Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन यहां करें, आज ही www.SubtitleDB.org पर संपर्क करें
2
00:00:18,241 --> 00:00:22,241
"SORA EMANUELLE" b>
3
00:01:32,072 --> 00:01:33,835
क्या आप जल्दी नहीं कर सकते?
4
00:01:33,907 --> 00:01:36,205
मैंने उससे कहा कि मैं था
एक महत्वपूर्ण बैठक।
5
00:01:36,309 --> 00:01:39,244
आई एम सॉरी कमांडर,
लेकिन ट्रेन में देरी हो गई, क्योंकि यह है ...
6
00:01:39,312 --> 00:01:42,475
ट्रेन, ट्रेन! सुरक्षा के प्रमुख
इन दिनों वे अब वे नहीं थे!
7
00:01:42,549 --> 00:01:45,541
मेरे समय में
ट्रेनें समय पर पहुंचीं!
8
00:01:47,988 --> 00:01:49,546
स्वागत है, बहनों का।
9
00:01:51,892 --> 00:01:53,052
धन्यवाद।
10
00:01:54,561 --> 00:01:55,550
धन्यवाद ...
11
00:01:59,399 --> 00:02:01,060
उर्मि- m�, कृपया।
12
00:02:02,669 --> 00:02:06,332
सावधान रहने की प्रतीक्षा नहीं कर सकते
मेरी बेटी मोनिका द्वारा,
13
00:02:06,406 --> 00:02:08,738
मेरा एकमात्र बच्चा।
14
00:02:08,809 --> 00:02:12,336
मैंने सुना है यह थोड़ा अप्रस्तुत है
और यह हाथ से निकल गया,
15
00:02:12,412 --> 00:02:15,381
लेकिन आप क्या उम्मीद कर सकते हैं
आज की लड़कियों से, है ना?
16
00:02:15,449 --> 00:02:19,408
क्या यह मेरे हाथ से निकला है? Glumii?
मोनिका अभी बच्चा है।
17
00:02:19,486 --> 00:02:21,078
वह स्पष्ट रूप से उसकी गलती है,
किसी की तरह ...
18
00:02:21,154 --> 00:02:24,487
हम उसे सड़क पर लाने की कोशिश करेंगे
ईसाई धैर्य के साथ सही।
19
00:02:24,558 --> 00:02:27,254
अच्छा है! लेकिन मुझे जल्दी करनी चाहिए।
20
00:02:27,327 --> 00:02:29,090
सर्जियो! इधर आओ!
21
00:02:29,162 --> 00:02:32,325
मेरी पत्नी आपको गैरेज में ले जाएगी
एक नाव के साथ।
22
00:02:32,399 --> 00:02:35,891
मुझे क्षमा करें, लेकिन मुझे वास्तव में छोड़ना होगा।
सर्जियो!
23
00:02:35,969 --> 00:02:37,698
आओ और बहनों का सामान ले आओ।
24
00:02:37,771 --> 00:02:39,432
ज़रूर, कमांडर।
25
00:02:56,456 --> 00:02:58,014
आपको मोनिका बनना होगा।
26
00:03:01,628 --> 00:03:03,095
और तुम उसके दोस्त हो?
27
00:03:04,764 --> 00:03:06,994
नहीं। वह मां है।
28
00:03:07,067 --> 00:03:08,500
यह कैसे संभव है?
29
00:03:08,568 --> 00:03:12,800
यह सच है, मैं कप्तान की पत्नी हूं,
30
00:03:12,873 --> 00:03:14,431
और परिणामस्वरूप मैं उसकी माँ हूँ।
31
00:06:03,276 --> 00:06:05,836
सात बजे जागरण होता है
एक अच्छा कप कॉफी के साथ।
32
00:06:05,912 --> 00:06:07,539
कल सुबह एक कप कॉफी
यह ठीक है।
33
00:06:07,947 --> 00:06:10,939
लेकिन अब मुझे पाचन के लिए कुछ चाहिए।
मैंने बहुत खाया।
34
00:06:11,017 --> 00:06:13,485
खाना स्वादिष्ट है
इन रेस्तरां में वैगन।
35
00:06:13,553 --> 00:06:15,783
ठीक है, मैं तुम्हें तुरंत ले आता हूँ।
शुभ रात्रि, बहनों।
36
00:06:15,855 --> 00:06:18,119
अगर आपको कुछ चाहिए
रात भर
37
00:06:18,191 --> 00:06:20,659
और मेरा मतलब है, जो भी ...
38
00:06:20,727 --> 00:06:23,321
आपको बस घंटी बजानी है,
ठीक?
39
00:06:23,396 --> 00:06:24,385
- शुभ रात्रि।
- शुभ रात्रि।
40
00:06:24,464 --> 00:06:28,230
शुभ रात्रि, बहन
मोनिका और मैं बिस्तर पर जाते हैं।
41
00:06:28,301 --> 00:06:32,101
आपने मुझे एक अलग डिब्बे में रखा
तुम्हारा, और वह सब,
42
00:06:32,172 --> 00:06:34,163
आपने शौचालय को बंद कर दिया।
43
00:06:34,240 --> 00:06:37,209
सोरो नैन�,
हमने इसे बेहतरीन इरादों के साथ किया ...
44
00:06:37,277 --> 00:06:38,642
आपकी बीमारी के कारण।
45
00:06:38,712 --> 00:06:43,843
हाँ, यह है।
शुभ रात्रि Good
46
00:06:43,917 --> 00:06:46,579
और याद रखो कि तुम नश्वर हो।
47
00:06:47,821 --> 00:06:50,881
- सोरो नैन�?
- यह क्या है?
48
00:06:50,957 --> 00:06:52,549
हम सब मर जाएंगे।
49
00:06:52,625 --> 00:06:53,990
और मैंने क्या कहा?
50
00:06:54,060 --> 00:06:55,687
आपने कहा था कि मैं मर जाऊंगा।
51
00:06:55,762 --> 00:06:58,731
खैर, आप, हमें,
क्या अंतर है?
52
00:06:58,798 --> 00:06:59,822
- शुभ रात्रि।
- शुभ रात्रि।
53
00:06:59,899 --> 00:07:00,866
शुभ रात्रि Good
54
00:07:09,175 --> 00:07:10,665
अंत में, हम अकेले हैं।
55
00:07:11,845 --> 00:07:13,574
कौन पहले नग्न हो जाता है?
56
00:07:19,385 --> 00:07:21,216
खैर, नग्न हो जाओ और अकेले मोनिका।
57
00:07:21,888 --> 00:07:24,015
मैंने बिस्तर ऊपर कर दिया।
58
00:07:24,090 --> 00:07:25,717
ठीक है, टोना।
59
00:07:27,927 --> 00:07:30,760
आप जानते हैं कि मेरे पिता मुझे क्यों भेजते हैं
बोर्डिंग स्कूल के साथ एक स्कूल में?
60
00:07:30,830 --> 00:07:32,559
नहीं, मुझे नहीं पता।
61
00:07:32,632 --> 00:07:33,860
क्यों?
62
00:07:33,933 --> 00:07:36,663
क्रिस, उनकी पत्नी, ईर्ष्या के बारे में पागल है।
63
00:07:36,736 --> 00:07:38,829
उनकी उम्र में, उन्होंने शादी कर ली
मेरे से छोटे किसी के साथ।
64
00:07:38,905 --> 00:07:40,429
आपने इसे देखा, क्या आपने नहीं देखा?
65
00:07:40,507 --> 00:07:42,475
वह वास्तव में गड़बड़ होना चाहता है,
बेवकूफ।
66
00:07:42,542 --> 00:07:44,100
वह उससे 30 साल छोटी है।
67
00:07:44,177 --> 00:07:45,769
और वह वास्तव में पागल है।
68
00:07:45,845 --> 00:07:48,439
मोनिका ने रोक दिया।
सो जाओ।
69
00:07:49,048 --> 00:07:51,243
ठीक है sor Okay, ठीक है।
70
00:08:06,199 --> 00:08:08,531
अगर आपको लगता है कि मैं यहां हूं
उस बोर्डिंग स्कूल में लंबे समय तक,
71
00:08:08,601 --> 00:08:10,762
आप एक बड़ी गलती करते हैं।
72
00:08:12,405 --> 00:08:14,168
सोर?
73
00:08:14,240 --> 00:08:15,366
क्या हुआ था?
74
00:08:15,441 --> 00:08:19,400
उसने तुम्हारे साथ भी ऐसा क्यों किया
टोना हो गया?
75
00:08:23,716 --> 00:08:26,082
क्या आपने कभी वोकेशन के बारे में सुना है?
76
00:08:26,152 --> 00:08:27,881
क्या आप फोन करते हैं?
77
00:08:27,954 --> 00:08:30,889
आपके चेहरे से देखते हुए,
आपकी आवाज सिर्फ रिवर्स है।
78
00:08:32,325 --> 00:08:33,622
आओ मोनिका।
79
00:08:33,693 --> 00:08:35,524
सोने के लिए आसान बनाओ।
80
00:08:35,929 --> 00:08:37,419
सोर?
