling room. 1097 01:53:06,460 --> 01:53:08,300 Thank you. 1098 01:53:16,420 --> 01:53:19,020 Our decorated hero... 1099 01:53:19,540 --> 01:53:22,940 turned into a communist. 1100 01:53:23,260 --> 01:53:27,300 It's a serious problem for us and a good propaganda tool for them. 1101 01:53:27,380 --> 01:53:29,540 At first, we didn't believe it. 1102 01:53:29,620 --> 01:53:32,140 But his fiancée was executed as a communist. 1103 01:53:32,220 --> 01:53:34,100 That must have affected him. 1104 01:53:34,140 --> 01:53:37,260 He doesn't know what communism or democracy is. 1105 01:53:37,300 --> 01:53:39,700 Then how come he turned into a communist? 1106 01:53:39,740 --> 01:53:43,580 He wouldn't have done this if he had thought of his family. 1107 01:53:43,660 --> 01:53:45,580 I suppose there must be a reason. 1108 01:53:45,620 --> 01:53:49,740 You, too, are a suspect unless you give us a good explanation. 1109 01:53:49,780 --> 01:53:52,220 I don't care about Jin-tae anymore. 1110 01:53:54,100 --> 01:53:57,980 The Jin-tae I knew was just an innocent shoeshine boy... 1111 01:53:58,060 --> 01:54:01,620 who loved his family, especially his brother. 1112 01:54:01,700 --> 01:54:04,940 The decorated man leading Flag Unit... 1113 01:54:04,980 --> 01:54:06,460 is not my brother. 1114 01:54:09,140 --> 01:54:12,580 What happened to Jin-tae? I was questioned, too. 1115 01:54:12,660 --> 01:54:14,300 Did you have lunch? 1116 01:54:14,660 --> 01:54:16,620 How can you eat right now? 1117 01:54:16,700 --> 01:54:21,100 I can't believe it. How could Jin-tae become a communist? 1118 01:54:21,180 --> 01:54:23,420 He was probably devastated... 1119 01:54:23,500 --> 01:54:27,340 after seeing his fiancée shot to death. 1120 01:54:27,380 --> 01:54:29,860 He must have thought you were killed in the fire. 1121 01:54:29,940 --> 01:54:32,420 He loved you so much. 1122 01:54:33,340 --> 01:54:35,580 I don't care about him. 1123 01:54:36,260 --> 01:54:38,220 His only concerns are for medals and promotions. 1124 01:54:38,300 --> 01:54:41,100 Maybe the commies offered him a better post. 1125 01:54:41,140 --> 01:54:43,820 I don't even care if he dies. 1126 01:54:43,860 --> 01:54:46,740 Don't speak to me about him ever again. Do you understand? 1127 01:55:22,620 --> 01:55:24,900 Dear Mother, I miss you every day. 1128 01:55:25,780 --> 01:55:28,300 Please be well until we return home. 1129 01:55:28,420 --> 01:55:31,420 And don't worry about Jin-seok. 1130 01:55:31,620 --> 01:55:35,740 I will definitely keep him safe. 1131 01:55:36,340 --> 01:55:39,700 Please say hello to Young-shin. And tell her not to worry. 1132 01:55:40,140 --> 01:55:42,940 When I get discharged and return home... 1133 01:55:43,220 --> 01:55:46,500 I'll open a shoe store and make you proud of me. 1134 01:55:46,580 --> 01:55:49,300 It's getting cold. Take care of yourself, Mom. 1135 01:55:49,340 --> 01:55:53,300 Until our family reunites, please stay healthy. 1136 01:56:46,340 --> 01:56:50,700 All these patients came from the battle near the 38th parallel. 