All language subtitles for Suor.Emanuelle.(Sister.Emanuelle).(1977)-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन यहां करें, आज ही www.SubtitleDB.org पर संपर्क करें 2 00:00:18,241 --> 00:00:22,241 "SORA EMANUELLE" 3 00:01:32,072 --> 00:01:33,835 क्या आप जल्दी नहीं कर सकते? 4 00:01:33,907 --> 00:01:36,205 मैंने उससे कहा कि मैं था एक महत्वपूर्ण बैठक। 5 00:01:36,309 --> 00:01:39,244 आई एम सॉरी कमांडर, लेकिन ट्रेन में देरी हो गई, क्योंकि यह है ... 6 00:01:39,312 --> 00:01:42,475 ट्रेन, ट्रेन! सुरक्षा के प्रमुख इन दिनों वे अब वे नहीं थे! 7 00:01:42,549 --> 00:01:45,541 मेरे समय में ट्रेनें समय पर पहुंचीं! 8 00:01:47,988 --> 00:01:49,546 स्वागत है, बहनों का। 9 00:01:51,892 --> 00:01:53,052 धन्यवाद। 10 00:01:54,561 --> 00:01:55,550 धन्यवाद ... 11 00:01:59,399 --> 00:02:01,060 उर्मि- m�, कृपया। 12 00:02:02,669 --> 00:02:06,332 सावधान रहने की प्रतीक्षा नहीं कर सकते मेरी बेटी मोनिका द्वारा, 13 00:02:06,406 --> 00:02:08,738 मेरा एकमात्र बच्चा। 14 00:02:08,809 --> 00:02:12,336 मैंने सुना है यह थोड़ा अप्रस्तुत है और यह हाथ से निकल गया, 15 00:02:12,412 --> 00:02:15,381 लेकिन आप क्या उम्मीद कर सकते हैं आज की लड़कियों से, है ना? 16 00:02:15,449 --> 00:02:19,408 क्या यह मेरे हाथ से निकला है? Glumii? मोनिका अभी बच्चा है। 17 00:02:19,486 --> 00:02:21,078 वह स्पष्ट रूप से उसकी गलती है, किसी की तरह ... 18 00:02:21,154 --> 00:02:24,487 हम उसे सड़क पर लाने की कोशिश करेंगे ईसाई धैर्य के साथ सही। 19 00:02:24,558 --> 00:02:27,254 अच्छा है! लेकिन मुझे जल्दी करनी चाहिए। 20 00:02:27,327 --> 00:02:29,090 सर्जियो! इधर आओ! 21 00:02:29,162 --> 00:02:32,325 मेरी पत्नी आपको गैरेज में ले जाएगी एक नाव के साथ। 22 00:02:32,399 --> 00:02:35,891 मुझे क्षमा करें, लेकिन मुझे वास्तव में छोड़ना होगा। सर्जियो! 23 00:02:35,969 --> 00:02:37,698 आओ और बहनों का सामान ले आओ। 24 00:02:37,771 --> 00:02:39,432 ज़रूर, कमांडर। 25 00:02:56,456 --> 00:02:58,014 आपको मोनिका बनना होगा। 26 00:03:01,628 --> 00:03:03,095 और तुम उसके दोस्त हो? 27 00:03:04,764 --> 00:03:06,994 नहीं। वह मां है। 28 00:03:07,067 --> 00:03:08,500 यह कैसे संभव है? 29 00:03:08,568 --> 00:03:12,800 यह सच है, मैं कप्तान की पत्नी हूं, 30 00:03:12,873 --> 00:03:14,431 और परिणामस्वरूप मैं उसकी माँ हूँ। 31 00:06:03,276 --> 00:06:05,836 सात बजे जागरण होता है एक अच्छा कप कॉफी के साथ। 32 00:06:05,912 --> 00:06:07,539 कल सुबह एक कप कॉफी यह ठीक है। 33 00:06:07,947 --> 00:06:10,939 लेकिन अब मुझे पाचन के लिए कुछ चाहिए। मैंने बहुत खाया। 34 00:06:11,017 --> 00:06:13,485 खाना स्वादिष्ट है इन रेस्तरां में वैगन। 35 00:06:13,553 --> 00:06:15,783 ठीक है, मैं तुम्हें तुरंत ले आता हूँ। शुभ रात्रि, बहनों। 36 00:06:15,855 --> 00:06:18,119 अगर आपको कुछ चाहिए रात भर 37 00:06:18,191 --> 00:06:20,659 और मेरा मतलब है, जो भी ... 38 00:06:20,727 --> 00:06:23,321 आपको बस घंटी बजानी है, ठीक? 39 00:06:23,396 --> 00:06:24,385 - शुभ रात्रि। - शुभ रात्रि। 40 00:06:24,464 --> 00:06:28,230 शुभ रात्रि, बहन मोनिका और मैं बिस्तर पर जाते हैं। 41 00:06:28,301 --> 00:06:32,101 आपने मुझे एक अलग डिब्बे में रखा तुम्हारा, और वह सब, 42 00:06:32,172 --> 00:06:34,163 आपने शौचालय को बंद कर दिया। 43 00:06:34,240 --> 00:06:37,209 सोरो नैन�, हमने इसे बेहतरीन इरादों के साथ किया ... 44 00:06:37,277 --> 00:06:38,642 आपकी बीमारी के कारण। 45 00:06:38,712 --> 00:06:43,843 हाँ, यह है। शुभ रात्रि Good 46 00:06:43,917 --> 00:06:46,579 और याद रखो कि तुम नश्वर हो। 47 00:06:47,821 --> 00:06:50,881 - सोरो नैन�? - यह क्या है? 48 00:06:50,957 --> 00:06:52,549 हम सब मर जाएंगे। 49 00:06:52,625 --> 00:06:53,990 और मैंने क्या कहा? 50 00:06:54,060 --> 00:06:55,687 आपने कहा था कि मैं मर जाऊंगा। 51 00:06:55,762 --> 00:06:58,731 खैर, आप, हमें, क्या अंतर है? 52 00:06:58,798 --> 00:06:59,822 - शुभ रात्रि। - शुभ रात्रि। 53 00:06:59,899 --> 00:07:00,866 शुभ रात्रि Good 54 00:07:09,175 --> 00:07:10,665 अंत में, हम अकेले हैं। 55 00:07:11,845 --> 00:07:13,574 कौन पहले नग्न हो जाता है? 56 00:07:19,385 --> 00:07:21,216 खैर, नग्न हो जाओ और अकेले मोनिका। 57 00:07:21,888 --> 00:07:24,015 मैंने बिस्तर ऊपर कर दिया। 58 00:07:24,090 --> 00:07:25,717 ठीक है, टोना। 59 00:07:27,927 --> 00:07:30,760 आप जानते हैं कि मेरे पिता मुझे क्यों भेजते हैं बोर्डिंग स्कूल के साथ एक स्कूल में? 60 00:07:30,830 --> 00:07:32,559 नहीं, मुझे नहीं पता। 61 00:07:32,632 --> 00:07:33,860 क्यों? 62 00:07:33,933 --> 00:07:36,663 क्रिस, उनकी पत्नी, ईर्ष्या के बारे में पागल है। 63 00:07:36,736 --> 00:07:38,829 उनकी उम्र में, उन्होंने शादी कर ली मेरे से छोटे किसी के साथ। 64 00:07:38,905 --> 00:07:40,429 आपने इसे देखा, क्या आपने नहीं देखा? 65 00:07:40,507 --> 00:07:42,475 वह वास्तव में गड़बड़ होना चाहता है, बेवकूफ। 66 00:07:42,542 --> 00:07:44,100 वह उससे 30 साल छोटी है। 67 00:07:44,177 --> 00:07:45,769 और वह वास्तव में पागल है। 68 00:07:45,845 --> 00:07:48,439 मोनिका ने रोक दिया। सो जाओ। 69 00:07:49,048 --> 00:07:51,243 ठीक है sor Okay, ठीक है। 70 00:08:06,199 --> 00:08:08,531 अगर आपको लगता है कि मैं यहां हूं उस बोर्डिंग स्कूल में लंबे समय तक, 71 00:08:08,601 --> 00:08:10,762 आप एक बड़ी गलती करते हैं। 72 00:08:12,405 --> 00:08:14,168 सोर? 73 00:08:14,240 --> 00:08:15,366 क्या हुआ था? 74 00:08:15,441 --> 00:08:19,400 उसने तुम्हारे साथ भी ऐसा क्यों किया टोना हो गया? 75 00:08:23,716 --> 00:08:26,082 क्या आपने कभी वोकेशन के बारे में सुना है? 76 00:08:26,152 --> 00:08:27,881 क्या आप फोन करते हैं? 77 00:08:27,954 --> 00:08:30,889 आपके चेहरे से देखते हुए, आपकी आवाज सिर्फ रिवर्स है। 78 00:08:32,325 --> 00:08:33,622 आओ मोनिका। 79 00:08:33,693 --> 00:08:35,524 सोने के लिए आसान बनाओ। 