81
00:08:37,497 --> 00:08:39,055
आप नहीं करेंगे?
82
00:08:45,471 --> 00:08:49,532
ओह, gn ,eleg।
तुम मेरी वजह से शर्मिंदा हो।
83
00:09:21,040 --> 00:09:24,168
सोरो इमानुएल!
मैं एक टीम हूं!
84
00:09:25,845 --> 00:09:29,144
- क्या हुआ?
- मुझे तुम्हारे साथ रहने दो।
85
00:09:29,215 --> 00:09:31,945
मोनिका, क्या कर रही हो?
86
00:09:32,018 --> 00:09:33,508
मैं एक टीम हूं।
87
00:09:36,856 --> 00:09:39,120
- मोनिका ...
- मैं ऐसी टीम हूं।
88
00:09:39,192 --> 00:09:41,387
अच्छा बनो।
एक बच्चे की तरह व्यवहार न करें।
89
00:09:41,461 --> 00:09:44,021
मैं एक टीम हूं।
90
00:09:44,097 --> 00:09:46,964
यह सिर्फ एक तूफान है। रिलैक्स।
एक टीम मत बनो।
91
00:09:47,033 --> 00:09:50,525
आप देखेंगे कि वह केवल एक बुरा सपना था।
92
00:09:51,938 --> 00:09:54,236
नहीं, वह बुरा सपना नहीं था।
93
00:09:54,307 --> 00:09:57,572
यह सच था। सब कुछ सच था।
94
00:09:57,644 --> 00:09:59,839
एक रात ऐसी ही रात थी।
95
00:09:59,913 --> 00:10:03,144
टूना और बिजली।
96
00:10:06,019 --> 00:10:10,888
मैं ud� toat� था।
ठंड थी। इतना ठंडा।
97
00:10:10,957 --> 00:10:13,255
और मैं भागने लगा
कि मैं हूं।
98
00:10:21,701 --> 00:10:24,135
एक बिजली के बोल्ट की अंधाधुंध रोशनी
उसने मुझे दिखाया।
99
00:10:36,015 --> 00:10:37,949
तीन बदसूरत जानवर थे,
100
00:10:38,017 --> 00:10:39,746
और उनके चेहरे के बाद
मैं तुरंत समझ गया,
101
00:10:39,819 --> 00:10:42,617
उनके इरादे क्या थे।
102
00:10:42,689 --> 00:10:44,179
वे खुले मैदान में मेरा इंतजार कर रहे थे,
103
00:10:44,257 --> 00:10:47,920
कुछ भेड़ियों की तरह, कूदने के लिए तैयार
खोई हुई भेड़ों के गले में।
104
00:10:51,431 --> 00:10:53,922
- यह क्या है?
- अरे! क्या है ...
105
00:10:55,601 --> 00:10:57,535
मैं पागलों की तरह भागने लगा।
106
00:10:57,603 --> 00:10:59,935
लेकिन वे मुझसे कम थे
और उन्होंने मुझे एक क्लिप में पकड़ लिया।
107
00:11:03,876 --> 00:11:05,468
उन्होंने मुझे पकड़ लिया और ...
108
00:12:03,036 --> 00:12:04,503
Srman� child�।
109
00:12:04,570 --> 00:12:08,336
अब मुझे समझ में आया कि तुम क्यों हो
तो नली से डरना।
110
00:12:09,442 --> 00:12:12,206
हां, यह हमेशा मुझे याद दिलाता है
उन घटनाओं का।
111
00:12:12,278 --> 00:12:14,143
उन अशिष्ट लोगों की!
112
00:12:14,213 --> 00:12:19,173
लेकिन आपको प्रताड़ित किया जाना चाहिए,
एक ईसाई शहादत की तरह।
113
00:12:19,252 --> 00:12:22,688
नहीं, मैं उसे कभी माफ नहीं करूंगा।
उन ब्रूट्स।
114
00:12:29,862 --> 00:12:32,228
मोनिका!
हट जाओ! हट जाओ!
115
00:12:32,298 --> 00:12:34,323
तुरंत बिस्तर पर जाओ!
116
00:12:34,400 --> 00:12:37,062
आप उसके साथ कैसा व्यवहार करेंगे?
आप कितने अच्छे हैं!
117
00:12:37,136 --> 00:12:38,603
यह अविश्वसनीय है।
118
00:12:38,671 --> 00:12:41,970
अरे, मैंने क्या किया?
मैंने अभी तुम्हें थोड़ा चूमा है।
119
00:12:42,041 --> 00:12:44,874
कितना भयानक है, बहन इमानुएल!
120
00:12:44,944 --> 00:12:46,536
आप वास्तव में एक खोई हुई आत्मा हैं।
121
00:12:46,612 --> 00:12:48,807
मैंने अपनी आत्मा खो दी,
लेकिन शरीर नहीं।
122
00:13:47,573 --> 00:13:50,235
मोनिका, क्या तुम ठीक हो?
123
00:13:50,309 --> 00:13:53,676
मैं मोनिका नहीं हूं।
और मुझे वास्तव में खेद है।
124
00:13:53,746 --> 00:13:58,274
ओह, मुझे माफ करना, दीदी।
मदद चाहिए?
125
00:13:58,351 --> 00:14:00,478
मुझे नहीं पता कि आप मेरी मदद कैसे कर सकते हैं।
126
00:14:00,553 --> 00:14:03,488
पुटी प्रभु की सजा है।
127
00:14:03,556 --> 00:14:05,581
मुझे माफ़ करना, दीदी।
128
00:14:05,658 --> 00:14:07,285
आमीन ...
129
00:14:17,670 --> 00:14:18,659
हाँ ...
130
00:14:20,606 --> 00:14:21,868
आप बहुत अच्छे हैं।
131
00:14:21,941 --> 00:14:23,306
वो देखो।
132
00:14:23,709 --> 00:14:25,370
हाँ ...
133
00:14:25,444 --> 00:14:26,968
लगातर ...
134
00:14:29,048 --> 00:14:30,276
हाँ ...
135
00:14:32,151 --> 00:14:33,482
ब्रावो ...
136
00:15:46,292 --> 00:15:47,850
तुम कहाँ हो?
137
00:15:47,927 --> 00:15:49,394
कुछ पी लो।
138
00:15:50,663 --> 00:15:52,494
मैं सात साल का था।
139
00:18:26,852 --> 00:18:29,218
मैम, वह एक नई छात्रा है।
140
00:18:34,660 --> 00:18:36,150
मदद करो!
141
00:18:37,163 --> 00:18:38,926
- मैं जाना चाहता हूँ!
- मोनिका!
142
00:18:38,998 --> 00:18:41,228
- मैं घर जाना चाहता हूँ!
- मोनिका, तुम कहाँ जा रही हो?
143
00:18:42,701 --> 00:18:43,861
Lsa !i-m� s� ies!
144
00:18:45,404 --> 00:18:48,498
आप बंद हो जाता है!
वह बच्चा मत बनो।
145
00:18:48,574 --> 00:18:50,735
आप बंद हो जाता है। आप बंद हो जाता है!
146
00:18:52,878 --> 00:18:54,573
मुझे अकेला छोड़ दो!
147
00:18:54,647 --> 00:18:56,046
मैं जाना चाहता हूँ!
148
00:18:56,115 --> 00:18:58,447
हिलना मत। हिलना मत!
149
00:19:01,587 --> 00:19:03,350
इस तरह से अभिनय करना बंद करो!
150
00:19:12,364 --> 00:19:14,423
नहीं!
151
00:19:17,002 --> 00:19:18,765
बहुत हो। चलो!
152
00:19:20,406 --> 00:19:21,771
मुझे जाने दो!
153
00:19:30,316 --> 00:19:33,547
वह एक पागल है।
यह पागल है।
154
00:19:34,653 --> 00:19:37,121
हिलना मत। हिलना मत!
155
00:19:38,290 --> 00:19:39,689
मुझे कुछ मदद दो।
156
00:19:39,758 --> 00:19:42,124
हम बस चलते हैं।
157
00:19:42,194 --> 00:19:43,855
नहीं! नहीं!
158
00:19:43,929 --> 00:19:45,521
अभी ले आओ!
159
00:20:03,382 --> 00:20:06,647
जब आप पहली बार यहाँ आए थे,
मुझे आपकी ईमानदारी पर विश्वास था,
160
00:20:06,719 --> 00:20:08,846
�i �n poc�in��।
161
00:20:08,921 --> 00:20:12,982
मैंने तुम्हें अच्छी तरह से प्राप्त किया, पापी,
क्योंकि मुझे आपकी इच्छा पर विश्वास था,
162
00:20:13,058 --> 00:20:15,049
जीवन में अच्छा करने के लिए,
163
00:20:15,127 --> 00:20:18,255
गंदगी से बाहर निकलो
जहाँ आप हमेशा रहते हैं।
164
00:20:18,330 --> 00:20:22,391
संक्षेप में, मैंने सोचा
कि एक दैवीय चमत्कार हो सकता है।
165
00:20:22,468 --> 00:20:23,435
और उसके बदले ...