1137 01:56:50,740 --> 01:56:54,180 You are crazy to go back there. 1138 01:56:54,260 --> 01:56:56,900 How can you be sure that you'll even find him? 1139 01:56:56,980 --> 01:57:01,500 You'll be discharged in a week. Think about your mom! 1140 01:57:01,580 --> 01:57:03,660 For God's sake, listen to me. 1141 01:57:03,740 --> 01:57:05,060 See you soon. 1142 01:57:05,140 --> 01:57:08,660 Think of Young-shin's brother and sisters. 1143 01:57:08,700 --> 01:57:10,700 Jin-seok! Private Lee! 1144 01:57:13,460 --> 01:57:15,500 Take care, you bastard. 1145 01:57:27,580 --> 01:57:32,140 We'll attack up the middle of hills 931 and 851, diverting the enemy. 1146 01:57:32,180 --> 01:57:34,620 Once the artillery attack ends... 1147 01:57:34,780 --> 01:57:39,380 1st and 2nd Battalion will flank the hills from both directions. 1148 01:57:39,980 --> 01:57:44,500 We have to take out Flag Unit... 1149 01:57:44,540 --> 01:57:46,500 at all costs. 1150 01:57:46,580 --> 01:57:49,660 Don't forget we've modified our operation plan. Any questions? 1151 01:57:49,740 --> 01:57:51,420 When will PFC Lee join the mission? 1152 01:57:51,500 --> 01:57:53,300 His mission has been canceled. 1153 01:57:53,380 --> 01:57:57,940 Since the Americans moved the attack up 24 hours, there's no time. 1154 01:57:58,020 --> 01:58:00,900 Instead, we'll have him speak over the microphone. 1155 01:58:03,700 --> 01:58:05,660 - Sir. - What is it? 1156 01:58:05,740 --> 01:58:07,660 I'm PFC Lee, Lee Jin-tae's brother. 1157 01:58:07,740 --> 01:58:10,220 It's an honor to meet the brother of the traitor. 1158 01:58:10,300 --> 01:58:13,700 Unless he sees me, he won't believe me. Please let me join the mission. 1159 01:58:13,780 --> 01:58:17,580 We start the attack in an hour. There's not enough time. 1160 01:58:17,660 --> 01:58:21,100 If he sees that I am alive, he'll come back for sure. 1161 01:58:21,180 --> 01:58:22,860 Out of the question! 1162 01:58:22,900 --> 01:58:25,980 Sir, please. 1163 01:58:26,060 --> 01:58:27,500 Answer me one question: 1164 01:58:27,580 --> 01:58:30,300 Is this for your country or your brother? 1165 01:58:30,940 --> 01:58:33,100 Just read the script over the speaker. 1166 01:58:36,140 --> 01:58:37,700 Forty minutes to go! 1167 01:58:37,780 --> 01:58:41,420 No enemy movements detected, sir! 1168 01:58:41,460 --> 01:58:46,260 F- 86 Sabres are standing by. Artillery units are standing by. 1169 01:58:48,100 --> 01:58:52,380 - Where is the script? - It hasn't been delivered yet. 1170 01:58:52,780 --> 01:58:54,300 Wait a moment. 1171 01:59:00,660 --> 01:59:05,220 Check personal arms, daggers, grenades and extra ammunition! 1172 01:59:31,620 --> 01:59:34,420 Sir, PFC Lee is running towards the enemy. 1173 01:59:46,700 --> 01:59:48,020 What's going on? 1174 01:59:48,060 --> 01:59:51,980 - He just surrendered. - What? Surrendered? 1175 01:59:54,780 --> 01:59:57,620 If you're lying, you're dead. Why are you here? 1176 01:59:57,660 --> 02:00:01,580 I came here to see my brother, the leader of Flag Unit. 1177 02:00:01,660 --> 02:00:03,780 - What? - Please let me see him. 1178 02:00:04,140 --> 02:00:07,860 I'll kill you if you're lying. Check it out! 1179 02:00:08,100 --> 02:00:11,980 A yellow dog is here saying he's the brother of Mother Owl. 1180 02:00:12,020 --> 02:00:13,780 Confirm. 