80 00:08:35,929 --> 00:08:37,419 सोर? 81 00:08:37,497 --> 00:08:39,055 आप नहीं करेंगे? 82 00:08:45,471 --> 00:08:49,532 ओह, gn ,eleg। तुम मेरी वजह से शर्मिंदा हो। 83 00:09:21,040 --> 00:09:24,168 सोरो इमानुएल! मैं एक टीम हूं! 84 00:09:25,845 --> 00:09:29,144 - क्या हुआ? - मुझे तुम्हारे साथ रहने दो। 85 00:09:29,215 --> 00:09:31,945 मोनिका, क्या कर रही हो? 86 00:09:32,018 --> 00:09:33,508 मैं एक टीम हूं। 87 00:09:36,856 --> 00:09:39,120 - मोनिका ... - मैं ऐसी टीम हूं। 88 00:09:39,192 --> 00:09:41,387 अच्छा बनो। एक बच्चे की तरह व्यवहार न करें। 89 00:09:41,461 --> 00:09:44,021 मैं एक टीम हूं। 90 00:09:44,097 --> 00:09:46,964 यह सिर्फ एक तूफान है। रिलैक्स। एक टीम मत बनो। 91 00:09:47,033 --> 00:09:50,525 आप देखेंगे कि वह केवल एक बुरा सपना था। 92 00:09:51,938 --> 00:09:54,236 नहीं, वह बुरा सपना नहीं था। 93 00:09:54,307 --> 00:09:57,572 यह सच था। सब कुछ सच था। 94 00:09:57,644 --> 00:09:59,839 एक रात ऐसी ही रात थी। 95 00:09:59,913 --> 00:10:03,144 टूना और बिजली। 96 00:10:06,019 --> 00:10:10,888 मैं ud� toat� था। ठंड थी। इतना ठंडा। 97 00:10:10,957 --> 00:10:13,255 और मैं भागने लगा कि मैं हूं। 98 00:10:21,701 --> 00:10:24,135 एक बिजली के बोल्ट की अंधाधुंध रोशनी उसने मुझे दिखाया। 99 00:10:36,015 --> 00:10:37,949 तीन बदसूरत जानवर थे, 100 00:10:38,017 --> 00:10:39,746 और उनके चेहरे के बाद मैं तुरंत समझ गया, 101 00:10:39,819 --> 00:10:42,617 उनके इरादे क्या थे। 102 00:10:42,689 --> 00:10:44,179 वे खुले मैदान में मेरा इंतजार कर रहे थे, 103 00:10:44,257 --> 00:10:47,920 कुछ भेड़ियों की तरह, कूदने के लिए तैयार खोई हुई भेड़ों के गले में। 104 00:10:51,431 --> 00:10:53,922 - यह क्या है? - अरे! क्या है ... 105 00:10:55,601 --> 00:10:57,535 मैं पागलों की तरह भागने लगा। 106 00:10:57,603 --> 00:10:59,935 लेकिन वे मुझसे कम थे और उन्होंने मुझे एक क्लिप में पकड़ लिया। 107 00:11:03,876 --> 00:11:05,468 उन्होंने मुझे पकड़ लिया और ... 108 00:12:03,036 --> 00:12:04,503 Srman� child�। 109 00:12:04,570 --> 00:12:08,336 अब मुझे समझ में आया कि तुम क्यों हो तो नली से डरना। 110 00:12:09,442 --> 00:12:12,206 हां, यह हमेशा मुझे याद दिलाता है उन घटनाओं का। 111 00:12:12,278 --> 00:12:14,143 उन अशिष्ट लोगों की! 112 00:12:14,213 --> 00:12:19,173 लेकिन आपको प्रताड़ित किया जाना चाहिए, एक ईसाई शहादत की तरह। 113 00:12:19,252 --> 00:12:22,688 नहीं, मैं उसे कभी माफ नहीं करूंगा। उन ब्रूट्स। 114 00:12:29,862 --> 00:12:32,228 मोनिका! हट जाओ! हट जाओ! 115 00:12:32,298 --> 00:12:34,323 तुरंत बिस्तर पर जाओ! 116 00:12:34,400 --> 00:12:37,062 आप उसके साथ कैसा व्यवहार करेंगे? आप कितने अच्छे हैं! 117 00:12:37,136 --> 00:12:38,603 यह अविश्वसनीय है। 118 00:12:38,671 --> 00:12:41,970 अरे, मैंने क्या किया? मैंने अभी तुम्हें थोड़ा चूमा है। 119 00:12:42,041 --> 00:12:44,874 कितना भयानक है, बहन इमानुएल! 120 00:12:44,944 --> 00:12:46,536 आप वास्तव में एक खोई हुई आत्मा हैं। 121 00:12:46,612 --> 00:12:48,807 मैंने अपनी आत्मा खो दी, लेकिन शरीर नहीं। 122 00:13:47,573 --> 00:13:50,235 मोनिका, क्या तुम ठीक हो? 123 00:13:50,309 --> 00:13:53,676 मैं मोनिका नहीं हूं। और मुझे वास्तव में खेद है। 124 00:13:53,746 --> 00:13:58,274 ओह, मुझे माफ करना, दीदी। मदद चाहिए? 125 00:13:58,351 --> 00:14:00,478 मुझे नहीं पता कि आप मेरी मदद कैसे कर सकते हैं। 126 00:14:00,553 --> 00:14:03,488 पुटी प्रभु की सजा है। 127 00:14:03,556 --> 00:14:05,581 मुझे माफ़ करना, दीदी। 128 00:14:05,658 --> 00:14:07,285 आमीन ... 129 00:14:17,670 --> 00:14:18,659 हाँ ... 130 00:14:20,606 --> 00:14:21,868 आप बहुत अच्छे हैं। 131 00:14:21,941 --> 00:14:23,306 वो देखो। 132 00:14:23,709 --> 00:14:25,370 हाँ ... 133 00:14:25,444 --> 00:14:26,968 लगातर ... 134 00:14:29,048 --> 00:14:30,276 हाँ ... 135 00:14:32,151 --> 00:14:33,482 ब्रावो ... 136 00:15:46,292 --> 00:15:47,850 तुम कहाँ हो? 137 00:15:47,927 --> 00:15:49,394 कुछ पी लो। 138 00:15:50,663 --> 00:15:52,494 मैं सात साल का था। 139 00:18:26,852 --> 00:18:29,218 मैम, वह एक नई छात्रा है। 140 00:18:34,660 --> 00:18:36,150 मदद करो! 141 00:18:37,163 --> 00:18:38,926 - मैं जाना चाहता हूँ! - मोनिका! 142 00:18:38,998 --> 00:18:41,228 - मैं घर जाना चाहता हूँ! - मोनिका, तुम कहाँ जा रही हो? 143 00:18:42,701 --> 00:18:43,861 Lsa !i-m� s� ies! 144 00:18:45,404 --> 00:18:48,498 आप बंद हो जाता है! वह बच्चा मत बनो। 145 00:18:48,574 --> 00:18:50,735 आप बंद हो जाता है। आप बंद हो जाता है! 146 00:18:52,878 --> 00:18:54,573 मुझे अकेला छोड़ दो! 147 00:18:54,647 --> 00:18:56,046 मैं जाना चाहता हूँ! 148 00:18:56,115 --> 00:18:58,447 हिलना मत। हिलना मत! 149 00:19:01,587 --> 00:19:03,350 इस तरह से अभिनय करना बंद करो! 150 00:19:12,364 --> 00:19:14,423 नहीं! 151 00:19:17,002 --> 00:19:18,765 बहुत हो। चलो! 152 00:19:20,406 --> 00:19:21,771 मुझे जाने दो! 153 00:19:30,316 --> 00:19:33,547 वह एक पागल है। यह पागल है। 154 00:19:34,653 --> 00:19:37,121 हिलना मत। हिलना मत! 155 00:19:38,290 --> 00:19:39,689 मुझे कुछ मदद दो। 156 00:19:39,758 --> 00:19:42,124 हम बस चलते हैं। 157 00:19:42,194 --> 00:19:43,855 नहीं! नहीं! 158 00:19:43,929 --> 00:19:45,521 अभी ले आओ! 159 00:20:03,382 --> 00:20:06,647 जब आप पहली बार यहाँ आए थे, मुझे आपकी ईमानदारी पर विश्वास था, 160 00:20:06,719 --> 00:20:08,846 �i �n poc�in��। 161 00:20:08,921 --> 00:20:12,982 मैंने तुम्हें अच्छी तरह से प्राप्त किया, पापी, क्योंकि मुझे आपकी इच्छा पर विश्वास था, 162 00:20:13,058 --> 00:20:15,049 जीवन में अच्छा करने के लिए, 163 00:20:15,127 --> 00:20:18,255 गंदगी से बाहर निकलो जहाँ आप हमेशा रहते हैं। 164 00:20:18,330 --> 00:20:22,391 संक्षेप में, मैंने सोचा कि एक दैवीय चमत्कार हो सकता है। 165 00:20:22,468 --> 00:20:23,435 और उसके बदले ... 