166
00:20:23,502 --> 00:20:27,029
लेकिन मैंने कुछ भी गलत नहीं किया।
मुझे समझ नहीं आ रहा है।
167
00:20:27,106 --> 00:20:28,266
कुछ भी नहीं, है ना?
168
00:20:28,340 --> 00:20:31,138
और किलोई?
यह कुछ भी नहीं है, आप क्या कहते हैं?
169
00:20:31,210 --> 00:20:33,644
Chiloeii? कौन सा किलो?
170
00:20:33,712 --> 00:20:34,906
एक दुखी महिला!
171
00:20:34,980 --> 00:20:37,608
जब आप लड़े तो मैंने अच्छा देखा
चेहरे के साथ with,
172
00:20:37,683 --> 00:20:41,551
किलो मत पहनो
हमारे विनियमन द्वारा निर्धारित।
173
00:20:41,620 --> 00:20:44,987
मीटर माफ कर दो। मुझे माफ कर दो!
174
00:20:45,057 --> 00:20:48,788
यह सच है माँ,
हमने पैंटी नहीं पहनी थी,
175
00:20:48,861 --> 00:20:50,954
क्योंकि मेरी त्वचा का समर्थन नहीं करता
�is�ture रफ।
176
00:20:51,030 --> 00:20:52,520
एक दुखी महिला!
177
00:20:56,268 --> 00:21:00,204
आप इसे चूसते हैं, क्या आप त्वचा के बारे में बात कर रहे हैं?
178
00:21:00,272 --> 00:21:04,709
त्वचा को फाड़ा जाना चाहिए, यातना दी जानी चाहिए,
अपने पापों के लिए पश्चाताप की निशानी के रूप में।
179
00:21:07,279 --> 00:21:08,473
यही मैं करता हूं।
180
00:21:08,547 --> 00:21:10,777
यह बात है, Maic।
181
00:21:10,849 --> 00:21:14,842
मैं पहने हुए किलो पहनूंगा,
भले ही वे दिल से हों,
182
00:21:14,920 --> 00:21:19,254
मेरा मांस नम्र करने के लिए,
बस इसका सामना करो,
183
00:21:19,325 --> 00:21:21,759
लेकिन मुझे माफ़ कर दो।
184
00:21:21,827 --> 00:21:24,728
मैं जिस नरक से आया था, उसमें वास न करें।
185
00:21:31,103 --> 00:21:32,297
रेगु पर।
186
00:21:32,371 --> 00:21:36,102
इस बार मैंने तुम्हें माफ कर दिया,
लेकिन याद रखें कि मैं क्या कहता हूं।
187
00:21:36,175 --> 00:21:40,236
अब से, पापी,
मैं तुम पर नजर रखूंगा।
188
00:21:40,312 --> 00:21:46,148
अगर मैं तुम्हें इसे फिर से पहने हुए पकड़ता,
उस भयावह परिधान के बारे में
189
00:21:46,218 --> 00:21:48,186
मैं आपको पुरानी लहर के बारे में बताने जा रहा हूं,
190
00:21:48,253 --> 00:21:52,121
और मैं आपको फोन करूंगा
सभी शैतानों की पीड़ा!
191
00:21:52,191 --> 00:21:53,749
मैं यहां से ट्रांसफर कर दूंगा।
192
00:22:45,444 --> 00:22:46,877
शौचालय कहां है?
193
00:22:46,945 --> 00:22:48,640
वहीं।
194
00:23:09,735 --> 00:23:10,929
यहाँ?
195
00:23:11,003 --> 00:23:12,470
हाँ ...
196
00:24:09,461 --> 00:24:12,555
मुझे बताओ, आप अक्सर पीड़ित होते हैं
उन हिस्टीरिया का संकट?
197
00:24:12,631 --> 00:24:15,725
और आप अक्सर पीड़ित होते हैं
इन बकवास हमलों के बारे में?
198
00:24:18,170 --> 00:24:21,298
सुनो, यहाँ सब लोग
वह जानता है कि तुम एक असली इलाज हो।
199
00:24:21,373 --> 00:24:22,863
इसलिए उन्होंने आपको मेरे कमरे में डाल दिया।
200
00:24:22,941 --> 00:24:24,772
क्यों? क्या आपके पास holer you है?
201
00:24:24,843 --> 00:24:28,574
नहीं, आप नहीं समझे।
मैं कक्षा में सर्वश्रेष्ठ हूं।
202
00:24:28,647 --> 00:24:29,944
मुझे एहसास हुआ।
203
00:24:30,015 --> 00:24:31,812
और मैं सबसे अच्छा नेता हूं।
204
00:24:31,884 --> 00:24:33,351
लगातार बढ़ रहा है।
205
00:24:37,890 --> 00:24:40,950
आप किसी ऐसे व्यक्ति की तरह लग रहे हैं
यह धैर्य खोना भी चुनौती देता है।
206
00:24:42,094 --> 00:24:44,824
आप जो कहते हैं, उसे सुनिए।
आपको क्या लगता है कि आप संत हैं?
207
00:24:44,897 --> 00:24:49,357
मैं नहीं हूं। लेकिन यह एक बन सकता है,
अगर मैं तुम्हें बचाने के लिए प्रबंधन,
208
00:24:49,434 --> 00:24:51,766
और आपको सही रास्ते पर लाते हैं।
209
00:24:56,241 --> 00:24:58,402
इसलिए आपने मुझे अपने कमरे में रखा।
210
00:24:58,477 --> 00:25:01,378
यही कहना चाह रहा हूं।
क्या आप सहयोग करेंगे?
211
00:25:01,446 --> 00:25:04,677
चिंता मत करो, मैं अपना सर्वश्रेष्ठ करूँगा
अपनी रैंक अर्जित करने के लिए।
212
00:25:04,750 --> 00:25:06,217
यह मुझे लगता है। निम्बा।
213
00:25:06,285 --> 00:25:09,254
आपका बहुत-बहुत धन्यवाद।
हम दोस्त हैं अब, हम नहीं हैं?
214
00:25:09,321 --> 00:25:13,280
ज़रूर। वास्तव में, हम चुंबन क्यों नहीं करते
हम कितना प्राप्त कर सकते हैं?
215
00:25:27,039 --> 00:25:30,202
जिन्होंने मुझे छोड़ने के लिए कहा
दूसरी ओर, वे पृथ्वी की तरह थे।
216
00:25:30,275 --> 00:25:35,303
और मैं कार्टाजाइन में एक हूं
हमें सच्ची गरीबी से नफरत है,
217
00:25:35,380 --> 00:25:38,281
रोम में मुझे झूठी खुशी की उम्मीद थी।
218
00:25:38,350 --> 00:25:41,114
लेकिन असली वजह क्यों
मैं रोम जा रहा था,
219
00:25:41,186 --> 00:25:43,086
और वह केवल आप जानते थे,
220
00:25:43,155 --> 00:25:46,181
और मेरे कहने का मतलब यह नहीं था
ना मेरी माँ को,
221
00:25:46,258 --> 00:25:48,920
जो मेरे जाने पर दुखी होकर रोया,
222
00:25:48,994 --> 00:25:52,395
और वह मेरे बाद फिनिश लाइन पर आ गया।
223
00:25:53,031 --> 00:25:55,727
मैं माफी चाहता हूँ, मैं देर से, Maic� हूँ।
224
00:25:55,801 --> 00:25:57,132
मुझे नहीं पता था कि शेड्यूल इतना सख्त था।
225
00:25:58,370 --> 00:25:59,803
मैंने केवल दो मिनट की देरी की।
226
00:25:59,872 --> 00:26:01,840
नहीं, बैठो मत।
227
00:26:01,907 --> 00:26:04,933
आप अपनी त्वचा पर जानेंगे
समय का पाबंद हो।
228
00:26:05,010 --> 00:26:08,104
बहन इमानुएल का स्थान और पढ़ा।
229
00:26:12,417 --> 00:26:14,044
कृपया आइए।
230
00:26:26,531 --> 00:26:30,592
लेकिन जैसे-जैसे उसे कसते रहे
और मेरी आक्रामकता,
231
00:26:30,669 --> 00:26:33,661
मुझे सही रास्ते पर लाने के लिए,
या मेरे साथ रहो,
232
00:26:33,739 --> 00:26:35,104
मैंने इसे उठाया ...
233
00:27:45,610 --> 00:27:47,202
- मैं एक टीम हूं!
- क्या कर रहे हो
234
00:27:47,279 --> 00:27:48,541
क्या तुम पागल हो?