1181 02:00:13,820 --> 02:00:16,740 Let me talk to him! He doesn't know I'm alive! 1182 02:00:16,820 --> 02:00:17,900 Shut up! 1183 02:00:17,980 --> 02:00:21,020 Negative. He says his brother is dead. 1184 02:00:21,100 --> 02:00:25,900 Please, let me talk to him. Jin-tae, it's me, Jin-seok! 1185 02:00:26,980 --> 02:00:31,300 You're a damn spy. What's your mission? 1186 02:00:31,660 --> 02:00:34,820 Spit it out before I blow your head off. 1187 02:00:34,900 --> 02:00:37,820 Let me talk to him. He'll know it's me! 1188 02:00:37,900 --> 02:00:39,060 Stop screwing with me! 1189 02:00:39,140 --> 02:00:41,380 - I'm begging you! - What are you here for? 1190 02:00:41,460 --> 02:00:44,100 - Please let me talk to him! - Speak up! 1191 02:00:44,180 --> 02:00:45,300 I'm begging you. 1192 02:00:45,380 --> 02:00:49,980 Sir, we've got an order to bring him to the security unit. 1193 02:00:52,420 --> 02:00:54,100 Get him out of here! 1194 02:00:55,340 --> 02:00:58,900 Fellow comrades, it has been several months since the attack began. 1195 02:00:58,980 --> 02:01:02,660 Our military is still overpowering the South. The total death toll... 1196 02:01:02,740 --> 02:01:05,860 - How far away is Flag Unit? - Ask the security unit! 1197 02:01:07,380 --> 02:01:10,700 The growing numbers of informants will only result in more innocent deaths. 1198 02:01:10,740 --> 02:01:15,220 Incoming! Air attack! Air attack! 1199 02:02:00,380 --> 02:02:03,140 - Hurry up, let's go. - You're goddamn crazy! 1200 02:04:00,940 --> 02:04:03,020 Where is Flag Unit? 1201 02:04:13,620 --> 02:04:16,820 Attack! Attack! 1202 02:04:31,860 --> 02:04:33,580 Where the hell are you going? 1203 02:04:34,820 --> 02:04:36,660 He's a dog from the South! 1204 02:05:35,700 --> 02:05:37,460 It's Flag Unit! It's Flag Unit! 1205 02:05:37,460 --> 02:05:38,860 It's Flag Unit! It's Flag Unit! 1206 02:07:44,340 --> 02:07:45,700 Jin-tae. 1207 02:07:54,580 --> 02:07:57,500 You Southern bastard, die! 1208 02:07:57,580 --> 02:08:02,180 It's Jin-seok. It's Jin-seok! Snap out of it! 1209 02:08:02,260 --> 02:08:04,620 - I'll kill you all! - Jin-tae. 1210 02:08:37,740 --> 02:08:39,900 Jin-tae, please. Please. 1211 02:09:02,940 --> 02:09:04,380 Jin-tae! 1212 02:09:52,660 --> 02:09:57,380 You Southern piece of shit. You piece of shit! 1213 02:09:57,620 --> 02:10:00,220 Jin-tae, please. 1214 02:10:00,820 --> 02:10:03,340 Come to your senses! 1215 02:10:03,380 --> 02:10:06,620 Look at me. I am Jin-seok, your only brother. 1216 02:10:07,740 --> 02:10:12,260 - I'm your brother! - I'll kill all you bastards! 1217 02:10:12,580 --> 02:10:15,740 Retreat! Retreat! 1218 02:10:15,820 --> 02:10:17,140 Retreat! 