166 00:20:23,502 --> 00:20:27,029 लेकिन मैंने कुछ भी गलत नहीं किया। मुझे समझ नहीं आ रहा है। 167 00:20:27,106 --> 00:20:28,266 कुछ भी नहीं, है ना? 168 00:20:28,340 --> 00:20:31,138 और किलोई? यह कुछ भी नहीं है, आप क्या कहते हैं? 169 00:20:31,210 --> 00:20:33,644 Chiloeii? कौन सा किलो? 170 00:20:33,712 --> 00:20:34,906 एक दुखी महिला! 171 00:20:34,980 --> 00:20:37,608 जब आप लड़े तो मैंने अच्छा देखा चेहरे के साथ with, 172 00:20:37,683 --> 00:20:41,551 किलो मत पहनो हमारे विनियमन द्वारा निर्धारित। 173 00:20:41,620 --> 00:20:44,987 मीटर माफ कर दो। मुझे माफ कर दो! 174 00:20:45,057 --> 00:20:48,788 यह सच है माँ, हमने पैंटी नहीं पहनी थी, 175 00:20:48,861 --> 00:20:50,954 क्योंकि मेरी त्वचा का समर्थन नहीं करता �is�ture रफ। 176 00:20:51,030 --> 00:20:52,520 एक दुखी महिला! 177 00:20:56,268 --> 00:21:00,204 आप इसे चूसते हैं, क्या आप त्वचा के बारे में बात कर रहे हैं? 178 00:21:00,272 --> 00:21:04,709 त्वचा को फाड़ा जाना चाहिए, यातना दी जानी चाहिए, अपने पापों के लिए पश्चाताप की निशानी के रूप में। 179 00:21:07,279 --> 00:21:08,473 यही मैं करता हूं। 180 00:21:08,547 --> 00:21:10,777 यह बात है, Maic। 181 00:21:10,849 --> 00:21:14,842 मैं पहने हुए किलो पहनूंगा, भले ही वे दिल से हों, 182 00:21:14,920 --> 00:21:19,254 मेरा मांस नम्र करने के लिए, बस इसका सामना करो, 183 00:21:19,325 --> 00:21:21,759 लेकिन मुझे माफ़ कर दो। 184 00:21:21,827 --> 00:21:24,728 मैं जिस नरक से आया था, उसमें वास न करें। 185 00:21:31,103 --> 00:21:32,297 रेगु पर। 186 00:21:32,371 --> 00:21:36,102 इस बार मैंने तुम्हें माफ कर दिया, लेकिन याद रखें कि मैं क्या कहता हूं। 187 00:21:36,175 --> 00:21:40,236 अब से, पापी, मैं तुम पर नजर रखूंगा। 188 00:21:40,312 --> 00:21:46,148 अगर मैं तुम्हें इसे फिर से पहने हुए पकड़ता, उस भयावह परिधान के बारे में 189 00:21:46,218 --> 00:21:48,186 मैं आपको पुरानी लहर के बारे में बताने जा रहा हूं, 190 00:21:48,253 --> 00:21:52,121 और मैं आपको फोन करूंगा सभी शैतानों की पीड़ा! 191 00:21:52,191 --> 00:21:53,749 मैं यहां से ट्रांसफर कर दूंगा। 192 00:22:45,444 --> 00:22:46,877 शौचालय कहां है? 193 00:22:46,945 --> 00:22:48,640 वहीं। 194 00:23:09,735 --> 00:23:10,929 यहाँ? 195 00:23:11,003 --> 00:23:12,470 हाँ ... 196 00:24:09,461 --> 00:24:12,555 मुझे बताओ, आप अक्सर पीड़ित होते हैं उन हिस्टीरिया का संकट? 197 00:24:12,631 --> 00:24:15,725 और आप अक्सर पीड़ित होते हैं इन बकवास हमलों के बारे में? 198 00:24:18,170 --> 00:24:21,298 सुनो, यहाँ सब लोग वह जानता है कि तुम एक असली इलाज हो। 199 00:24:21,373 --> 00:24:22,863 इसलिए उन्होंने आपको मेरे कमरे में डाल दिया। 200 00:24:22,941 --> 00:24:24,772 क्यों? क्या आपके पास holer you है? 201 00:24:24,843 --> 00:24:28,574 नहीं, आप नहीं समझे। मैं कक्षा में सर्वश्रेष्ठ हूं। 202 00:24:28,647 --> 00:24:29,944 मुझे एहसास हुआ। 203 00:24:30,015 --> 00:24:31,812 और मैं सबसे अच्छा नेता हूं। 204 00:24:31,884 --> 00:24:33,351 लगातार बढ़ रहा है। 205 00:24:37,890 --> 00:24:40,950 आप किसी ऐसे व्यक्ति की तरह लग रहे हैं यह धैर्य खोना भी चुनौती देता है। 206 00:24:42,094 --> 00:24:44,824 आप जो कहते हैं, उसे सुनिए। आपको क्या लगता है कि आप संत हैं? 207 00:24:44,897 --> 00:24:49,357 मैं नहीं हूं। लेकिन यह एक बन सकता है, अगर मैं तुम्हें बचाने के लिए प्रबंधन, 208 00:24:49,434 --> 00:24:51,766 और आपको सही रास्ते पर लाते हैं। 209 00:24:56,241 --> 00:24:58,402 इसलिए आपने मुझे अपने कमरे में रखा। 210 00:24:58,477 --> 00:25:01,378 यही कहना चाह रहा हूं। क्या आप सहयोग करेंगे? 211 00:25:01,446 --> 00:25:04,677 चिंता मत करो, मैं अपना सर्वश्रेष्ठ करूँगा अपनी रैंक अर्जित करने के लिए। 212 00:25:04,750 --> 00:25:06,217 यह मुझे लगता है। निम्बा। 213 00:25:06,285 --> 00:25:09,254 आपका बहुत-बहुत धन्यवाद। हम दोस्त हैं अब, हम नहीं हैं? 214 00:25:09,321 --> 00:25:13,280 ज़रूर। वास्तव में, हम चुंबन क्यों नहीं करते हम कितना प्राप्त कर सकते हैं? 215 00:25:27,039 --> 00:25:30,202 जिन्होंने मुझे छोड़ने के लिए कहा दूसरी ओर, वे पृथ्वी की तरह थे। 216 00:25:30,275 --> 00:25:35,303 और मैं कार्टाजाइन में एक हूं हमें सच्ची गरीबी से नफरत है, 217 00:25:35,380 --> 00:25:38,281 रोम में मुझे झूठी खुशी की उम्मीद थी। 218 00:25:38,350 --> 00:25:41,114 लेकिन असली वजह क्यों मैं रोम जा रहा था, 219 00:25:41,186 --> 00:25:43,086 और वह केवल आप जानते थे, 220 00:25:43,155 --> 00:25:46,181 और मेरे कहने का मतलब यह नहीं था ना मेरी माँ को, 221 00:25:46,258 --> 00:25:48,920 जो मेरे जाने पर दुखी होकर रोया, 222 00:25:48,994 --> 00:25:52,395 और वह मेरे बाद फिनिश लाइन पर आ गया। 223 00:25:53,031 --> 00:25:55,727 मैं माफी चाहता हूँ, मैं देर से, Maic� हूँ। 224 00:25:55,801 --> 00:25:57,132 मुझे नहीं पता था कि शेड्यूल इतना सख्त था। 225 00:25:58,370 --> 00:25:59,803 मैंने केवल दो मिनट की देरी की। 226 00:25:59,872 --> 00:26:01,840 नहीं, बैठो मत। 227 00:26:01,907 --> 00:26:04,933 आप अपनी त्वचा पर जानेंगे समय का पाबंद हो। 228 00:26:05,010 --> 00:26:08,104 बहन इमानुएल का स्थान और पढ़ा। 229 00:26:12,417 --> 00:26:14,044 कृपया आइए। 230 00:26:26,531 --> 00:26:30,592 लेकिन जैसे-जैसे उसे कसते रहे और मेरी आक्रामकता, 231 00:26:30,669 --> 00:26:33,661 मुझे सही रास्ते पर लाने के लिए, या मेरे साथ रहो, 232 00:26:33,739 --> 00:26:35,104 मैंने इसे उठाया ... 233 00:27:45,610 --> 00:27:47,202 - मैं एक टीम हूं! - क्या कर रहे हो 234 00:27:47,279 --> 00:27:48,541 क्या तुम पागल हो? 235 00:27:48,613 --> 00:27:51,138 कृपया मुझे अपने साथ रहने दें। 236 00:27:52,651 --> 00:27:56,348 रेगु पर। खैर, फिर। 237 00:27:56,421 --> 00:28:00,551 मैं था मुझे पता था कि, संत बनने के लिए, 238 00:28:00,625 --> 00:28:03,924 मुझे भयानक चीज पर काबू पाना होगा प्रलोभन परीक्षण, 239 00:28:03,996 --> 00:28:05,759 किसी भी सम्मानित संत की तरह। 