235
00:27:48,613 --> 00:27:51,138
कृपया मुझे अपने साथ रहने दें।
236
00:27:52,651 --> 00:27:56,348
रेगु पर। खैर, फिर।
237
00:27:56,421 --> 00:28:00,551
मैं था मुझे पता था कि,
संत बनने के लिए,
238
00:28:00,625 --> 00:28:03,924
मुझे भयानक चीज पर काबू पाना होगा
प्रलोभन परीक्षण,
239
00:28:03,996 --> 00:28:05,759
किसी भी सम्मानित संत की तरह।
240
00:29:19,004 --> 00:29:20,301
आप बंद हो जाता है।
241
00:29:20,372 --> 00:29:22,431
चले जाओ। अपने बिस्तर पर जाओ।
242
00:29:22,507 --> 00:29:24,839
आपने मुझसे वादा किया था कि आप सहयोग करेंगे।
243
00:29:26,044 --> 00:29:27,875
यही मैं करता हूं।
244
00:29:39,558 --> 00:29:41,025
तूफान ...
245
00:29:41,093 --> 00:29:42,458
मोनिका!
246
00:30:20,332 --> 00:30:22,892
नहीं। नहीं ...
247
00:30:22,968 --> 00:30:26,836
आप बंद हो जाता है। ऊपर बंद हो जाता है ...
248
00:30:26,905 --> 00:30:28,873
अपने बिस्तर पर जाओ।
249
00:31:03,508 --> 00:31:06,568
और याद रखें, लड़कियों,
तुम नश्वर हो।
250
00:31:14,553 --> 00:31:17,386
हमें याद रखें कि हम मर जाएंगे।
251
00:31:22,294 --> 00:31:24,854
हमें याद रखना कि हम मर जाएंगे ...
252
00:31:27,098 --> 00:31:29,589
माँ, याद रखना कि हम मरने जा रहे हैं।
253
00:31:34,706 --> 00:31:36,298
सोरो नैन�।
254
00:31:38,076 --> 00:31:43,537
इस लानत सिस्ट से छुटकारा दिलाओ।
एक चमत्कार की उम्मीद मत करो।
255
00:31:43,615 --> 00:31:47,483
देखो तुमने क्या किया।
आपने पूरे गलियारे को पानी पिलाया।
256
00:31:57,562 --> 00:31:59,553
यह क्या है?
257
00:31:59,631 --> 00:32:01,997
क्या मैंने कभी खुद को गीला किया है?
258
00:32:56,421 --> 00:32:58,616
रेगु पर। चलो यहीं रुक जाते हैं, लड़कियां।
259
00:33:00,592 --> 00:33:02,253
बैठ जाओ।
260
00:33:04,696 --> 00:33:07,688
बहन एमानुएल, हम जा सकते हैं
वेश्यालय में वहाँ?
261
00:33:07,766 --> 00:33:08,824
क्यों?
262
00:33:09,734 --> 00:33:11,668
क्या यह इतना जरूरी है?
263
00:33:11,736 --> 00:33:13,567
- अच्छा, हाँ।
- हां ...
264
00:33:14,773 --> 00:33:16,434
ठीक है, तुम पहले जाओ, मोनिका।
265
00:33:16,508 --> 00:33:18,476
जब आप वापस आते हैं, तो अन्ना चला जाता है।
266
00:33:19,711 --> 00:33:21,736
हम साथ क्यों नहीं चलते?
267
00:33:21,813 --> 00:33:23,246
स्वच्छता के कारण।
268
00:33:28,286 --> 00:33:30,754
सब ठीक है, लड़कियों!
मैं तुम्हारे साथ भी खेलूंगा।
269
00:33:30,822 --> 00:33:32,517
मेरी गेंद गिरा दो!
270
00:34:00,018 --> 00:34:01,178
जारी रखें!
271
00:35:27,806 --> 00:35:28,966
यह बात है, लड़कियों की।
272
00:35:32,777 --> 00:35:34,039
अब चलते हैं।
273
00:35:34,112 --> 00:35:36,137
ठीक है, बहन इमानुएल।
274
00:35:43,488 --> 00:35:46,252
बहन इमानुएल?
मोनिका वापस नहीं आई।
275
00:35:47,959 --> 00:35:49,756
मोनिका!
276
00:35:49,828 --> 00:35:51,227
इस पर, फ्रांसेस्का।
277
00:36:05,777 --> 00:36:07,972
आपने बहुत जल्दी नहीं की, क्या आपने?
278
00:36:09,113 --> 00:36:10,410
अब आप भी जा सकते हैं अन्ना।
279
00:36:12,083 --> 00:36:13,812
प्रतीक्षा कर रहा है! मैं आपके साथ आ रहा हूं।
280
00:36:13,885 --> 00:36:15,944
यदि आप अपनी जगह पर हैं,
वहाँ नहीं जाएगा।
281
00:36:16,020 --> 00:36:18,887
मोनिका! अपने लिए देखें।
282
00:36:18,957 --> 00:36:20,925
खैर, मैंने आपको चेतावनी दी।
283
00:36:20,992 --> 00:36:23,392
और मैं फिर से कहता हूं।
मरने से बेहतर है खुद का इस्तेमाल करना।
284
00:36:23,461 --> 00:36:25,122
मैं मर रहा हूँ! आप किस बारे में बात कर रहे हैं?
285
00:36:25,196 --> 00:36:27,426
मैं एक चमत्कार के कारण जीवित हूं।
286
00:36:27,499 --> 00:36:30,093
सीमा वाइपर से प्रभावित है।
287
00:36:30,168 --> 00:36:31,499
वाइपर?
288
00:36:31,569 --> 00:36:33,093
वास्तव में, कुछ मेरा पीछा कर रहे हैं।
289
00:36:33,171 --> 00:36:34,502
ओह, पढ़ें!
290
00:37:34,365 --> 00:37:37,493
और आश्रय कहाँ है?
291
00:37:37,569 --> 00:37:40,834
मैंने सब कुछ तैयार किया।
वहाँ, टॉवर में।
292
00:37:40,905 --> 00:37:42,532
अनुवर्ती मीटर ...
293
00:37:59,290 --> 00:38:00,814
चलो!
294
00:38:10,335 --> 00:38:11,597
सुनो, खींचो।
295
00:38:11,669 --> 00:38:12,897
क्या आपको यकीन है कि कोई भी हमें नहीं देखेगा?
296
00:38:12,971 --> 00:38:15,769
चिंता मत करो।
सभी लोग सो रहे हैं।
297
00:38:15,840 --> 00:38:17,068
तुम Rene हो, तुम नहीं हो?
298
00:38:17,141 --> 00:38:18,574
तुम कहाँ जानते हो?
299
00:38:18,643 --> 00:38:21,703
आपकी तस्वीर सभी अखबारों में है,
300
00:38:21,779 --> 00:38:24,213
कहानी के साथ
अपने पागल रोमांच।
301
00:38:24,282 --> 00:38:26,716
तुम पागल हो, तुम्हें पता है कि?
302
00:38:29,887 --> 00:38:33,050
आपने आधी दुनिया को डरा दिया
सभी नुकसान के साथ आपने किया है।
303
00:38:33,124 --> 00:38:35,217
अगर मैं तुम्हें पकड़ता हूं, तो तुम्हें परेशानी होगी।
304
00:38:35,293 --> 00:38:37,090
क्या वह एक टीम नहीं है?
305
00:38:38,930 --> 00:38:42,525
नहीं ...
मैं क्यों होता?
306
00:38:42,600 --> 00:38:46,161
इसके विपरीत, मैं तुम्हारे जैसे आदमी का सपना देखता हूं।
307
00:38:46,237 --> 00:38:47,431
फिर तुम मुझ पर भरोसा करो।
308
00:38:47,939 --> 00:38:51,067
बेशक। और आपने नहीं छोड़ा
पूरी तरह से मेरे हाथों में,
309
00:38:51,142 --> 00:38:52,734
यहाँ आ रहे हो?
310
00:38:54,045 --> 00:38:55,034
आप सही कह रहे हैं।
311
00:39:43,695 --> 00:39:45,526
क्या आप इस गंदगी को शरण कहते हैं?
312
00:39:45,596 --> 00:39:48,030
वह यहां नहीं है। यह ऊपर है।
313
00:40:07,618 --> 00:40:11,554
खैर, यह "ग्रैंड होटल" नहीं है,
लेकिन इसमें आराम की कमी नहीं है।
314
00:41:31,169 --> 00:41:32,966
यह बच्चा dr��gu baby।
315
00:41:37,074 --> 00:41:38,701
Simpl ...
316
00:41:40,211 --> 00:41:41,769
मीठे ...
317
00:41:43,181 --> 00:41:45,240
लेकिन क्या काम है।
318
00:41:45,316 --> 00:41:46,681
क्या आप मुझसे बात कर रहे हैं?
319
00:41:46,751 --> 00:41:48,776
नहीं, नहीं ...
320
00:41:50,421 --> 00:41:51,911
घड़ी क्या है?
321
00:41:55,560 --> 00:41:56,925
छह बजे हैं।
322
00:41:58,029 --> 00:41:59,894
आधिकारिक कॉल पर मेरे पास अभी भी एक घंटा है।
323
00:41:59,964 --> 00:42:02,125
या The? हमारे पास बर्बाद करने का समय नहीं है।
324
00:43:17,541 --> 00:43:21,341
हाँ ...