1219 02:10:45,140 --> 02:10:47,900 Jin-tae, get up. Get up. 1220 02:10:53,460 --> 02:10:57,260 We have to go. We have to go now! 1221 02:10:58,260 --> 02:11:00,100 Let's go. We have no time! 1222 02:11:01,940 --> 02:11:04,780 Get up. We have to go. 1223 02:11:04,900 --> 02:11:07,540 We have to get out of here. 1224 02:11:07,620 --> 02:11:10,220 Please, get up! 1225 02:11:12,900 --> 02:11:15,980 Don't you want to go home and see Mom? 1226 02:11:19,500 --> 02:11:23,340 You have to visit Young-shin's grave. 1227 02:11:25,860 --> 02:11:29,620 What about the shoe store and making Mom proud? 1228 02:11:29,700 --> 02:11:32,460 You can't die here! 1229 02:11:32,500 --> 02:11:37,260 You worked your ass off just so I could go to school. 1230 02:11:37,340 --> 02:11:41,620 You have to live to see me go to college. Come on! 1231 02:11:46,900 --> 02:11:50,580 - Jin-seok? - Jin-tae. 1232 02:11:51,540 --> 02:11:53,860 You're really alive? 1233 02:12:06,100 --> 02:12:07,180 Go! 1234 02:12:08,380 --> 02:12:10,660 I won't go alone. 1235 02:12:10,740 --> 02:12:12,460 Just go. 1236 02:12:12,500 --> 02:12:13,580 No way! 1237 02:12:13,660 --> 02:12:15,980 Get up and come with me! 1238 02:12:16,020 --> 02:12:20,420 Listen, I will surrender and come home after the war. 1239 02:12:20,940 --> 02:12:23,860 I've been making your shoes for college. 1240 02:12:24,020 --> 02:12:28,060 I haven't finished them, so I won't die. Now, go! 1241 02:12:30,340 --> 02:12:33,300 - I won't! - I'm okay. 1242 02:12:33,380 --> 02:12:37,100 Do as I tell you. Go! 1243 02:12:37,140 --> 02:12:39,540 - I won't go without you! - Then we'll both die! 1244 02:12:39,620 --> 02:12:42,580 - No! - Listen to me! 1245 02:12:44,660 --> 02:12:47,380 Look at me. Trust me. 1246 02:12:53,940 --> 02:12:55,620 I found this after the fire. 1247 02:13:00,420 --> 02:13:02,740 Give it to me... 1248 02:13:04,420 --> 02:13:07,220 when you see me again. 1249 02:13:08,420 --> 02:13:10,860 You have to come back. 1250 02:13:11,540 --> 02:13:13,580 You have to come back. 1251 02:15:42,260 --> 02:15:43,700 You promised... 1252 02:15:44,860 --> 02:15:47,700 to come back and finish the shoes. 1253 02:15:49,820 --> 02:15:51,980 But what are you doing here? 1254 02:15:56,020 --> 02:15:58,180 I've waited for so long. 1255 02:16:00,140 --> 02:16:03,860 What happened to your promise? 1256 02:16:05,740 --> 02:16:07,740 Say something! 1257 02:16:10,380 --> 02:16:13,180 I've been waiting to see you for 50 years. 1258 02:16:13,660 --> 02:16:17,100 Please say something. 1259 02:16:20,500 --> 02:16:23,820 I shouldn't have left you alone back then. 1260 02:16:25,820 --> 02:16:27,180 Jin-tae. 1261 02:16:28,580 --> 02:16:29,940 Jin-tae! 1262 02:17:34,580 --> 02:17:36,020 Jin-seok! 1263 02:17:37,460 --> 02:17:38,780 Jin-seok! 1264 02:18:20,100 --> 02:18:23,340 Let's go get some water. 1265 02:18:33,100 --> 02:18:37,420 How have you been? You all got so big. 1266 02:18:38,140 --> 02:18:40,940 We are going back to school, you know. 1267 02:18:40,980 --> 02:18:41,940 Really? 1268 02:18:42,540 --> 02:18:46,100 I want to go to school, too. How about you? 1269 02:18:46,180 --> 02:18:49,180 Of course I do. 85813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.