240 00:29:19,004 --> 00:29:20,301 आप बंद हो जाता है। 241 00:29:20,372 --> 00:29:22,431 चले जाओ। अपने बिस्तर पर जाओ। 242 00:29:22,507 --> 00:29:24,839 आपने मुझसे वादा किया था कि आप सहयोग करेंगे। 243 00:29:26,044 --> 00:29:27,875 यही मैं करता हूं। 244 00:29:39,558 --> 00:29:41,025 तूफान ... 245 00:29:41,093 --> 00:29:42,458 मोनिका! 246 00:30:20,332 --> 00:30:22,892 नहीं। नहीं ... 247 00:30:22,968 --> 00:30:26,836 आप बंद हो जाता है। ऊपर बंद हो जाता है ... 248 00:30:26,905 --> 00:30:28,873 अपने बिस्तर पर जाओ। 249 00:31:03,508 --> 00:31:06,568 और याद रखें, लड़कियों, तुम नश्वर हो। 250 00:31:14,553 --> 00:31:17,386 हमें याद रखें कि हम मर जाएंगे। 251 00:31:22,294 --> 00:31:24,854 हमें याद रखना कि हम मर जाएंगे ... 252 00:31:27,098 --> 00:31:29,589 माँ, याद रखना कि हम मरने जा रहे हैं। 253 00:31:34,706 --> 00:31:36,298 सोरो नैन�। 254 00:31:38,076 --> 00:31:43,537 इस लानत सिस्ट से छुटकारा दिलाओ। एक चमत्कार की उम्मीद मत करो। 255 00:31:43,615 --> 00:31:47,483 देखो तुमने क्या किया। आपने पूरे गलियारे को पानी पिलाया। 256 00:31:57,562 --> 00:31:59,553 यह क्या है? 257 00:31:59,631 --> 00:32:01,997 क्या मैंने कभी खुद को गीला किया है? 258 00:32:56,421 --> 00:32:58,616 रेगु पर। चलो यहीं रुक जाते हैं, लड़कियां। 259 00:33:00,592 --> 00:33:02,253 बैठ जाओ। 260 00:33:04,696 --> 00:33:07,688 बहन एमानुएल, हम जा सकते हैं वेश्यालय में वहाँ? 261 00:33:07,766 --> 00:33:08,824 क्यों? 262 00:33:09,734 --> 00:33:11,668 क्या यह इतना जरूरी है? 263 00:33:11,736 --> 00:33:13,567 - अच्छा, हाँ। - हां ... 264 00:33:14,773 --> 00:33:16,434 ठीक है, तुम पहले जाओ, मोनिका। 265 00:33:16,508 --> 00:33:18,476 जब आप वापस आते हैं, तो अन्ना चला जाता है। 266 00:33:19,711 --> 00:33:21,736 हम साथ क्यों नहीं चलते? 267 00:33:21,813 --> 00:33:23,246 स्वच्छता के कारण। 268 00:33:28,286 --> 00:33:30,754 सब ठीक है, लड़कियों! मैं तुम्हारे साथ भी खेलूंगा। 269 00:33:30,822 --> 00:33:32,517 मेरी गेंद गिरा दो! 270 00:34:00,018 --> 00:34:01,178 जारी रखें! 271 00:35:27,806 --> 00:35:28,966 यह बात है, लड़कियों की। 272 00:35:32,777 --> 00:35:34,039 अब चलते हैं। 273 00:35:34,112 --> 00:35:36,137 ठीक है, बहन इमानुएल। 274 00:35:43,488 --> 00:35:46,252 बहन इमानुएल? मोनिका वापस नहीं आई। 275 00:35:47,959 --> 00:35:49,756 मोनिका! 276 00:35:49,828 --> 00:35:51,227 इस पर, फ्रांसेस्का। 277 00:36:05,777 --> 00:36:07,972 आपने बहुत जल्दी नहीं की, क्या आपने? 278 00:36:09,113 --> 00:36:10,410 अब आप भी जा सकते हैं अन्ना। 279 00:36:12,083 --> 00:36:13,812 प्रतीक्षा कर रहा है! मैं आपके साथ आ रहा हूं। 280 00:36:13,885 --> 00:36:15,944 यदि आप अपनी जगह पर हैं, वहाँ नहीं जाएगा। 281 00:36:16,020 --> 00:36:18,887 मोनिका! अपने लिए देखें। 282 00:36:18,957 --> 00:36:20,925 खैर, मैंने आपको चेतावनी दी। 283 00:36:20,992 --> 00:36:23,392 और मैं फिर से कहता हूं। मरने से बेहतर है खुद का इस्तेमाल करना। 284 00:36:23,461 --> 00:36:25,122 मैं मर रहा हूँ! आप किस बारे में बात कर रहे हैं? 285 00:36:25,196 --> 00:36:27,426 मैं एक चमत्कार के कारण जीवित हूं। 286 00:36:27,499 --> 00:36:30,093 सीमा वाइपर से प्रभावित है। 287 00:36:30,168 --> 00:36:31,499 वाइपर? 288 00:36:31,569 --> 00:36:33,093 वास्तव में, कुछ मेरा पीछा कर रहे हैं। 289 00:36:33,171 --> 00:36:34,502 ओह, पढ़ें! 290 00:37:34,365 --> 00:37:37,493 और आश्रय कहाँ है? 291 00:37:37,569 --> 00:37:40,834 मैंने सब कुछ तैयार किया। वहाँ, टॉवर में। 292 00:37:40,905 --> 00:37:42,532 अनुवर्ती मीटर ... 293 00:37:59,290 --> 00:38:00,814 चलो! 294 00:38:10,335 --> 00:38:11,597 सुनो, खींचो। 295 00:38:11,669 --> 00:38:12,897 क्या आपको यकीन है कि कोई भी हमें नहीं देखेगा? 296 00:38:12,971 --> 00:38:15,769 चिंता मत करो। सभी लोग सो रहे हैं। 297 00:38:15,840 --> 00:38:17,068 तुम Rene हो, तुम नहीं हो? 298 00:38:17,141 --> 00:38:18,574 तुम कहाँ जानते हो? 299 00:38:18,643 --> 00:38:21,703 आपकी तस्वीर सभी अखबारों में है, 300 00:38:21,779 --> 00:38:24,213 कहानी के साथ अपने पागल रोमांच। 301 00:38:24,282 --> 00:38:26,716 तुम पागल हो, तुम्हें पता है कि? 302 00:38:29,887 --> 00:38:33,050 आपने आधी दुनिया को डरा दिया सभी नुकसान के साथ आपने किया है। 303 00:38:33,124 --> 00:38:35,217 अगर मैं तुम्हें पकड़ता हूं, तो तुम्हें परेशानी होगी। 304 00:38:35,293 --> 00:38:37,090 क्या वह एक टीम नहीं है? 305 00:38:38,930 --> 00:38:42,525 नहीं ... मैं क्यों होता? 306 00:38:42,600 --> 00:38:46,161 इसके विपरीत, मैं तुम्हारे जैसे आदमी का सपना देखता हूं। 307 00:38:46,237 --> 00:38:47,431 फिर तुम मुझ पर भरोसा करो। 308 00:38:47,939 --> 00:38:51,067 बेशक। और आपने नहीं छोड़ा पूरी तरह से मेरे हाथों में, 309 00:38:51,142 --> 00:38:52,734 यहाँ आ रहे हो? 310 00:38:54,045 --> 00:38:55,034 आप सही कह रहे हैं। 311 00:39:43,695 --> 00:39:45,526 क्या आप इस गंदगी को शरण कहते हैं? 312 00:39:45,596 --> 00:39:48,030 वह यहां नहीं है। यह ऊपर है। 313 00:40:07,618 --> 00:40:11,554 खैर, यह "ग्रैंड होटल" नहीं है, लेकिन इसमें आराम की कमी नहीं है। 314 00:41:31,169 --> 00:41:32,966 यह बच्चा dr��gu baby। 315 00:41:37,074 --> 00:41:38,701 Simpl ... 316 00:41:40,211 --> 00:41:41,769 मीठे ... 317 00:41:43,181 --> 00:41:45,240 लेकिन क्या काम है। 318 00:41:45,316 --> 00:41:46,681 क्या आप मुझसे बात कर रहे हैं? 319 00:41:46,751 --> 00:41:48,776 नहीं, नहीं ... 320 00:41:50,421 --> 00:41:51,911 घड़ी क्या है? 321 00:41:55,560 --> 00:41:56,925 छह बजे हैं। 322 00:41:58,029 --> 00:41:59,894 आधिकारिक कॉल पर मेरे पास अभी भी एक घंटा है। 323 00:41:59,964 --> 00:42:02,125 या The? हमारे पास बर्बाद करने का समय नहीं है। 324 00:43:17,541 --> 00:43:21,341 हाँ ... हाँ! 325 00:43:34,859 --> 00:43:36,486 मोनिका ... 326 00:43:54,211 --> 00:43:57,408 यह क्या है? रात भर आप कहां रहे? 