हाँ!
325
00:43:34,859 --> 00:43:36,486
मोनिका ...
326
00:43:54,211 --> 00:43:57,408
यह क्या है?
रात भर आप कहां रहे?
327
00:44:00,217 --> 00:44:02,811
मैंने आपसे पूछा कि आप कहां थे।
328
00:44:02,887 --> 00:44:04,946
सिस्टर इमानुएल के साथ।
और इसके साथ क्या है?
329
00:44:23,240 --> 00:44:24,264
आप बंद हो जाता है!
330
00:44:24,342 --> 00:44:26,833
Eti ओ t�rf�!
331
00:44:27,244 --> 00:44:30,702
कुछ भी चिंता मत करो!
332
00:44:36,020 --> 00:44:38,580
आपने इसे जानबूझकर किया
बेहतर होना।
333
00:44:40,391 --> 00:44:41,915
आप बंद हो जाता है!
334
00:44:46,530 --> 00:44:49,260
तुम असली हो!
इतना बुरा!
335
00:44:55,039 --> 00:44:57,269
लेकिन तुम क्यों रो रहे हो?
336
00:44:57,341 --> 00:44:59,775
तुम क्या मूर्ख हो?
337
00:45:02,646 --> 00:45:05,774
चलो, usuc on-m�
मेरी पीठ की मालिश करो।
338
00:45:05,850 --> 00:45:06,839
नहीं!
339
00:45:06,917 --> 00:45:08,145
उस के बारे में भूल जाओ!
340
00:45:08,219 --> 00:45:10,517
बहन एमानुएल की मालिश की गई।
341
00:45:10,588 --> 00:45:13,352
चलो, पागल मत बनो।
342
00:45:13,424 --> 00:45:18,225
ईर्ष्या मेरे लिए मौजूद नहीं है,
और यह हमारे बीच होना भी नहीं है।
343
00:45:18,295 --> 00:45:21,162
अगर तुम मुझसे क्या पूछते हो,
तुम मुझे खो दोगे।
344
00:45:22,967 --> 00:45:24,798
अन्ना ...
345
00:45:25,336 --> 00:45:28,032
चलो, m�ng�ie-m�।
346
00:45:40,484 --> 00:45:43,578
जोर से। अधिक ...
347
00:45:45,523 --> 00:45:48,617
आपने मेरी गांड को भ्रमित कर दिया
एक बच्चे के साथ?
348
00:46:19,790 --> 00:46:22,657
चलो, लड़कियों!
यह कक्षा में वापस जाने का समय है।
349
00:47:20,351 --> 00:47:22,512
अन्ना। अन्ना!
350
00:47:28,626 --> 00:47:30,958
सुनो, तुम्हें करना है
कृपया मुझे बड़ा एहसान करें।
351
00:47:31,028 --> 00:47:32,154
तुम क्या चाहते हो?
352
00:47:32,229 --> 00:47:34,823
आपको उसे कुछ बताने के लिए जाना होगा,
सोरी इमानुएल।
353
00:47:34,899 --> 00:47:36,332
कभी नहीं!
354
00:47:44,441 --> 00:47:47,808
यदि आप अभी भी संत बनना चाहते हैं,
आपको वही करना पड़ेगा जो मैं कहता हूं।
355
00:47:48,946 --> 00:47:50,413
रेगु पर।
356
00:48:02,526 --> 00:48:03,925
वह कौन है?
357
00:48:03,994 --> 00:48:05,894
यह कोई है।
358
00:48:05,963 --> 00:48:07,328
अन्ना?
359
00:48:21,645 --> 00:48:23,738
अन्ना, क्या हुआ?
क्या आप बीमार हैं?
360
00:48:23,814 --> 00:48:25,406
मुझे आपसे बात करने की जरूरत है।
361
00:48:25,482 --> 00:48:27,541
इस समय?
362
00:48:34,058 --> 00:48:36,185
रेगु पर।
चलो। बोलती ...
363
00:48:38,162 --> 00:48:41,154
खैर, मोनिका अक्सर गायब रहती है
रात के दौरान।
364
00:48:41,232 --> 00:48:43,564
मैंने महसूस किया कि वह एक गुड़िया डाल रहा था
उसके बिस्तर पर लत्ता के बने,
365
00:48:43,634 --> 00:48:45,465
मुझे लगता है कि यह वहाँ है बनाने के लिए।
366
00:48:45,536 --> 00:48:47,003
उसने आज रात वही किया।
367
00:48:50,975 --> 00:48:52,602
और कहां जाता है?
368
00:48:52,676 --> 00:48:55,144
बदले में।
क्या, आपको नहीं पता था?
369
00:48:56,313 --> 00:48:58,679
बेशक मैंने कभी नहीं किया।
370
00:49:01,652 --> 00:49:03,244
और टॉवर में उसका काम क्या है?
371
00:49:03,320 --> 00:49:05,413
यही मैं खुद से पूछता हूं।
372
00:49:05,489 --> 00:49:08,185
वह टावर पर क्यों जा रहा है
हर रात?
373
00:49:08,259 --> 00:49:12,161
अन्ना। यह अच्छा नहीं है, मेरा विश्वास करो।
374
00:49:12,229 --> 00:49:15,062
यह एक शिकायत है, एक जिज्ञासा है।
375
00:49:15,132 --> 00:49:18,898
तुरंत अपने कमरे में लौटें,
और क्षमा प्रार्थना के लिए प्रभु से प्रार्थना करें,
376
00:49:18,969 --> 00:49:20,834
इन सभी पापी विचारों के लिए।
377
00:49:20,904 --> 00:49:22,337
हाँ, sor�।
378
00:50:29,740 --> 00:50:31,640
तुम जहां हो वहीं रहो!
379
00:50:31,709 --> 00:50:32,903
शो अभी खत्म नहीं हुआ है।
380
00:50:32,976 --> 00:50:34,568
�n नियमित, �n विनियमन, निरंतर�।
381
00:50:34,645 --> 00:50:36,875
मैं यहीं रहूँगा।
382
00:50:36,947 --> 00:50:39,142
जारी रखें। लगातर ...
383
00:51:38,275 --> 00:51:39,867
चलो, t�rf� mic�!
384
00:51:39,943 --> 00:51:43,106
मुझे दिखाओ कि तुम्हें स्कूल में क्या पढ़ाया गया था।
385
00:52:09,072 --> 00:52:12,235
हां। हां। हाँ ...
386
00:52:12,309 --> 00:52:14,800
एमानुएल, एमानुएल ...
387
00:52:18,949 --> 00:52:20,211
Emanuelle!
388
00:52:23,454 --> 00:52:25,149
हिलना मत।
389
00:52:27,157 --> 00:52:28,146
मोनिका ...
390
00:52:28,992 --> 00:52:30,823
सुनो ...
391
00:52:30,894 --> 00:52:32,225
वह कौन है?
392
00:52:33,230 --> 00:52:34,697
विद्यालय के सभी छात्र
क्या वे उसके समान हैं?
393
00:52:34,765 --> 00:52:36,630
वह छात्रा नहीं है।
394
00:52:38,836 --> 00:52:39,803
यह c�lug�ri��।
395
00:52:39,870 --> 00:52:42,065
मोनिका!
396
00:52:43,841 --> 00:52:44,830
और आप कौन हैं?
397
00:52:44,908 --> 00:52:49,345
ओह, मुझे क्षमा करें।
मुझे अपना परिचय देने की अनुमति दें।
398
00:52:49,413 --> 00:52:53,144
मैं Rene हूँ। सभी चाहते थे
यूरोप में कानून प्रवर्तन,
399
00:52:53,217 --> 00:52:57,779
कुछ रेप, डकैती के लिए
कुछ नशीले पदार्थों की तस्करी।
400
00:52:57,855 --> 00:53:00,790
क्या आप जानते हैं कि यह क्या है, बहन,
मनुष्य को अपना अस्तित्व प्राप्त करना चाहिए।
401
00:53:00,858 --> 00:53:02,519
क्या आपने उन्हें यहाँ जाने दिया?
402
00:53:02,593 --> 00:53:06,529
हां। वह मेरे लिए अच्छा था।
403
00:53:07,297 --> 00:53:10,425
मैं तुरंत उनकी उपस्थिति की रिपोर्ट करूंगा,
सुपीरियर मदर।
404
00:53:10,501 --> 00:53:11,490
नहीं!
405
00:53:11,568 --> 00:53:13,035
आप ऐसा नहीं कर सकते, बहन।
406
00:53:13,971 --> 00:53:17,031
और इसे कौन रोकेगा, आपको?
407
00:53:17,107 --> 00:53:18,472
उन्होंने कहा कि ...
408
00:53:18,542 --> 00:53:24,037
सोर। बहन बेहतर पसंद करती है
हत्या के लिए खोजा नहीं जा रहा है।
409
00:53:24,114 --> 00:53:27,641
इसलिए मुझे लगता है कि यह सबसे अच्छा है
अच्छा बनो और अपना मुंह बंद रखो।
410
00:53:29,486 --> 00:53:30,453
मोनिका, तुम कैसे हो सकता है ...