327 00:44:00,217 --> 00:44:02,811 मैंने आपसे पूछा कि आप कहां थे। 328 00:44:02,887 --> 00:44:04,946 सिस्टर इमानुएल के साथ। और इसके साथ क्या है? 329 00:44:23,240 --> 00:44:24,264 आप बंद हो जाता है! 330 00:44:24,342 --> 00:44:26,833 Eti ओ t�rf�! 331 00:44:27,244 --> 00:44:30,702 कुछ भी चिंता मत करो! 332 00:44:36,020 --> 00:44:38,580 आपने इसे जानबूझकर किया बेहतर होना। 333 00:44:40,391 --> 00:44:41,915 आप बंद हो जाता है! 334 00:44:46,530 --> 00:44:49,260 तुम असली हो! इतना बुरा! 335 00:44:55,039 --> 00:44:57,269 लेकिन तुम क्यों रो रहे हो? 336 00:44:57,341 --> 00:44:59,775 तुम क्या मूर्ख हो? 337 00:45:02,646 --> 00:45:05,774 चलो, usuc on-m� मेरी पीठ की मालिश करो। 338 00:45:05,850 --> 00:45:06,839 नहीं! 339 00:45:06,917 --> 00:45:08,145 उस के बारे में भूल जाओ! 340 00:45:08,219 --> 00:45:10,517 बहन एमानुएल की मालिश की गई। 341 00:45:10,588 --> 00:45:13,352 चलो, पागल मत बनो। 342 00:45:13,424 --> 00:45:18,225 ईर्ष्या मेरे लिए मौजूद नहीं है, और यह हमारे बीच होना भी नहीं है। 343 00:45:18,295 --> 00:45:21,162 अगर तुम मुझसे क्या पूछते हो, तुम मुझे खो दोगे। 344 00:45:22,967 --> 00:45:24,798 अन्ना ... 345 00:45:25,336 --> 00:45:28,032 चलो, m�ng�ie-m�। 346 00:45:40,484 --> 00:45:43,578 जोर से। अधिक ... 347 00:45:45,523 --> 00:45:48,617 आपने मेरी गांड को भ्रमित कर दिया एक बच्चे के साथ? 348 00:46:19,790 --> 00:46:22,657 चलो, लड़कियों! यह कक्षा में वापस जाने का समय है। 349 00:47:20,351 --> 00:47:22,512 अन्ना। अन्ना! 350 00:47:28,626 --> 00:47:30,958 सुनो, तुम्हें करना है कृपया मुझे बड़ा एहसान करें। 351 00:47:31,028 --> 00:47:32,154 तुम क्या चाहते हो? 352 00:47:32,229 --> 00:47:34,823 आपको उसे कुछ बताने के लिए जाना होगा, सोरी इमानुएल। 353 00:47:34,899 --> 00:47:36,332 कभी नहीं! 354 00:47:44,441 --> 00:47:47,808 यदि आप अभी भी संत बनना चाहते हैं, आपको वही करना पड़ेगा जो मैं कहता हूं। 355 00:47:48,946 --> 00:47:50,413 रेगु पर। 356 00:48:02,526 --> 00:48:03,925 वह कौन है? 357 00:48:03,994 --> 00:48:05,894 यह कोई है। 358 00:48:05,963 --> 00:48:07,328 अन्ना? 359 00:48:21,645 --> 00:48:23,738 अन्ना, क्या हुआ? क्या आप बीमार हैं? 360 00:48:23,814 --> 00:48:25,406 मुझे आपसे बात करने की जरूरत है। 361 00:48:25,482 --> 00:48:27,541 इस समय? 362 00:48:34,058 --> 00:48:36,185 रेगु पर। चलो। बोलती ... 363 00:48:38,162 --> 00:48:41,154 खैर, मोनिका अक्सर गायब रहती है रात के दौरान। 364 00:48:41,232 --> 00:48:43,564 मैंने महसूस किया कि वह एक गुड़िया डाल रहा था उसके बिस्तर पर लत्ता के बने, 365 00:48:43,634 --> 00:48:45,465 मुझे लगता है कि यह वहाँ है बनाने के लिए। 366 00:48:45,536 --> 00:48:47,003 उसने आज रात वही किया। 367 00:48:50,975 --> 00:48:52,602 और कहां जाता है? 368 00:48:52,676 --> 00:48:55,144 बदले में। क्या, आपको नहीं पता था? 369 00:48:56,313 --> 00:48:58,679 बेशक मैंने कभी नहीं किया। 370 00:49:01,652 --> 00:49:03,244 और टॉवर में उसका काम क्या है? 371 00:49:03,320 --> 00:49:05,413 यही मैं खुद से पूछता हूं। 372 00:49:05,489 --> 00:49:08,185 वह टावर पर क्यों जा रहा है हर रात? 373 00:49:08,259 --> 00:49:12,161 अन्ना। यह अच्छा नहीं है, मेरा विश्वास करो। 374 00:49:12,229 --> 00:49:15,062 यह एक शिकायत है, एक जिज्ञासा है। 375 00:49:15,132 --> 00:49:18,898 तुरंत अपने कमरे में लौटें, और क्षमा प्रार्थना के लिए प्रभु से प्रार्थना करें, 376 00:49:18,969 --> 00:49:20,834 इन सभी पापी विचारों के लिए। 377 00:49:20,904 --> 00:49:22,337 हाँ, sor�। 378 00:50:29,740 --> 00:50:31,640 तुम जहां हो वहीं रहो! 379 00:50:31,709 --> 00:50:32,903 शो अभी खत्म नहीं हुआ है। 380 00:50:32,976 --> 00:50:34,568 �n नियमित, �n विनियमन, निरंतर�। 381 00:50:34,645 --> 00:50:36,875 मैं यहीं रहूँगा। 382 00:50:36,947 --> 00:50:39,142 जारी रखें। लगातर ... 383 00:51:38,275 --> 00:51:39,867 चलो, t�rf� mic�! 384 00:51:39,943 --> 00:51:43,106 मुझे दिखाओ कि तुम्हें स्कूल में क्या पढ़ाया गया था। 385 00:52:09,072 --> 00:52:12,235 हां। हां। हाँ ... 386 00:52:12,309 --> 00:52:14,800 एमानुएल, एमानुएल ... 387 00:52:18,949 --> 00:52:20,211 Emanuelle! 388 00:52:23,454 --> 00:52:25,149 हिलना मत। 389 00:52:27,157 --> 00:52:28,146 मोनिका ... 390 00:52:28,992 --> 00:52:30,823 सुनो ... 391 00:52:30,894 --> 00:52:32,225 वह कौन है? 392 00:52:33,230 --> 00:52:34,697 विद्यालय के सभी छात्र क्या वे उसके समान हैं? 393 00:52:34,765 --> 00:52:36,630 वह छात्रा नहीं है। 394 00:52:38,836 --> 00:52:39,803 यह c�lug�ri��। 395 00:52:39,870 --> 00:52:42,065 मोनिका! 396 00:52:43,841 --> 00:52:44,830 और आप कौन हैं? 397 00:52:44,908 --> 00:52:49,345 ओह, मुझे क्षमा करें। मुझे अपना परिचय देने की अनुमति दें। 398 00:52:49,413 --> 00:52:53,144 मैं Rene हूँ। सभी चाहते थे यूरोप में कानून प्रवर्तन, 399 00:52:53,217 --> 00:52:57,779 कुछ रेप, डकैती के लिए कुछ नशीले पदार्थों की तस्करी। 400 00:52:57,855 --> 00:53:00,790 क्या आप जानते हैं कि यह क्या है, बहन, मनुष्य को अपना अस्तित्व प्राप्त करना चाहिए। 401 00:53:00,858 --> 00:53:02,519 क्या आपने उन्हें यहाँ जाने दिया? 402 00:53:02,593 --> 00:53:06,529 हां। वह मेरे लिए अच्छा था। 403 00:53:07,297 --> 00:53:10,425 मैं तुरंत उनकी उपस्थिति की रिपोर्ट करूंगा, सुपीरियर मदर। 404 00:53:10,501 --> 00:53:11,490 नहीं! 405 00:53:11,568 --> 00:53:13,035 आप ऐसा नहीं कर सकते, बहन। 406 00:53:13,971 --> 00:53:17,031 और इसे कौन रोकेगा, आपको? 407 00:53:17,107 --> 00:53:18,472 उन्होंने कहा कि ... 408 00:53:18,542 --> 00:53:24,037 सोर। बहन बेहतर पसंद करती है हत्या के लिए खोजा नहीं जा रहा है। 409 00:53:24,114 --> 00:53:27,641 इसलिए मुझे लगता है कि यह सबसे अच्छा है अच्छा बनो और अपना मुंह बंद रखो। 410 00:53:29,486 --> 00:53:30,453 मोनिका, तुम कैसे हो सकता है ... 411 00:53:30,521 --> 00:53:32,250 देखो बहन। 