411
00:53:30,521 --> 00:53:32,250
देखो बहन।
412
00:53:32,322 --> 00:53:35,382
केवल आप और मैं
हमें यहां रेने की उपस्थिति पसंद है।
413
00:53:35,459 --> 00:53:38,053
हम एक भयानक रहस्य से एकजुट हैं।
414
00:53:38,128 --> 00:53:42,292
आप इसे पसंद करते हैं या नहीं,
आप जटिल हैं।
415
00:53:48,772 --> 00:53:50,137
और कैसा है?
416
00:53:54,945 --> 00:53:58,039
सब ठीक है, मैं बात नहीं करूंगा।
417
00:53:58,115 --> 00:53:59,605
लेकिन स्पष्ट हो।
418
00:53:59,683 --> 00:54:02,516
मैं इसके लिए ही करता हूं
छात्र सुरक्षा।
419
00:54:02,586 --> 00:54:05,783
मैं जिम्मेदार नहीं होना चाहता
एक नरसंहार के लिए।
420
00:54:46,897 --> 00:54:47,955
अन्ना!
421
00:54:48,966 --> 00:54:50,763
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
422
00:54:53,136 --> 00:54:56,594
मैंने आपको अपने कमरे में जाने के लिए नहीं कहा था
और पापों की क्षमा के लिए प्रार्थना करें?
423
00:54:56,673 --> 00:54:59,301
आपके बारे में क्या? तुम क्यों नहीं जाते और प्रार्थना करते हो
अपने पापों की क्षमा के लिए?
424
00:55:00,577 --> 00:55:02,408
अन्ना।
425
00:55:02,479 --> 00:55:03,741
आप sup�rat are हैं।
426
00:55:05,782 --> 00:55:06,908
आप नहीं जानते कि आप किस बारे में बात कर रहे हैं।
427
00:55:06,984 --> 00:55:09,851
दरअसल, मैं उसे अच्छी तरह से जानता हूं।
मोनिका ने मुझे सब कुछ बताया।
428
00:55:09,920 --> 00:55:11,319
क्या मतलब?
429
00:55:11,388 --> 00:55:13,447
कि तुम उसके प्रेमी हो,
यह मेरे लिए कबूल किया गया था।
430
00:55:13,523 --> 00:55:15,855
यह गुपचुप तरीके से मोड़ पर है।
431
00:55:24,267 --> 00:55:26,132
क्या उसने सच में आपको बताया था?
432
00:55:26,203 --> 00:55:27,295
हाँ ...
433
00:55:27,371 --> 00:55:28,998
और क्या आप इसे मानते हैं?
434
00:55:29,072 --> 00:55:30,130
हाँ ...
435
00:55:32,009 --> 00:55:32,976
अन्ना ...
436
00:55:36,346 --> 00:55:38,280
मेरी आँखों में देखो।
437
00:55:41,818 --> 00:55:46,721
मैं अपने कपड़ों पर, अपनी आत्मा पर कसम खाता हूँ,
438
00:55:46,790 --> 00:55:50,123
यह सच नहीं है
जिसमें मोनिका ने उसे बताया।
439
00:55:50,193 --> 00:55:54,061
यह एक दयनीय तथ्य है।
इससे भी बुरा मैंने सोचा।
440
00:55:54,131 --> 00:55:56,429
आपको मुझ पर विश्वास करना होगा, अन्ना।
441
00:55:59,670 --> 00:56:02,503
अन्ना, कृपया।
442
00:56:02,572 --> 00:56:04,233
आपको विश्वास करना होगा।
443
00:56:05,742 --> 00:56:07,039
हाँ, मुझे विश्वास है।
444
00:56:07,110 --> 00:56:10,978
अब मैं आपकी प्रतिक्रिया से खुश हूं।
445
00:56:11,048 --> 00:56:16,350
ऐसी भयानक चीज का पता लगाएं
अपने शिक्षक के बारे में,
446
00:56:16,420 --> 00:56:19,469
एक साधु के बारे में,
447
00:56:19,470 --> 00:56:22,518
आपको दिया जाना चाहिए
एक शक्तिशाली झटका,
448
00:56:22,592 --> 00:56:25,755
अपनी पवित्रता और मासूमियत में।
449
00:56:25,829 --> 00:56:29,765
कैसा लगता है,
मेरी बहन अन्ना
450
00:56:29,833 --> 00:56:33,234
मुझे जलन महसूस होती है।
टीम ...
451
00:56:33,303 --> 00:56:35,396
मुझे नहीं पता था कि मैं सक्षम था
ऐसी चीजों का।
452
00:56:36,073 --> 00:56:37,370
ईर्ष्या?
453
00:56:37,441 --> 00:56:39,033
क्या आपको मुझसे जलन हो रही है?
454
00:56:39,109 --> 00:56:41,077
बेशक ...
455
00:56:41,144 --> 00:56:43,271
क्योंकि मुझे मोनिका से प्यार है।
456
00:56:43,346 --> 00:56:47,680
लेकिन अब मैं समझता हूं कि यह था
सिर्फ छेड़ने के लिए एक मजाक।
457
00:56:47,751 --> 00:56:49,184
धन्यवाद, बहन जी।
458
00:57:06,002 --> 00:57:07,162
पेज लाओ।
459
00:57:07,237 --> 00:57:08,431
हां, मैं लाती हूं।
460
00:57:13,410 --> 00:57:15,139
सुप्रभात, सिस्टर एमानुएल।
461
00:57:20,617 --> 00:57:23,586
मैंने सुना है तुम्हारी बारी है
भोजन कक्ष की सेवा करें।
462
00:57:34,397 --> 00:57:35,864
तुम मुझसे परेशान हो,
sor इमानुएल?
463
00:57:39,035 --> 00:57:42,266
मोनिका, तुमने कितने झूठ बोले?
आप अन्ना को क्यों बताएँगे कि हम ...
464
00:57:42,339 --> 00:57:44,136
मुझे क्या कहना चाहिए?
465
00:57:44,207 --> 00:57:47,005
टॉवर में एक कातिल है,
हम सभी को मारने के लिए तैयार हैं?
466
00:57:48,178 --> 00:57:49,941
मैंने सबसे छोटी नदी को चुना।
467
00:57:50,013 --> 00:57:51,446
मोनिका ...
468
00:57:52,449 --> 00:57:55,009
आपके पास निश्चित रूप से उपहार है
मुझसे बात करते रहो।
469
00:57:55,085 --> 00:57:57,747
आपने मुझे टॉवर में रहने का लालच क्यों दिया?
470
00:57:57,821 --> 00:58:00,119
तुमने मुझे अपनी साजिश में क्यों शामिल किया?
471
00:58:00,190 --> 00:58:02,385
आपमें यह विकृति क्यों है?
472
00:58:02,459 --> 00:58:05,986
मैं आपको पहले ही समझा चुका हूँ,
मेरे जीवन का नाटक,
473
00:58:06,062 --> 00:58:08,428
लेकिन आपने मुझे नहीं समझा।
474
00:58:08,498 --> 00:58:10,432
मैं तुम्हें अच्छी तरह से समझ गया।
475
00:58:10,500 --> 00:58:12,525
आपको एक बच्चे के रूप में गाली दी गई,
476
00:58:12,602 --> 00:58:15,093
और आपका मानसिक संतुलन
समझौता किया गया था।
477
00:58:15,172 --> 00:58:16,935
हालाँकि, यह कोई बहाना नहीं है।
478
00:58:17,841 --> 00:58:19,274
देखते हैं?
479
00:58:19,342 --> 00:58:23,073
तुम कहते हो तुम मुझे समझते हो,
और फिर तुम मुझे दोष देते हो।
480
00:58:23,146 --> 00:58:27,310
मोनिका, जिस तरह से आपने गाली पर प्रतिक्रिया दी
वह है जो मैं नहीं समझ सकता।
481
00:58:27,384 --> 00:58:30,717
आपको पुरुषों से घृणा करनी चाहिए
उन्होंने जो किया है, उसके लिए
482
00:58:30,787 --> 00:58:32,186
लेकिन आप उनसे बिल्कुल भी नफरत नहीं करते।
483
00:58:32,255 --> 00:58:35,156
दरअसल, कुछ समय के लिए
मुझे आदमियों से नफरत है,
484
00:58:35,225 --> 00:58:37,523
मेरी सारी शक्तियों से।
485
01:01:14,684 --> 01:01:16,208
मोनिका, क्या कर रही हो?
486
01:01:18,355 --> 01:01:19,720
घर, बच्चा
487
01:01:19,789 --> 01:01:22,917
आपने मुझे दोस्त बनने के लिए नहीं कहा
मेरी सौतेली माँ के साथ?
488
01:01:22,993 --> 01:01:27,930
इसलिए मेरे पिताजी का झटका
उसे बोर्डिंग स्कूल में भेज दिया गया।
489
01:01:27,998 --> 01:01:31,798
मुझे बताओ, बहन इमानुएल,
आप ऐसे आदमी से नफरत नहीं करेंगे,
490
01:01:31,868 --> 01:01:33,062
अपनी शक्तियों के सभी?