412 00:53:32,322 --> 00:53:35,382 केवल आप और मैं हमें यहां रेने की उपस्थिति पसंद है। 413 00:53:35,459 --> 00:53:38,053 हम एक भयानक रहस्य से एकजुट हैं। 414 00:53:38,128 --> 00:53:42,292 आप इसे पसंद करते हैं या नहीं, आप जटिल हैं। 415 00:53:48,772 --> 00:53:50,137 और कैसा है? 416 00:53:54,945 --> 00:53:58,039 सब ठीक है, मैं बात नहीं करूंगा। 417 00:53:58,115 --> 00:53:59,605 लेकिन स्पष्ट हो। 418 00:53:59,683 --> 00:54:02,516 मैं इसके लिए ही करता हूं छात्र सुरक्षा। 419 00:54:02,586 --> 00:54:05,783 मैं जिम्मेदार नहीं होना चाहता एक नरसंहार के लिए। 420 00:54:46,897 --> 00:54:47,955 अन्ना! 421 00:54:48,966 --> 00:54:50,763 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 422 00:54:53,136 --> 00:54:56,594 मैंने आपको अपने कमरे में जाने के लिए नहीं कहा था और पापों की क्षमा के लिए प्रार्थना करें? 423 00:54:56,673 --> 00:54:59,301 आपके बारे में क्या? तुम क्यों नहीं जाते और प्रार्थना करते हो अपने पापों की क्षमा के लिए? 424 00:55:00,577 --> 00:55:02,408 अन्ना। 425 00:55:02,479 --> 00:55:03,741 आप sup�rat are हैं। 426 00:55:05,782 --> 00:55:06,908 आप नहीं जानते कि आप किस बारे में बात कर रहे हैं। 427 00:55:06,984 --> 00:55:09,851 दरअसल, मैं उसे अच्छी तरह से जानता हूं। मोनिका ने मुझे सब कुछ बताया। 428 00:55:09,920 --> 00:55:11,319 क्या मतलब? 429 00:55:11,388 --> 00:55:13,447 कि तुम उसके प्रेमी हो, यह मेरे लिए कबूल किया गया था। 430 00:55:13,523 --> 00:55:15,855 यह गुपचुप तरीके से मोड़ पर है। 431 00:55:24,267 --> 00:55:26,132 क्या उसने सच में आपको बताया था? 432 00:55:26,203 --> 00:55:27,295 हाँ ... 433 00:55:27,371 --> 00:55:28,998 और क्या आप इसे मानते हैं? 434 00:55:29,072 --> 00:55:30,130 हाँ ... 435 00:55:32,009 --> 00:55:32,976 अन्ना ... 436 00:55:36,346 --> 00:55:38,280 मेरी आँखों में देखो। 437 00:55:41,818 --> 00:55:46,721 मैं अपने कपड़ों पर, अपनी आत्मा पर कसम खाता हूँ, 438 00:55:46,790 --> 00:55:50,123 यह सच नहीं है जिसमें मोनिका ने उसे बताया। 439 00:55:50,193 --> 00:55:54,061 यह एक दयनीय तथ्य है। इससे भी बुरा मैंने सोचा। 440 00:55:54,131 --> 00:55:56,429 आपको मुझ पर विश्वास करना होगा, अन्ना। 441 00:55:59,670 --> 00:56:02,503 अन्ना, कृपया। 442 00:56:02,572 --> 00:56:04,233 आपको विश्वास करना होगा। 443 00:56:05,742 --> 00:56:07,039 हाँ, मुझे विश्वास है। 444 00:56:07,110 --> 00:56:10,978 अब मैं आपकी प्रतिक्रिया से खुश हूं। 445 00:56:11,048 --> 00:56:16,350 ऐसी भयानक चीज का पता लगाएं अपने शिक्षक के बारे में, 446 00:56:16,420 --> 00:56:19,469 एक साधु के बारे में, 447 00:56:19,470 --> 00:56:22,518 आपको दिया जाना चाहिए एक शक्तिशाली झटका, 448 00:56:22,592 --> 00:56:25,755 अपनी पवित्रता और मासूमियत में। 449 00:56:25,829 --> 00:56:29,765 कैसा लगता है, मेरी बहन अन्ना 450 00:56:29,833 --> 00:56:33,234 मुझे जलन महसूस होती है। टीम ... 451 00:56:33,303 --> 00:56:35,396 मुझे नहीं पता था कि मैं सक्षम था ऐसी चीजों का। 452 00:56:36,073 --> 00:56:37,370 ईर्ष्या? 453 00:56:37,441 --> 00:56:39,033 क्या आपको मुझसे जलन हो रही है? 454 00:56:39,109 --> 00:56:41,077 बेशक ... 455 00:56:41,144 --> 00:56:43,271 क्योंकि मुझे मोनिका से प्यार है। 456 00:56:43,346 --> 00:56:47,680 लेकिन अब मैं समझता हूं कि यह था सिर्फ छेड़ने के लिए एक मजाक। 457 00:56:47,751 --> 00:56:49,184 धन्यवाद, बहन जी। 458 00:57:06,002 --> 00:57:07,162 पेज लाओ। 459 00:57:07,237 --> 00:57:08,431 हां, मैं लाती हूं। 460 00:57:13,410 --> 00:57:15,139 सुप्रभात, सिस्टर एमानुएल। 461 00:57:20,617 --> 00:57:23,586 मैंने सुना है तुम्हारी बारी है भोजन कक्ष की सेवा करें। 462 00:57:34,397 --> 00:57:35,864 तुम मुझसे परेशान हो, sor इमानुएल? 463 00:57:39,035 --> 00:57:42,266 मोनिका, तुमने कितने झूठ बोले? आप अन्ना को क्यों बताएँगे कि हम ... 464 00:57:42,339 --> 00:57:44,136 मुझे क्या कहना चाहिए? 465 00:57:44,207 --> 00:57:47,005 टॉवर में एक कातिल है, हम सभी को मारने के लिए तैयार हैं? 466 00:57:48,178 --> 00:57:49,941 मैंने सबसे छोटी नदी को चुना। 467 00:57:50,013 --> 00:57:51,446 मोनिका ... 468 00:57:52,449 --> 00:57:55,009 आपके पास निश्चित रूप से उपहार है मुझसे बात करते रहो। 469 00:57:55,085 --> 00:57:57,747 आपने मुझे टॉवर में रहने का लालच क्यों दिया? 470 00:57:57,821 --> 00:58:00,119 तुमने मुझे अपनी साजिश में क्यों शामिल किया? 471 00:58:00,190 --> 00:58:02,385 आपमें यह विकृति क्यों है? 472 00:58:02,459 --> 00:58:05,986 मैं आपको पहले ही समझा चुका हूँ, मेरे जीवन का नाटक, 473 00:58:06,062 --> 00:58:08,428 लेकिन आपने मुझे नहीं समझा। 474 00:58:08,498 --> 00:58:10,432 मैं तुम्हें अच्छी तरह से समझ गया। 475 00:58:10,500 --> 00:58:12,525 आपको एक बच्चे के रूप में गाली दी गई, 476 00:58:12,602 --> 00:58:15,093 और आपका मानसिक संतुलन समझौता किया गया था। 477 00:58:15,172 --> 00:58:16,935 हालाँकि, यह कोई बहाना नहीं है। 478 00:58:17,841 --> 00:58:19,274 देखते हैं? 479 00:58:19,342 --> 00:58:23,073 तुम कहते हो तुम मुझे समझते हो, और फिर तुम मुझे दोष देते हो। 480 00:58:23,146 --> 00:58:27,310 मोनिका, जिस तरह से आपने गाली पर प्रतिक्रिया दी वह है जो मैं नहीं समझ सकता। 481 00:58:27,384 --> 00:58:30,717 आपको पुरुषों से घृणा करनी चाहिए उन्होंने जो किया है, उसके लिए 482 00:58:30,787 --> 00:58:32,186 लेकिन आप उनसे बिल्कुल भी नफरत नहीं करते। 483 00:58:32,255 --> 00:58:35,156 दरअसल, कुछ समय के लिए मुझे आदमियों से नफरत है, 484 00:58:35,225 --> 00:58:37,523 मेरी सारी शक्तियों से। 485 01:01:14,684 --> 01:01:16,208 मोनिका, क्या कर रही हो? 486 01:01:18,355 --> 01:01:19,720 घर, बच्चा 487 01:01:19,789 --> 01:01:22,917 आपने मुझे दोस्त बनने के लिए नहीं कहा मेरी सौतेली माँ के साथ? 488 01:01:22,993 --> 01:01:27,930 इसलिए मेरे पिताजी का झटका उसे बोर्डिंग स्कूल में भेज दिया गया। 