491
01:01:33,136 --> 01:01:35,263
चलो! आप बंद हो जाता है!
492
01:01:35,338 --> 01:01:37,670
आपका क्या कसूर है?
493
01:01:37,741 --> 01:01:41,108
आप मेरे रहस्यों को छीनने की पूरी कोशिश कर रहे हैं
और फिर तुम मुझसे परेशान हो।
494
01:01:41,177 --> 01:01:44,169
आप वास्तव में अजीब हैं, क्या आप जानते हैं?
495
01:05:09,319 --> 01:05:10,980
मोनिका, यह क्या मजाक है?
496
01:05:11,054 --> 01:05:14,251
तुम मुझे कैसे लगाओगे
तकिये के नीचे नाइटगाउन?
497
01:05:16,025 --> 01:05:18,289
आपने इसे क्यों पहना?
498
01:05:19,696 --> 01:05:22,597
कृपया स्नूज़ न करें
एक रात टूरिस्ट के लिए।
499
01:05:23,733 --> 01:05:25,894
हां, मैं एक मजाक बनाना चाहता था।
500
01:05:26,836 --> 01:05:29,031
लेकिन कुछ बहुत गंभीर बात हुई।
501
01:05:29,105 --> 01:05:30,970
इसलिए मैं यहां हूं,
sor एमानुएल।
502
01:05:31,040 --> 01:05:34,237
ठीक है, चलो इसे सुनते हैं।
क्या हुआ था?
503
01:05:35,311 --> 01:05:36,437
रेने ...
504
01:05:36,512 --> 01:05:39,174
आप मुझसे कैसे बात करते हैं?
उस डाकू के बारे में
505
01:05:39,249 --> 01:05:42,650
सोर! मेरी बात सुनो,
भगवान के लिए।
506
01:05:42,719 --> 01:05:43,686
ठीक है, बात करते हैं।
507
01:05:45,288 --> 01:05:47,813
रेने अन्ना को टावर पर ले जाना चाहता था।
508
01:05:49,325 --> 01:05:50,622
आप क्या कहते हैं?
509
01:05:50,693 --> 01:05:54,060
उन्होंने कहा कि अगर मैं इसे नहीं लेता,
उसे खुद आकर लेना चाहिए।
510
01:05:54,130 --> 01:05:56,462
सभी परिणामों के साथ।
511
01:06:04,040 --> 01:06:05,940
लेकिन अन्ना एक बच्चे की तरह हैं,
512
01:06:06,009 --> 01:06:08,443
और वह कुंवारी है।
513
01:06:08,511 --> 01:06:11,969
पुरुष उनकी देखभाल करेंगे।
514
01:06:12,048 --> 01:06:13,447
बस इतना ही।
515
01:06:13,516 --> 01:06:15,916
उन्होंने कहा कि वह कभी नहीं मिले थे
अपने जीवन में एक कुंवारी।
516
01:06:15,985 --> 01:06:17,247
क्या आप समझते हैं कि मेरा क्या मतलब है?
517
01:06:18,688 --> 01:06:21,248
और ये बातें
�l everythingnt�r�t� सब कुछ बहुत।
518
01:06:21,591 --> 01:06:24,185
सोरो, मेरी मदद करो!
मुझे क्या करना चाहिए?
519
01:06:27,563 --> 01:06:28,655
रेगु पर।
520
01:06:30,166 --> 01:06:31,497
चिंता मत करो।
521
01:06:32,535 --> 01:06:34,400
मैं उससे बात करूंगा।
522
01:07:14,510 --> 01:07:15,807
अच्छा ...
523
01:07:25,088 --> 01:07:26,612
आप अन्ना चाहते हैं न?
524
01:07:26,689 --> 01:07:27,747
सुअर!
525
01:07:27,824 --> 01:07:29,291
आपके पास कभी नहीं होगा!
526
01:07:29,359 --> 01:07:31,156
मैं इसके बदले खुद को पेश करता हूं।
527
01:07:32,195 --> 01:07:35,824
चलो! अपनी वृत्ति को जाने दो
मुझ पर तुम्हारा सबसे अच्छा।
528
01:07:35,898 --> 01:07:38,128
मासूम भाई को अकेला छोड़ दो।
529
01:07:38,201 --> 01:07:40,863
लेकिन ...
मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है, मैं कसम खाता हूँ।
530
01:07:40,937 --> 01:07:42,370
इसका क्या मतलब है?
531
01:07:43,773 --> 01:07:46,765
चलो! क्या आप एक बार आते हैं?
532
01:07:46,843 --> 01:07:47,935
आप किसका इंतजार कर रहे हैं?
533
01:07:48,010 --> 01:07:50,808
अरे, आप कितने चिंतित हैं!
534
01:11:00,169 --> 01:11:02,228
अच्छी नौकरी।
535
01:11:02,305 --> 01:11:04,273
आप ऐसा व्यवहार करते हैं जैसे आपको पसंद नहीं था।
536
01:11:05,808 --> 01:11:08,106
मैं भूल गया कि मैंने बलिदान दिया है
अन्ना की जगह।
537
01:11:08,177 --> 01:11:10,873
क्या आपने अपना बलिदान दिया?
538
01:11:10,947 --> 01:11:14,007
वास्तव में, यह रेने का पहला मौका है
बलात्कारी, अपनी बारी में बलात्कार करता है।
539
01:11:16,352 --> 01:11:17,944
अन्ना के लिए के रूप में ...
540
01:11:18,020 --> 01:11:20,614
चलो! मुझे उकसाना बंद करो।
541
01:11:20,690 --> 01:11:21,816
ठीक है, ठीक है।
542
01:11:21,891 --> 01:11:25,418
लेकिन कृपया मुझे बताओ
यह अन्ना कौन है?
543
01:11:50,519 --> 01:11:51,508
क्लिप के लिए प्रतीक्षा करें।
544
01:11:51,587 --> 01:11:53,487
आप अपना नाइटगाउन भूल गए।
545
01:13:02,324 --> 01:13:04,952
क्या हो गया आपको?
क्या आपने अपना दिमाग खो दिया है?
546
01:13:08,230 --> 01:13:09,356
Gerolamo!
547
01:13:15,771 --> 01:13:18,433
तो, आप दो का दावा करेंगे
माली ने आपको संबोधित किया,
548
01:13:18,507 --> 01:13:20,634
एक अशोभनीय प्रस्ताव,
जो नैतिकता का उल्लंघन करता है,
549
01:13:20,710 --> 01:13:23,645
और जब से आपने उसे मना किया,
आपसे बात करने के लिए।
550
01:13:26,716 --> 01:13:27,808
हाँ ...
551
01:13:28,350 --> 01:13:29,942
सोरो नैन�।
552
01:14:02,251 --> 01:14:04,776
Maic Ma, मेरा विश्वास करो,
ये दोनों लड़कियां झूठ हैं।
553
01:14:04,854 --> 01:14:08,585
फिर इसे कैसे चुना गया
इन अश्लील कपड़ों के साथ?
554
01:14:11,560 --> 01:14:14,085
- मैम ...
- चुप रहो! हम बाद में बात करेंगे।
555
01:14:25,074 --> 01:14:27,201
वह कहता है कि वह नहीं जानता
यह क्या बात है
556
01:14:27,276 --> 01:14:30,609
उनका मानना था कि यह एक शरीर था जब उन्होंने इसे पाया।
557
01:14:30,679 --> 01:14:32,442
यह शैतान का काम है!
558
01:14:32,515 --> 01:14:36,246
माँ, मैं इस सब का दोषी हूँ।
559
01:14:36,318 --> 01:14:39,446
MAIC ...
मेरे पास बनाने के लिए एक भयानक स्वीकारोक्ति है।
560
01:14:39,522 --> 01:14:42,889
चुप रहो!
यह कन्फेशन का समय नहीं है।
561
01:14:44,693 --> 01:14:46,126
आइए सुनते हैं उनका बचाव।
562
01:14:49,098 --> 01:14:53,432
यह सच है कि मैं चिल्लाई नहीं थी
इस अजीब बूढ़े आदमी को।
563
01:14:55,571 --> 01:14:58,369
केवल अन्ना ने सत्ता पाई
हताश करना।
564
01:14:59,108 --> 01:15:02,703
इसके विपरीत, स्वामित्व
जुनून के राक्षसों द्वारा,
565
01:15:02,778 --> 01:15:06,145
मैं विरोध नहीं कर पा रहा था
उसके कामुक तरीके से।
566
01:15:06,215 --> 01:15:07,773
चलो!