489 01:01:27,998 --> 01:01:31,798 मुझे बताओ, बहन इमानुएल, आप ऐसे आदमी से नफरत नहीं करेंगे, 490 01:01:31,868 --> 01:01:33,062 अपनी शक्तियों के सभी? 491 01:01:33,136 --> 01:01:35,263 चलो! आप बंद हो जाता है! 492 01:01:35,338 --> 01:01:37,670 आपका क्या कसूर है? 493 01:01:37,741 --> 01:01:41,108 आप मेरे रहस्यों को छीनने की पूरी कोशिश कर रहे हैं और फिर तुम मुझसे परेशान हो। 494 01:01:41,177 --> 01:01:44,169 आप वास्तव में अजीब हैं, क्या आप जानते हैं? 495 01:05:09,319 --> 01:05:10,980 मोनिका, यह क्या मजाक है? 496 01:05:11,054 --> 01:05:14,251 तुम मुझे कैसे लगाओगे तकिये के नीचे नाइटगाउन? 497 01:05:16,025 --> 01:05:18,289 आपने इसे क्यों पहना? 498 01:05:19,696 --> 01:05:22,597 कृपया स्नूज़ न करें एक रात टूरिस्ट के लिए। 499 01:05:23,733 --> 01:05:25,894 हां, मैं एक मजाक बनाना चाहता था। 500 01:05:26,836 --> 01:05:29,031 लेकिन कुछ बहुत गंभीर बात हुई। 501 01:05:29,105 --> 01:05:30,970 इसलिए मैं यहां हूं, sor एमानुएल। 502 01:05:31,040 --> 01:05:34,237 ठीक है, चलो इसे सुनते हैं। क्या हुआ था? 503 01:05:35,311 --> 01:05:36,437 रेने ... 504 01:05:36,512 --> 01:05:39,174 आप मुझसे कैसे बात करते हैं? उस डाकू के बारे में 505 01:05:39,249 --> 01:05:42,650 सोर! मेरी बात सुनो, भगवान के लिए। 506 01:05:42,719 --> 01:05:43,686 ठीक है, बात करते हैं। 507 01:05:45,288 --> 01:05:47,813 रेने अन्ना को टावर पर ले जाना चाहता था। 508 01:05:49,325 --> 01:05:50,622 आप क्या कहते हैं? 509 01:05:50,693 --> 01:05:54,060 उन्होंने कहा कि अगर मैं इसे नहीं लेता, उसे खुद आकर लेना चाहिए। 510 01:05:54,130 --> 01:05:56,462 सभी परिणामों के साथ। 511 01:06:04,040 --> 01:06:05,940 लेकिन अन्ना एक बच्चे की तरह हैं, 512 01:06:06,009 --> 01:06:08,443 और वह कुंवारी है। 513 01:06:08,511 --> 01:06:11,969 पुरुष उनकी देखभाल करेंगे। 514 01:06:12,048 --> 01:06:13,447 बस इतना ही। 515 01:06:13,516 --> 01:06:15,916 उन्होंने कहा कि वह कभी नहीं मिले थे अपने जीवन में एक कुंवारी। 516 01:06:15,985 --> 01:06:17,247 क्या आप समझते हैं कि मेरा क्या मतलब है? 517 01:06:18,688 --> 01:06:21,248 और ये बातें �l everythingnt�r�t� सब कुछ बहुत। 518 01:06:21,591 --> 01:06:24,185 सोरो, मेरी मदद करो! मुझे क्या करना चाहिए? 519 01:06:27,563 --> 01:06:28,655 रेगु पर। 520 01:06:30,166 --> 01:06:31,497 चिंता मत करो। 521 01:06:32,535 --> 01:06:34,400 मैं उससे बात करूंगा। 522 01:07:14,510 --> 01:07:15,807 अच्छा ... 523 01:07:25,088 --> 01:07:26,612 आप अन्ना चाहते हैं न? 524 01:07:26,689 --> 01:07:27,747 सुअर! 525 01:07:27,824 --> 01:07:29,291 आपके पास कभी नहीं होगा! 526 01:07:29,359 --> 01:07:31,156 मैं इसके बदले खुद को पेश करता हूं। 527 01:07:32,195 --> 01:07:35,824 चलो! अपनी वृत्ति को जाने दो मुझ पर तुम्हारा सबसे अच्छा। 528 01:07:35,898 --> 01:07:38,128 मासूम भाई को अकेला छोड़ दो। 529 01:07:38,201 --> 01:07:40,863 लेकिन ... मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है, मैं कसम खाता हूँ। 530 01:07:40,937 --> 01:07:42,370 इसका क्या मतलब है? 531 01:07:43,773 --> 01:07:46,765 चलो! क्या आप एक बार आते हैं? 532 01:07:46,843 --> 01:07:47,935 आप किसका इंतजार कर रहे हैं? 533 01:07:48,010 --> 01:07:50,808 अरे, आप कितने चिंतित हैं! 534 01:11:00,169 --> 01:11:02,228 अच्छी नौकरी। 535 01:11:02,305 --> 01:11:04,273 आप ऐसा व्यवहार करते हैं जैसे आपको पसंद नहीं था। 536 01:11:05,808 --> 01:11:08,106 मैं भूल गया कि मैंने बलिदान दिया है अन्ना की जगह। 537 01:11:08,177 --> 01:11:10,873 क्या आपने अपना बलिदान दिया? 538 01:11:10,947 --> 01:11:14,007 वास्तव में, यह रेने का पहला मौका है बलात्कारी, अपनी बारी में बलात्कार करता है। 539 01:11:16,352 --> 01:11:17,944 अन्ना के लिए के रूप में ... 540 01:11:18,020 --> 01:11:20,614 चलो! मुझे उकसाना बंद करो। 541 01:11:20,690 --> 01:11:21,816 ठीक है, ठीक है। 542 01:11:21,891 --> 01:11:25,418 लेकिन कृपया मुझे बताओ यह अन्ना कौन है? 543 01:11:50,519 --> 01:11:51,508 क्लिप के लिए प्रतीक्षा करें। 544 01:11:51,587 --> 01:11:53,487 आप अपना नाइटगाउन भूल गए। 545 01:13:02,324 --> 01:13:04,952 क्या हो गया आपको? क्या आपने अपना दिमाग खो दिया है? 546 01:13:08,230 --> 01:13:09,356 Gerolamo! 547 01:13:15,771 --> 01:13:18,433 तो, आप दो का दावा करेंगे माली ने आपको संबोधित किया, 548 01:13:18,507 --> 01:13:20,634 एक अशोभनीय प्रस्ताव, जो नैतिकता का उल्लंघन करता है, 549 01:13:20,710 --> 01:13:23,645 और जब से आपने उसे मना किया, आपसे बात करने के लिए। 550 01:13:26,716 --> 01:13:27,808 हाँ ... 551 01:13:28,350 --> 01:13:29,942 सोरो नैन�। 552 01:14:02,251 --> 01:14:04,776 Maic Ma, मेरा विश्वास करो, ये दोनों लड़कियां झूठ हैं। 553 01:14:04,854 --> 01:14:08,585 फिर इसे कैसे चुना गया इन अश्लील कपड़ों के साथ? 554 01:14:11,560 --> 01:14:14,085 - मैम ... - चुप रहो! हम बाद में बात करेंगे। 555 01:14:25,074 --> 01:14:27,201 वह कहता है कि वह नहीं जानता यह क्या बात है 556 01:14:27,276 --> 01:14:30,609 उनका मानना ​​था कि यह एक शरीर था जब उन्होंने इसे पाया। 557 01:14:30,679 --> 01:14:32,442 यह शैतान का काम है! 558 01:14:32,515 --> 01:14:36,246 माँ, मैं इस सब का दोषी हूँ। 559 01:14:36,318 --> 01:14:39,446 MAIC ... मेरे पास बनाने के लिए एक भयानक स्वीकारोक्ति है। 560 01:14:39,522 --> 01:14:42,889 चुप रहो! यह कन्फेशन का समय नहीं है। 561 01:14:44,693 --> 01:14:46,126 आइए सुनते हैं उनका बचाव। 562 01:14:49,098 --> 01:14:53,432 यह सच है कि मैं चिल्लाई नहीं थी इस अजीब बूढ़े आदमी को। 563 01:14:55,571 --> 01:14:58,369 केवल अन्ना ने सत्ता पाई हताश करना। 564 01:14:59,108 --> 01:15:02,703 इसके विपरीत, स्वामित्व जुनून के राक्षसों द्वारा, 565 01:15:02,778 --> 01:15:06,145 मैं विरोध नहीं कर पा रहा था उसके कामुक तरीके से। 566 01:15:06,215 --> 01:15:07,773 चलो! 567 01:15:08,851 --> 01:15:12,287 मैंने अपने आप ही एक सांप को दूध पिलाया fr� ca s� imtim। 568 01:15:13,722 --> 01:15:15,417 देखो क्या सजा है। 