567
01:15:08,851 --> 01:15:12,287
मैंने अपने आप ही एक सांप को दूध पिलाया
fr� ca s� imtim।
568
01:15:13,722 --> 01:15:15,417
देखो क्या सजा है।
569
01:15:16,559 --> 01:15:19,619
दुर्भाग्यपूर्ण और दुखी माली,
गेरोलमो कोलेगेनो,
570
01:15:19,695 --> 01:15:22,095
उसे नौकरी से निकाल दिया गया है।
571
01:15:26,569 --> 01:15:29,936
स्टूडेंट मोनिका कज़ाब्रिगा
बोर्डिंग स्कूल से निष्कासित कर दिया गया है।
572
01:15:31,307 --> 01:15:35,403
स्टूडेंट एना सेलेस्टिनी बनना है
हमारे द्वारा सही रास्ते पर लाया गया।
573
01:15:35,978 --> 01:15:36,945
आमीन ...
574
01:15:37,012 --> 01:15:38,445
आमीन!
575
01:16:16,886 --> 01:16:18,877
मुझे समझ नहीं आता कि आप ऐसा क्यों कर रहे हैं।
576
01:16:21,423 --> 01:16:24,859
तुम खुश नहीं हो
क्या आप गैराज गए थे?
577
01:16:24,927 --> 01:16:27,555
हां, बोर्डिंग स्कूल मेरे लिए नहीं है।
लेकिन यह अभी भी मजेदार था।
578
01:16:27,630 --> 01:16:30,895
यह एक कठिन अनुभव था,
लेकिन एक बहुत खुश।
579
01:16:55,724 --> 01:16:56,986
तुम यहाँ क्यों रुक गए?
580
01:17:00,095 --> 01:17:01,858
क्या हो गया आपको?
581
01:17:06,135 --> 01:17:08,603
अगर हम जल्दी नहीं करते हैं,
मुझे ट्रेन की याद आएगी!
582
01:17:10,272 --> 01:17:11,864
क्या आपके दिमाग से निकल गया?
583
01:17:24,186 --> 01:17:26,450
बहन एमानुएल, हम जा रहे हैं?
584
01:17:31,860 --> 01:17:35,694
प्रिय मोनिका, आप कर सकते हैं
एक खुश अनुभव है,
585
01:17:35,764 --> 01:17:37,061
लेकिन मेरे पास नहीं था,
और मैं गारंटी देता हूं।
586
01:17:37,132 --> 01:17:40,033
चूंकि मैं अशुभ था
आप के लिए,
587
01:17:40,102 --> 01:17:44,562
आपने मुझे छोड़ने के लिए मजबूर किया, मैं भूल गया
कर्तव्य और ज्ञान।
588
01:17:44,640 --> 01:17:47,575
आपने मेरे साथ खेला,
जैसे बिल्ली चूहे से खेलती है।
589
01:17:47,643 --> 01:17:51,739
आपने मुझे झूठ बोलने के लिए मजबूर किया,
अपनी शपथ तोड़ने के लिए जो मैंने बनाया,
590
01:17:51,814 --> 01:17:54,977
खेलों का हिस्सा बनने के लिए
आपका वंचित
591
01:17:55,050 --> 01:17:56,881
अब से,
मुझे खेल चलाना है।
592
01:17:56,952 --> 01:18:01,446
मैं आपको दिखाऊंगा कि एमानुएल कौन है,
और तुम मुझे क्या मिला
593
01:18:01,523 --> 01:18:03,991
लेकिन तुम मुझे कहां ले जा रहे हो?
क्या कर रहे हो
594
01:18:20,843 --> 01:18:22,276
हम कहां जा रहे हैं?
595
01:18:22,344 --> 01:18:25,438
- यह करो! आगे बढ़ो।
- आप क्या करने जा रहे हैं?
596
01:18:25,514 --> 01:18:28,244
क्या आपको वो शापित विप्र याद हैं?
मैं इसे भी देखना चाहता हूं।
597
01:18:28,984 --> 01:18:30,474
तुम पागल हो!
598
01:18:31,286 --> 01:18:33,550
मुझे अकेला छोड़ दो!
599
01:18:33,622 --> 01:18:35,419
ओह, क्यों? क्यों?
600
01:18:49,405 --> 01:18:50,736
तुम मुझे क्या करने जा रहे हो?
601
01:18:55,711 --> 01:18:57,372
क्या आपके दिमाग से निकल गया?
602
01:18:58,047 --> 01:18:59,105
- इधर आओ।
- मुझे अकेला छोड़ दो!
603
01:18:59,181 --> 01:19:00,876
क्या कर रहे हो
604
01:19:02,718 --> 01:19:04,709
मुझे अपना कोट मिला,
अगर मैंने अपना दिमाग खो दिया।
605
01:19:31,547 --> 01:19:32,707
कहा जा रहे हो
606
01:19:33,148 --> 01:19:34,547
इधर आओ!
607
01:19:36,885 --> 01:19:37,874
खोल मीटर।
608
01:19:57,139 --> 01:19:58,197
रेने!
609
01:19:58,273 --> 01:20:00,764
इधर आओ!
शराब और बेचैनी।
610
01:20:24,633 --> 01:20:27,932
नहीं, रेने। उसके साथ नहीं।
611
01:21:21,456 --> 01:21:22,582
नहीं ...
612
01:21:25,127 --> 01:21:26,185
नहीं!
613
01:22:34,263 --> 01:22:36,857
नहीं, नहीं!
614
01:23:45,233 --> 01:23:48,100
और मैं! और मैं!
615
01:23:48,870 --> 01:23:50,929
मुझे छोड़ दो।
616
01:23:51,006 --> 01:23:52,098
कृपया!
617
01:23:55,577 --> 01:23:59,536
अच्छे बनो, मधु।
इतना अधीर मत बनो।
618
01:24:06,922 --> 01:24:08,389
अब, आपकी बारी है।
619
01:24:08,457 --> 01:24:12,188
नहीं! नहीं!
620
01:24:21,903 --> 01:24:22,892
वह कौन है?
621
01:24:22,971 --> 01:24:24,097
गुड मॉर्निंग, दीदी।
622
01:24:24,172 --> 01:24:27,437
सात बजे हैं। मैं तुम्हें कॉफी ले आया।
क्या मैं प्रवेश कर सकता हूँ?
623
01:24:27,509 --> 01:24:29,136
धन्यवाद, मैं पांच मिनट में बाहर हो जाऊंगा।
624
01:24:30,078 --> 01:24:31,272
रेगु पर।
625
01:25:24,232 --> 01:25:25,529
क्या आपको नींद अच्छी आई?
626
01:25:25,600 --> 01:25:27,591
हाँ, दीदी, मैं अच्छी तरह सोया था।
627
01:25:32,841 --> 01:25:34,536
लेकिन मेरे पास एक अजीब अर्थ है।
628
01:25:34,609 --> 01:25:36,133
दर्दनाक ...
629
01:25:37,913 --> 01:25:40,541
किसी तरह बच्चे की तरह, यहीं।
630
01:26:35,136 --> 01:26:36,467
आओ मोनिका।
631
01:26:42,077 --> 01:26:44,272
माँ, यह नया छात्र है।
632
01:26:44,346 --> 01:26:46,974
मोनिका कज़ाब्रिगा, Maic�।
633
01:26:47,048 --> 01:26:50,313
मैंने इसके बारे में सुना
आपका अजेय स्वभाव,
634
01:26:50,385 --> 01:26:53,650
लेकिन मैं देख सकता हूं कि आप हैं
दोस्ताना और सम्मानजनक तरीके से।
635
01:26:57,759 --> 01:26:58,851
क्या मैं छोड़ सकता हूँ?
636
01:26:59,895 --> 01:27:01,658
धन्यवाद ...
637
01:27:03,431 --> 01:27:04,989
मोनिका? आओ ...
638
01:27:07,536 --> 01:27:10,004
लड़कियों, वह आपकी नई सहयोगी है।
639
01:27:11,006 --> 01:27:12,371
उसका नाम मोनिका है।
640
01:27:12,440 --> 01:27:13,930
- लूसिया।
- डोनाटेला ...
641
01:27:14,009 --> 01:27:15,670
- मारिया।
- अच्छा ...
642
01:27:16,111 --> 01:27:17,078
अच्छा ...
643
01:28:31,219 --> 01:28:33,710
चलो ...
644
01:28:33,788 --> 01:28:35,551
यह अन्ना है।
645
01:28:35,624 --> 01:28:38,457
अन्ना स्कूल में सर्वश्रेष्ठ हैं
सभी दृष्टिकोणों से।
646
01:28:38,526 --> 01:28:41,017
वह आपके साथ कमरा साझा करेगा।
647
01:28:41,096 --> 01:28:44,964
मुझे उम्मीद है कि आप एक दोस्त बन जाएंगे
और हम सभी आश्चर्यजनक रूप से सहमत होंगे।
648
01:30:12,381 --> 01:30:16,381
के अंत b>
649
01:30:20,336 --> 01:30:24,336
रईस द्वारा किया गया।
650
01:30:25,305 --> 01:30:31,463
कृपया इस शीर्षक को% url% पर रेट करें
अन्य उपयोगकर्ताओं को सर्वश्रेष्ठ उपशीर्षक चुनने में मदद करें
77831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.