569 01:15:16,559 --> 01:15:19,619 दुर्भाग्यपूर्ण और दुखी माली, गेरोलमो कोलेगेनो, 570 01:15:19,695 --> 01:15:22,095 उसे नौकरी से निकाल दिया गया है। 571 01:15:26,569 --> 01:15:29,936 स्टूडेंट मोनिका कज़ाब्रिगा बोर्डिंग स्कूल से निष्कासित कर दिया गया है। 572 01:15:31,307 --> 01:15:35,403 स्टूडेंट एना सेलेस्टिनी बनना है हमारे द्वारा सही रास्ते पर लाया गया। 573 01:15:35,978 --> 01:15:36,945 आमीन ... 574 01:15:37,012 --> 01:15:38,445 आमीन! 575 01:16:16,886 --> 01:16:18,877 मुझे समझ नहीं आता कि आप ऐसा क्यों कर रहे हैं। 576 01:16:21,423 --> 01:16:24,859 तुम खुश नहीं हो क्या आप गैराज गए थे? 577 01:16:24,927 --> 01:16:27,555 हां, बोर्डिंग स्कूल मेरे लिए नहीं है। लेकिन यह अभी भी मजेदार था। 578 01:16:27,630 --> 01:16:30,895 यह एक कठिन अनुभव था, लेकिन एक बहुत खुश। 579 01:16:55,724 --> 01:16:56,986 तुम यहाँ क्यों रुक गए? 580 01:17:00,095 --> 01:17:01,858 क्या हो गया आपको? 581 01:17:06,135 --> 01:17:08,603 अगर हम जल्दी नहीं करते हैं, मुझे ट्रेन की याद आएगी! 582 01:17:10,272 --> 01:17:11,864 क्या आपके दिमाग से निकल गया? 583 01:17:24,186 --> 01:17:26,450 बहन एमानुएल, हम जा रहे हैं? 584 01:17:31,860 --> 01:17:35,694 प्रिय मोनिका, आप कर सकते हैं एक खुश अनुभव है, 585 01:17:35,764 --> 01:17:37,061 लेकिन मेरे पास नहीं था, और मैं गारंटी देता हूं। 586 01:17:37,132 --> 01:17:40,033 चूंकि मैं अशुभ था आप के लिए, 587 01:17:40,102 --> 01:17:44,562 आपने मुझे छोड़ने के लिए मजबूर किया, मैं भूल गया कर्तव्य और ज्ञान। 588 01:17:44,640 --> 01:17:47,575 आपने मेरे साथ खेला, जैसे बिल्ली चूहे से खेलती है। 589 01:17:47,643 --> 01:17:51,739 आपने मुझे झूठ बोलने के लिए मजबूर किया, अपनी शपथ तोड़ने के लिए जो मैंने बनाया, 590 01:17:51,814 --> 01:17:54,977 खेलों का हिस्सा बनने के लिए आपका वंचित 591 01:17:55,050 --> 01:17:56,881 अब से, मुझे खेल चलाना है। 592 01:17:56,952 --> 01:18:01,446 मैं आपको दिखाऊंगा कि एमानुएल कौन है, और तुम मुझे क्या मिला 593 01:18:01,523 --> 01:18:03,991 लेकिन तुम मुझे कहां ले जा रहे हो? क्या कर रहे हो 594 01:18:20,843 --> 01:18:22,276 हम कहां जा रहे हैं? 595 01:18:22,344 --> 01:18:25,438 - यह करो! आगे बढ़ो। - आप क्या करने जा रहे हैं? 596 01:18:25,514 --> 01:18:28,244 क्या आपको वो शापित विप्र याद हैं? मैं इसे भी देखना चाहता हूं। 597 01:18:28,984 --> 01:18:30,474 तुम पागल हो! 598 01:18:31,286 --> 01:18:33,550 मुझे अकेला छोड़ दो! 599 01:18:33,622 --> 01:18:35,419 ओह, क्यों? क्यों? 600 01:18:49,405 --> 01:18:50,736 तुम मुझे क्या करने जा रहे हो? 601 01:18:55,711 --> 01:18:57,372 क्या आपके दिमाग से निकल गया? 602 01:18:58,047 --> 01:18:59,105 - इधर आओ। - मुझे अकेला छोड़ दो! 603 01:18:59,181 --> 01:19:00,876 क्या कर रहे हो 604 01:19:02,718 --> 01:19:04,709 मुझे अपना कोट मिला, अगर मैंने अपना दिमाग खो दिया। 605 01:19:31,547 --> 01:19:32,707 कहा जा रहे हो 606 01:19:33,148 --> 01:19:34,547 इधर आओ! 607 01:19:36,885 --> 01:19:37,874 खोल मीटर। 608 01:19:57,139 --> 01:19:58,197 रेने! 609 01:19:58,273 --> 01:20:00,764 इधर आओ! शराब और बेचैनी। 610 01:20:24,633 --> 01:20:27,932 नहीं, रेने। उसके साथ नहीं। 611 01:21:21,456 --> 01:21:22,582 नहीं ... 612 01:21:25,127 --> 01:21:26,185 नहीं! 613 01:22:34,263 --> 01:22:36,857 नहीं, नहीं! 614 01:23:45,233 --> 01:23:48,100 और मैं! और मैं! 615 01:23:48,870 --> 01:23:50,929 मुझे छोड़ दो। 616 01:23:51,006 --> 01:23:52,098 कृपया! 617 01:23:55,577 --> 01:23:59,536 अच्छे बनो, मधु। इतना अधीर मत बनो। 618 01:24:06,922 --> 01:24:08,389 अब, आपकी बारी है। 619 01:24:08,457 --> 01:24:12,188 नहीं! नहीं! 620 01:24:21,903 --> 01:24:22,892 वह कौन है? 621 01:24:22,971 --> 01:24:24,097 गुड मॉर्निंग, दीदी। 622 01:24:24,172 --> 01:24:27,437 सात बजे हैं। मैं तुम्हें कॉफी ले आया। क्या मैं प्रवेश कर सकता हूँ? 623 01:24:27,509 --> 01:24:29,136 धन्यवाद, मैं पांच मिनट में बाहर हो जाऊंगा। 624 01:24:30,078 --> 01:24:31,272 रेगु पर। 625 01:25:24,232 --> 01:25:25,529 क्या आपको नींद अच्छी आई? 626 01:25:25,600 --> 01:25:27,591 हाँ, दीदी, मैं अच्छी तरह सोया था। 627 01:25:32,841 --> 01:25:34,536 लेकिन मेरे पास एक अजीब अर्थ है। 628 01:25:34,609 --> 01:25:36,133 दर्दनाक ... 629 01:25:37,913 --> 01:25:40,541 किसी तरह बच्चे की तरह, यहीं। 630 01:26:35,136 --> 01:26:36,467 आओ मोनिका। 631 01:26:42,077 --> 01:26:44,272 माँ, यह नया छात्र है। 632 01:26:44,346 --> 01:26:46,974 मोनिका कज़ाब्रिगा, Maic�। 633 01:26:47,048 --> 01:26:50,313 मैंने इसके बारे में सुना आपका अजेय स्वभाव, 634 01:26:50,385 --> 01:26:53,650 लेकिन मैं देख सकता हूं कि आप हैं दोस्ताना और सम्मानजनक तरीके से। 635 01:26:57,759 --> 01:26:58,851 क्या मैं छोड़ सकता हूँ? 636 01:26:59,895 --> 01:27:01,658 धन्यवाद ... 637 01:27:03,431 --> 01:27:04,989 मोनिका? आओ ... 638 01:27:07,536 --> 01:27:10,004 लड़कियों, वह आपकी नई सहयोगी है। 639 01:27:11,006 --> 01:27:12,371 उसका नाम मोनिका है। 640 01:27:12,440 --> 01:27:13,930 - लूसिया। - डोनाटेला ... 641 01:27:14,009 --> 01:27:15,670 - मारिया। - अच्छा ... 642 01:27:16,111 --> 01:27:17,078 अच्छा ... 643 01:28:31,219 --> 01:28:33,710 चलो ... 644 01:28:33,788 --> 01:28:35,551 यह अन्ना है। 645 01:28:35,624 --> 01:28:38,457 अन्ना स्कूल में सर्वश्रेष्ठ हैं सभी दृष्टिकोणों से। 646 01:28:38,526 --> 01:28:41,017 वह आपके साथ कमरा साझा करेगा। 647 01:28:41,096 --> 01:28:44,964 मुझे उम्मीद है कि आप एक दोस्त बन जाएंगे और हम सभी आश्चर्यजनक रूप से सहमत होंगे। 648 01:30:12,381 --> 01:30:16,381 के अंत 649 01:30:20,336 --> 01:30:24,336 रईस द्वारा किया गया। 650 01:30:25,305 --> 01:30:31,463 कृपया इस शीर्षक को% url% पर रेट करें अन्य उपयोगकर्ताओं को सर्वश्रेष्ठ उपशीर्षक चुनने में मदद करें 77831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.